Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,605 --> 00:00:27,779
EL PRESENTE
2
00:00:58,559 --> 00:01:02,771
HACE 19 A�OS
- Luz de noche, brillo de noche,
3
00:01:02,806 --> 00:01:05,649
brilla por m� con
todas tus fuerzas.
4
00:01:05,684 --> 00:01:07,949
Luz de noche, brillo de noche,
5
00:01:07,984 --> 00:01:10,571
cu�dame,
hasta que asome la ma�ana.
6
00:01:32,133 --> 00:01:34,678
Estar� m�s seguro aqu�,
se�or Scribbles...
7
00:02:32,192 --> 00:02:33,867
�Qu� est� pasando aqu�?
8
00:02:33,902 --> 00:02:37,407
- Hay algo en mi habitaci�n.
- Elinore...
9
00:02:38,865 --> 00:02:40,623
Deber�amos despertar a papi.
10
00:02:40,658 --> 00:02:43,292
No, sabes que ma�ana tiene
que trabajar temprano.
11
00:02:43,327 --> 00:02:45,580
Cari�o, no podemos hacer
esto esta noche, �de acuerdo?
12
00:02:46,205 --> 00:02:47,978
Hay algo aqu�.
13
00:02:48,013 --> 00:02:49,715
No hay nada aqu�.
14
00:02:49,750 --> 00:02:51,587
�No recuerdas lo
que dijo el doctor?
15
00:02:51,622 --> 00:02:53,678
No existen los fantasmas.
16
00:02:53,713 --> 00:02:57,217
�El doctor es un cuentero,
despierta a papi!
17
00:02:57,252 --> 00:02:58,385
De acuerdo.
18
00:02:59,261 --> 00:03:01,389
Mu�strame. �D�nde?
19
00:03:04,140 --> 00:03:06,059
Muy bien, d�jame ver la linterna.
20
00:03:13,316 --> 00:03:15,485
Elinore, no veo nada.
21
00:03:16,611 --> 00:03:19,114
�Qu� pas� con el se�or Scribbles?
22
00:03:21,240 --> 00:03:23,243
Elinore, �tomaste mi cepillo?
23
00:03:29,039 --> 00:03:31,334
�Elinore, ay�dame!
24
00:03:32,709 --> 00:03:35,421
�Elinore! �Elinore!
25
00:03:37,213 --> 00:03:40,384
�Papi, papi, despierta!
26
00:05:48,551 --> 00:05:50,407
Bueno,
me alegro de verte aqu�, viejo.
27
00:05:50,442 --> 00:05:52,264
Estaba empezando a pensar
que estabas...
28
00:05:54,390 --> 00:05:56,101
�Tim?
29
00:05:57,769 --> 00:05:58,937
�Tim?
30
00:06:10,615 --> 00:06:12,952
Tim, no quise asustarte.
31
00:06:16,703 --> 00:06:18,998
Bien. Volver� m�s tarde.
32
00:07:52,255 --> 00:07:54,723
Ha llamado a la oficina
del Dr. Piccault.
33
00:07:54,758 --> 00:07:57,637
No hay nadie disponible para
atender su llamada en este momento.
34
00:07:57,672 --> 00:08:01,605
Si es una emergencia,
cuelgue y llame al 9-1-1.
35
00:08:01,640 --> 00:08:05,561
Si no, deje un mensaje y nos pondremos
en contacto lo antes posible.
36
00:08:05,596 --> 00:08:07,605
Gracias y que tenga un buen d�a.
37
00:08:45,015 --> 00:08:46,184
No, no...
38
00:08:51,439 --> 00:08:52,906
�Oye!
39
00:08:52,941 --> 00:08:56,278
Dos veces en una semana,
tendr� que llamar a la CNN.
40
00:08:57,486 --> 00:08:59,949
Si,
as� que me preguntaba d�nde estaba.
41
00:08:59,990 --> 00:09:03,953
Iba reci�n a tocar ahora,
�si eso est� bien?
42
00:09:03,994 --> 00:09:07,456
As� que, supongo que puedes
d�rmelo ya que estoy aqu�.
43
00:09:10,208 --> 00:09:12,759
Sabes, tengo un par de minutos.
44
00:09:12,794 --> 00:09:14,630
�Por qu� no me dices
lo que hay en �l?
45
00:09:16,548 --> 00:09:19,426
Bueno,
es el principio de la semana,
46
00:09:19,461 --> 00:09:21,100
as� que d�jame adivinar.
47
00:09:21,135 --> 00:09:25,472
Voy a ir con TP,
ultra suave por supuesto...
48
00:09:25,513 --> 00:09:26,849
Y...
49
00:09:27,890 --> 00:09:29,310
Enjuague bucal.
50
00:09:33,980 --> 00:09:35,232
De acuerdo.
51
00:09:36,524 --> 00:09:39,493
Fue agradable hablar
contigo tambi�n,
52
00:09:39,528 --> 00:09:42,157
y definitivamente deber�amos
hacer esto de nuevo cuando vuelva.
53
00:09:50,122 --> 00:09:51,374
Gracias.
54
00:10:35,708 --> 00:10:37,670
SALIENTE / ENTRANTE
55
00:11:01,649 --> 00:11:03,694
EJECUCI�N HIPOTECARIA DEL BANCO
45 D�AS DE PREAVISO
PARA DESOCUPO
56
00:13:25,457 --> 00:13:26,715
�Si?
57
00:13:26,750 --> 00:13:28,898
No puedes esconderte m�s.
58
00:13:28,933 --> 00:13:31,011
Disculpe, �qui�n habla?
59
00:13:31,046 --> 00:13:36,886
Lamentamos informarle,
que tiene 45 d�as para desocupar.
60
00:13:38,262 --> 00:13:39,853
�C�mo sabe eso?
61
00:13:39,888 --> 00:13:43,436
�Qu� pasar� cuando tengas
que salir otra vez?
62
00:13:43,471 --> 00:13:46,403
- Nada.
- Nunca pasa nada.
63
00:13:46,438 --> 00:13:51,241
- Algo malo siempre pasa.
- No esta vez.
64
00:13:51,276 --> 00:13:54,613
- Puedo hacerlo.
- Eso no es lo que ella piensa.
65
00:13:54,648 --> 00:13:57,949
- �Qui�n?
- Date la vuelta.
66
00:14:11,920 --> 00:14:13,219
�Carri?
67
00:14:13,254 --> 00:14:15,800
Preg�ntale qu� va a pasar.
68
00:14:15,835 --> 00:14:16,927
No.
69
00:14:19,177 --> 00:14:20,768
D�jame solo.
70
00:14:20,803 --> 00:14:24,391
Lo estar�s, pero no por mucho tiempo.
71
00:14:30,648 --> 00:14:32,364
�Tim?
72
00:14:32,399 --> 00:14:34,569
Soy Mary, �puedes o�rme?
73
00:14:36,403 --> 00:14:37,530
�Tim?
74
00:14:38,739 --> 00:14:40,122
�Mary?
75
00:14:40,157 --> 00:14:42,494
S�, �no me has o�do?
76
00:14:43,785 --> 00:14:46,288
No, no, no lo hice.
77
00:14:47,163 --> 00:14:49,250
Extra�o, yo pod�a o�rte.
78
00:14:50,875 --> 00:14:54,504
Lo siento, pens� que era una broma.
79
00:14:54,539 --> 00:14:56,339
�Va todo bien?
80
00:14:58,090 --> 00:15:02,060
El Dr. Piccault falt�
a la cita de hoy.
81
00:15:02,095 --> 00:15:06,058
Lo s�, siento no haber
podido llamarte antes.
82
00:15:06,093 --> 00:15:08,390
No hay manera f�cil
de decir esto...
83
00:15:08,425 --> 00:15:10,640
El Dr. Piccault tuvo un accidente.
84
00:15:10,675 --> 00:15:12,912
Accidente, �qu� clase de accidente?
85
00:15:12,947 --> 00:15:15,113
Tim, necesito que te calmes.
86
00:15:15,148 --> 00:15:17,777
Est� bien si quieres
tomar alg�n medicamento.
87
00:15:18,736 --> 00:15:21,037
�Se va a poner bien?
88
00:15:21,072 --> 00:15:22,747
Bueno,
no estamos seguros en este punto.
89
00:15:22,782 --> 00:15:25,828
Has sido transferido a un
nuevo doctor por el momento.
90
00:15:27,370 --> 00:15:31,005
Nuevo doctor, no, no, no,
no puedo.
91
00:15:31,040 --> 00:15:34,174
Tim,
s�lo queremos que est�s tranquilo.
92
00:15:34,209 --> 00:15:37,380
�Puedes hacer eso,
o deber�a enviar ayuda?
93
00:15:49,725 --> 00:15:50,935
Tim...
94
00:15:53,020 --> 00:15:54,147
�Tim?
95
00:15:55,522 --> 00:15:58,030
No, no necesitas enviar a nadie.
96
00:15:58,065 --> 00:16:01,945
Lo importante es que tenemos un
nuevo doctor para ti, �de acuerdo?
97
00:16:04,530 --> 00:16:06,157
�Cu�l es su nombre?
98
00:16:06,192 --> 00:16:07,785
El Dr. Sephton.
99
00:16:17,252 --> 00:16:19,136
Pero no lo conozco.
100
00:16:19,171 --> 00:16:22,383
El Dr. Piccault ha trabajado
con �l antes, es excelente.
101
00:16:22,418 --> 00:16:23,890
Su oficina va a llamarte,
102
00:16:23,925 --> 00:16:27,179
pero primero quer�a
que lo supieras por m�.
103
00:16:27,214 --> 00:16:29,932
Claro, de acuerdo.
104
00:16:56,249 --> 00:16:57,459
�Tim!
105
00:16:57,959 --> 00:17:00,379
Despierta, viejo,
por favor no est�s muerto.
106
00:17:02,213 --> 00:17:04,258
�Tim!
107
00:17:06,801 --> 00:17:08,303
�C�mo entraste aqu�?
108
00:17:08,338 --> 00:17:09,769
Volv� con esa cosa,
109
00:17:09,804 --> 00:17:11,848
y la cosa est� ah�, �y t� est�s
aqu� tumbado sin respirar!
110
00:17:11,883 --> 00:17:14,017
�Viejo, iba a llamar al 911!
111
00:17:14,052 --> 00:17:17,108
Disculpa, tengo que...
112
00:17:17,143 --> 00:17:19,438
�Te importar�a cerrar
cuando te vayas?
113
00:17:54,347 --> 00:17:57,351
Lo siento, no quise fisgonear.
114
00:17:58,977 --> 00:18:01,041
Probablemente deber�a irme.
115
00:18:01,076 --> 00:18:03,070
Lo olvid�, te debo tu dinero.
116
00:18:03,105 --> 00:18:06,526
La entrega va de mi cuenta,
p�game la semana que viene.
117
00:18:10,237 --> 00:18:12,121
�Necesitas... Ayuda?
118
00:18:12,156 --> 00:18:13,909
Quiero decir, con la carta.
119
00:18:13,944 --> 00:18:15,827
No, pero gracias.
120
00:18:18,245 --> 00:18:19,998
�Cu�nto hace que vives aqu�?
121
00:18:20,748 --> 00:18:22,882
Casi 20 a�os.
122
00:18:22,917 --> 00:18:26,963
�Y cu�ndo fue la �ltima vez
que pasaste por esa puerta?
123
00:18:28,338 --> 00:18:30,007
Trece meses.
124
00:18:31,925 --> 00:18:35,096
�Extra�as un poco
al mundo exterior?
125
00:18:35,846 --> 00:18:37,897
Puedo verlo desde aqu�.
126
00:18:37,932 --> 00:18:39,476
�Alguna vez te sientes solo?
127
00:18:42,603 --> 00:18:43,730
No.
128
00:18:44,397 --> 00:18:45,739
Yo lo har�a.
129
00:18:45,774 --> 00:18:48,653
No creo que debamos estar solos.
130
00:18:48,688 --> 00:18:49,945
�Y t�?
131
00:18:56,783 --> 00:18:59,620
De acuerdo,
nos vemos la semana que viene.
132
00:21:13,834 --> 00:21:18,257
Lo sentimos, por favor consulte
su Directorio y vuelva a marcar.
133
00:23:12,533 --> 00:23:14,329
�Tim?
134
00:23:18,165 --> 00:23:20,043
Hola, hola, soy Nick.
135
00:23:20,084 --> 00:23:21,211
Tim.
136
00:23:21,710 --> 00:23:23,004
Tim, soy Nick.
137
00:23:28,842 --> 00:23:30,267
�Terremoto?
138
00:23:30,302 --> 00:23:32,325
S�, �qu� crees que fue?
139
00:23:32,360 --> 00:23:34,348
Eso no puede ser correcto.
140
00:23:34,889 --> 00:23:36,912
�Por qu�... Por qu� no?
141
00:23:36,947 --> 00:23:38,900
�Viste a alguien m�s?
142
00:23:38,935 --> 00:23:42,731
�Quieres decir aparte de t� y yo?
143
00:23:42,772 --> 00:23:45,109
No, cre� haber o�do algo,
como un gru�ido, pero...
144
00:23:45,144 --> 00:23:48,535
S�, el perro de Brett se solt�.
145
00:23:48,570 --> 00:23:51,323
Brett es tu vecino y no puede
mantener a su perro con correa.
146
00:23:51,358 --> 00:23:53,074
- �Un perro?
- S�.
147
00:23:57,369 --> 00:23:59,087
No estoy loco.
148
00:23:59,122 --> 00:24:01,437
No. �Qui�n dice algo de locura?
149
00:24:01,472 --> 00:24:03,752
Un poco confundido, tal vez.
150
00:24:03,787 --> 00:24:06,130
�Abriste esta noche?
151
00:24:06,165 --> 00:24:08,555
Tom� un vaso.
152
00:24:08,590 --> 00:24:11,051
Bueno, no creo que la botella
se vuelva a cerrar sola.
153
00:24:11,086 --> 00:24:13,805
Despu�s de que, el vino se sirvi�.
154
00:24:15,139 --> 00:24:17,730
Mira, no estoy juzgando.
155
00:24:17,765 --> 00:24:19,621
Si yo fuera t� y
recibiera esa carta,
156
00:24:19,656 --> 00:24:21,477
tambi�n estar�a
bastante asustado.
157
00:24:23,687 --> 00:24:25,064
Ah� lo tienes.
158
00:24:27,024 --> 00:24:30,194
Bueno, supongo que me voy a ir...
159
00:24:31,278 --> 00:24:36,159
Est�s bien, �verdad?
S�, est�s bien.
160
00:24:39,870 --> 00:24:41,831
Me vendr�a bien algo de ayuda.
161
00:24:43,247 --> 00:24:46,049
Quiero decir, con la carta.
162
00:24:46,084 --> 00:24:49,172
Si no has encontrado nada mejor
qu� hacer con tu tiempo libre.
163
00:24:54,343 --> 00:24:56,930
�C�mo te sentir�as acerca
de tener compa��a?
164
00:25:02,435 --> 00:25:06,064
Sabes, Joan, me alegra que me
convencieras de que ayudara con �l.
165
00:25:06,099 --> 00:25:08,362
�Lista para ir a su casa?
166
00:25:08,397 --> 00:25:09,906
�No deber�as estar ayud�ndome a m�?
167
00:25:09,941 --> 00:25:12,861
De acuerdo, estoy aqu�,
hablemos de esto un segundo.
168
00:25:12,896 --> 00:25:15,781
- Creo que lo saqu� demasiado pronto.
- No lo hiciste.
169
00:25:15,816 --> 00:25:17,866
- �Y si tiene alergias?
- No las tiene.
170
00:25:17,901 --> 00:25:21,078
- �Y si no le gusta?
- Le gustar�.
171
00:25:21,113 --> 00:25:22,835
�Y si no le agrado?
172
00:25:22,870 --> 00:25:26,187
Probablemente ni siquiera le agrado yo,
as� que seremos dos.
173
00:25:26,222 --> 00:25:29,504
Muy bien, nerviosa Nelly,
�qu� hiciste con mi novia esta vez?
174
00:25:29,539 --> 00:25:31,210
No soy nerviosa, Nelly.
175
00:25:31,245 --> 00:25:32,881
De acuerdo, no lo eres.
176
00:25:34,423 --> 00:25:36,515
Ha estado viviendo un
estilo de vida anacoreta,
177
00:25:36,550 --> 00:25:39,137
y no quiero ser la raz�n por la
que se arrepienta de su decisi�n.
178
00:25:40,012 --> 00:25:42,265
�Es eso una palabra?
179
00:25:42,300 --> 00:25:44,518
- Reclusivo.
- Bueno.
180
00:25:47,144 --> 00:25:50,168
La comida es perfecta,
t� eres perfecta,
181
00:25:50,203 --> 00:25:53,193
y va a desear haberlo
hecho hace seis meses.
182
00:25:53,228 --> 00:25:55,571
- �Eso crees?
- Absolutamente.
183
00:25:57,487 --> 00:25:59,615
Muy bien, �qu� quieres que haga?
184
00:26:01,449 --> 00:26:04,704
- �Tupperware?
- S�.
185
00:26:08,456 --> 00:26:10,215
�C�mo te va por all�?
186
00:26:10,250 --> 00:26:12,295
Bien, s�lo salteando el ajo.
187
00:26:13,878 --> 00:26:15,757
No vas a comer eso, �verdad?
188
00:26:18,217 --> 00:26:20,351
�Rico!
189
00:26:20,386 --> 00:26:24,307
�Esa es la cosa con el s�samo,
el Bernero?
190
00:26:24,342 --> 00:26:27,390
Cavolo Nero, tambi�n llamado Kale.
191
00:26:27,425 --> 00:26:30,438
- Esto se ve muy bien.
- Gracias.
192
00:26:41,990 --> 00:26:44,243
No te gusta, �verdad?
193
00:26:45,452 --> 00:26:47,330
Mi esposa sol�a preparar Kale.
194
00:26:48,120 --> 00:26:51,458
Espero no haberlo hecho...
195
00:26:51,493 --> 00:26:55,259
No, son s�lo, algo...
196
00:26:55,294 --> 00:26:59,556
Estoy segura de que el
suyo era mucho mejor.
197
00:26:59,591 --> 00:27:02,970
Un par de episodios de
"Top Chef" no me vuelven erudita.
198
00:27:03,005 --> 00:27:05,890
De acuerdo, eso no es una palabra.
199
00:27:07,140 --> 00:27:10,560
- S�lo lo digo.
- �En serio, ahora?
200
00:27:10,595 --> 00:27:13,980
- Es una palabra.
- S�, no lo creo.
201
00:27:14,015 --> 00:27:15,440
�T� qu� crees?
202
00:27:19,818 --> 00:27:22,739
Significa,
tener un gran conocimiento.
203
00:27:24,823 --> 00:27:26,202
Gracias.
204
00:27:27,201 --> 00:27:28,626
Bien, Merriam Webster,
205
00:27:28,661 --> 00:27:31,748
quiero presentarte a la
Enciclopedia Brit�nica.
206
00:27:34,333 --> 00:27:37,128
- Ya sab�a esa.
- S�, claro.
207
00:27:45,177 --> 00:27:47,347
- �Qu�?
- Nada.
208
00:27:50,015 --> 00:27:53,562
As� que, ese animus anterior
sobre la situaci�n alimentaria.
209
00:27:53,597 --> 00:27:56,028
Parece una p�rdida de energ�a.
210
00:27:56,063 --> 00:27:58,567
�Acabas de usar "animus"
en una oraci�n?
211
00:27:58,602 --> 00:28:00,282
Lo hice, y correctamente,
212
00:28:00,317 --> 00:28:03,195
y creo que quieres
besarme ahora mismo.
213
00:28:03,230 --> 00:28:06,073
�Crees que s�lo se
necesitan tres s�labas?
214
00:28:06,108 --> 00:28:08,242
Creo que es un buen comienzo.
215
00:28:08,277 --> 00:28:09,666
No soy tan f�cil.
216
00:28:09,701 --> 00:28:11,960
Vas a tener que inventarte
algo m�s grande.
217
00:28:11,995 --> 00:28:15,124
- �No crees que pueda?
- Me gustar�a verte intentarlo.
218
00:28:15,623 --> 00:28:16,917
Bueno.
219
00:28:50,158 --> 00:28:51,410
�Una estrella?
220
00:28:52,492 --> 00:28:53,912
Batman.
221
00:28:57,039 --> 00:29:00,215
S�,
esto tampoco lo entender�s.
222
00:29:00,250 --> 00:29:03,588
- Fue un Batman terrible.
- Ese fue el Batman.
223
00:29:06,798 --> 00:29:08,265
�Se�al de paz?
224
00:29:08,300 --> 00:29:10,929
M�rate, �una de dos, s�?
225
00:29:14,891 --> 00:29:16,352
Es tan triste.
226
00:29:17,351 --> 00:29:19,568
�Sigues pensando en eso?
227
00:29:19,603 --> 00:29:22,315
Estaba casado, ten�a una familia.
228
00:29:22,350 --> 00:29:24,198
Ahora est� solo.
229
00:29:24,233 --> 00:29:26,444
No si podemos evitarlo.
230
00:29:26,479 --> 00:29:29,453
- �Podemos?
- S�.
231
00:29:29,488 --> 00:29:30,990
Mira lo que acabamos de hacer.
232
00:29:33,158 --> 00:29:35,870
- Du�rmete, �de acuerdo?
- Bueno.
233
00:30:56,532 --> 00:30:57,700
�Nick?
234
00:31:03,371 --> 00:31:04,457
�Nick?
235
00:32:37,964 --> 00:32:40,306
�Dios m�o! �Nick, Nick!
236
00:32:40,341 --> 00:32:42,183
- �Qu� pasa?
- �Algo me agarr� del brazo!
237
00:32:42,218 --> 00:32:44,013
- �Qu� quieres decir?
- �Algo me agarr� del brazo!
238
00:32:44,048 --> 00:32:45,222
�Qu�?
239
00:32:50,059 --> 00:32:51,562
�Hay... Hay alguien ah� adentro?
240
00:32:51,597 --> 00:32:53,105
No lo s�.
241
00:32:54,063 --> 00:32:55,649
Atr�s, atr�s, atr�s.
242
00:33:19,964 --> 00:33:22,718
- Tienes que estar bromeando.
- �Qu�?
243
00:33:22,753 --> 00:33:25,101
Es el equipaje.
244
00:33:25,136 --> 00:33:27,346
Acabas de tener una pesadilla
y estabas son�mbula.
245
00:33:27,381 --> 00:33:29,557
Ambos sabemos que eso no
es nada nuevo para ti.
246
00:33:29,592 --> 00:33:31,893
- Esto era real.
- No, no lo era.
247
00:33:31,928 --> 00:33:33,984
Parec�a real, pero no lo era.
248
00:33:34,019 --> 00:33:35,396
T� pensaste que hab�a
alguien ah� adentro.
249
00:33:35,431 --> 00:33:37,029
�Eso es porque t� lo hiciste!
250
00:33:37,064 --> 00:33:38,566
Mira,
acabamos de tener un terremoto,
251
00:33:38,601 --> 00:33:40,985
y esa cosa se rodo
y se cay�.
252
00:33:41,020 --> 00:33:42,237
Eso es todo.
253
00:33:47,115 --> 00:33:48,743
�Me da un poco de vino, por favor?
254
00:33:55,582 --> 00:33:57,418
�Qu� tal un abrazo,
puedo tener un abrazo?
255
00:34:04,216 --> 00:34:06,636
- �Me das un beso?
- No.
256
00:34:11,056 --> 00:34:15,937
Tim no sabe que est�bamos trabajando
con el Dr. Piccault y ahora contigo.
257
00:34:15,972 --> 00:34:17,771
Bueno, no creo que sea
buena idea cambiar eso,
258
00:34:17,806 --> 00:34:19,481
especialmente desde que hicieron,
259
00:34:19,522 --> 00:34:21,989
lo que suena como un
progreso bastante bueno.
260
00:34:22,024 --> 00:34:26,071
S� que has consultado al
Dr. Piccault en el pasado.
261
00:34:26,106 --> 00:34:30,082
�Crees que el caso de Tim
es m�s bien mi especialidad?
262
00:34:30,117 --> 00:34:33,954
Creo que tu experiencia es una
perspectiva que s�lo puede ayudar.
263
00:34:33,989 --> 00:34:35,914
�Y qu� piensa el Dr. Piccault?
264
00:34:36,873 --> 00:34:40,043
Sent�a que Tim era un caso �nico.
265
00:34:41,627 --> 00:34:44,046
�Sabes que una gran
mayor�a de los casos...
266
00:34:44,081 --> 00:34:46,430
...no tiene nada que ver
con lo paranormal?
267
00:34:46,465 --> 00:34:49,761
Quiero decir, �ha habido eventos
que apunten a lo paranormal?
268
00:34:50,553 --> 00:34:51,769
No.
269
00:34:51,804 --> 00:34:54,146
Bueno, es b�sico.
270
00:34:54,181 --> 00:34:57,019
�Tienes salvia para quemar
u osha?
271
00:35:27,130 --> 00:35:28,424
�Elinore?
272
00:36:06,877 --> 00:36:07,963
�Elinore!
273
00:37:01,097 --> 00:37:03,142
Mira, s� que un cambio
abrupto en el terapeuta...
274
00:37:03,177 --> 00:37:04,774
...puede parecer abrumador.
275
00:37:04,809 --> 00:37:07,813
Empecemos despacio y
construiremos desde ah�.
276
00:37:10,566 --> 00:37:14,445
Hay una sensaci�n, dando vueltas
en la parte de atr�s de mi cabeza.
277
00:37:15,528 --> 00:37:17,495
No puedo ubicarla.
278
00:37:17,530 --> 00:37:19,617
Y tampoco parece que nunca se va.
279
00:37:21,075 --> 00:37:24,788
Algo as� como un terror, tal vez.
280
00:37:24,829 --> 00:37:28,792
El miedo existencial es
com�n en casos como el tuyo.
281
00:37:28,833 --> 00:37:31,963
No estoy tan seguro de
la parte existencial.
282
00:37:31,998 --> 00:37:34,316
Entonces, �crees en el destino?
283
00:37:34,351 --> 00:37:36,634
Creo que las decisiones son m�as.
284
00:37:36,669 --> 00:37:38,636
�C�mo salir afuera?
285
00:37:38,671 --> 00:37:39,969
T� lo decides.
286
00:37:40,344 --> 00:37:42,394
S�.
287
00:37:42,429 --> 00:37:44,140
�Y si te hubieran encerrado?
288
00:37:44,973 --> 00:37:46,643
No se me ocurri�.
289
00:37:46,683 --> 00:37:48,102
Conscientemente.
290
00:37:50,187 --> 00:37:52,649
De todos modos,
�a�n no duermes bien por la noche?
291
00:37:52,689 --> 00:37:54,192
�Pesadillas?
292
00:37:54,650 --> 00:37:55,818
S�.
293
00:37:58,947 --> 00:38:01,331
Ser desalojado es
traum�tico para cualquiera.
294
00:38:01,366 --> 00:38:05,203
Para ti, va a causar
estragos en tu subconsciente.
295
00:38:05,238 --> 00:38:06,913
Manifest�ndose en tus sue�os.
296
00:38:10,123 --> 00:38:13,133
Y a veces, estoy despierto.
297
00:38:13,168 --> 00:38:16,465
No me sorprende que tengas
ataques de ansiedad.
298
00:38:18,132 --> 00:38:19,807
Yo...
299
00:38:19,842 --> 00:38:24,200
Siento que est�n pasando cosas
que s� que no pueden ser.
300
00:38:24,235 --> 00:38:28,559
La ansiedad, la fobia, el miedo,
el estr�s y el p�nico...
301
00:38:28,599 --> 00:38:31,144
...tienen sus ra�ces en
la mente inconsciente.
302
00:38:31,179 --> 00:38:33,730
Y pueden proyectarse
de muchas maneras,
303
00:38:33,765 --> 00:38:35,941
as� est�s despierto o dormido.
304
00:38:36,732 --> 00:38:39,116
�Entonces, es normal?
305
00:38:39,151 --> 00:38:42,698
Lo normal para ti, puede no
ser normal para otra persona.
306
00:38:46,410 --> 00:38:48,663
Pero este es un buen
punto de partida.
307
00:39:00,757 --> 00:39:02,558
Oye.
308
00:39:02,593 --> 00:39:05,513
Bueno, pens� que cuanto antes empez�ramos,
antes podr�amos terminar.
309
00:39:08,432 --> 00:39:09,976
No estoy listo.
310
00:39:15,062 --> 00:39:17,237
Vas a tener que salir al final.
311
00:39:17,272 --> 00:39:19,942
As� que creo que deber�amos
quitar la curita, �de acuerdo?
312
00:39:19,977 --> 00:39:21,950
�Puedes hacerme un favor?
313
00:39:21,985 --> 00:39:23,577
Quiero que me mires justo aqu�,
314
00:39:23,612 --> 00:39:25,948
ese es el blanco justo ah�,
�de acuerdo?
315
00:39:26,531 --> 00:39:28,957
Dame tus manos.
316
00:39:28,992 --> 00:39:32,038
Vamos, no voy a morderte,
dame las manos.
317
00:39:33,121 --> 00:39:34,333
Puedes hacerlo.
318
00:39:35,416 --> 00:39:38,342
Eso es.
Est� bien, muy bien, est� bien.
319
00:39:38,377 --> 00:39:40,380
S�lo quiero que pongas
un pie delante del otro,
320
00:39:40,415 --> 00:39:41,887
s�lo da un paso.
321
00:39:41,922 --> 00:39:44,843
Como cuando eras ni�o,
dame un paso.
322
00:39:44,878 --> 00:39:47,304
Muy bien, ahora dame otro.
323
00:39:47,339 --> 00:39:49,437
Eso es. Bien, vamos.
324
00:39:49,472 --> 00:39:51,558
Cuidado con el escal�n,
dame uno m�s.
325
00:39:51,593 --> 00:39:52,690
�De acuerdo?
326
00:39:52,725 --> 00:39:54,269
Vamos, eso es todo.
327
00:39:54,304 --> 00:39:55,604
Uno m�s.
328
00:39:56,646 --> 00:39:58,481
Puedes hacerlo, uno m�s.
329
00:39:58,516 --> 00:40:00,317
Mira al blanco, uno m�s.
330
00:40:02,734 --> 00:40:04,153
Est�s afuera.
331
00:40:04,653 --> 00:40:05,696
Lo hiciste.
332
00:40:29,512 --> 00:40:30,806
Uno...
333
00:41:11,176 --> 00:41:14,307
LOCURA:
HACER LA MISMA COSA
UNA Y OTRA VEZ
334
00:41:24,231 --> 00:41:25,447
�Hola?
335
00:41:25,482 --> 00:41:27,360
Joan no puede ayudarte.
336
00:41:27,943 --> 00:41:29,243
Ayudarte.
337
00:41:29,278 --> 00:41:30,926
�Qu� hay con ella?
338
00:41:30,961 --> 00:41:32,538
D�jala en paz.
339
00:41:32,573 --> 00:41:34,409
Ella no sabe lo que yo s�.
340
00:41:34,742 --> 00:41:35,832
�Qu�?
341
00:41:35,867 --> 00:41:38,204
La retrospectiva no
te ha ense�ado nada.
342
00:42:09,443 --> 00:42:15,950
LOCURA
UNA Y OTRA VEZ
ESPERANDO DIFERENTES RESULTADOS
343
00:43:43,160 --> 00:43:44,204
Oye.
344
00:43:49,499 --> 00:43:50,835
�Qu� haces ah� atr�s?
345
00:43:55,755 --> 00:43:57,340
Esa no la conozco.
346
00:44:00,008 --> 00:44:01,510
No tan fuerte.
347
00:44:01,545 --> 00:44:02,595
Para...
348
00:44:36,837 --> 00:44:37,923
Vamos.
349
00:44:39,465 --> 00:44:41,051
Vamos, vamos.
350
00:45:04,322 --> 00:45:06,283
Me atrapaste.
351
00:45:06,323 --> 00:45:08,805
Bueno, �c�mo acabaron juntos?
352
00:45:08,840 --> 00:45:11,288
Bueno, ella tiene muy buen gusto,
353
00:45:11,323 --> 00:45:13,457
y yo tengo muy buena suerte.
354
00:45:15,333 --> 00:45:17,211
S�, me recuerda a mi esposa, Carri.
355
00:45:17,836 --> 00:45:19,302
�C�mo la conociste?
356
00:45:19,337 --> 00:45:22,514
Un concierto de Styx,
me pas� un pitillo.
357
00:45:22,549 --> 00:45:24,635
De ninguna manera, �estabas
drogado en un concierto de Styx?
358
00:45:24,670 --> 00:45:27,013
�Hab�a alguna otra forma de
ver a Styx en 1979?
359
00:45:27,048 --> 00:45:28,639
Bueno, supongo que no.
360
00:45:29,472 --> 00:45:30,766
�Qu� le pas� a ella?
361
00:45:36,019 --> 00:45:37,694
Lo...
Lo siento, hombre, yo no...
362
00:45:37,729 --> 00:45:40,858
No, no, est� bien, ya he tenido
suficiente terapia, es s�lo que...
363
00:45:40,893 --> 00:45:44,613
Despu�s de que mi esposa
muriera,
364
00:45:44,648 --> 00:45:45,864
a mi hija, Elinore...
365
00:45:46,780 --> 00:45:48,664
Le peg� fuerte.
366
00:45:48,699 --> 00:45:50,452
No sab�a que ten�as una hija.
367
00:45:52,870 --> 00:45:54,873
S�, despu�s de que mi esposa,
bueno, Elinore...
368
00:45:59,500 --> 00:46:00,967
Bueno, ella huy�.
369
00:46:01,002 --> 00:46:04,132
No la culpo.
No estaba exactamente en forma.
370
00:46:04,882 --> 00:46:06,218
Oye, oye, oye, oye.
371
00:46:07,092 --> 00:46:08,470
Est�s llegando all�.
372
00:46:15,434 --> 00:46:17,062
No quise ser un aguafiestas.
373
00:46:17,097 --> 00:46:18,395
No.
374
00:46:26,985 --> 00:46:28,321
Probablemente me voy a acostar.
375
00:46:29,155 --> 00:46:33,369
S�, claro...
376
00:46:36,329 --> 00:46:37,748
�Te importa si me quedo?
377
00:46:38,915 --> 00:46:40,479
�A dormir?
378
00:46:40,514 --> 00:46:42,155
�Aqu�?
379
00:46:42,190 --> 00:46:43,760
S�.
380
00:46:43,795 --> 00:46:48,424
Joan y yo nos peleamos antes
y necesito algo de espacio.
381
00:46:54,847 --> 00:46:56,016
De acuerdo.
382
00:46:58,393 --> 00:46:59,687
Gracias, viejo.
383
00:47:04,107 --> 00:47:05,441
Buenas noches.
384
00:48:10,504 --> 00:48:12,263
�Qu� est�s haciendo?
385
00:48:12,298 --> 00:48:13,926
Hay algo en mi habitaci�n.
386
00:48:13,961 --> 00:48:15,385
�Qu�? �Ahora?
387
00:48:44,372 --> 00:48:45,541
�Tim!
388
00:48:46,165 --> 00:48:47,292
�Tim!
389
00:48:49,502 --> 00:48:51,879
�Tim?
Tim.
390
00:48:54,172 --> 00:48:55,722
Tim, Tim.
391
00:48:55,757 --> 00:48:57,802
�Qu� carajos haces aqu�?
392
00:48:57,837 --> 00:48:59,267
Tim.
393
00:48:59,302 --> 00:49:00,352
�Puedes o�rme?
394
00:49:00,387 --> 00:49:02,431
Tim, despierta, �est�s...?
395
00:49:02,466 --> 00:49:03,939
�Qu�?
396
00:49:03,974 --> 00:49:07,311
Tim, despierta, Tim, Tim...
397
00:49:12,858 --> 00:49:13,901
Jes�s.
398
00:49:16,069 --> 00:49:17,738
�Te encuentras bien?
399
00:49:22,325 --> 00:49:23,681
�Y?
400
00:49:23,716 --> 00:49:25,001
Nada.
401
00:49:25,036 --> 00:49:26,336
No hab�a nada all�.
402
00:49:26,371 --> 00:49:29,479
Me hace sentir est�pido
el hablar de eso.
403
00:49:29,514 --> 00:49:31,947
�Alguna vez mencion�
haber visto algo?
404
00:49:31,982 --> 00:49:34,344
�Qu� quieres decir?
�Qu� clase de cosas?
405
00:49:34,379 --> 00:49:36,923
Est� teniendo graves ataques
de ansiedad, �verdad?
406
00:49:36,958 --> 00:49:39,468
Por eso me gustar�a hacerle
una prueba de sue�o.
407
00:49:39,503 --> 00:49:40,891
Algo muy simple.
408
00:49:40,926 --> 00:49:43,513
Ya saben, s�lo para poder
controlar las cosas dentro o fuera.
409
00:49:43,548 --> 00:49:46,075
Llamar�a a alguien y
har�a que viniera a �l.
410
00:49:46,110 --> 00:49:48,602
�Creen que podr�an
conseguir que acepte eso?
411
00:49:54,231 --> 00:49:56,276
Esta es la prueba m�s
f�cil que jam�s tomar�s.
412
00:49:57,276 --> 00:49:59,279
Todo lo que tienes que hacer,
es dormir.
413
00:50:02,448 --> 00:50:05,916
- �Para qu� es esto?
- Muy sencillo.
414
00:50:05,951 --> 00:50:08,330
Monitorea remotamente la actividad
de la frecuencia card�aca.
415
00:50:10,456 --> 00:50:12,751
�Eso es todo lo que
necesitas saber?
416
00:50:12,786 --> 00:50:14,425
No.
417
00:50:14,460 --> 00:50:16,087
Esta es una manera sencilla de ver...
418
00:50:16,128 --> 00:50:18,131
...si necesitamos hacer
un examen completo.
419
00:50:18,839 --> 00:50:20,133
De acuerdo.
420
00:50:21,050 --> 00:50:23,094
�Roncar es un problema para ti?
421
00:50:23,129 --> 00:50:25,013
Depende de qui�n lo haga.
422
00:50:28,390 --> 00:50:32,186
No quiero ser dif�cil,
pero no estoy cansado.
423
00:50:32,810 --> 00:50:34,110
Yo tampoco.
424
00:50:34,145 --> 00:50:35,272
�Qu� tal si hablamos un poco?
425
00:50:36,231 --> 00:50:37,650
Tengo una canci�n.
426
00:50:37,685 --> 00:50:38,781
De acuerdo.
427
00:50:38,816 --> 00:50:40,569
Es de cuando era ni�o.
428
00:51:04,801 --> 00:51:06,053
�Anna!
429
00:51:11,850 --> 00:51:13,143
�Lo ves?
430
00:51:17,856 --> 00:51:19,030
No creo que est� respirando.
431
00:51:19,065 --> 00:51:21,192
Ves, esto es de lo que
te estaba hablando.
432
00:51:33,120 --> 00:51:35,935
Luke, yo soy tu padre.
433
00:51:35,970 --> 00:51:38,715
�Viste esa pel�cula?
434
00:51:38,750 --> 00:51:40,211
- S�.
- �Te gusta la ciencia ficci�n?
435
00:51:40,246 --> 00:51:41,761
As� es, s�.
436
00:51:41,796 --> 00:51:43,090
Soy un gran friki de esa manera,
d�jame ver esto por un segundo.
437
00:51:43,125 --> 00:51:44,525
�Est� demasiado apretado?
438
00:51:44,560 --> 00:51:46,140
Est� bien, �te sientes bien?
439
00:51:46,175 --> 00:51:47,684
�Eso es todo, apnea del sue�o?
440
00:51:47,719 --> 00:51:50,888
Bueno, el c-pap deber�a ser
efectivo, pero ser� honesta...
441
00:51:50,923 --> 00:51:54,058
Esto est� definitivamente
fuera del reino de lo normal.
442
00:51:54,093 --> 00:51:56,108
Incluso para una apnea del sue�o.
443
00:51:56,143 --> 00:51:58,354
Tenemos que hacer
un examen completo.
444
00:52:00,981 --> 00:52:02,734
Eres bueno para entender las cosas.
445
00:52:02,774 --> 00:52:03,943
�Qu� crees que sea?
446
00:52:04,818 --> 00:52:06,535
Sabemos a trav�s de la
investigaci�n cient�fica...
447
00:52:06,570 --> 00:52:10,617
...que el cerebelo es la parte del
cerebro que reduce los sue�os.
448
00:52:10,652 --> 00:52:13,166
Es el asiento de nuestra
mente inconsciente.
449
00:52:13,201 --> 00:52:16,246
Fobias, sentimientos reprimidos,
pensamientos oscuros.
450
00:52:16,287 --> 00:52:20,083
La mente inconsciente es un poderoso
repositorio para todos ellos.
451
00:52:20,124 --> 00:52:22,633
�As� que es un gran
salto a la teor�a...
452
00:52:22,668 --> 00:52:26,298
...de que los fen�menos paranormales
se manifestar�an all� primero,
453
00:52:26,964 --> 00:52:28,133
cuando dormimos?
454
00:52:29,969 --> 00:52:31,138
Ahora debes calmadamente...
455
00:52:32,597 --> 00:52:34,481
...llevarnos a todos por este camino.
456
00:52:34,516 --> 00:52:36,600
�Por qu� no me dices qu�
est� pasando realmente?
457
00:54:35,174 --> 00:54:38,428
- ENJUAGUE BUCAL
- PAPEL DE BA�O
- MANZANAS
- CAF�...
* ANNA
* NICK
* JOAN
458
00:55:43,658 --> 00:55:46,620
A LA QUERIDA MEMORIA DE
Carri Anne Liston
459
00:58:18,643 --> 00:58:19,729
�Tim?
460
00:58:22,355 --> 00:58:24,233
�C�mo llegaste aqu� t� solo?
461
00:58:24,816 --> 00:58:26,318
No est� tan lejos.
462
00:58:27,193 --> 00:58:28,612
�Qu� est�s haciendo?
463
00:58:29,362 --> 00:58:30,990
Quer�a decir algo.
464
00:58:32,699 --> 00:58:33,993
�Est�s despierto?
465
00:58:34,743 --> 00:58:36,454
�Eso cambia algo?
466
00:58:39,289 --> 00:58:40,583
No lo s�.
467
00:58:42,584 --> 00:58:45,755
�Alguna vez has hecho algo que en
ese momento pareciera algo bueno...
468
00:58:46,671 --> 00:58:48,716
...y en retrospectiva demostr�
que te equivocaste?
469
00:58:51,383 --> 00:58:52,843
S�.
470
00:59:00,893 --> 00:59:02,312
En retrospectiva.
471
00:59:03,854 --> 00:59:05,482
Lo siento, me agradabas.
472
00:59:30,256 --> 00:59:32,217
Supongo que puedo
llev�rmelo por la ma�ana.
473
00:59:35,511 --> 00:59:36,972
�Quieres hablar de lo de antes?
474
00:59:39,389 --> 00:59:41,891
Mira, dijiste que las cosas
estaban evolucionando.
475
00:59:42,474 --> 00:59:44,561
Bueno, tal vez lo hagan.
476
00:59:44,601 --> 00:59:47,480
Pero no voy a dejar
que hagas esto t� sola.
477
00:59:47,515 --> 00:59:50,359
Pase lo que pase,
estamos juntos en esto.
478
00:59:50,394 --> 00:59:51,944
�Tienes algo que decir sobre eso?
479
00:59:54,612 --> 00:59:56,740
�Y si la cl�nica del
sue�o no funciona?
480
00:59:56,781 --> 00:59:58,414
�Por qu� no funcionar�a?
481
00:59:58,449 --> 01:00:00,412
Es una pregunta simple, Nick.
482
01:00:00,452 --> 01:00:03,039
�Por qu� no lidiamos con eso,
s�lo s� tenemos que hacerlo?
483
01:00:05,248 --> 01:00:06,959
Mira, ha sido un d�a largo.
484
01:00:08,293 --> 01:00:09,920
�Por qu� no duermes un poco?
485
01:00:10,962 --> 01:00:12,679
�No vas a venir?
486
01:00:12,714 --> 01:00:15,091
No, mejor le echo un ojo.
487
01:00:15,126 --> 01:00:17,469
Estar� bien, adelante.
488
01:00:29,188 --> 01:00:30,862
Deber�a estar muerto.
489
01:00:30,897 --> 01:00:33,656
Normal,
entonces un latido err�tico,
490
01:00:33,691 --> 01:00:36,696
entonces aqu�.
Esto es una fibrilaci�n masiva.
491
01:00:36,731 --> 01:00:38,537
Y entonces...
492
01:00:38,572 --> 01:00:40,622
Su coraz�n se detiene.
493
01:00:40,657 --> 01:00:41,790
�Quieres decir un
ataque al coraz�n?
494
01:00:41,825 --> 01:00:43,829
No, as� no es como se ve
un ataque al coraz�n.
495
01:00:44,579 --> 01:00:46,456
�Puede causarlo la
apnea del sue�o?
496
01:00:46,491 --> 01:00:48,334
La apnea causa falta de ox�geno,
497
01:00:48,374 --> 01:00:50,925
lo cual puede causar que
su coraz�n se detenga.
498
01:00:50,960 --> 01:00:53,316
Entonces, �c�mo es que,
si tiene apnea, no est� ya muerto?
499
01:00:53,351 --> 01:00:55,673
Es raro. La mayor�a de las veces,
la gente se despierta...
500
01:00:55,708 --> 01:00:57,025
...cuando no pueden respirar.
501
01:00:57,060 --> 01:00:58,307
Entonces se vuelven a dormir.
502
01:00:58,342 --> 01:01:00,761
Como cuando te despiertas,
cuando tienes que ir al ba�o.
503
01:01:00,796 --> 01:01:03,181
La gente puede entrar y salir
de la apnea toda la noche.
504
01:01:03,216 --> 01:01:05,138
Y realmente nunca tener
una noche de sue�o.
505
01:01:05,173 --> 01:01:07,060
Bueno, �cu�nto tiempo
puede vivir alguien...
506
01:01:07,100 --> 01:01:09,436
...despu�s de que se le pare el coraz�n?
507
01:01:09,471 --> 01:01:11,773
En este escenario,
tres o cuatro minutos.
508
01:01:11,808 --> 01:01:13,529
Pero se detuvo por m�s tiempo.
509
01:01:13,564 --> 01:01:15,823
Si no est� muerto,
no s� c�mo puede estar vivo.
510
01:01:15,858 --> 01:01:18,695
Especialmente sin da�o cerebral,
sin efectos secundarios.
511
01:01:18,730 --> 01:01:20,035
�C�mo sucedi� eso?
512
01:01:20,070 --> 01:01:21,447
Eso es lo que descubriremos
ma�ana por la noche.
513
01:01:21,482 --> 01:01:23,831
�Deber�amos?
514
01:01:23,866 --> 01:01:26,119
�As� que ambos est�n libres,
y Jonathan tambi�n?
515
01:01:26,154 --> 01:01:29,129
S�. �C�mo funciona esto?
516
01:01:29,164 --> 01:01:33,086
Lo vendimos al venir aqu�, pero Tim me
ha estado haciendo muchas preguntas.
517
01:01:35,712 --> 01:01:38,424
Lo conectamos a programas
de diagn�stico m�s avanzados...
518
01:01:38,459 --> 01:01:40,134
...que monitorizan el
funcionamiento del cerebro.
519
01:01:40,169 --> 01:01:42,017
EEG, EMG,
520
01:01:42,052 --> 01:01:45,013
y luego los datos son transferidos
a la computadora de mi oficina.
521
01:01:45,048 --> 01:01:46,181
�As� que s�lo se duerme aqu�?
522
01:01:46,216 --> 01:01:47,605
S�lo se duerme aqu�.
523
01:01:47,640 --> 01:01:49,351
Podemos o�rlo a trav�s de un
intercomunicador bidireccional,
524
01:01:49,386 --> 01:01:52,693
as� que si necesita algo,
nos lo hace saber.
525
01:01:52,728 --> 01:01:55,190
Miren, he hecho esto m�s veces
de las que puedo contar.
526
01:01:55,225 --> 01:01:56,900
No hay nada de qu� preocuparse.
527
01:01:58,943 --> 01:02:00,361
Bueno, gracias, doctora.
528
01:02:00,396 --> 01:02:01,368
Gracias a ustedes.
529
01:02:01,403 --> 01:02:03,281
- Gracias.
- Gracias, hasta pronto.
530
01:03:55,975 --> 01:03:57,247
�Se lo has dicho?
531
01:03:57,282 --> 01:03:58,520
S�, lo hice.
532
01:04:00,020 --> 01:04:01,987
�Cu�nto tiempo se
va a esconder ah�?
533
01:04:02,022 --> 01:04:03,858
Tal vez le gustar�a
venir aqu� abajo...
534
01:04:03,893 --> 01:04:05,794
...y explicar lo que est� pasando.
535
01:04:05,829 --> 01:04:07,696
Sabes, Joan, esta actitud agria...
536
01:04:07,731 --> 01:04:08,947
...no va a ayudar.
537
01:04:18,746 --> 01:04:20,666
�Sabes algo de lo
qu� le pas� a Anna?
538
01:04:22,416 --> 01:04:24,169
Nick dijo que tuvo un accidente.
539
01:04:25,169 --> 01:04:26,629
�Adem�s de eso?
540
01:04:28,297 --> 01:04:29,758
No, �c�mo podr�a?
541
01:04:30,800 --> 01:04:32,517
Hasta ah� tu prueba.
542
01:04:32,552 --> 01:04:34,388
Muy mal momento para ti, �verdad?
543
01:04:35,430 --> 01:04:36,911
Mal momento para Anna tambi�n.
544
01:04:36,946 --> 01:04:38,393
Ella entra, trata de ayudar...
545
01:04:38,428 --> 01:04:39,894
...y algo le pasa a ella.
546
01:04:41,394 --> 01:04:42,855
�Qu� hay de tu esposa?
547
01:04:43,646 --> 01:04:45,816
�No recuerdas nada?
548
01:04:48,067 --> 01:04:50,403
Estaba dormido cuando ocurri�.
549
01:04:50,438 --> 01:04:52,381
�Eso es todo?
Esa es tu historia,
550
01:04:52,416 --> 01:04:54,183
�duermes mientras tu esposa muere?
551
01:04:54,218 --> 01:04:55,951
De un derrame cerebral, �verdad?
552
01:04:56,868 --> 01:04:57,995
�Grit� pidiendo ayuda?
553
01:05:09,128 --> 01:05:11,131
No s� qu� quieres que diga.
554
01:05:12,340 --> 01:05:14,219
�Qu� tal la verdad, para empezar?
555
01:05:15,302 --> 01:05:16,763
Debes haberla o�do gritar algo,
556
01:05:16,798 --> 01:05:17,931
�por qu� no lo recuerdas?
557
01:05:17,966 --> 01:05:18,979
Oye, oye, oye, oye.
558
01:05:19,014 --> 01:05:20,934
Estamos todos en el mismo equipo,
�verdad?
559
01:05:26,314 --> 01:05:27,775
Lo siento.
560
01:05:32,653 --> 01:05:34,286
Oye, �ad�nde vas?
561
01:05:34,321 --> 01:05:35,990
Espera, espera, �ad�nde...?
562
01:05:36,025 --> 01:05:37,992
�A d�nde vas?
563
01:05:41,829 --> 01:05:43,790
S�lo est� un poco nerviosa.
564
01:08:10,891 --> 01:08:13,478
Este es el Dr. Andre Piccault
sobre el paciente Tim Liston,
565
01:08:13,513 --> 01:08:15,195
13 de octubre.
566
01:08:15,230 --> 01:08:17,691
Me he acercado mucho a
Tim en los �ltimos meses.
567
01:08:17,726 --> 01:08:19,615
Y he tenido un gran avance.
568
01:08:19,650 --> 01:08:22,529
Cuando Tim duerme,
experimenta un estado de apnea.
569
01:08:22,564 --> 01:08:25,495
Algo sobrenatural se manifiesta.
570
01:08:25,530 --> 01:08:28,325
Es como si se
convirtiera en un puente,
571
01:08:28,360 --> 01:08:30,703
que le permite cruzar.
572
01:08:34,080 --> 01:08:35,332
Tim.
573
01:08:36,374 --> 01:08:37,793
Tim, �qu� est�s haciendo?
574
01:08:45,509 --> 01:08:47,810
Hay algo aqu� adentro.
575
01:08:47,845 --> 01:08:50,723
Puedes o�rlo, escucha, ahora mismo.
576
01:08:52,140 --> 01:08:54,727
Las cosas malas siempre pasan,
siento haberte mentido.
577
01:09:09,073 --> 01:09:11,619
�Qu� le pas� al Dr. Piccault?
578
01:09:13,369 --> 01:09:14,829
Est� en coma.
579
01:09:18,665 --> 01:09:20,293
�Por qu� tienen esto?
580
01:09:28,551 --> 01:09:31,721
Ustedes, y el Dr. Piccault,
y el Dr. Sephton.
581
01:09:31,756 --> 01:09:34,892
Una gran rata de laboratorio,
�verdad, amigo?
582
01:09:34,927 --> 01:09:37,144
No, no, lo est�s tomando a mal.
583
01:09:37,179 --> 01:09:38,485
�Acaso importa?
584
01:09:38,520 --> 01:09:40,313
�Ves lo que est�
pasando ahora mismo?
585
01:09:42,606 --> 01:09:44,068
A m� me importa.
586
01:09:44,692 --> 01:09:46,367
S�.
587
01:09:46,402 --> 01:09:48,536
Al principio, era trabajo.
588
01:09:48,571 --> 01:09:51,470
Podr�amos habernos ido
en cualquier momento,
589
01:09:51,505 --> 01:09:54,333
y no lo hicimos por ti y
lo que sentimos por ti.
590
01:09:54,368 --> 01:09:57,455
- �Se supone que eso deber�a
hacerme sentir mejor? - S�, deber�a.
591
01:09:57,490 --> 01:09:59,683
Me puse ah� afuera por ti.
592
01:09:59,718 --> 01:10:01,876
Ahora estamos todos, los tres.
593
01:10:04,752 --> 01:10:06,880
No tienes miedo de salir, �verdad?
594
01:10:08,965 --> 01:10:11,134
Tienes miedo de lo que
pasa cuando alguien entra.
595
01:10:12,677 --> 01:10:15,097
Por eso no tienes familia...
596
01:10:15,132 --> 01:10:16,804
O amigos...
597
01:10:16,839 --> 01:10:18,325
Ni a nadie.
598
01:10:18,360 --> 01:10:19,811
Lo sab�as.
599
01:10:22,104 --> 01:10:24,774
No, lo supuse.
600
01:10:25,232 --> 01:10:26,907
�Por qu�?
601
01:10:26,942 --> 01:10:28,611
�Por qu� no dijiste nada,
o hiciste algo?
602
01:10:28,646 --> 01:10:29,946
Podr�as haberlo detenido.
603
01:10:32,197 --> 01:10:34,284
�Detener algo de lo
que no soy consciente?
604
01:10:36,743 --> 01:10:38,954
He pasado por terapia,
605
01:10:38,989 --> 01:10:40,455
me han drogado,
606
01:10:41,622 --> 01:10:43,333
institucionalizado,
607
01:10:44,292 --> 01:10:46,128
me ha arrestado la Polic�a.
608
01:10:48,462 --> 01:10:50,757
�Qu� m�s hay aparte de estar solo?
609
01:10:53,009 --> 01:10:54,468
De acuerdo.
610
01:10:56,136 --> 01:10:57,513
�Qu� es lo que sabemos?
611
01:10:58,638 --> 01:11:02,018
Hay una cosa, este terror.
612
01:11:02,053 --> 01:11:04,694
Y cuando te duermas,
613
01:11:04,729 --> 01:11:08,317
esta apnea ocurre y te conviertes
en un puente para eso.
614
01:11:10,443 --> 01:11:12,404
Ya no quiero ser un puente.
615
01:11:14,072 --> 01:11:15,867
�C�mo volamos el puente?
616
01:11:17,201 --> 01:11:18,703
Jonathan lo sabr�a.
617
01:11:23,873 --> 01:11:26,631
�Qu� hacemos mientras tanto?
618
01:11:26,666 --> 01:11:28,461
S�lo tenemos que
mantenerte respirando.
619
01:11:30,212 --> 01:11:31,797
Voy a hacer la primera guardia.
620
01:12:25,599 --> 01:12:27,149
Nick...
621
01:12:27,184 --> 01:12:28,859
- �Nick, Nick!
- �Qu�?
622
01:12:28,894 --> 01:12:30,876
- �Qu�, qu�, qu�?
- �Est� justo delante de m�, Nick!
623
01:12:30,911 --> 01:12:32,858
- �D�nde? �Qui�n?
- Est� justo enfrente... �Haz algo!
624
01:12:32,893 --> 01:12:34,668
- �D�nde, d�nde, d�nde?
- �Anna, est� justo ah�!
625
01:12:34,703 --> 01:12:36,443
- No la veo, �d�nde est�?
- �All�, all�, all�!
626
01:12:36,478 --> 01:12:38,154
No hay nada ah�,
no hay nada ah�, viejo,
627
01:12:38,189 --> 01:12:39,238
�no hay nada ah�!
628
01:12:46,830 --> 01:12:49,834
Las cosas malas siempre pasan,
siento haberte mentido.
629
01:13:12,604 --> 01:13:14,440
Yo...
630
01:13:14,481 --> 01:13:16,281
No s� qu� decir.
631
01:13:16,316 --> 01:13:18,068
�Qu� tal si nos ayudas?
632
01:13:20,111 --> 01:13:22,579
Mira, este...
633
01:13:22,614 --> 01:13:25,450
Tienes que entender
que no hay precedentes...
634
01:13:25,485 --> 01:13:26,701
...para esto.
635
01:13:27,784 --> 01:13:29,996
- Tal vez unos d�as.
- �D�as?
636
01:13:30,031 --> 01:13:32,173
No vamos a aguantar unos d�as m�s.
637
01:13:32,208 --> 01:13:35,837
S�, necesito tiempo para
trabajar en esto, procesarlo...
638
01:13:35,872 --> 01:13:37,797
�Cu�nto tiempo crees que tenemos?
639
01:13:38,297 --> 01:13:39,722
No tengo ni idea.
640
01:13:39,757 --> 01:13:43,220
No quiero terminar como lo
que acabas de mostrarme.
641
01:13:45,012 --> 01:13:47,015
No dejar� que eso le pase a Nick.
642
01:13:47,050 --> 01:13:49,141
No por ti o por m�.
643
01:13:50,807 --> 01:13:53,812
Deber�as haberlo pensado
antes de empezar esto.
644
01:13:59,608 --> 01:14:01,200
Oye.
645
01:14:01,235 --> 01:14:02,737
�Qu� dijo Jonathan?
646
01:14:05,322 --> 01:14:06,616
�Has dormido algo?
647
01:14:07,115 --> 01:14:09,035
No, en realidad no.
648
01:14:09,701 --> 01:14:11,079
�Qu� ha dicho �l?
649
01:14:15,707 --> 01:14:18,086
Pareces cansado, �est�s bien?
650
01:14:18,121 --> 01:14:19,839
S�, estoy bien.
651
01:14:21,714 --> 01:14:24,300
Nick, lo siento.
652
01:14:24,335 --> 01:14:26,851
No, yo lo siento.
653
01:14:26,886 --> 01:14:28,889
Deber�a haberte escuchado antes.
654
01:14:30,598 --> 01:14:32,393
Me quedar� con Tim esta noche.
655
01:14:32,428 --> 01:14:33,525
No, eso me toca a m�.
656
01:14:33,560 --> 01:14:35,290
Nick, puedo hacerlo, est� bien.
657
01:14:35,325 --> 01:14:36,985
No quiero que vayas con �l.
658
01:14:37,020 --> 01:14:39,065
Todo lo que tengo que hacer
es mantenerlo despierto.
659
01:14:39,814 --> 01:14:41,531
No.
660
01:14:41,566 --> 01:14:43,861
No importa si estoy aqu� o all�.
661
01:14:45,319 --> 01:14:47,120
Dijiste que tomar�amos turnos.
662
01:14:47,155 --> 01:14:49,449
Empezar� esta noche y
cuando duermas un poco...
663
01:14:49,484 --> 01:14:50,701
...puedes venir.
664
01:14:53,411 --> 01:14:54,710
Muy bien.
665
01:14:54,745 --> 01:14:56,999
Pondr� la alarma a medianoche.
666
01:14:57,034 --> 01:14:58,542
�Qu� dijo Jonathan?
667
01:14:59,877 --> 01:15:01,754
Dijo que ma�ana tendr�a un plan.
668
01:16:51,194 --> 01:16:53,281
Demonios.
669
01:17:10,461 --> 01:17:12,464
Hola, soy Joan.
Deja un mensaje.
670
01:17:13,506 --> 01:17:14,509
�Qu�?
671
01:17:38,032 --> 01:17:40,494
�Papi, papi, despierta!
672
01:17:40,529 --> 01:17:42,078
�Papi!
673
01:18:02,055 --> 01:18:03,974
Pesadilla.
674
01:18:12,857 --> 01:18:14,485
Tengo algo para ti.
675
01:18:32,167 --> 01:18:33,753
El se�or Scribbles.
676
01:18:36,046 --> 01:18:37,799
Lo olvidaste cuando te fuiste.
677
01:18:41,301 --> 01:18:43,054
�Lo sab�as?
678
01:18:46,808 --> 01:18:49,900
Nunca dej� de pensar en ti.
679
01:18:49,935 --> 01:18:51,938
Nunca dej� de preocuparme por ti.
680
01:18:52,688 --> 01:18:53,940
Elinore.
681
01:18:56,525 --> 01:18:58,862
Nunca hubo un desalojo, �verdad?
682
01:19:00,320 --> 01:19:02,157
Necesitabas un empujoncito.
683
01:19:03,490 --> 01:19:04,993
�Y el Dr. Piccault?
684
01:19:06,827 --> 01:19:09,623
Conseguir que te aceptara
fue el verdadero desaf�o.
685
01:19:12,167 --> 01:19:15,753
Quer�a volver antes, siento que
me haya llevado tanto tiempo.
686
01:19:16,837 --> 01:19:18,088
No.
687
01:19:19,213 --> 01:19:23,135
Siento mucho no haber
estado ah� para ti.
688
01:19:24,010 --> 01:19:25,846
No te culpo.
689
01:19:26,679 --> 01:19:28,140
Espero que lo sepas.
690
01:19:29,892 --> 01:19:31,102
Lo hago.
691
01:19:32,227 --> 01:19:33,813
Estoy contento.
692
01:19:36,356 --> 01:19:39,693
- Ojal� hubiera podido ser m�s fuerte...
- No, no, no, no, no, no.
693
01:19:41,861 --> 01:19:43,489
Ahora eres m�s fuerte.
694
01:19:47,033 --> 01:19:48,827
Tan hermosa.
695
01:19:51,871 --> 01:19:53,373
Estoy orgulloso de ti.
696
01:21:47,776 --> 01:21:49,279
�Ay�dame!
697
01:21:51,447 --> 01:21:52,574
�Ayuda!
698
01:22:09,047 --> 01:22:10,424
�De d�nde sali� esto?
699
01:22:15,887 --> 01:22:17,431
Lo encontr� en casa de Tim.
700
01:22:25,064 --> 01:22:28,234
Muchos de estos parecen Lat�n,
como qu�rum, cuota...
701
01:22:28,269 --> 01:22:30,070
Aqu� hay uno, "cotidiano".
702
01:22:30,778 --> 01:22:32,572
Recurrente todos los d�as.
703
01:22:35,281 --> 01:22:36,617
No te estoy manteniendo despierta,
�verdad?
704
01:22:37,617 --> 01:22:38,744
De acuerdo.
705
01:23:36,049 --> 01:24:31,604
Door to the Other Side (2016)
Una traducci�n de
TaMaBin51299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.