Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,455 --> 00:01:00,428
Let me show you how to eat serious.
Let me show you what I'm trying to do.
2
00:01:00,429 --> 00:01:06,085
"Why am I not surprised
that you insulted an angel"
3
00:02:10,753 --> 00:02:12,487
-Hello there. -Hello there.
4
00:02:43,850 --> 00:02:46,301
Welcome to my home.
5
00:02:47,298 --> 00:02:50,365
Is beautiful.
6
00:02:51,306 --> 00:02:52,356
Me...
7
00:02:54,557 --> 00:02:56,488
Thanks for inviting me
8
00:02:57,452 --> 00:02:59,592
Thanks for coming.
9
00:03:05,572 --> 00:03:07,653
Do you want a drink in the garden?
10
00:03:07,688 --> 00:03:09,713
Of course.
11
00:03:33,507 --> 00:03:34,825
Is Vino well?
12
00:03:35,753 --> 00:03:38,053
Wine, it's perfect.
13
00:04:13,474 --> 00:04:15,453
God, you are precious.
14
00:04:20,929 --> 00:04:25,830
Are you saying nice things
to me to sleep with me, Ace?
15
00:04:25,850 --> 00:04:31,342
If it's working ... Yes.
16
00:05:04,234 --> 00:05:05,284
�Baxter!
17
00:05:05,508 --> 00:05:09,098
Sorry. He's a little nervous.
18
00:05:09,498 --> 00:05:12,318
He's angry, because I didn't
take him out for a walk today.
19
00:05:12,444 --> 00:05:14,073
ohh, we should get it out.
20
00:05:19,352 --> 00:05:22,077
Let's go friend. C'mon C'mon.
21
00:05:46,448 --> 00:05:47,498
Sorry.
22
00:05:47,818 --> 00:05:48,918
He is very happy.
23
00:06:20,877 --> 00:06:21,927
My god.
24
00:06:32,194 --> 00:06:36,490
This place is my slice of heaven.
25
00:06:37,241 --> 00:06:38,671
Are you happy place?
26
00:06:45,391 --> 00:06:49,362
When I was little I had this image in my head ...
27
00:06:49,781 --> 00:06:52,755
My happy place, as you say.
28
00:06:52,759 --> 00:06:57,628
Where would I go when the going got ...
29
00:06:59,289 --> 00:07:00,943
�Cu�ndo, Colton?
30
00:07:02,952 --> 00:07:04,940
It is the past.
31
00:07:04,941 --> 00:07:06,153
I don't believe ...
32
00:07:06,154 --> 00:07:07,614
Don't try it, Ry.
33
00:07:08,112 --> 00:07:13,670
The best professionals will try in every way.
34
00:07:37,652 --> 00:07:40,476
Okay, okay, Ready? Come on.
35
00:08:16,579 --> 00:08:20,798
I'm afraid of how easily I get lost in you.
36
00:08:24,753 --> 00:08:28,298
Have you fallen in love with any of them?
37
00:08:30,087 --> 00:08:32,795
I am not capable of loving, Rylee.
38
00:08:34,948 --> 00:08:39,624
What about you? Have you
ever fallen in love with someone?
39
00:08:41,629 --> 00:08:42,712
One time.
40
00:08:44,949 --> 00:08:48,135
We were dating in high school.
41
00:08:48,145 --> 00:08:51,920
We were engaged. We were organizing our wedding.
42
00:08:51,950 --> 00:08:53,092
And he ...
43
00:08:55,974 --> 00:08:59,280
died just over two years ago.
44
00:09:04,347 --> 00:09:05,397
Is good.
45
00:09:08,600 --> 00:09:10,548
Sorry.
46
00:09:17,276 --> 00:09:19,144
Do you want to talk about it?
47
00:09:25,753 --> 00:09:28,862
It was my last year of college.
48
00:09:29,256 --> 00:09:30,311
AND...
49
00:09:31,560 --> 00:09:35,372
Max had planned a trip to the mountains
50
00:09:35,422 --> 00:09:38,225
To disconnect on the weekend.
51
00:09:38,421 --> 00:09:41,944
We were on a dangerous race
52
00:09:41,951 --> 00:09:43,355
when turning around a curve
53
00:09:43,405 --> 00:09:46,130
there was a deer in the
middle of the road and ...
54
00:09:46,165 --> 00:09:51,915
Max spin to avoid it.
55
00:09:59,671 --> 00:10:02,723
I remember...
56
00:10:04,939 --> 00:10:10,098
see the first trees when we were falling.
57
00:10:10,099 --> 00:10:13,183
Let's not talk about this.
I don't want to spoil the night.
58
00:10:13,184 --> 00:10:16,721
No no no. Please continue.
59
00:10:24,374 --> 00:10:28,966
When I woke up, we were ...
60
00:10:29,904 --> 00:10:33,579
at the bottom of the ravine
and it was getting dark.
61
00:10:33,580 --> 00:10:35,050
AND...
62
00:10:35,051 --> 00:10:41,727
Listen to Max and the sounds he made ...
63
00:10:43,511 --> 00:10:47,051
They were horrible. and...
64
00:10:47,056 --> 00:10:56,431
He was holding my hand so I was not afraid.
65
00:10:59,349 --> 00:11:02,295
And the first night was ...
66
00:11:03,457 --> 00:11:05,596
It was freezing cold and it was terrifying.
67
00:11:06,122 --> 00:11:07,845
and...
68
00:11:08,348 --> 00:11:11,179
In the morning I ...
69
00:11:14,075 --> 00:11:16,966
I knew Max didn't have much time.
70
00:11:18,607 --> 00:11:21,351
The only thing i could do
71
00:11:23,976 --> 00:11:29,841
It was holding her hand and telling
her that it was okay to let go.
72
00:11:33,421 --> 00:11:37,025
And after a few seconds, he died.
73
00:11:40,802 --> 00:11:43,311
It took a day and a half to find me.
74
00:11:43,351 --> 00:11:45,243
By then, he was hallucinating.
75
00:11:45,244 --> 00:11:50,495
And I thought the one
who rescued me was an angel.
76
00:11:52,615 --> 00:11:55,643
I yelled at him and insulted him and ...
77
00:11:57,092 --> 00:12:01,549
I told him that I was not ready to die yet.
78
00:12:05,827 --> 00:12:09,696
Why am I not surprised
that you insulted an angel?
79
00:12:29,526 --> 00:12:31,181
I told you, Ace.
80
00:12:32,753 --> 00:12:34,483
Excess baggage.
81
00:12:37,389 --> 00:12:38,642
It's just ...
82
00:12:38,905 --> 00:12:42,740
It's just a difficult
situation beyond your control.
83
00:12:43,205 --> 00:12:44,255
Ok.
84
00:12:45,905 --> 00:12:47,852
Thanks for telling me.
85
00:13:02,706 --> 00:13:07,613
They are very sad thoughts
for such a beautiful afternoon.
86
00:13:08,797 --> 00:13:11,455
Let's change the subject.
87
00:13:15,753 --> 00:13:17,066
Are you hungry?
88
00:13:18,152 --> 00:13:19,315
S�.
89
00:13:19,335 --> 00:13:20,932
Very well.
90
00:13:34,898 --> 00:13:35,948
�Qu�?
91
00:13:36,980 --> 00:13:38,171
�C�mo?
92
00:13:39,157 --> 00:13:41,298
I have my methods.
93
00:13:50,403 --> 00:13:52,039
It's lovely.
94
00:13:52,040 --> 00:13:53,131
Thanks.
95
00:13:53,166 --> 00:13:55,034
It looks incredible.
96
00:13:55,035 --> 00:13:56,195
Do you want wine?
97
00:13:56,196 --> 00:13:57,246
S�.
98
00:14:09,088 --> 00:14:10,275
Health.
99
00:14:18,813 --> 00:14:21,093
So, Ace ...
100
00:14:23,809 --> 00:14:27,078
You looked very sexy in your racing suit.
101
00:14:28,780 --> 00:14:29,830
Thanks.
102
00:14:40,393 --> 00:14:45,911
I wanted to do it right
there on the hood of your car.
103
00:14:51,072 --> 00:14:54,010
Well Miss Thomas,
104
00:14:54,957 --> 00:14:58,246
We will have to fix the situation.
105
00:15:18,567 --> 00:15:20,611
After dinner.
106
00:15:56,523 --> 00:15:59,208
Where is this photo from?
107
00:15:59,977 --> 00:16:03,719
It was my first win at the Indy Lights circuit.
108
00:16:06,052 --> 00:16:10,600
It was my second year if I
didn't win I would lose the car.
109
00:16:11,294 --> 00:16:15,556
Too many second places and no firsts.
110
00:16:18,615 --> 00:16:23,159
Looking at it now, I made
a lot of rookie mistakes.
111
00:16:23,632 --> 00:16:28,605
The typical case of a
lot of ego and little hearing.
112
00:16:29,428 --> 00:16:32,775
Some things never change.
113
00:16:34,811 --> 00:16:36,344
In that race ...
114
00:16:37,408 --> 00:16:40,292
Everything that could go wrong, went wrong.
115
00:16:40,559 --> 00:16:43,846
But with five laps to go, he was in the lead.
116
00:16:43,862 --> 00:16:47,632
Forward to the leader taking a stupid
risk that he shouldn't have done,
117
00:16:47,651 --> 00:16:50,726
but it worked and we won.
118
00:16:52,872 --> 00:16:55,893
Is this the person who
was on the track the other day?
119
00:16:56,223 --> 00:16:57,902
You don't know Tawny?
120
00:16:58,753 --> 00:17:00,638
Not officially.
121
00:17:02,100 --> 00:17:05,606
Ohh I'm sorry. I thought I had presented them.
122
00:17:06,152 --> 00:17:08,339
Does it also work for you?
123
00:17:08,667 --> 00:17:12,056
Yes and no. She is a friend of the family.
124
00:17:12,086 --> 00:17:15,514
And yes, we went out for
a while at the university.
125
00:17:16,627 --> 00:17:20,275
After finishing, we are still friends.
126
00:17:20,345 --> 00:17:22,434
It's hard to find people you can trust
127
00:17:22,451 --> 00:17:23,728
and she is one.
128
00:17:24,335 --> 00:17:26,851
When I started CDE, she
helped with the marketing.
129
00:17:26,871 --> 00:17:28,254
It was very good,
130
00:17:28,344 --> 00:17:33,420
and when the company became
a reality, he hired her.
131
00:17:38,242 --> 00:17:41,639
Well, I'll show you the top part.
132
00:17:54,852 --> 00:17:57,325
Can I tell you how much I like that you are here?
133
00:17:59,329 --> 00:18:01,943
Thanks for this night.
134
00:18:03,353 --> 00:18:07,144
I hope you're not suggesting the night is over
135
00:18:07,652 --> 00:18:10,730
Because it has just begun.
136
00:18:30,190 --> 00:18:31,531
No.
137
00:18:33,152 --> 00:18:36,128
The night is not over, Ace.
138
00:18:37,385 --> 00:18:40,242
Just getting started.
139
00:23:53,646 --> 00:23:55,789
I could have sex right here.
140
00:23:58,856 --> 00:23:59,906
You're beautiful.
141
00:24:01,332 --> 00:24:02,427
Health.
142
00:24:08,624 --> 00:24:11,010
I like to see you here.
143
00:24:11,955 --> 00:24:13,968
With my shirt.
144
00:24:14,387 --> 00:24:16,142
With my dog.
145
00:24:18,152 --> 00:24:20,940
More than you could imagine.
146
00:24:21,929 --> 00:24:24,708
This is the first time
that has happened to me, Rylee.
147
00:24:30,310 --> 00:24:33,019
I brought dessert. Let's go.
148
00:24:33,906 --> 00:24:34,958
Let's go.
149
00:24:39,191 --> 00:24:41,527
Let's see. I have two options.
150
00:24:44,452 --> 00:24:48,018
Mint ice cream with chocolate
chips and chocolate kisses.
151
00:24:48,452 --> 00:24:50,586
You remembered.
152
00:24:55,753 --> 00:24:57,989
-Do you want one? -Yes, I want one.
153
00:25:02,841 --> 00:25:06,449
If this is what it takes for you to snore,
154
00:25:06,450 --> 00:25:09,670
I'm going to buy you a ton of chocolate kisses.
155
00:25:14,397 --> 00:25:16,424
What is that scar from?
156
00:25:16,952 --> 00:25:20,964
What super masculine thing did you do to get her?
157
00:25:21,677 --> 00:25:23,940
Nothing important.
158
00:25:28,904 --> 00:25:30,062
�Rylee?
159
00:25:33,152 --> 00:25:35,134
Stay with me tonight.
160
00:25:36,268 --> 00:25:38,388
I'm serious.
161
00:25:42,645 --> 00:25:45,257
I don't think I could move even if I wanted to.
162
00:25:45,584 --> 00:25:47,813
Entoces te quedar s?
163
00:25:49,910 --> 00:25:51,141
S�.
164
00:25:52,917 --> 00:25:55,651
Well in that case ...
165
00:25:56,301 --> 00:25:59,473
I'll have to take advantage of you again.
166
00:27:38,452 --> 00:27:39,502
�No!
167
00:27:42,458 --> 00:27:43,508
fuck.
168
00:27:45,137 --> 00:27:46,252
Fuck. Fuck!
169
00:27:46,253 --> 00:27:48,008
�Colton?
170
00:27:48,009 --> 00:27:50,940
Give me a fucking minute, okay?
171
00:28:00,153 --> 00:28:01,203
Colton.
172
00:28:09,996 --> 00:28:11,885
Colton?
173
00:28:11,886 --> 00:28:14,331
No, Rylee.
174
00:28:15,753 --> 00:28:17,312
I need you to go.
175
00:28:18,352 --> 00:28:19,592
Vete.
176
00:28:21,030 --> 00:28:22,290
I don't want you to be here.
177
00:28:22,291 --> 00:28:23,608
I want to help you.
178
00:28:23,609 --> 00:28:25,730
�Vete!
179
00:28:26,928 --> 00:28:28,826
Fuck you go!
180
00:28:33,753 --> 00:28:35,844
I don't need you here!
181
00:28:36,140 --> 00:28:38,373
I don't want you here!
182
00:28:38,393 --> 00:28:39,502
You don't mean it.
183
00:28:39,522 --> 00:28:41,421
Of course I do.
184
00:28:41,836 --> 00:28:44,615
I fucked you, Ry, and now I'm done with you.
185
00:28:44,950 --> 00:28:48,061
I told you it was the only thing it was for.
186
00:28:53,402 --> 00:28:54,826
�Fuera!
187
00:29:12,958 --> 00:29:14,028
�Joder!
188
00:29:14,078 --> 00:29:18,628
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.