All language subtitles for Driven s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,350 --> 00:01:06,203 "When you smile it's like you're screaming mischief and trouble" and heartbreak, I think. 2 00:01:27,565 --> 00:01:29,605 I'm going to drink something. Do you want? 3 00:01:30,435 --> 00:01:32,161 No thanks. 4 00:02:19,738 --> 00:02:21,061 What are you doing? 5 00:02:21,161 --> 00:02:22,783 Mira, Ace. 6 00:02:22,946 --> 00:02:25,743 I am a smart girl. I get it. 7 00:02:25,753 --> 00:02:29,588 Let's face it, you don't want me to stay all night. 8 00:02:29,723 --> 00:02:32,610 And I am not a one night stand. 9 00:02:33,232 --> 00:02:38,088 So what will save me the shame of you asking me to leave? 10 00:02:38,188 --> 00:02:41,570 And I'll do the parade of shame now instead of tomorrow. 11 00:02:41,670 --> 00:02:43,716 Rylee, please. 12 00:02:44,875 --> 00:02:46,854 The thing is... 13 00:02:49,705 --> 00:02:52,563 Do not go. 14 00:02:54,758 --> 00:02:57,568 We both know you don't mean it. 15 00:02:57,639 --> 00:02:59,333 You booked a room to have sex. 16 00:02:59,408 --> 00:03:04,935 surely you thought it would be with Raquel or someone else. 17 00:03:07,220 --> 00:03:09,876 I did this of my own free will. 18 00:03:10,389 --> 00:03:12,920 It was great, Ace ... 19 00:03:13,507 --> 00:03:15,777 but this girl ... 20 00:03:20,199 --> 00:03:22,089 It's not me. 21 00:03:27,272 --> 00:03:28,838 Yes, you are right. 22 00:03:30,898 --> 00:03:32,862 This is not you. 23 00:03:34,423 --> 00:03:35,767 I'll take you home. 24 00:03:35,768 --> 00:03:38,708 No, I'll order a taxi. So ... 25 00:03:38,743 --> 00:03:42,752 That way the error will be easier for both of us. 26 00:03:50,402 --> 00:03:53,942 Do not worry. Colton, 27 00:03:54,513 --> 00:04:00,031 You crossed the finish line and got the checkered flag. 28 00:05:37,702 --> 00:05:41,188 You can never be unreasonable. 29 00:05:49,263 --> 00:05:52,480 No. You and me ... 30 00:05:53,207 --> 00:05:54,257 Together... 31 00:05:58,094 --> 00:06:01,635 That would make you love. 32 00:06:14,020 --> 00:06:15,070 �Max! 33 00:06:16,151 --> 00:06:17,201 Ry. 34 00:06:17,397 --> 00:06:19,397 Ry... 35 00:06:19,398 --> 00:06:21,724 M�rame. 36 00:06:25,117 --> 00:06:28,369 No, I'm fine. 37 00:06:28,404 --> 00:06:30,340 Calm down. 38 00:06:30,966 --> 00:06:33,810 -�No!�No! -M�rame. 39 00:06:42,006 --> 00:06:43,670 Rylee. 40 00:06:43,671 --> 00:06:45,493 Please help me. 41 00:06:45,884 --> 00:06:47,164 Please... 42 00:06:47,786 --> 00:06:49,634 S�lvame. 43 00:06:51,489 --> 00:06:52,933 Only you can save me. 44 00:06:56,589 --> 00:07:00,111 I need you to save me. 45 00:07:01,876 --> 00:07:03,693 Rylee! Rylee !, wake up! 46 00:07:05,128 --> 00:07:08,391 Breathe, cari o, breathe. 47 00:07:14,861 --> 00:07:16,761 The usual nightmare? 48 00:07:25,654 --> 00:07:26,826 S�... 49 00:07:28,588 --> 00:07:31,282 And no. 50 00:07:32,055 --> 00:07:34,536 It was Max and then it was Colton. 51 00:07:36,586 --> 00:07:40,429 He was dying. 52 00:07:43,160 --> 00:07:45,125 Ohh, Haddie. 53 00:07:48,449 --> 00:07:51,901 I am so confused. 54 00:07:57,177 --> 00:08:00,482 Last night was amazing. 55 00:08:04,754 --> 00:08:06,099 Never... 56 00:08:06,954 --> 00:08:08,004 Your curves ... 57 00:08:08,594 --> 00:08:12,410 I've never had sex like this. 58 00:08:15,354 --> 00:08:17,344 But later ... 59 00:08:17,444 --> 00:08:21,108 Then he turned around and ... 60 00:08:23,397 --> 00:08:24,632 And I left. 61 00:08:25,246 --> 00:08:28,143 That explains why he called. 62 00:08:29,637 --> 00:08:31,041 �Llam�? 63 00:08:31,915 --> 00:08:34,777 To make sure you arrived safely. 64 00:08:36,098 --> 00:08:39,061 I think you scared him. 65 00:08:39,251 --> 00:08:41,714 �Colton? �Asustado? 66 00:08:42,083 --> 00:08:46,090 Because I am a girl to marry and not what he is looking for? 67 00:08:46,091 --> 00:08:48,152 Yes. But that doesn't mean you have to lose yourself 68 00:08:48,153 --> 00:08:50,404 time is casual sex with him. 69 00:08:50,782 --> 00:08:55,407 Nothing like a good bad boy to miss. 70 00:08:56,230 --> 00:09:00,222 Maybe he'll help you get over what happened with Max. 71 00:09:01,569 --> 00:09:02,619 Quiz�s. 72 00:09:05,872 --> 00:09:08,211 Ohh, Haddie. 73 00:09:10,297 --> 00:09:12,476 What should I do now? 74 00:09:13,353 --> 00:09:15,245 �Dormir? 75 00:09:16,938 --> 00:09:18,508 Give it a day or two. 76 00:09:18,608 --> 00:09:22,459 Call him to see what he has to say. 77 00:09:23,680 --> 00:09:25,923 Don't think about him until tomorrow 78 00:09:26,226 --> 00:09:30,252 Think of the here and now. 79 00:09:32,595 --> 00:09:35,369 Do you want me to stay with you tonight? 80 00:09:35,854 --> 00:09:36,904 No... 81 00:09:37,230 --> 00:09:38,835 I'm fine. 82 00:09:40,354 --> 00:09:41,404 Thanks. 83 00:09:41,954 --> 00:09:43,255 -For all. -Yes 84 00:09:43,555 --> 00:09:45,336 Sleep well, Ry. 85 00:10:46,466 --> 00:10:48,461 Hi there. Ryles. 86 00:10:49,029 --> 00:10:50,547 What are you doing here? 87 00:10:51,791 --> 00:10:55,992 Well ... last night you told me I got the checkered flag, 88 00:10:56,053 --> 00:10:59,481 But it seems that I forgot to pick up my trophy. 89 00:11:00,108 --> 00:11:01,158 �Trofeo? 90 00:11:01,854 --> 00:11:02,904 S�. 91 00:11:03,326 --> 00:11:04,376 T�. 92 00:11:07,565 --> 00:11:11,036 Well if you are looking for a trophy 93 00:11:11,056 --> 00:11:13,512 I'm sure Raquel will forgive you for last night. 94 00:11:13,612 --> 00:11:15,841 You were decent. 95 00:11:17,074 --> 00:11:20,713 Surely she will be delighted with someone decent. 96 00:11:24,307 --> 00:11:25,495 �Decente? huh. 97 00:11:27,055 --> 00:11:28,366 I have to stretch. 98 00:11:29,142 --> 00:11:30,192 �Vienes? 99 00:11:30,858 --> 00:11:34,018 If you keep walking like this, I'm going. 100 00:11:45,905 --> 00:11:47,097 Si�ntate. 101 00:11:56,163 --> 00:11:58,865 So, Colton ... 102 00:12:10,755 --> 00:12:13,440 What can I do for you? 103 00:12:15,446 --> 00:12:16,496 Have... 104 00:12:25,789 --> 00:12:28,941 We need to talk about last night. 105 00:12:31,304 --> 00:12:34,163 Why did you leave? 106 00:12:36,014 --> 00:12:38,165 Why did you run away. 107 00:12:40,454 --> 00:12:41,915 Colton, yo... 108 00:12:41,954 --> 00:12:44,817 Rylee please... Can you stop? 109 00:12:46,041 --> 00:12:47,091 Jesus. 110 00:12:47,646 --> 00:12:50,291 You deconcentrate me. 111 00:12:50,314 --> 00:12:55,326 I came to apologize, but if you continue like this, 112 00:12:55,327 --> 00:13:00,968 instead I'm going to do it with you on the floor. 113 00:13:11,774 --> 00:13:14,272 It seems that someone has control problems. 114 00:13:15,897 --> 00:13:17,586 Only with you. 115 00:13:21,854 --> 00:13:23,674 Why did you leave, Ryles? 116 00:13:26,489 --> 00:13:28,675 For many reasons. 117 00:13:32,125 --> 00:13:35,244 I don't have one night stands. 118 00:13:35,344 --> 00:13:37,739 Who said anything about one night? 119 00:13:38,055 --> 00:13:40,666 You said compromise wasn't your thing. 120 00:13:40,754 --> 00:13:42,212 It is not. 121 00:13:44,210 --> 00:13:48,791 You made it very clear that you were done with me. 122 00:13:50,055 --> 00:13:52,030 I asked you to stay. 123 00:13:52,864 --> 00:13:56,673 And it's all I can offer you now. 124 00:13:58,777 --> 00:13:59,827 Sight... 125 00:14:03,214 --> 00:14:06,466 Last night wasn't all your fault. 126 00:14:09,535 --> 00:14:12,450 I had my own reasons for leaving. 127 00:14:16,282 --> 00:14:18,712 I have a lot... 128 00:14:20,354 --> 00:14:23,329 excess baggage, Ace. 129 00:14:26,171 --> 00:14:29,160 I know about excess baggage, honey. 130 00:14:31,071 --> 00:14:35,070 I have to fill a 747 and more. 131 00:14:57,855 --> 00:15:02,682 My desire for you is so great. 132 00:15:18,213 --> 00:15:20,240 Have a date with me. 133 00:15:21,268 --> 00:15:25,467 Not because I paid you, but because you want to. 134 00:15:27,616 --> 00:15:29,557 Say yes, Rylee. 135 00:15:43,606 --> 00:15:44,690 S�. 136 00:15:46,824 --> 00:15:48,815 Tonight? 137 00:15:51,500 --> 00:15:54,929 I'll be here at 6:00. I'll pick you up. 138 00:16:06,055 --> 00:16:07,247 Y... Ryles 139 00:16:09,395 --> 00:16:13,255 Don't run away from me again. 140 00:16:22,615 --> 00:16:23,665 Has he left? 141 00:16:27,579 --> 00:16:28,954 S�, cotilla. 142 00:16:32,257 --> 00:16:34,498 I'm going to have to take a cold shower. 143 00:16:35,655 --> 00:16:37,859 That man is crazy about you. 144 00:16:38,323 --> 00:16:40,485 Did you call him Ace? 145 00:16:40,585 --> 00:16:42,185 Do you know what it means? 146 00:16:42,186 --> 00:16:43,319 No. 147 00:16:43,320 --> 00:16:44,072 Oh my God. 148 00:16:44,073 --> 00:16:46,509 But it fits him perfectly. 149 00:16:50,011 --> 00:16:51,061 Oh my goodness. 150 00:17:08,934 --> 00:17:12,966 Past, present and future. 151 00:17:34,548 --> 00:17:36,049 I love you. 152 00:17:54,079 --> 00:17:55,858 First food or diversi n? 153 00:17:56,053 --> 00:17:58,875 Fun, definitely fun. 154 00:18:05,680 --> 00:18:07,562 Hi Tawny. You are in hands free. 155 00:18:08,561 --> 00:18:10,640 I thought you were done with Raquel. 156 00:18:10,890 --> 00:18:14,337 I did it. What do you need Tawny? 157 00:18:14,660 --> 00:18:18,848 I was just calling to tell you the letters were out for the sponsors. 158 00:18:20,792 --> 00:18:21,962 That's all. 159 00:18:22,052 --> 00:18:24,214 Great, thanks for letting me know. 160 00:19:03,636 --> 00:19:06,198 This is as undercover as I can be. 161 00:19:06,298 --> 00:19:07,887 I hope it's enough. 162 00:19:35,484 --> 00:19:36,984 Tell me about yourself, Rylee. 163 00:19:37,198 --> 00:19:38,999 Well ... me. 164 00:19:39,730 --> 00:19:40,780 Ohh, S�. 165 00:19:40,982 --> 00:19:42,032 S�. 166 00:19:42,580 --> 00:19:43,630 One. 167 00:19:43,776 --> 00:19:44,826 It is. 168 00:19:45,468 --> 00:19:46,518 Thanks. 169 00:19:48,055 --> 00:19:49,105 Let's see. 170 00:19:49,240 --> 00:19:55,669 He grew up in a typical middle-class home in San Diego. 171 00:19:55,936 --> 00:19:59,251 Mom, dad and older brother. 172 00:19:59,765 --> 00:20:02,091 And I went to study at UCLA. 173 00:20:02,438 --> 00:20:07,082 I started working in Corporate Caring and have been working there ever since. 174 00:20:07,117 --> 00:20:09,549 It is quite normal. 175 00:20:09,891 --> 00:20:14,134 Well ... In my world, normal is enviable. 176 00:20:15,534 --> 00:20:19,551 Tell me three things you can't live without. 177 00:20:20,576 --> 00:20:21,830 Came. 178 00:20:21,831 --> 00:20:23,763 Bombones Hershey kisses 179 00:20:23,764 --> 00:20:26,163 And mint ice cream with choco chips. 180 00:20:26,500 --> 00:20:27,902 ahh, and the music. 181 00:20:27,994 --> 00:20:29,584 They are four. 182 00:20:30,534 --> 00:20:33,718 You are not the only one who can break the rules. 183 00:20:39,270 --> 00:20:42,447 So how much do you like candy, Ace? 184 00:20:52,154 --> 00:20:53,304 Tea and cotton candy. 185 00:20:53,354 --> 00:20:55,347 An addictive combination 186 00:20:55,743 --> 00:20:58,034 We should take him home for later. 187 00:20:58,053 --> 00:20:59,103 �Quieres? 188 00:21:02,280 --> 00:21:04,527 Zipper ready, Ryles? 189 00:21:06,673 --> 00:21:09,407 I can't, I'm very claustrophobic. 190 00:21:10,228 --> 00:21:12,666 Ah ... yes, sure. The... 191 00:21:13,027 --> 00:21:15,431 backstage closet at the gala, yeah. 192 00:21:15,502 --> 00:21:19,618 Have you always been like this or did something happen ..? 193 00:21:19,913 --> 00:21:21,087 Sorry. I did not want... 194 00:21:21,137 --> 00:21:22,846 No, it's okay. 195 00:21:24,048 --> 00:21:29,193 A couple of years ago I had a very serious car accident and ... 196 00:21:29,253 --> 00:21:31,539 I was trapped for a while and ... 197 00:21:31,639 --> 00:21:35,777 Since then, I can't bear to be in small places. 198 00:21:36,273 --> 00:21:38,624 The scars? 199 00:21:40,875 --> 00:21:41,925 S�. 200 00:21:43,532 --> 00:21:45,266 But are you already cured? 201 00:21:45,819 --> 00:21:47,704 F�sicamente, s�. 202 00:21:48,554 --> 00:21:50,462 Emotionally ... 203 00:21:51,824 --> 00:21:54,495 I have good and bad days. 204 00:21:54,553 --> 00:21:57,486 Like I said, excess baggage. 205 00:22:00,688 --> 00:22:03,404 Well, enough luggage for a day. 206 00:22:03,581 --> 00:22:07,092 The Ferris wheel is calling us, come on? 207 00:22:12,110 --> 00:22:15,497 Excuse me, are you Colton Donavan? my friend and I bet we did. 208 00:22:15,597 --> 00:22:17,970 No. No. Man. 209 00:22:18,050 --> 00:22:19,820 You flatter me. It is a compliment. 210 00:22:19,853 --> 00:22:22,439 They tell me all the time, but no. 211 00:22:22,706 --> 00:22:24,938 My name is Ace Thomas. 212 00:22:24,939 --> 00:22:25,852 Pleasure. 213 00:22:25,853 --> 00:22:26,752 Okay. Thanks. 214 00:22:26,753 --> 00:22:28,507 What a pity. 215 00:22:30,268 --> 00:22:32,282 Ace Thomas, eh? 216 00:25:05,789 --> 00:25:06,892 Your smile .. 217 00:25:06,912 --> 00:25:08,955 is beautiful. 218 00:25:10,488 --> 00:25:14,713 Well, when you smile it looks like you're screaming mischief and trouble. 219 00:25:14,850 --> 00:25:17,465 Are you one of the girls who like bad boys, Rylee? 220 00:25:17,665 --> 00:25:18,864 Never. 221 00:25:19,213 --> 00:25:22,133 You know what bad guys like to do? 222 00:25:29,602 --> 00:25:32,740 We like... 223 00:25:35,249 --> 00:25:36,834 Diner. 224 00:25:45,954 --> 00:25:48,011 I hope you like this site. 225 00:25:48,287 --> 00:25:51,915 Of course. I like it to be relaxed. 226 00:25:52,130 --> 00:25:56,424 I also want you relaxed, but not on this site. 227 00:25:56,829 --> 00:25:58,228 Oh my God. 228 00:25:59,055 --> 00:26:00,105 Is good. 229 00:26:00,335 --> 00:26:04,083 It's your turn. Tell me about you. 230 00:26:06,086 --> 00:26:08,683 My father is exactly how you see him on television. 231 00:26:10,175 --> 00:26:13,424 Intense in everything he does. 232 00:26:13,904 --> 00:26:17,861 Mom is more reserved, she is the pillar of the family. 233 00:26:17,911 --> 00:26:21,181 And then there's my idiot sister, Quinlan. 234 00:26:21,658 --> 00:26:23,694 You know you adore her. 235 00:26:24,138 --> 00:26:25,499 Is she adopted too? 236 00:26:26,055 --> 00:26:29,306 No. My parents were fine with only one child. 237 00:26:29,406 --> 00:26:30,692 Until my father found me. 238 00:26:30,792 --> 00:26:34,249 He could have turned me over to social services, but he didn't. 239 00:26:35,514 --> 00:26:38,480 Then I grew up and realized that they really loved me, 240 00:26:39,215 --> 00:26:43,407 They wanted me to be there, because they stayed with me. 241 00:26:45,743 --> 00:26:50,040 And why Donovan and not Westin, your father's last name? 242 00:26:50,053 --> 00:26:53,722 Why Ace and not stallion muffin? 243 00:26:53,822 --> 00:26:55,350 Stallion muffin? 244 00:26:56,349 --> 00:27:00,510 It sounds really bad coming from you. 245 00:27:01,070 --> 00:27:03,763 Are you avoiding my question, Ace? 246 00:27:03,813 --> 00:27:06,723 Nerd. I will answer your question when you answer mine. 247 00:27:07,920 --> 00:27:11,517 Ace, why do you call me that? 248 00:27:13,025 --> 00:27:17,477 It's something Haddie and I made up a long time ago when we were studying. 249 00:27:17,593 --> 00:27:19,887 It is an abbreviation. 250 00:27:19,970 --> 00:27:22,248 You're not going to tell me, are you? 251 00:27:22,554 --> 00:27:23,604 No. 252 00:27:27,261 --> 00:27:29,718 Lover, Gentleman and Stupendous? 253 00:27:30,055 --> 00:27:31,105 No. 254 00:27:31,714 --> 00:27:34,234 MarLove Charming Colton? 255 00:27:34,811 --> 00:27:36,540 Not even close. 256 00:27:36,640 --> 00:27:40,064 It's your turn. Answer the question. 257 00:27:40,254 --> 00:27:41,304 Well. 258 00:27:42,100 --> 00:27:45,506 I'll get you to tell me the answer somehow, Thomas. 259 00:27:46,348 --> 00:27:47,429 Is good. 260 00:27:47,874 --> 00:27:49,037 �Por qu� Donovan? 261 00:27:50,229 --> 00:27:53,022 At first my parents used the alias 262 00:27:53,053 --> 00:27:54,923 So Quin and I would have some privacy. 263 00:27:55,023 --> 00:27:57,173 When I started running 264 00:27:57,253 --> 00:28:00,382 I didn't want to be seen as a rich Hollywood kid 265 00:28:00,482 --> 00:28:03,212 that he benefited from his father's success. 266 00:28:04,055 --> 00:28:05,585 Quer�a gan�rmelo. 267 00:28:06,262 --> 00:28:07,574 Earn it for real. 268 00:28:08,005 --> 00:28:12,107 That and that Donovan saved them the embarrassment 269 00:28:12,154 --> 00:28:16,577 When I went through my wild and dangerous phase 270 00:28:19,218 --> 00:28:20,849 �Fase? 271 00:28:24,055 --> 00:28:27,565 I think you're still dangerous, Donovan. 272 00:28:28,758 --> 00:28:30,941 At least for me. 273 00:28:40,483 --> 00:28:43,024 You have no idea. 274 00:28:43,074 --> 00:28:47,624 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.