All language subtitles for Door to the Other Side (2016).hdrip evo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,605 --> 00:00:27,779 EL PRESENTE 2 00:00:58,559 --> 00:01:02,771 HACE 19 A�OS - Luz de noche, brillo de noche, 3 00:01:02,806 --> 00:01:05,649 brilla por m� con todas tus fuerzas. 4 00:01:05,684 --> 00:01:07,949 Luz de noche, brillo de noche, 5 00:01:07,984 --> 00:01:10,571 cu�dame, hasta que asome la ma�ana. 6 00:01:32,133 --> 00:01:34,678 Estar� m�s seguro aqu�, se�or Scribbles... 7 00:02:32,192 --> 00:02:33,867 �Qu� est� pasando aqu�? 8 00:02:33,902 --> 00:02:37,407 - Hay algo en mi habitaci�n. - Elinore... 9 00:02:38,865 --> 00:02:40,623 Deber�amos despertar a papi. 10 00:02:40,658 --> 00:02:43,292 No, sabes que ma�ana tiene que trabajar temprano. 11 00:02:43,327 --> 00:02:45,580 Cari�o, no podemos hacer esto esta noche, �de acuerdo? 12 00:02:46,205 --> 00:02:47,978 Hay algo aqu�. 13 00:02:48,013 --> 00:02:49,715 No hay nada aqu�. 14 00:02:49,750 --> 00:02:51,587 �No recuerdas lo que dijo el doctor? 15 00:02:51,622 --> 00:02:53,678 No existen los fantasmas. 16 00:02:53,713 --> 00:02:57,217 �El doctor es un cuentero, despierta a papi! 17 00:02:57,252 --> 00:02:58,385 De acuerdo. 18 00:02:59,261 --> 00:03:01,389 Mu�strame. �D�nde? 19 00:03:04,140 --> 00:03:06,059 Muy bien, d�jame ver la linterna. 20 00:03:13,316 --> 00:03:15,485 Elinore, no veo nada. 21 00:03:16,611 --> 00:03:19,114 �Qu� pas� con el se�or Scribbles? 22 00:03:21,240 --> 00:03:23,243 Elinore, �tomaste mi cepillo? 23 00:03:29,039 --> 00:03:31,334 �Elinore, ay�dame! 24 00:03:32,709 --> 00:03:35,421 �Elinore! �Elinore! 25 00:03:37,213 --> 00:03:40,384 �Papi, papi, despierta! 26 00:05:48,551 --> 00:05:50,407 Bueno, me alegro de verte aqu�, viejo. 27 00:05:50,442 --> 00:05:52,264 Estaba empezando a pensar que estabas... 28 00:05:54,390 --> 00:05:56,101 �Tim? 29 00:05:57,769 --> 00:05:58,937 �Tim? 30 00:06:10,615 --> 00:06:12,952 Tim, no quise asustarte. 31 00:06:16,703 --> 00:06:18,998 Bien. Volver� m�s tarde. 32 00:07:52,255 --> 00:07:54,723 Ha llamado a la oficina del Dr. Piccault. 33 00:07:54,758 --> 00:07:57,637 No hay nadie disponible para atender su llamada en este momento. 34 00:07:57,672 --> 00:08:01,605 Si es una emergencia, cuelgue y llame al 9-1-1. 35 00:08:01,640 --> 00:08:05,561 Si no, deje un mensaje y nos pondremos en contacto lo antes posible. 36 00:08:05,596 --> 00:08:07,605 Gracias y que tenga un buen d�a. 37 00:08:45,015 --> 00:08:46,184 No, no... 38 00:08:51,439 --> 00:08:52,906 �Oye! 39 00:08:52,941 --> 00:08:56,278 Dos veces en una semana, tendr� que llamar a la CNN. 40 00:08:57,486 --> 00:08:59,949 Si, as� que me preguntaba d�nde estaba. 41 00:08:59,990 --> 00:09:03,953 Iba reci�n a tocar ahora, �si eso est� bien? 42 00:09:03,994 --> 00:09:07,456 As� que, supongo que puedes d�rmelo ya que estoy aqu�. 43 00:09:10,208 --> 00:09:12,759 Sabes, tengo un par de minutos. 44 00:09:12,794 --> 00:09:14,630 �Por qu� no me dices lo que hay en �l? 45 00:09:16,548 --> 00:09:19,426 Bueno, es el principio de la semana, 46 00:09:19,461 --> 00:09:21,100 as� que d�jame adivinar. 47 00:09:21,135 --> 00:09:25,472 Voy a ir con TP, ultra suave por supuesto... 48 00:09:25,513 --> 00:09:26,849 Y... 49 00:09:27,890 --> 00:09:29,310 Enjuague bucal. 50 00:09:33,980 --> 00:09:35,232 De acuerdo. 51 00:09:36,524 --> 00:09:39,493 Fue agradable hablar contigo tambi�n, 52 00:09:39,528 --> 00:09:42,157 y definitivamente deber�amos hacer esto de nuevo cuando vuelva. 53 00:09:50,122 --> 00:09:51,374 Gracias. 54 00:10:35,708 --> 00:10:37,670 SALIENTE / ENTRANTE 55 00:11:01,649 --> 00:11:03,694 EJECUCI�N HIPOTECARIA DEL BANCO 45 D�AS DE PREAVISO PARA DESOCUPO 56 00:13:25,457 --> 00:13:26,715 �Si? 57 00:13:26,750 --> 00:13:28,898 No puedes esconderte m�s. 58 00:13:28,933 --> 00:13:31,011 Disculpe, �qui�n habla? 59 00:13:31,046 --> 00:13:36,886 Lamentamos informarle, que tiene 45 d�as para desocupar. 60 00:13:38,262 --> 00:13:39,853 �C�mo sabe eso? 61 00:13:39,888 --> 00:13:43,436 �Qu� pasar� cuando tengas que salir otra vez? 62 00:13:43,471 --> 00:13:46,403 - Nada. - Nunca pasa nada. 63 00:13:46,438 --> 00:13:51,241 - Algo malo siempre pasa. - No esta vez. 64 00:13:51,276 --> 00:13:54,613 - Puedo hacerlo. - Eso no es lo que ella piensa. 65 00:13:54,648 --> 00:13:57,949 - �Qui�n? - Date la vuelta. 66 00:14:11,920 --> 00:14:13,219 �Carri? 67 00:14:13,254 --> 00:14:15,800 Preg�ntale qu� va a pasar. 68 00:14:15,835 --> 00:14:16,927 No. 69 00:14:19,177 --> 00:14:20,768 D�jame solo. 70 00:14:20,803 --> 00:14:24,391 Lo estar�s, pero no por mucho tiempo. 71 00:14:30,648 --> 00:14:32,364 �Tim? 72 00:14:32,399 --> 00:14:34,569 Soy Mary, �puedes o�rme? 73 00:14:36,403 --> 00:14:37,530 �Tim? 74 00:14:38,739 --> 00:14:40,122 �Mary? 75 00:14:40,157 --> 00:14:42,494 S�, �no me has o�do? 76 00:14:43,785 --> 00:14:46,288 No, no, no lo hice. 77 00:14:47,163 --> 00:14:49,250 Extra�o, yo pod�a o�rte. 78 00:14:50,875 --> 00:14:54,504 Lo siento, pens� que era una broma. 79 00:14:54,539 --> 00:14:56,339 �Va todo bien? 80 00:14:58,090 --> 00:15:02,060 El Dr. Piccault falt� a la cita de hoy. 81 00:15:02,095 --> 00:15:06,058 Lo s�, siento no haber podido llamarte antes. 82 00:15:06,093 --> 00:15:08,390 No hay manera f�cil de decir esto... 83 00:15:08,425 --> 00:15:10,640 El Dr. Piccault tuvo un accidente. 84 00:15:10,675 --> 00:15:12,912 Accidente, �qu� clase de accidente? 85 00:15:12,947 --> 00:15:15,113 Tim, necesito que te calmes. 86 00:15:15,148 --> 00:15:17,777 Est� bien si quieres tomar alg�n medicamento. 87 00:15:18,736 --> 00:15:21,037 �Se va a poner bien? 88 00:15:21,072 --> 00:15:22,747 Bueno, no estamos seguros en este punto. 89 00:15:22,782 --> 00:15:25,828 Has sido transferido a un nuevo doctor por el momento. 90 00:15:27,370 --> 00:15:31,005 Nuevo doctor, no, no, no, no puedo. 91 00:15:31,040 --> 00:15:34,174 Tim, s�lo queremos que est�s tranquilo. 92 00:15:34,209 --> 00:15:37,380 �Puedes hacer eso, o deber�a enviar ayuda? 93 00:15:49,725 --> 00:15:50,935 Tim... 94 00:15:53,020 --> 00:15:54,147 �Tim? 95 00:15:55,522 --> 00:15:58,030 No, no necesitas enviar a nadie. 96 00:15:58,065 --> 00:16:01,945 Lo importante es que tenemos un nuevo doctor para ti, �de acuerdo? 97 00:16:04,530 --> 00:16:06,157 �Cu�l es su nombre? 98 00:16:06,192 --> 00:16:07,785 El Dr. Sephton. 99 00:16:17,252 --> 00:16:19,136 Pero no lo conozco. 100 00:16:19,171 --> 00:16:22,383 El Dr. Piccault ha trabajado con �l antes, es excelente. 101 00:16:22,418 --> 00:16:23,890 Su oficina va a llamarte, 102 00:16:23,925 --> 00:16:27,179 pero primero quer�a que lo supieras por m�. 103 00:16:27,214 --> 00:16:29,932 Claro, de acuerdo. 104 00:16:56,249 --> 00:16:57,459 �Tim! 105 00:16:57,959 --> 00:17:00,379 Despierta, viejo, por favor no est�s muerto. 106 00:17:02,213 --> 00:17:04,258 �Tim! 107 00:17:06,801 --> 00:17:08,303 �C�mo entraste aqu�? 108 00:17:08,338 --> 00:17:09,769 Volv� con esa cosa, 109 00:17:09,804 --> 00:17:11,848 y la cosa est� ah�, �y t� est�s aqu� tumbado sin respirar! 110 00:17:11,883 --> 00:17:14,017 �Viejo, iba a llamar al 911! 111 00:17:14,052 --> 00:17:17,108 Disculpa, tengo que... 112 00:17:17,143 --> 00:17:19,438 �Te importar�a cerrar cuando te vayas? 113 00:17:54,347 --> 00:17:57,351 Lo siento, no quise fisgonear. 114 00:17:58,977 --> 00:18:01,041 Probablemente deber�a irme. 115 00:18:01,076 --> 00:18:03,070 Lo olvid�, te debo tu dinero. 116 00:18:03,105 --> 00:18:06,526 La entrega va de mi cuenta, p�game la semana que viene. 117 00:18:10,237 --> 00:18:12,121 �Necesitas... Ayuda? 118 00:18:12,156 --> 00:18:13,909 Quiero decir, con la carta. 119 00:18:13,944 --> 00:18:15,827 No, pero gracias. 120 00:18:18,245 --> 00:18:19,998 �Cu�nto hace que vives aqu�? 121 00:18:20,748 --> 00:18:22,882 Casi 20 a�os. 122 00:18:22,917 --> 00:18:26,963 �Y cu�ndo fue la �ltima vez que pasaste por esa puerta? 123 00:18:28,338 --> 00:18:30,007 Trece meses. 124 00:18:31,925 --> 00:18:35,096 �Extra�as un poco al mundo exterior? 125 00:18:35,846 --> 00:18:37,897 Puedo verlo desde aqu�. 126 00:18:37,932 --> 00:18:39,476 �Alguna vez te sientes solo? 127 00:18:42,603 --> 00:18:43,730 No. 128 00:18:44,397 --> 00:18:45,739 Yo lo har�a. 129 00:18:45,774 --> 00:18:48,653 No creo que debamos estar solos. 130 00:18:48,688 --> 00:18:49,945 �Y t�? 131 00:18:56,783 --> 00:18:59,620 De acuerdo, nos vemos la semana que viene. 132 00:21:13,834 --> 00:21:18,257 Lo sentimos, por favor consulte su Directorio y vuelva a marcar. 133 00:23:12,533 --> 00:23:14,329 �Tim? 134 00:23:18,165 --> 00:23:20,043 Hola, hola, soy Nick. 135 00:23:20,084 --> 00:23:21,211 Tim. 136 00:23:21,710 --> 00:23:23,004 Tim, soy Nick. 137 00:23:28,842 --> 00:23:30,267 �Terremoto? 138 00:23:30,302 --> 00:23:32,325 S�, �qu� crees que fue? 139 00:23:32,360 --> 00:23:34,348 Eso no puede ser correcto. 140 00:23:34,889 --> 00:23:36,912 �Por qu�... Por qu� no? 141 00:23:36,947 --> 00:23:38,900 �Viste a alguien m�s? 142 00:23:38,935 --> 00:23:42,731 �Quieres decir aparte de t� y yo? 143 00:23:42,772 --> 00:23:45,109 No, cre� haber o�do algo, como un gru�ido, pero... 144 00:23:45,144 --> 00:23:48,535 S�, el perro de Brett se solt�. 145 00:23:48,570 --> 00:23:51,323 Brett es tu vecino y no puede mantener a su perro con correa. 146 00:23:51,358 --> 00:23:53,074 - �Un perro? - S�. 147 00:23:57,369 --> 00:23:59,087 No estoy loco. 148 00:23:59,122 --> 00:24:01,437 No. �Qui�n dice algo de locura? 149 00:24:01,472 --> 00:24:03,752 Un poco confundido, tal vez. 150 00:24:03,787 --> 00:24:06,130 �Abriste esta noche? 151 00:24:06,165 --> 00:24:08,555 Tom� un vaso. 152 00:24:08,590 --> 00:24:11,051 Bueno, no creo que la botella se vuelva a cerrar sola. 153 00:24:11,086 --> 00:24:13,805 Despu�s de que, el vino se sirvi�. 154 00:24:15,139 --> 00:24:17,730 Mira, no estoy juzgando. 155 00:24:17,765 --> 00:24:19,621 Si yo fuera t� y recibiera esa carta, 156 00:24:19,656 --> 00:24:21,477 tambi�n estar�a bastante asustado. 157 00:24:23,687 --> 00:24:25,064 Ah� lo tienes. 158 00:24:27,024 --> 00:24:30,194 Bueno, supongo que me voy a ir... 159 00:24:31,278 --> 00:24:36,159 Est�s bien, �verdad? S�, est�s bien. 160 00:24:39,870 --> 00:24:41,831 Me vendr�a bien algo de ayuda. 161 00:24:43,247 --> 00:24:46,049 Quiero decir, con la carta. 162 00:24:46,084 --> 00:24:49,172 Si no has encontrado nada mejor qu� hacer con tu tiempo libre. 163 00:24:54,343 --> 00:24:56,930 �C�mo te sentir�as acerca de tener compa��a? 164 00:25:02,435 --> 00:25:06,064 Sabes, Joan, me alegra que me convencieras de que ayudara con �l. 165 00:25:06,099 --> 00:25:08,362 �Lista para ir a su casa? 166 00:25:08,397 --> 00:25:09,906 �No deber�as estar ayud�ndome a m�? 167 00:25:09,941 --> 00:25:12,861 De acuerdo, estoy aqu�, hablemos de esto un segundo. 168 00:25:12,896 --> 00:25:15,781 - Creo que lo saqu� demasiado pronto. - No lo hiciste. 169 00:25:15,816 --> 00:25:17,866 - �Y si tiene alergias? - No las tiene. 170 00:25:17,901 --> 00:25:21,078 - �Y si no le gusta? - Le gustar�. 171 00:25:21,113 --> 00:25:22,835 �Y si no le agrado? 172 00:25:22,870 --> 00:25:26,187 Probablemente ni siquiera le agrado yo, as� que seremos dos. 173 00:25:26,222 --> 00:25:29,504 Muy bien, nerviosa Nelly, �qu� hiciste con mi novia esta vez? 174 00:25:29,539 --> 00:25:31,210 No soy nerviosa, Nelly. 175 00:25:31,245 --> 00:25:32,881 De acuerdo, no lo eres. 176 00:25:34,423 --> 00:25:36,515 Ha estado viviendo un estilo de vida anacoreta, 177 00:25:36,550 --> 00:25:39,137 y no quiero ser la raz�n por la que se arrepienta de su decisi�n. 178 00:25:40,012 --> 00:25:42,265 �Es eso una palabra? 179 00:25:42,300 --> 00:25:44,518 - Reclusivo. - Bueno. 180 00:25:47,144 --> 00:25:50,168 La comida es perfecta, t� eres perfecta, 181 00:25:50,203 --> 00:25:53,193 y va a desear haberlo hecho hace seis meses. 182 00:25:53,228 --> 00:25:55,571 - �Eso crees? - Absolutamente. 183 00:25:57,487 --> 00:25:59,615 Muy bien, �qu� quieres que haga? 184 00:26:01,449 --> 00:26:04,704 - �Tupperware? - S�. 185 00:26:08,456 --> 00:26:10,215 �C�mo te va por all�? 186 00:26:10,250 --> 00:26:12,295 Bien, s�lo salteando el ajo. 187 00:26:13,878 --> 00:26:15,757 No vas a comer eso, �verdad? 188 00:26:18,217 --> 00:26:20,351 �Rico! 189 00:26:20,386 --> 00:26:24,307 �Esa es la cosa con el s�samo, el Bernero? 190 00:26:24,342 --> 00:26:27,390 Cavolo Nero, tambi�n llamado Kale. 191 00:26:27,425 --> 00:26:30,438 - Esto se ve muy bien. - Gracias. 192 00:26:41,990 --> 00:26:44,243 No te gusta, �verdad? 193 00:26:45,452 --> 00:26:47,330 Mi esposa sol�a preparar Kale. 194 00:26:48,120 --> 00:26:51,458 Espero no haberlo hecho... 195 00:26:51,493 --> 00:26:55,259 No, son s�lo, algo... 196 00:26:55,294 --> 00:26:59,556 Estoy segura de que el suyo era mucho mejor. 197 00:26:59,591 --> 00:27:02,970 Un par de episodios de "Top Chef" no me vuelven erudita. 198 00:27:03,005 --> 00:27:05,890 De acuerdo, eso no es una palabra. 199 00:27:07,140 --> 00:27:10,560 - S�lo lo digo. - �En serio, ahora? 200 00:27:10,595 --> 00:27:13,980 - Es una palabra. - S�, no lo creo. 201 00:27:14,015 --> 00:27:15,440 �T� qu� crees? 202 00:27:19,818 --> 00:27:22,739 Significa, tener un gran conocimiento. 203 00:27:24,823 --> 00:27:26,202 Gracias. 204 00:27:27,201 --> 00:27:28,626 Bien, Merriam Webster, 205 00:27:28,661 --> 00:27:31,748 quiero presentarte a la Enciclopedia Brit�nica. 206 00:27:34,333 --> 00:27:37,128 - Ya sab�a esa. - S�, claro. 207 00:27:45,177 --> 00:27:47,347 - �Qu�? - Nada. 208 00:27:50,015 --> 00:27:53,562 As� que, ese animus anterior sobre la situaci�n alimentaria. 209 00:27:53,597 --> 00:27:56,028 Parece una p�rdida de energ�a. 210 00:27:56,063 --> 00:27:58,567 �Acabas de usar "animus" en una oraci�n? 211 00:27:58,602 --> 00:28:00,282 Lo hice, y correctamente, 212 00:28:00,317 --> 00:28:03,195 y creo que quieres besarme ahora mismo. 213 00:28:03,230 --> 00:28:06,073 �Crees que s�lo se necesitan tres s�labas? 214 00:28:06,108 --> 00:28:08,242 Creo que es un buen comienzo. 215 00:28:08,277 --> 00:28:09,666 No soy tan f�cil. 216 00:28:09,701 --> 00:28:11,960 Vas a tener que inventarte algo m�s grande. 217 00:28:11,995 --> 00:28:15,124 - �No crees que pueda? - Me gustar�a verte intentarlo. 218 00:28:15,623 --> 00:28:16,917 Bueno. 219 00:28:50,158 --> 00:28:51,410 �Una estrella? 220 00:28:52,492 --> 00:28:53,912 Batman. 221 00:28:57,039 --> 00:29:00,215 S�, esto tampoco lo entender�s. 222 00:29:00,250 --> 00:29:03,588 - Fue un Batman terrible. - Ese fue el Batman. 223 00:29:06,798 --> 00:29:08,265 �Se�al de paz? 224 00:29:08,300 --> 00:29:10,929 M�rate, �una de dos, s�? 225 00:29:14,891 --> 00:29:16,352 Es tan triste. 226 00:29:17,351 --> 00:29:19,568 �Sigues pensando en eso? 227 00:29:19,603 --> 00:29:22,315 Estaba casado, ten�a una familia. 228 00:29:22,350 --> 00:29:24,198 Ahora est� solo. 229 00:29:24,233 --> 00:29:26,444 No si podemos evitarlo. 230 00:29:26,479 --> 00:29:29,453 - �Podemos? - S�. 231 00:29:29,488 --> 00:29:30,990 Mira lo que acabamos de hacer. 232 00:29:33,158 --> 00:29:35,870 - Du�rmete, �de acuerdo? - Bueno. 233 00:30:56,532 --> 00:30:57,700 �Nick? 234 00:31:03,371 --> 00:31:04,457 �Nick? 235 00:32:37,964 --> 00:32:40,306 �Dios m�o! �Nick, Nick! 236 00:32:40,341 --> 00:32:42,183 - �Qu� pasa? - �Algo me agarr� del brazo! 237 00:32:42,218 --> 00:32:44,013 - �Qu� quieres decir? - �Algo me agarr� del brazo! 238 00:32:44,048 --> 00:32:45,222 �Qu�? 239 00:32:50,059 --> 00:32:51,562 �Hay... Hay alguien ah� adentro? 240 00:32:51,597 --> 00:32:53,105 No lo s�. 241 00:32:54,063 --> 00:32:55,649 Atr�s, atr�s, atr�s. 242 00:33:19,964 --> 00:33:22,718 - Tienes que estar bromeando. - �Qu�? 243 00:33:22,753 --> 00:33:25,101 Es el equipaje. 244 00:33:25,136 --> 00:33:27,346 Acabas de tener una pesadilla y estabas son�mbula. 245 00:33:27,381 --> 00:33:29,557 Ambos sabemos que eso no es nada nuevo para ti. 246 00:33:29,592 --> 00:33:31,893 - Esto era real. - No, no lo era. 247 00:33:31,928 --> 00:33:33,984 Parec�a real, pero no lo era. 248 00:33:34,019 --> 00:33:35,396 T� pensaste que hab�a alguien ah� adentro. 249 00:33:35,431 --> 00:33:37,029 �Eso es porque t� lo hiciste! 250 00:33:37,064 --> 00:33:38,566 Mira, acabamos de tener un terremoto, 251 00:33:38,601 --> 00:33:40,985 y esa cosa se rodo y se cay�. 252 00:33:41,020 --> 00:33:42,237 Eso es todo. 253 00:33:47,115 --> 00:33:48,743 �Me da un poco de vino, por favor? 254 00:33:55,582 --> 00:33:57,418 �Qu� tal un abrazo, puedo tener un abrazo? 255 00:34:04,216 --> 00:34:06,636 - �Me das un beso? - No. 256 00:34:11,056 --> 00:34:15,937 Tim no sabe que est�bamos trabajando con el Dr. Piccault y ahora contigo. 257 00:34:15,972 --> 00:34:17,771 Bueno, no creo que sea buena idea cambiar eso, 258 00:34:17,806 --> 00:34:19,481 especialmente desde que hicieron, 259 00:34:19,522 --> 00:34:21,989 lo que suena como un progreso bastante bueno. 260 00:34:22,024 --> 00:34:26,071 S� que has consultado al Dr. Piccault en el pasado. 261 00:34:26,106 --> 00:34:30,082 �Crees que el caso de Tim es m�s bien mi especialidad? 262 00:34:30,117 --> 00:34:33,954 Creo que tu experiencia es una perspectiva que s�lo puede ayudar. 263 00:34:33,989 --> 00:34:35,914 �Y qu� piensa el Dr. Piccault? 264 00:34:36,873 --> 00:34:40,043 Sent�a que Tim era un caso �nico. 265 00:34:41,627 --> 00:34:44,046 �Sabes que una gran mayor�a de los casos... 266 00:34:44,081 --> 00:34:46,430 ...no tiene nada que ver con lo paranormal? 267 00:34:46,465 --> 00:34:49,761 Quiero decir, �ha habido eventos que apunten a lo paranormal? 268 00:34:50,553 --> 00:34:51,769 No. 269 00:34:51,804 --> 00:34:54,146 Bueno, es b�sico. 270 00:34:54,181 --> 00:34:57,019 �Tienes salvia para quemar u osha? 271 00:35:27,130 --> 00:35:28,424 �Elinore? 272 00:36:06,877 --> 00:36:07,963 �Elinore! 273 00:37:01,097 --> 00:37:03,142 Mira, s� que un cambio abrupto en el terapeuta... 274 00:37:03,177 --> 00:37:04,774 ...puede parecer abrumador. 275 00:37:04,809 --> 00:37:07,813 Empecemos despacio y construiremos desde ah�. 276 00:37:10,566 --> 00:37:14,445 Hay una sensaci�n, dando vueltas en la parte de atr�s de mi cabeza. 277 00:37:15,528 --> 00:37:17,495 No puedo ubicarla. 278 00:37:17,530 --> 00:37:19,617 Y tampoco parece que nunca se va. 279 00:37:21,075 --> 00:37:24,788 Algo as� como un terror, tal vez. 280 00:37:24,829 --> 00:37:28,792 El miedo existencial es com�n en casos como el tuyo. 281 00:37:28,833 --> 00:37:31,963 No estoy tan seguro de la parte existencial. 282 00:37:31,998 --> 00:37:34,316 Entonces, �crees en el destino? 283 00:37:34,351 --> 00:37:36,634 Creo que las decisiones son m�as. 284 00:37:36,669 --> 00:37:38,636 �C�mo salir afuera? 285 00:37:38,671 --> 00:37:39,969 T� lo decides. 286 00:37:40,344 --> 00:37:42,394 S�. 287 00:37:42,429 --> 00:37:44,140 �Y si te hubieran encerrado? 288 00:37:44,973 --> 00:37:46,643 No se me ocurri�. 289 00:37:46,683 --> 00:37:48,102 Conscientemente. 290 00:37:50,187 --> 00:37:52,649 De todos modos, �a�n no duermes bien por la noche? 291 00:37:52,689 --> 00:37:54,192 �Pesadillas? 292 00:37:54,650 --> 00:37:55,818 S�. 293 00:37:58,947 --> 00:38:01,331 Ser desalojado es traum�tico para cualquiera. 294 00:38:01,366 --> 00:38:05,203 Para ti, va a causar estragos en tu subconsciente. 295 00:38:05,238 --> 00:38:06,913 Manifest�ndose en tus sue�os. 296 00:38:10,123 --> 00:38:13,133 Y a veces, estoy despierto. 297 00:38:13,168 --> 00:38:16,465 No me sorprende que tengas ataques de ansiedad. 298 00:38:18,132 --> 00:38:19,807 Yo... 299 00:38:19,842 --> 00:38:24,200 Siento que est�n pasando cosas que s� que no pueden ser. 300 00:38:24,235 --> 00:38:28,559 La ansiedad, la fobia, el miedo, el estr�s y el p�nico... 301 00:38:28,599 --> 00:38:31,144 ...tienen sus ra�ces en la mente inconsciente. 302 00:38:31,179 --> 00:38:33,730 Y pueden proyectarse de muchas maneras, 303 00:38:33,765 --> 00:38:35,941 as� est�s despierto o dormido. 304 00:38:36,732 --> 00:38:39,116 �Entonces, es normal? 305 00:38:39,151 --> 00:38:42,698 Lo normal para ti, puede no ser normal para otra persona. 306 00:38:46,410 --> 00:38:48,663 Pero este es un buen punto de partida. 307 00:39:00,757 --> 00:39:02,558 Oye. 308 00:39:02,593 --> 00:39:05,513 Bueno, pens� que cuanto antes empez�ramos, antes podr�amos terminar. 309 00:39:08,432 --> 00:39:09,976 No estoy listo. 310 00:39:15,062 --> 00:39:17,237 Vas a tener que salir al final. 311 00:39:17,272 --> 00:39:19,942 As� que creo que deber�amos quitar la curita, �de acuerdo? 312 00:39:19,977 --> 00:39:21,950 �Puedes hacerme un favor? 313 00:39:21,985 --> 00:39:23,577 Quiero que me mires justo aqu�, 314 00:39:23,612 --> 00:39:25,948 ese es el blanco justo ah�, �de acuerdo? 315 00:39:26,531 --> 00:39:28,957 Dame tus manos. 316 00:39:28,992 --> 00:39:32,038 Vamos, no voy a morderte, dame las manos. 317 00:39:33,121 --> 00:39:34,333 Puedes hacerlo. 318 00:39:35,416 --> 00:39:38,342 Eso es. Est� bien, muy bien, est� bien. 319 00:39:38,377 --> 00:39:40,380 S�lo quiero que pongas un pie delante del otro, 320 00:39:40,415 --> 00:39:41,887 s�lo da un paso. 321 00:39:41,922 --> 00:39:44,843 Como cuando eras ni�o, dame un paso. 322 00:39:44,878 --> 00:39:47,304 Muy bien, ahora dame otro. 323 00:39:47,339 --> 00:39:49,437 Eso es. Bien, vamos. 324 00:39:49,472 --> 00:39:51,558 Cuidado con el escal�n, dame uno m�s. 325 00:39:51,593 --> 00:39:52,690 �De acuerdo? 326 00:39:52,725 --> 00:39:54,269 Vamos, eso es todo. 327 00:39:54,304 --> 00:39:55,604 Uno m�s. 328 00:39:56,646 --> 00:39:58,481 Puedes hacerlo, uno m�s. 329 00:39:58,516 --> 00:40:00,317 Mira al blanco, uno m�s. 330 00:40:02,734 --> 00:40:04,153 Est�s afuera. 331 00:40:04,653 --> 00:40:05,696 Lo hiciste. 332 00:40:29,512 --> 00:40:30,806 Uno... 333 00:41:11,176 --> 00:41:14,307 LOCURA: HACER LA MISMA COSA UNA Y OTRA VEZ 334 00:41:24,231 --> 00:41:25,447 �Hola? 335 00:41:25,482 --> 00:41:27,360 Joan no puede ayudarte. 336 00:41:27,943 --> 00:41:29,243 Ayudarte. 337 00:41:29,278 --> 00:41:30,926 �Qu� hay con ella? 338 00:41:30,961 --> 00:41:32,538 D�jala en paz. 339 00:41:32,573 --> 00:41:34,409 Ella no sabe lo que yo s�. 340 00:41:34,742 --> 00:41:35,832 �Qu�? 341 00:41:35,867 --> 00:41:38,204 La retrospectiva no te ha ense�ado nada. 342 00:42:09,443 --> 00:42:15,950 LOCURA UNA Y OTRA VEZ ESPERANDO DIFERENTES RESULTADOS 343 00:43:43,160 --> 00:43:44,204 Oye. 344 00:43:49,499 --> 00:43:50,835 �Qu� haces ah� atr�s? 345 00:43:55,755 --> 00:43:57,340 Esa no la conozco. 346 00:44:00,008 --> 00:44:01,510 No tan fuerte. 347 00:44:01,545 --> 00:44:02,595 Para... 348 00:44:36,837 --> 00:44:37,923 Vamos. 349 00:44:39,465 --> 00:44:41,051 Vamos, vamos. 350 00:45:04,322 --> 00:45:06,283 Me atrapaste. 351 00:45:06,323 --> 00:45:08,805 Bueno, �c�mo acabaron juntos? 352 00:45:08,840 --> 00:45:11,288 Bueno, ella tiene muy buen gusto, 353 00:45:11,323 --> 00:45:13,457 y yo tengo muy buena suerte. 354 00:45:15,333 --> 00:45:17,211 S�, me recuerda a mi esposa, Carri. 355 00:45:17,836 --> 00:45:19,302 �C�mo la conociste? 356 00:45:19,337 --> 00:45:22,514 Un concierto de Styx, me pas� un pitillo. 357 00:45:22,549 --> 00:45:24,635 De ninguna manera, �estabas drogado en un concierto de Styx? 358 00:45:24,670 --> 00:45:27,013 �Hab�a alguna otra forma de ver a Styx en 1979? 359 00:45:27,048 --> 00:45:28,639 Bueno, supongo que no. 360 00:45:29,472 --> 00:45:30,766 �Qu� le pas� a ella? 361 00:45:36,019 --> 00:45:37,694 Lo... Lo siento, hombre, yo no... 362 00:45:37,729 --> 00:45:40,858 No, no, est� bien, ya he tenido suficiente terapia, es s�lo que... 363 00:45:40,893 --> 00:45:44,613 Despu�s de que mi esposa muriera, 364 00:45:44,648 --> 00:45:45,864 a mi hija, Elinore... 365 00:45:46,780 --> 00:45:48,664 Le peg� fuerte. 366 00:45:48,699 --> 00:45:50,452 No sab�a que ten�as una hija. 367 00:45:52,870 --> 00:45:54,873 S�, despu�s de que mi esposa, bueno, Elinore... 368 00:45:59,500 --> 00:46:00,967 Bueno, ella huy�. 369 00:46:01,002 --> 00:46:04,132 No la culpo. No estaba exactamente en forma. 370 00:46:04,882 --> 00:46:06,218 Oye, oye, oye, oye. 371 00:46:07,092 --> 00:46:08,470 Est�s llegando all�. 372 00:46:15,434 --> 00:46:17,062 No quise ser un aguafiestas. 373 00:46:17,097 --> 00:46:18,395 No. 374 00:46:26,985 --> 00:46:28,321 Probablemente me voy a acostar. 375 00:46:29,155 --> 00:46:33,369 S�, claro... 376 00:46:36,329 --> 00:46:37,748 �Te importa si me quedo? 377 00:46:38,915 --> 00:46:40,479 �A dormir? 378 00:46:40,514 --> 00:46:42,155 �Aqu�? 379 00:46:42,190 --> 00:46:43,760 S�. 380 00:46:43,795 --> 00:46:48,424 Joan y yo nos peleamos antes y necesito algo de espacio. 381 00:46:54,847 --> 00:46:56,016 De acuerdo. 382 00:46:58,393 --> 00:46:59,687 Gracias, viejo. 383 00:47:04,107 --> 00:47:05,441 Buenas noches. 384 00:48:10,504 --> 00:48:12,263 �Qu� est�s haciendo? 385 00:48:12,298 --> 00:48:13,926 Hay algo en mi habitaci�n. 386 00:48:13,961 --> 00:48:15,385 �Qu�? �Ahora? 387 00:48:44,372 --> 00:48:45,541 �Tim! 388 00:48:46,165 --> 00:48:47,292 �Tim! 389 00:48:49,502 --> 00:48:51,879 �Tim? Tim. 390 00:48:54,172 --> 00:48:55,722 Tim, Tim. 391 00:48:55,757 --> 00:48:57,802 �Qu� carajos haces aqu�? 392 00:48:57,837 --> 00:48:59,267 Tim. 393 00:48:59,302 --> 00:49:00,352 �Puedes o�rme? 394 00:49:00,387 --> 00:49:02,431 Tim, despierta, �est�s...? 395 00:49:02,466 --> 00:49:03,939 �Qu�? 396 00:49:03,974 --> 00:49:07,311 Tim, despierta, Tim, Tim... 397 00:49:12,858 --> 00:49:13,901 Jes�s. 398 00:49:16,069 --> 00:49:17,738 �Te encuentras bien? 399 00:49:22,325 --> 00:49:23,681 �Y? 400 00:49:23,716 --> 00:49:25,001 Nada. 401 00:49:25,036 --> 00:49:26,336 No hab�a nada all�. 402 00:49:26,371 --> 00:49:29,479 Me hace sentir est�pido el hablar de eso. 403 00:49:29,514 --> 00:49:31,947 �Alguna vez mencion� haber visto algo? 404 00:49:31,982 --> 00:49:34,344 �Qu� quieres decir? �Qu� clase de cosas? 405 00:49:34,379 --> 00:49:36,923 Est� teniendo graves ataques de ansiedad, �verdad? 406 00:49:36,958 --> 00:49:39,468 Por eso me gustar�a hacerle una prueba de sue�o. 407 00:49:39,503 --> 00:49:40,891 Algo muy simple. 408 00:49:40,926 --> 00:49:43,513 Ya saben, s�lo para poder controlar las cosas dentro o fuera. 409 00:49:43,548 --> 00:49:46,075 Llamar�a a alguien y har�a que viniera a �l. 410 00:49:46,110 --> 00:49:48,602 �Creen que podr�an conseguir que acepte eso? 411 00:49:54,231 --> 00:49:56,276 Esta es la prueba m�s f�cil que jam�s tomar�s. 412 00:49:57,276 --> 00:49:59,279 Todo lo que tienes que hacer, es dormir. 413 00:50:02,448 --> 00:50:05,916 - �Para qu� es esto? - Muy sencillo. 414 00:50:05,951 --> 00:50:08,330 Monitorea remotamente la actividad de la frecuencia card�aca. 415 00:50:10,456 --> 00:50:12,751 �Eso es todo lo que necesitas saber? 416 00:50:12,786 --> 00:50:14,425 No. 417 00:50:14,460 --> 00:50:16,087 Esta es una manera sencilla de ver... 418 00:50:16,128 --> 00:50:18,131 ...si necesitamos hacer un examen completo. 419 00:50:18,839 --> 00:50:20,133 De acuerdo. 420 00:50:21,050 --> 00:50:23,094 �Roncar es un problema para ti? 421 00:50:23,129 --> 00:50:25,013 Depende de qui�n lo haga. 422 00:50:28,390 --> 00:50:32,186 No quiero ser dif�cil, pero no estoy cansado. 423 00:50:32,810 --> 00:50:34,110 Yo tampoco. 424 00:50:34,145 --> 00:50:35,272 �Qu� tal si hablamos un poco? 425 00:50:36,231 --> 00:50:37,650 Tengo una canci�n. 426 00:50:37,685 --> 00:50:38,781 De acuerdo. 427 00:50:38,816 --> 00:50:40,569 Es de cuando era ni�o. 428 00:51:04,801 --> 00:51:06,053 �Anna! 429 00:51:11,850 --> 00:51:13,143 �Lo ves? 430 00:51:17,856 --> 00:51:19,030 No creo que est� respirando. 431 00:51:19,065 --> 00:51:21,192 Ves, esto es de lo que te estaba hablando. 432 00:51:33,120 --> 00:51:35,935 Luke, yo soy tu padre. 433 00:51:35,970 --> 00:51:38,715 �Viste esa pel�cula? 434 00:51:38,750 --> 00:51:40,211 - S�. - �Te gusta la ciencia ficci�n? 435 00:51:40,246 --> 00:51:41,761 As� es, s�. 436 00:51:41,796 --> 00:51:43,090 Soy un gran friki de esa manera, d�jame ver esto por un segundo. 437 00:51:43,125 --> 00:51:44,525 �Est� demasiado apretado? 438 00:51:44,560 --> 00:51:46,140 Est� bien, �te sientes bien? 439 00:51:46,175 --> 00:51:47,684 �Eso es todo, apnea del sue�o? 440 00:51:47,719 --> 00:51:50,888 Bueno, el c-pap deber�a ser efectivo, pero ser� honesta... 441 00:51:50,923 --> 00:51:54,058 Esto est� definitivamente fuera del reino de lo normal. 442 00:51:54,093 --> 00:51:56,108 Incluso para una apnea del sue�o. 443 00:51:56,143 --> 00:51:58,354 Tenemos que hacer un examen completo. 444 00:52:00,981 --> 00:52:02,734 Eres bueno para entender las cosas. 445 00:52:02,774 --> 00:52:03,943 �Qu� crees que sea? 446 00:52:04,818 --> 00:52:06,535 Sabemos a trav�s de la investigaci�n cient�fica... 447 00:52:06,570 --> 00:52:10,617 ...que el cerebelo es la parte del cerebro que reduce los sue�os. 448 00:52:10,652 --> 00:52:13,166 Es el asiento de nuestra mente inconsciente. 449 00:52:13,201 --> 00:52:16,246 Fobias, sentimientos reprimidos, pensamientos oscuros. 450 00:52:16,287 --> 00:52:20,083 La mente inconsciente es un poderoso repositorio para todos ellos. 451 00:52:20,124 --> 00:52:22,633 �As� que es un gran salto a la teor�a... 452 00:52:22,668 --> 00:52:26,298 ...de que los fen�menos paranormales se manifestar�an all� primero, 453 00:52:26,964 --> 00:52:28,133 cuando dormimos? 454 00:52:29,969 --> 00:52:31,138 Ahora debes calmadamente... 455 00:52:32,597 --> 00:52:34,481 ...llevarnos a todos por este camino. 456 00:52:34,516 --> 00:52:36,600 �Por qu� no me dices qu� est� pasando realmente? 457 00:54:35,174 --> 00:54:38,428 - ENJUAGUE BUCAL - PAPEL DE BA�O - MANZANAS - CAF�... * ANNA * NICK * JOAN 458 00:55:43,658 --> 00:55:46,620 A LA QUERIDA MEMORIA DE Carri Anne Liston 459 00:58:18,643 --> 00:58:19,729 �Tim? 460 00:58:22,355 --> 00:58:24,233 �C�mo llegaste aqu� t� solo? 461 00:58:24,816 --> 00:58:26,318 No est� tan lejos. 462 00:58:27,193 --> 00:58:28,612 �Qu� est�s haciendo? 463 00:58:29,362 --> 00:58:30,990 Quer�a decir algo. 464 00:58:32,699 --> 00:58:33,993 �Est�s despierto? 465 00:58:34,743 --> 00:58:36,454 �Eso cambia algo? 466 00:58:39,289 --> 00:58:40,583 No lo s�. 467 00:58:42,584 --> 00:58:45,755 �Alguna vez has hecho algo que en ese momento pareciera algo bueno... 468 00:58:46,671 --> 00:58:48,716 ...y en retrospectiva demostr� que te equivocaste? 469 00:58:51,383 --> 00:58:52,843 S�. 470 00:59:00,893 --> 00:59:02,312 En retrospectiva. 471 00:59:03,854 --> 00:59:05,482 Lo siento, me agradabas. 472 00:59:30,256 --> 00:59:32,217 Supongo que puedo llev�rmelo por la ma�ana. 473 00:59:35,511 --> 00:59:36,972 �Quieres hablar de lo de antes? 474 00:59:39,389 --> 00:59:41,891 Mira, dijiste que las cosas estaban evolucionando. 475 00:59:42,474 --> 00:59:44,561 Bueno, tal vez lo hagan. 476 00:59:44,601 --> 00:59:47,480 Pero no voy a dejar que hagas esto t� sola. 477 00:59:47,515 --> 00:59:50,359 Pase lo que pase, estamos juntos en esto. 478 00:59:50,394 --> 00:59:51,944 �Tienes algo que decir sobre eso? 479 00:59:54,612 --> 00:59:56,740 �Y si la cl�nica del sue�o no funciona? 480 00:59:56,781 --> 00:59:58,414 �Por qu� no funcionar�a? 481 00:59:58,449 --> 01:00:00,412 Es una pregunta simple, Nick. 482 01:00:00,452 --> 01:00:03,039 �Por qu� no lidiamos con eso, s�lo s� tenemos que hacerlo? 483 01:00:05,248 --> 01:00:06,959 Mira, ha sido un d�a largo. 484 01:00:08,293 --> 01:00:09,920 �Por qu� no duermes un poco? 485 01:00:10,962 --> 01:00:12,679 �No vas a venir? 486 01:00:12,714 --> 01:00:15,091 No, mejor le echo un ojo. 487 01:00:15,126 --> 01:00:17,469 Estar� bien, adelante. 488 01:00:29,188 --> 01:00:30,862 Deber�a estar muerto. 489 01:00:30,897 --> 01:00:33,656 Normal, entonces un latido err�tico, 490 01:00:33,691 --> 01:00:36,696 entonces aqu�. Esto es una fibrilaci�n masiva. 491 01:00:36,731 --> 01:00:38,537 Y entonces... 492 01:00:38,572 --> 01:00:40,622 Su coraz�n se detiene. 493 01:00:40,657 --> 01:00:41,790 �Quieres decir un ataque al coraz�n? 494 01:00:41,825 --> 01:00:43,829 No, as� no es como se ve un ataque al coraz�n. 495 01:00:44,579 --> 01:00:46,456 �Puede causarlo la apnea del sue�o? 496 01:00:46,491 --> 01:00:48,334 La apnea causa falta de ox�geno, 497 01:00:48,374 --> 01:00:50,925 lo cual puede causar que su coraz�n se detenga. 498 01:00:50,960 --> 01:00:53,316 Entonces, �c�mo es que, si tiene apnea, no est� ya muerto? 499 01:00:53,351 --> 01:00:55,673 Es raro. La mayor�a de las veces, la gente se despierta... 500 01:00:55,708 --> 01:00:57,025 ...cuando no pueden respirar. 501 01:00:57,060 --> 01:00:58,307 Entonces se vuelven a dormir. 502 01:00:58,342 --> 01:01:00,761 Como cuando te despiertas, cuando tienes que ir al ba�o. 503 01:01:00,796 --> 01:01:03,181 La gente puede entrar y salir de la apnea toda la noche. 504 01:01:03,216 --> 01:01:05,138 Y realmente nunca tener una noche de sue�o. 505 01:01:05,173 --> 01:01:07,060 Bueno, �cu�nto tiempo puede vivir alguien... 506 01:01:07,100 --> 01:01:09,436 ...despu�s de que se le pare el coraz�n? 507 01:01:09,471 --> 01:01:11,773 En este escenario, tres o cuatro minutos. 508 01:01:11,808 --> 01:01:13,529 Pero se detuvo por m�s tiempo. 509 01:01:13,564 --> 01:01:15,823 Si no est� muerto, no s� c�mo puede estar vivo. 510 01:01:15,858 --> 01:01:18,695 Especialmente sin da�o cerebral, sin efectos secundarios. 511 01:01:18,730 --> 01:01:20,035 �C�mo sucedi� eso? 512 01:01:20,070 --> 01:01:21,447 Eso es lo que descubriremos ma�ana por la noche. 513 01:01:21,482 --> 01:01:23,831 �Deber�amos? 514 01:01:23,866 --> 01:01:26,119 �As� que ambos est�n libres, y Jonathan tambi�n? 515 01:01:26,154 --> 01:01:29,129 S�. �C�mo funciona esto? 516 01:01:29,164 --> 01:01:33,086 Lo vendimos al venir aqu�, pero Tim me ha estado haciendo muchas preguntas. 517 01:01:35,712 --> 01:01:38,424 Lo conectamos a programas de diagn�stico m�s avanzados... 518 01:01:38,459 --> 01:01:40,134 ...que monitorizan el funcionamiento del cerebro. 519 01:01:40,169 --> 01:01:42,017 EEG, EMG, 520 01:01:42,052 --> 01:01:45,013 y luego los datos son transferidos a la computadora de mi oficina. 521 01:01:45,048 --> 01:01:46,181 �As� que s�lo se duerme aqu�? 522 01:01:46,216 --> 01:01:47,605 S�lo se duerme aqu�. 523 01:01:47,640 --> 01:01:49,351 Podemos o�rlo a trav�s de un intercomunicador bidireccional, 524 01:01:49,386 --> 01:01:52,693 as� que si necesita algo, nos lo hace saber. 525 01:01:52,728 --> 01:01:55,190 Miren, he hecho esto m�s veces de las que puedo contar. 526 01:01:55,225 --> 01:01:56,900 No hay nada de qu� preocuparse. 527 01:01:58,943 --> 01:02:00,361 Bueno, gracias, doctora. 528 01:02:00,396 --> 01:02:01,368 Gracias a ustedes. 529 01:02:01,403 --> 01:02:03,281 - Gracias. - Gracias, hasta pronto. 530 01:03:55,975 --> 01:03:57,247 �Se lo has dicho? 531 01:03:57,282 --> 01:03:58,520 S�, lo hice. 532 01:04:00,020 --> 01:04:01,987 �Cu�nto tiempo se va a esconder ah�? 533 01:04:02,022 --> 01:04:03,858 Tal vez le gustar�a venir aqu� abajo... 534 01:04:03,893 --> 01:04:05,794 ...y explicar lo que est� pasando. 535 01:04:05,829 --> 01:04:07,696 Sabes, Joan, esta actitud agria... 536 01:04:07,731 --> 01:04:08,947 ...no va a ayudar. 537 01:04:18,746 --> 01:04:20,666 �Sabes algo de lo qu� le pas� a Anna? 538 01:04:22,416 --> 01:04:24,169 Nick dijo que tuvo un accidente. 539 01:04:25,169 --> 01:04:26,629 �Adem�s de eso? 540 01:04:28,297 --> 01:04:29,758 No, �c�mo podr�a? 541 01:04:30,800 --> 01:04:32,517 Hasta ah� tu prueba. 542 01:04:32,552 --> 01:04:34,388 Muy mal momento para ti, �verdad? 543 01:04:35,430 --> 01:04:36,911 Mal momento para Anna tambi�n. 544 01:04:36,946 --> 01:04:38,393 Ella entra, trata de ayudar... 545 01:04:38,428 --> 01:04:39,894 ...y algo le pasa a ella. 546 01:04:41,394 --> 01:04:42,855 �Qu� hay de tu esposa? 547 01:04:43,646 --> 01:04:45,816 �No recuerdas nada? 548 01:04:48,067 --> 01:04:50,403 Estaba dormido cuando ocurri�. 549 01:04:50,438 --> 01:04:52,381 �Eso es todo? Esa es tu historia, 550 01:04:52,416 --> 01:04:54,183 �duermes mientras tu esposa muere? 551 01:04:54,218 --> 01:04:55,951 De un derrame cerebral, �verdad? 552 01:04:56,868 --> 01:04:57,995 �Grit� pidiendo ayuda? 553 01:05:09,128 --> 01:05:11,131 No s� qu� quieres que diga. 554 01:05:12,340 --> 01:05:14,219 �Qu� tal la verdad, para empezar? 555 01:05:15,302 --> 01:05:16,763 Debes haberla o�do gritar algo, 556 01:05:16,798 --> 01:05:17,931 �por qu� no lo recuerdas? 557 01:05:17,966 --> 01:05:18,979 Oye, oye, oye, oye. 558 01:05:19,014 --> 01:05:20,934 Estamos todos en el mismo equipo, �verdad? 559 01:05:26,314 --> 01:05:27,775 Lo siento. 560 01:05:32,653 --> 01:05:34,286 Oye, �ad�nde vas? 561 01:05:34,321 --> 01:05:35,990 Espera, espera, �ad�nde...? 562 01:05:36,025 --> 01:05:37,992 �A d�nde vas? 563 01:05:41,829 --> 01:05:43,790 S�lo est� un poco nerviosa. 564 01:08:10,891 --> 01:08:13,478 Este es el Dr. Andre Piccault sobre el paciente Tim Liston, 565 01:08:13,513 --> 01:08:15,195 13 de octubre. 566 01:08:15,230 --> 01:08:17,691 Me he acercado mucho a Tim en los �ltimos meses. 567 01:08:17,726 --> 01:08:19,615 Y he tenido un gran avance. 568 01:08:19,650 --> 01:08:22,529 Cuando Tim duerme, experimenta un estado de apnea. 569 01:08:22,564 --> 01:08:25,495 Algo sobrenatural se manifiesta. 570 01:08:25,530 --> 01:08:28,325 Es como si se convirtiera en un puente, 571 01:08:28,360 --> 01:08:30,703 que le permite cruzar. 572 01:08:34,080 --> 01:08:35,332 Tim. 573 01:08:36,374 --> 01:08:37,793 Tim, �qu� est�s haciendo? 574 01:08:45,509 --> 01:08:47,810 Hay algo aqu� adentro. 575 01:08:47,845 --> 01:08:50,723 Puedes o�rlo, escucha, ahora mismo. 576 01:08:52,140 --> 01:08:54,727 Las cosas malas siempre pasan, siento haberte mentido. 577 01:09:09,073 --> 01:09:11,619 �Qu� le pas� al Dr. Piccault? 578 01:09:13,369 --> 01:09:14,829 Est� en coma. 579 01:09:18,665 --> 01:09:20,293 �Por qu� tienen esto? 580 01:09:28,551 --> 01:09:31,721 Ustedes, y el Dr. Piccault, y el Dr. Sephton. 581 01:09:31,756 --> 01:09:34,892 Una gran rata de laboratorio, �verdad, amigo? 582 01:09:34,927 --> 01:09:37,144 No, no, lo est�s tomando a mal. 583 01:09:37,179 --> 01:09:38,485 �Acaso importa? 584 01:09:38,520 --> 01:09:40,313 �Ves lo que est� pasando ahora mismo? 585 01:09:42,606 --> 01:09:44,068 A m� me importa. 586 01:09:44,692 --> 01:09:46,367 S�. 587 01:09:46,402 --> 01:09:48,536 Al principio, era trabajo. 588 01:09:48,571 --> 01:09:51,470 Podr�amos habernos ido en cualquier momento, 589 01:09:51,505 --> 01:09:54,333 y no lo hicimos por ti y lo que sentimos por ti. 590 01:09:54,368 --> 01:09:57,455 - �Se supone que eso deber�a hacerme sentir mejor? - S�, deber�a. 591 01:09:57,490 --> 01:09:59,683 Me puse ah� afuera por ti. 592 01:09:59,718 --> 01:10:01,876 Ahora estamos todos, los tres. 593 01:10:04,752 --> 01:10:06,880 No tienes miedo de salir, �verdad? 594 01:10:08,965 --> 01:10:11,134 Tienes miedo de lo que pasa cuando alguien entra. 595 01:10:12,677 --> 01:10:15,097 Por eso no tienes familia... 596 01:10:15,132 --> 01:10:16,804 O amigos... 597 01:10:16,839 --> 01:10:18,325 Ni a nadie. 598 01:10:18,360 --> 01:10:19,811 Lo sab�as. 599 01:10:22,104 --> 01:10:24,774 No, lo supuse. 600 01:10:25,232 --> 01:10:26,907 �Por qu�? 601 01:10:26,942 --> 01:10:28,611 �Por qu� no dijiste nada, o hiciste algo? 602 01:10:28,646 --> 01:10:29,946 Podr�as haberlo detenido. 603 01:10:32,197 --> 01:10:34,284 �Detener algo de lo que no soy consciente? 604 01:10:36,743 --> 01:10:38,954 He pasado por terapia, 605 01:10:38,989 --> 01:10:40,455 me han drogado, 606 01:10:41,622 --> 01:10:43,333 institucionalizado, 607 01:10:44,292 --> 01:10:46,128 me ha arrestado la Polic�a. 608 01:10:48,462 --> 01:10:50,757 �Qu� m�s hay aparte de estar solo? 609 01:10:53,009 --> 01:10:54,468 De acuerdo. 610 01:10:56,136 --> 01:10:57,513 �Qu� es lo que sabemos? 611 01:10:58,638 --> 01:11:02,018 Hay una cosa, este terror. 612 01:11:02,053 --> 01:11:04,694 Y cuando te duermas, 613 01:11:04,729 --> 01:11:08,317 esta apnea ocurre y te conviertes en un puente para eso. 614 01:11:10,443 --> 01:11:12,404 Ya no quiero ser un puente. 615 01:11:14,072 --> 01:11:15,867 �C�mo volamos el puente? 616 01:11:17,201 --> 01:11:18,703 Jonathan lo sabr�a. 617 01:11:23,873 --> 01:11:26,631 �Qu� hacemos mientras tanto? 618 01:11:26,666 --> 01:11:28,461 S�lo tenemos que mantenerte respirando. 619 01:11:30,212 --> 01:11:31,797 Voy a hacer la primera guardia. 620 01:12:25,599 --> 01:12:27,149 Nick... 621 01:12:27,184 --> 01:12:28,859 - �Nick, Nick! - �Qu�? 622 01:12:28,894 --> 01:12:30,876 - �Qu�, qu�, qu�? - �Est� justo delante de m�, Nick! 623 01:12:30,911 --> 01:12:32,858 - �D�nde? �Qui�n? - Est� justo enfrente... �Haz algo! 624 01:12:32,893 --> 01:12:34,668 - �D�nde, d�nde, d�nde? - �Anna, est� justo ah�! 625 01:12:34,703 --> 01:12:36,443 - No la veo, �d�nde est�? - �All�, all�, all�! 626 01:12:36,478 --> 01:12:38,154 No hay nada ah�, no hay nada ah�, viejo, 627 01:12:38,189 --> 01:12:39,238 �no hay nada ah�! 628 01:12:46,830 --> 01:12:49,834 Las cosas malas siempre pasan, siento haberte mentido. 629 01:13:12,604 --> 01:13:14,440 Yo... 630 01:13:14,481 --> 01:13:16,281 No s� qu� decir. 631 01:13:16,316 --> 01:13:18,068 �Qu� tal si nos ayudas? 632 01:13:20,111 --> 01:13:22,579 Mira, este... 633 01:13:22,614 --> 01:13:25,450 Tienes que entender que no hay precedentes... 634 01:13:25,485 --> 01:13:26,701 ...para esto. 635 01:13:27,784 --> 01:13:29,996 - Tal vez unos d�as. - �D�as? 636 01:13:30,031 --> 01:13:32,173 No vamos a aguantar unos d�as m�s. 637 01:13:32,208 --> 01:13:35,837 S�, necesito tiempo para trabajar en esto, procesarlo... 638 01:13:35,872 --> 01:13:37,797 �Cu�nto tiempo crees que tenemos? 639 01:13:38,297 --> 01:13:39,722 No tengo ni idea. 640 01:13:39,757 --> 01:13:43,220 No quiero terminar como lo que acabas de mostrarme. 641 01:13:45,012 --> 01:13:47,015 No dejar� que eso le pase a Nick. 642 01:13:47,050 --> 01:13:49,141 No por ti o por m�. 643 01:13:50,807 --> 01:13:53,812 Deber�as haberlo pensado antes de empezar esto. 644 01:13:59,608 --> 01:14:01,200 Oye. 645 01:14:01,235 --> 01:14:02,737 �Qu� dijo Jonathan? 646 01:14:05,322 --> 01:14:06,616 �Has dormido algo? 647 01:14:07,115 --> 01:14:09,035 No, en realidad no. 648 01:14:09,701 --> 01:14:11,079 �Qu� ha dicho �l? 649 01:14:15,707 --> 01:14:18,086 Pareces cansado, �est�s bien? 650 01:14:18,121 --> 01:14:19,839 S�, estoy bien. 651 01:14:21,714 --> 01:14:24,300 Nick, lo siento. 652 01:14:24,335 --> 01:14:26,851 No, yo lo siento. 653 01:14:26,886 --> 01:14:28,889 Deber�a haberte escuchado antes. 654 01:14:30,598 --> 01:14:32,393 Me quedar� con Tim esta noche. 655 01:14:32,428 --> 01:14:33,525 No, eso me toca a m�. 656 01:14:33,560 --> 01:14:35,290 Nick, puedo hacerlo, est� bien. 657 01:14:35,325 --> 01:14:36,985 No quiero que vayas con �l. 658 01:14:37,020 --> 01:14:39,065 Todo lo que tengo que hacer es mantenerlo despierto. 659 01:14:39,814 --> 01:14:41,531 No. 660 01:14:41,566 --> 01:14:43,861 No importa si estoy aqu� o all�. 661 01:14:45,319 --> 01:14:47,120 Dijiste que tomar�amos turnos. 662 01:14:47,155 --> 01:14:49,449 Empezar� esta noche y cuando duermas un poco... 663 01:14:49,484 --> 01:14:50,701 ...puedes venir. 664 01:14:53,411 --> 01:14:54,710 Muy bien. 665 01:14:54,745 --> 01:14:56,999 Pondr� la alarma a medianoche. 666 01:14:57,034 --> 01:14:58,542 �Qu� dijo Jonathan? 667 01:14:59,877 --> 01:15:01,754 Dijo que ma�ana tendr�a un plan. 668 01:16:51,194 --> 01:16:53,281 Demonios. 669 01:17:10,461 --> 01:17:12,464 Hola, soy Joan. Deja un mensaje. 670 01:17:13,506 --> 01:17:14,509 �Qu�? 671 01:17:38,032 --> 01:17:40,494 �Papi, papi, despierta! 672 01:17:40,529 --> 01:17:42,078 �Papi! 673 01:18:02,055 --> 01:18:03,974 Pesadilla. 674 01:18:12,857 --> 01:18:14,485 Tengo algo para ti. 675 01:18:32,167 --> 01:18:33,753 El se�or Scribbles. 676 01:18:36,046 --> 01:18:37,799 Lo olvidaste cuando te fuiste. 677 01:18:41,301 --> 01:18:43,054 �Lo sab�as? 678 01:18:46,808 --> 01:18:49,900 Nunca dej� de pensar en ti. 679 01:18:49,935 --> 01:18:51,938 Nunca dej� de preocuparme por ti. 680 01:18:52,688 --> 01:18:53,940 Elinore. 681 01:18:56,525 --> 01:18:58,862 Nunca hubo un desalojo, �verdad? 682 01:19:00,320 --> 01:19:02,157 Necesitabas un empujoncito. 683 01:19:03,490 --> 01:19:04,993 �Y el Dr. Piccault? 684 01:19:06,827 --> 01:19:09,623 Conseguir que te aceptara fue el verdadero desaf�o. 685 01:19:12,167 --> 01:19:15,753 Quer�a volver antes, siento que me haya llevado tanto tiempo. 686 01:19:16,837 --> 01:19:18,088 No. 687 01:19:19,213 --> 01:19:23,135 Siento mucho no haber estado ah� para ti. 688 01:19:24,010 --> 01:19:25,846 No te culpo. 689 01:19:26,679 --> 01:19:28,140 Espero que lo sepas. 690 01:19:29,892 --> 01:19:31,102 Lo hago. 691 01:19:32,227 --> 01:19:33,813 Estoy contento. 692 01:19:36,356 --> 01:19:39,693 - Ojal� hubiera podido ser m�s fuerte... - No, no, no, no, no, no. 693 01:19:41,861 --> 01:19:43,489 Ahora eres m�s fuerte. 694 01:19:47,033 --> 01:19:48,827 Tan hermosa. 695 01:19:51,871 --> 01:19:53,373 Estoy orgulloso de ti. 696 01:21:47,776 --> 01:21:49,279 �Ay�dame! 697 01:21:51,447 --> 01:21:52,574 �Ayuda! 698 01:22:09,047 --> 01:22:10,424 �De d�nde sali� esto? 699 01:22:15,887 --> 01:22:17,431 Lo encontr� en casa de Tim. 700 01:22:25,064 --> 01:22:28,234 Muchos de estos parecen Lat�n, como qu�rum, cuota... 701 01:22:28,269 --> 01:22:30,070 Aqu� hay uno, "cotidiano". 702 01:22:30,778 --> 01:22:32,572 Recurrente todos los d�as. 703 01:22:35,281 --> 01:22:36,617 No te estoy manteniendo despierta, �verdad? 704 01:22:37,617 --> 01:22:38,744 De acuerdo. 705 01:23:36,049 --> 01:24:31,604 Door to the Other Side (2016) Una traducci�n de TaMaBin51299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.