All language subtitles for Dinosaur.2024.S01E05.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,877 --> 00:00:01,778 - I'm engaged. 2 00:00:01,845 --> 00:00:02,829 - To who? - Ranesh. 3 00:00:02,913 --> 00:00:03,829 - Neens. - Nina. 4 00:00:03,913 --> 00:00:04,831 - I'd hate for there to be 5 00:00:04,915 --> 00:00:06,565 a chasm between us. 6 00:00:06,649 --> 00:00:07,800 - Will you be my maid of honor? 7 00:00:07,884 --> 00:00:09,069 - Yeah! 8 00:00:09,153 --> 00:00:10,202 - You could be digging these up 9 00:00:10,286 --> 00:00:11,704 on the Isle of Wight. 10 00:00:11,788 --> 00:00:12,839 You should apply. 11 00:00:12,923 --> 00:00:14,207 NINA: I know that I say 12 00:00:14,291 --> 00:00:17,610 I need Evie, but I need you too. 13 00:00:17,694 --> 00:00:18,677 I can see your testicles. 14 00:00:18,761 --> 00:00:19,678 - [Gasps] 15 00:00:19,762 --> 00:00:21,214 - Let's get fucked up! 16 00:00:21,298 --> 00:00:22,598 - Could you bring me drugs 17 00:00:22,599 --> 00:00:23,683 so I can make something fun happen? 18 00:00:23,767 --> 00:00:24,951 - Drugs? Yeah! 19 00:00:25,035 --> 00:00:25,985 - I'm in a place called... - Rothesay? 20 00:00:26,069 --> 00:00:28,654 This is my old friend Euan. 21 00:00:28,738 --> 00:00:30,155 - Hello, boy. 22 00:00:30,239 --> 00:00:31,958 NINA: There's this lady called Dr. Katherine Dunne, 23 00:00:32,042 --> 00:00:33,293 and she's looking for people to go 24 00:00:33,377 --> 00:00:34,727 to the Isle of Wight and work with her, 25 00:00:34,811 --> 00:00:35,995 and I applied. 26 00:00:36,079 --> 00:00:37,597 [Upbeat music] 27 00:00:37,681 --> 00:00:38,665 - Right. 28 00:00:38,749 --> 00:00:40,166 - Do you want to be my plus-one? 29 00:00:40,250 --> 00:00:41,768 - Yeah. 30 00:00:41,852 --> 00:00:43,836 - Evie! 31 00:00:43,920 --> 00:00:45,755 LEE: Oh, shit. 32 00:00:47,724 --> 00:00:50,643 [Upbeat rock music] 33 00:01:25,863 --> 00:01:29,065 [Scrubbing] 34 00:01:31,968 --> 00:01:33,085 - Have you seen my ammonite? 35 00:01:33,169 --> 00:01:34,470 - Mm-mm. 36 00:01:36,106 --> 00:01:37,606 - Are you still feeling rough? 37 00:01:37,640 --> 00:01:38,791 - Me? 38 00:01:38,875 --> 00:01:40,125 Literally never better. 39 00:01:40,209 --> 00:01:41,694 - Do you wanna talk about Rothesay? 40 00:01:41,778 --> 00:01:44,197 - [Chuckles] Rothesay was amazing. 41 00:01:44,281 --> 00:01:45,798 You outdid yourself. 42 00:01:45,882 --> 00:01:46,966 So fun. 43 00:01:47,050 --> 00:01:49,301 Just me and my girls. 44 00:01:49,385 --> 00:01:51,638 - I mean about the... The Euan thing. 45 00:01:51,722 --> 00:01:53,072 - What Euan thing? 46 00:01:53,156 --> 00:01:54,507 You know, once the grease gets stuck in the grout, 47 00:01:54,591 --> 00:01:55,808 you're toast. 48 00:01:55,892 --> 00:01:57,110 - Evie. 49 00:01:57,194 --> 00:01:58,944 Have you got cold feet? 50 00:01:59,028 --> 00:01:59,946 - No. 51 00:02:00,030 --> 00:02:01,714 I don't have cold feet. 52 00:02:01,798 --> 00:02:03,450 Nina, my feet are warm. 53 00:02:03,534 --> 00:02:04,617 They're hot. 54 00:02:04,701 --> 00:02:06,151 Hot, hot, hot. 55 00:02:06,235 --> 00:02:08,071 Like the fiery pits of hell. 56 00:02:09,239 --> 00:02:11,374 - I think it's clean. 57 00:02:13,109 --> 00:02:15,394 Why don't we just tell him? 58 00:02:15,478 --> 00:02:16,896 - Nothing happened, and nobody needs to know, 59 00:02:16,980 --> 00:02:17,897 so don't say anything. 60 00:02:17,981 --> 00:02:19,265 - Mm. 61 00:02:19,349 --> 00:02:21,034 [Whispering] But I'm bad at keeping secrets. 62 00:02:21,118 --> 00:02:22,568 I don't know what to do with my face. 63 00:02:22,652 --> 00:02:24,504 - Nothing. Do nothing with your face. 64 00:02:24,588 --> 00:02:25,639 No, don't smile. 65 00:02:25,723 --> 00:02:26,639 No emotion. 66 00:02:26,723 --> 00:02:28,608 Just change the subject. 67 00:02:28,692 --> 00:02:30,609 - Do you remember when you got a D in food tech, 68 00:02:30,693 --> 00:02:31,945 and you said, "Nina, don't tell anybody 69 00:02:32,029 --> 00:02:33,012 that I got a D in food tech," 70 00:02:33,096 --> 00:02:34,280 and then Mum asked me outright 71 00:02:34,364 --> 00:02:35,615 what your grade was in food tech, 72 00:02:35,699 --> 00:02:37,116 and then I panicked, and I just started 73 00:02:37,200 --> 00:02:38,484 talking about the history of the spatula 74 00:02:38,568 --> 00:02:40,186 in a weird old posh-man voice? 75 00:02:40,270 --> 00:02:41,821 I'm scared that that's gonna happen again, Evie. 76 00:02:41,905 --> 00:02:43,389 - This isn't food tech. It's my future. 77 00:02:43,473 --> 00:02:44,657 - Yes, I know. That's what makes it harder. 78 00:02:44,741 --> 00:02:45,758 EVIE: Nina. 79 00:02:45,842 --> 00:02:47,326 I'm getting married in three days. 80 00:02:47,410 --> 00:02:49,929 Promise me, please, not a word to anyone. 81 00:02:50,013 --> 00:02:53,232 - [Groaning] 82 00:02:53,316 --> 00:02:55,168 - Was that a yes...[groans] 83 00:02:55,252 --> 00:02:57,136 Or a no...[groans] 84 00:02:57,220 --> 00:02:58,170 - I'll try my best. 85 00:02:58,254 --> 00:03:00,623 [Groaning] 86 00:03:03,292 --> 00:03:04,277 RANESH: Come on now, Bo. 87 00:03:04,361 --> 00:03:05,712 Shoes off, please. 88 00:03:05,796 --> 00:03:08,381 The girls are a socks-only household. 89 00:03:08,465 --> 00:03:09,299 Oof. 90 00:03:09,365 --> 00:03:11,301 What did Rothesay do to you? 91 00:03:13,069 --> 00:03:14,453 - What's with all the milk? 92 00:03:14,537 --> 00:03:16,155 - Deal on at the shops, so Ranesh bought the lot. 93 00:03:16,239 --> 00:03:17,623 - ♪ Evie, baby, make a sound ♪ 94 00:03:17,707 --> 00:03:19,458 ♪ Your boy got almond milk for a pound ♪ 95 00:03:19,542 --> 00:03:21,227 ♪ One-pound milk, smooth as silk ♪ 96 00:03:21,311 --> 00:03:23,363 ♪ Yeah, one-pound milk, smooth as silk ♪ 97 00:03:23,447 --> 00:03:25,097 ♪ One pound ♪ EVIE: Yeah, babe! 98 00:03:25,181 --> 00:03:26,499 - Oh! 99 00:03:26,583 --> 00:03:28,033 [Whispering] Did you do this? 100 00:03:28,051 --> 00:03:30,069 - What? No. I had one bowl. 101 00:03:30,153 --> 00:03:31,503 I definitely left some. 102 00:03:31,587 --> 00:03:32,872 - "Some"? 103 00:03:32,956 --> 00:03:34,240 There's not a single puff in there! 104 00:03:34,324 --> 00:03:35,241 Nary a puff. 105 00:03:35,325 --> 00:03:36,575 It's just dust! 106 00:03:36,659 --> 00:03:38,711 [Groaning] 107 00:03:38,795 --> 00:03:40,279 Grow a pair of testicles 108 00:03:40,363 --> 00:03:42,882 and move back in with your witchy girlfriend! 109 00:03:42,966 --> 00:03:44,016 - Ouch. 110 00:03:44,100 --> 00:03:45,551 - So, Neen-meister, 111 00:03:45,635 --> 00:03:48,504 what's crack-a-lacking in the world of my fave sis? 112 00:03:52,575 --> 00:03:55,044 - I don't know if you've heard. 113 00:03:56,880 --> 00:03:58,998 The bees are back. 114 00:03:59,082 --> 00:04:01,033 RANESH: Nice. Nice. 115 00:04:01,117 --> 00:04:03,436 Oh, Evie said that she had the best time in Rothesay. 116 00:04:03,520 --> 00:04:05,739 Top grades to you. - Mm. Yes. 117 00:04:05,823 --> 00:04:07,073 Indubitably. 118 00:04:07,157 --> 00:04:11,344 Jolly, fantastic time was had by all. 119 00:04:11,428 --> 00:04:13,396 - Who invited Shakespeare? 120 00:04:14,130 --> 00:04:15,548 - You know what they say. 121 00:04:15,632 --> 00:04:18,150 What happeneth in Rothesay stayeth in Rothesay. 122 00:04:18,234 --> 00:04:19,218 - [Laughs] 123 00:04:19,302 --> 00:04:20,486 - [laughing] Why? 124 00:04:20,570 --> 00:04:21,403 What happened? 125 00:04:21,404 --> 00:04:23,056 Here are my beans. Spill. 126 00:04:23,140 --> 00:04:27,059 - Golf. Golf. Golf. Hunners of golf. 127 00:04:27,143 --> 00:04:29,328 - Amber got a hole in one. - Amber got a hole in one. 128 00:04:29,412 --> 00:04:30,863 - Amazing. Amazing. 129 00:04:30,947 --> 00:04:31,931 Straight in that hole. 130 00:04:32,015 --> 00:04:32,932 - Ball, hole. 131 00:04:33,016 --> 00:04:34,033 [Popping sound] 132 00:04:34,117 --> 00:04:37,320 [laughter] 133 00:04:45,829 --> 00:04:47,213 - I don't get the joke. 134 00:04:47,297 --> 00:04:49,181 - Well, I love to hear about a female triumph. 135 00:04:49,265 --> 00:04:50,215 Hmm. - On that note, 136 00:04:50,267 --> 00:04:51,450 I better go to work. 137 00:04:51,534 --> 00:04:52,986 - Oh, and what is this I hear about 138 00:04:53,070 --> 00:04:54,620 your new fancy fella turning up? 139 00:04:54,704 --> 00:04:56,522 - Only there at the end. 140 00:04:56,606 --> 00:04:58,257 We barely even saw him. NINA: Mm-mm. 141 00:04:58,341 --> 00:04:59,259 Like a ghost. 142 00:04:59,343 --> 00:05:00,659 [Whooshing] 143 00:05:00,743 --> 00:05:03,195 - Anyway, Ranesh, you should get going. 144 00:05:03,279 --> 00:05:04,631 - Right you are, right you are. 145 00:05:04,715 --> 00:05:06,032 Gonna squeeze in some transcendental meditation 146 00:05:06,116 --> 00:05:07,133 before Dad arrives. 147 00:05:07,217 --> 00:05:08,301 - I'll see you both at dinner. 148 00:05:08,385 --> 00:05:09,468 - Can I give you a lift to work? 149 00:05:09,552 --> 00:05:10,720 BOTH: No! 150 00:05:12,589 --> 00:05:14,607 - She has new shoes that she's got to break in. 151 00:05:14,691 --> 00:05:17,009 - Ranesh, I have new shoes that I have to break in. 152 00:05:17,093 --> 00:05:18,244 Because I've got fat feet, 153 00:05:18,328 --> 00:05:19,378 and it rubs against the leather, 154 00:05:19,462 --> 00:05:21,297 so I have to break them in. 155 00:05:26,403 --> 00:05:29,572 [Door opens, closes] 156 00:05:40,317 --> 00:05:41,767 - Oi, Yoda, what was that about? 157 00:05:41,851 --> 00:05:43,836 - What? BO: Evie was being strange. 158 00:05:43,920 --> 00:05:44,837 - Evie's always strange. 159 00:05:44,921 --> 00:05:46,238 Have you seen my ammonite? 160 00:05:46,322 --> 00:05:47,773 Evie had it made into a necklace for me 161 00:05:47,857 --> 00:05:49,442 for my 18th birthday. 162 00:05:49,526 --> 00:05:50,743 I had it around here somewhere. 163 00:05:50,827 --> 00:05:52,144 It looks like a shell. 164 00:05:52,228 --> 00:05:53,445 - Pretty sure I've never seen that in my life. 165 00:05:53,529 --> 00:05:55,114 - Yes, you have. I have a job interview, 166 00:05:55,198 --> 00:05:56,382 and I need it. - Why? 167 00:05:56,466 --> 00:05:58,117 - Because it is cold, and it's smooth, 168 00:05:58,201 --> 00:05:59,518 and it makes me feel safe. - Right, 169 00:05:59,602 --> 00:06:01,020 'cause that won't look strange when you're 170 00:06:01,104 --> 00:06:02,121 fiddling with a seashell in your interview. 171 00:06:02,205 --> 00:06:03,122 - Bo, if you're not gonna help, 172 00:06:03,206 --> 00:06:04,223 go away! 173 00:06:04,307 --> 00:06:06,342 - [Scoffs] 174 00:06:08,879 --> 00:06:11,430 I'll go away if you tell me why you two are being so weird. 175 00:06:11,514 --> 00:06:12,832 Evie was like a guinea pig on speed, 176 00:06:12,916 --> 00:06:15,100 and you were a solid 9.5 on the weird-Nina scale. 177 00:06:15,184 --> 00:06:18,103 - Yes, Bo, and you were a solid ten billion 178 00:06:18,187 --> 00:06:19,205 on the Bo's-a-dick scale. 179 00:06:19,289 --> 00:06:20,974 - Good one. Go on, then! 180 00:06:21,058 --> 00:06:22,174 Did something happen in Rothesay? 181 00:06:22,258 --> 00:06:23,709 - Nothing occurred in Rothesay. 182 00:06:23,793 --> 00:06:26,412 Everything is absolutely compos mentis. 183 00:06:26,496 --> 00:06:27,813 - So something did happen. 184 00:06:27,897 --> 00:06:29,982 You go full House of Lords when you lie. 185 00:06:30,066 --> 00:06:31,517 - I emphatically do not. 186 00:06:31,601 --> 00:06:33,386 Now please get out of my way, good sir, 187 00:06:33,470 --> 00:06:35,171 and I shall bid you adieu. 188 00:06:39,842 --> 00:06:41,094 Why are you following me? 189 00:06:41,178 --> 00:06:42,495 - Coming with you. 190 00:06:42,579 --> 00:06:44,396 I have to know, did mad Amber steal a baby? 191 00:06:44,480 --> 00:06:45,580 - Well done, Sherlock! 192 00:06:45,616 --> 00:06:47,450 You've solved it! You're a genius. 193 00:06:54,158 --> 00:06:57,076 [Upbeat music] 194 00:06:59,930 --> 00:07:01,314 BO: No, if Amber stole a baby, 195 00:07:01,398 --> 00:07:03,349 it'd have its own Instagram by now. 196 00:07:03,433 --> 00:07:04,584 Did Amber pull a stripper? 197 00:07:04,668 --> 00:07:06,820 - There are no strippers in Rothesay. 198 00:07:06,904 --> 00:07:07,920 - Did you strip? 199 00:07:08,004 --> 00:07:09,589 - Go home, Bo! 200 00:07:09,673 --> 00:07:12,373 - No, that wouldn't explain the weird vibe with Ranesh. 201 00:07:13,543 --> 00:07:15,662 Oh, fuck. 202 00:07:15,746 --> 00:07:17,630 Evie pulled some random, didn't she? 203 00:07:17,714 --> 00:07:19,182 - Please stop talking. 204 00:07:19,850 --> 00:07:22,085 - Shit! 205 00:07:23,519 --> 00:07:25,505 - You can't tell anyone about this. 206 00:07:25,589 --> 00:07:28,157 If you do, I'm gonna invite Hilda to the wedding. 207 00:07:29,326 --> 00:07:30,743 - Don't threaten me. 208 00:07:30,827 --> 00:07:32,645 That's the sort of shit you take to the grave. 209 00:07:32,729 --> 00:07:33,913 I mean, I've had ingrown hairs that have 210 00:07:33,997 --> 00:07:34,914 been around longer than Ranesh, 211 00:07:34,998 --> 00:07:36,549 but still, this is dark. 212 00:07:36,633 --> 00:07:38,151 Jesus, Nina, why'd you have to tell me? 213 00:07:38,235 --> 00:07:39,585 - I didn't! 214 00:07:39,669 --> 00:07:41,320 [Bell ringing] 215 00:07:41,404 --> 00:07:44,090 - Your paper on the integument of Coelurosauria 216 00:07:44,174 --> 00:07:45,458 was very impressive. 217 00:07:45,542 --> 00:07:46,376 - Thank you. 218 00:07:46,442 --> 00:07:47,792 Um, I cited you in my work. 219 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 - I saw. 220 00:07:49,179 --> 00:07:51,430 - With the Ankylosaurus and its armor, 221 00:07:51,514 --> 00:07:53,666 well, we know that the spines... 222 00:07:53,750 --> 00:07:55,268 [Phone buzzing] 223 00:07:55,352 --> 00:07:57,470 We know that the spines helped the dinosaurs survive, 224 00:07:57,554 --> 00:07:59,272 but perhaps they served another function. 225 00:07:59,356 --> 00:08:01,006 - Well, that's what we're hoping to find out. 226 00:08:01,090 --> 00:08:02,708 [Phone buzzing] 227 00:08:02,792 --> 00:08:03,709 - Yes. 228 00:08:03,793 --> 00:08:05,211 Um, I read your paper. 229 00:08:05,295 --> 00:08:06,579 It's not why I brought it up. 230 00:08:06,663 --> 00:08:10,316 It's just that I...I really like textures, 231 00:08:10,400 --> 00:08:13,319 and I have been looking into 232 00:08:13,403 --> 00:08:16,155 a new species with iridescent feathers. 233 00:08:16,239 --> 00:08:18,190 And they're interesting, 234 00:08:18,274 --> 00:08:20,293 because...[clears throat] 235 00:08:20,377 --> 00:08:22,262 That's interesting, because you live 236 00:08:22,346 --> 00:08:25,431 your whole life in this... In this spectrum of color. 237 00:08:25,515 --> 00:08:27,500 And then these humans come along, 238 00:08:27,584 --> 00:08:29,802 and they just simplify you down 239 00:08:29,886 --> 00:08:33,706 to not more than a lizard-like creature with scales. 240 00:08:33,790 --> 00:08:35,174 And I think that's... 241 00:08:35,258 --> 00:08:36,709 I think that's narrow-minded. [Phone buzzing] 242 00:08:36,793 --> 00:08:39,011 I...I think it's rude. 243 00:08:39,095 --> 00:08:40,012 [Notification chiming] 244 00:08:40,096 --> 00:08:41,447 - I completely agree. 245 00:08:41,531 --> 00:08:42,681 Yeah. 246 00:08:42,765 --> 00:08:43,950 Thank you for your time, Dr. MacArthur. 247 00:08:44,034 --> 00:08:45,719 I think that's all. 248 00:08:45,803 --> 00:08:47,921 We are meeting a few more people, but we'll be in touch. 249 00:08:48,005 --> 00:08:49,289 - Thank you. 250 00:08:49,373 --> 00:08:50,823 And on a personal note, can I just say 251 00:08:50,907 --> 00:08:52,957 how brilliant it is to get to talk to you? 252 00:08:53,009 --> 00:08:54,478 And I really look... 253 00:08:55,145 --> 00:08:57,830 ...Forward to hearing from you. 254 00:08:57,914 --> 00:09:00,867 - [Inhaling sharply] 255 00:09:00,951 --> 00:09:02,268 - How was it? 256 00:09:02,352 --> 00:09:03,803 - I've seen a lot worse, to be fair. 257 00:09:03,887 --> 00:09:05,204 [Phone ringing] 258 00:09:05,288 --> 00:09:06,739 I've also seen a lot better. 259 00:09:06,823 --> 00:09:08,174 - Shit. 260 00:09:08,258 --> 00:09:11,911 - It was...it was more awkward than anything. 261 00:09:11,995 --> 00:09:14,180 But they've got myself and Declan's recommendation, 262 00:09:14,264 --> 00:09:15,666 so that's a big plus. 263 00:09:16,366 --> 00:09:18,384 Oh, would you like a strawberry lace? 264 00:09:18,468 --> 00:09:20,020 I keep them in my bag for emergencies. 265 00:09:20,104 --> 00:09:21,554 - No, thank you. 266 00:09:21,638 --> 00:09:23,657 - I mean, look, it wasn't a complete car crash. 267 00:09:23,741 --> 00:09:24,790 Not at all. 268 00:09:24,874 --> 00:09:25,791 - Shane, which one was it? 269 00:09:25,875 --> 00:09:27,175 Was it good or was it bad? 270 00:09:28,245 --> 00:09:29,696 - It was groundbreaking. 271 00:09:29,780 --> 00:09:30,696 - You are lying. 272 00:09:30,780 --> 00:09:32,031 You said it was awkward. 273 00:09:32,115 --> 00:09:34,567 - No, honestly, I have no criticisms... 274 00:09:34,651 --> 00:09:36,569 Development areas. 275 00:09:36,653 --> 00:09:37,854 Smashed it. 276 00:09:39,723 --> 00:09:40,757 Considering. 277 00:09:43,026 --> 00:09:46,612 Are you sure I can't treat you to a strawberry lace? 278 00:09:46,696 --> 00:09:53,696 ♪ ♪ 279 00:09:59,709 --> 00:10:01,427 NINA: [quietly] Why has he not replied? 280 00:10:01,511 --> 00:10:03,096 [Sighs] 281 00:10:03,180 --> 00:10:04,998 What a weirdo. 282 00:10:05,082 --> 00:10:07,233 I don't get it. I don't get it. 283 00:10:07,317 --> 00:10:08,434 - I don't think she gets it, man. 284 00:10:08,518 --> 00:10:10,336 - I hope you break another leg! 285 00:10:10,420 --> 00:10:11,337 - Ooh. 286 00:10:11,421 --> 00:10:13,306 Harsh. 287 00:10:13,390 --> 00:10:14,223 - Sorry. 288 00:10:14,224 --> 00:10:18,210 ♪ ♪ 289 00:10:18,294 --> 00:10:19,779 - Hey, how'd it go? NINA: Bad. 290 00:10:19,863 --> 00:10:22,048 It doesn't help that you text me every two minutes! 291 00:10:22,132 --> 00:10:23,416 - Why did you have your phone out? 292 00:10:23,500 --> 00:10:24,850 That's not very professional. - Shut up! 293 00:10:24,934 --> 00:10:26,085 BO: All right, here's the plan. 294 00:10:26,169 --> 00:10:27,487 It's just family dinner, no Ranesh. 295 00:10:27,571 --> 00:10:28,405 Should be chill. 296 00:10:28,472 --> 00:10:29,555 Burying stuff's my speciality. 297 00:10:29,639 --> 00:10:31,090 Let's avoid all things Rothesay. 298 00:10:31,174 --> 00:10:32,391 We get through this together, 299 00:10:32,475 --> 00:10:33,660 and then tomorrow, we Bill Murray it. 300 00:10:33,744 --> 00:10:35,595 - Put on backpacks and fight ghosts? 301 00:10:35,679 --> 00:10:37,062 - I was thinking more that we wake up 302 00:10:37,146 --> 00:10:38,398 and pretend this day never happened. 303 00:10:38,482 --> 00:10:40,032 - That's not the plot of Groundhog Day. 304 00:10:40,116 --> 00:10:41,734 The plot of Groundhog Day is that he lives the same day 305 00:10:41,818 --> 00:10:43,136 over and over and over again, and then uses that... 306 00:10:43,220 --> 00:10:44,904 - Why do you nitpick everything? 307 00:10:44,988 --> 00:10:46,673 [Phone buzzing] 308 00:10:46,757 --> 00:10:48,341 [cat yowling ring tone] 309 00:10:48,425 --> 00:10:50,427 Speak of it being haunted. 310 00:10:51,395 --> 00:10:54,513 - The usual table, Madame and Monsieur? 311 00:10:54,597 --> 00:10:55,982 - Christ. 312 00:10:56,066 --> 00:10:58,234 Fawlty Towers again, Dad? 313 00:11:02,005 --> 00:11:02,922 DIANE: Oh, hi, loves. 314 00:11:03,006 --> 00:11:03,923 - Hiya. 315 00:11:04,007 --> 00:11:05,591 - What is this? 316 00:11:05,675 --> 00:11:08,360 I didn't realize Jason's son was allergic to gherkins. 317 00:11:08,444 --> 00:11:09,863 ADE: I hope you're hungry. - Jason? 318 00:11:09,947 --> 00:11:11,531 ADE: Added a cheeky surprise... - I don't know. 319 00:11:11,615 --> 00:11:12,699 - To the lasagna. 320 00:11:12,783 --> 00:11:14,233 - Oh, it's bad enough with a top hat. 321 00:11:14,317 --> 00:11:15,701 Hope he doesn't wear it to the wedding. 322 00:11:15,785 --> 00:11:19,038 - Ready-salted crisps on top for added crunch. 323 00:11:19,122 --> 00:11:21,274 I saw it in the Reader's Digest. 324 00:11:21,358 --> 00:11:22,842 Did a non-crisper one too, though, 325 00:11:22,926 --> 00:11:24,377 in case I hump that one. 326 00:11:24,461 --> 00:11:26,479 And a veggie one for Evie, and a lactose-free one, 327 00:11:26,563 --> 00:11:28,314 because your mother's been getting a dicky tummy again 328 00:11:28,398 --> 00:11:30,783 when she has white sauce. 329 00:11:30,867 --> 00:11:32,452 - This lasagna actually looks banging. 330 00:11:32,536 --> 00:11:34,020 ADE: I just need another 45 minutes. 331 00:11:34,104 --> 00:11:35,321 - Oh, look! 332 00:11:35,405 --> 00:11:36,889 Amber's just WhatsApped pics of us 333 00:11:36,973 --> 00:11:37,924 at the hen do. 334 00:11:38,008 --> 00:11:40,193 Oh, it's lovely, innit? 335 00:11:40,277 --> 00:11:42,429 Oh, we had such a great time at Rothesay. 336 00:11:42,513 --> 00:11:43,930 - Mum, when's Evie getting here? 337 00:11:44,014 --> 00:11:44,998 ADE: She's already here. 338 00:11:45,082 --> 00:11:46,799 - She's upstairs with Ranesh. 339 00:11:46,883 --> 00:11:48,167 - Ranesh is here? 340 00:11:48,251 --> 00:11:49,768 I thought he had transcendental meditation. 341 00:11:49,852 --> 00:11:51,504 - No, well, his dad's flight was delayed. 342 00:11:51,588 --> 00:11:53,473 - I think he just wants to try my crisp lasagna. 343 00:11:53,557 --> 00:11:57,710 - So Evie and Ranesh are sorting the bunting, I think. 344 00:11:57,794 --> 00:11:59,145 Ed, are they sorting the bunting? 345 00:11:59,229 --> 00:12:00,847 Yes, they're sorting the bunting. 346 00:12:00,931 --> 00:12:01,948 Cross that off the list. 347 00:12:02,032 --> 00:12:03,950 The bunting. Mm. 348 00:12:04,034 --> 00:12:05,218 [Indistinct chatter in distance] 349 00:12:05,302 --> 00:12:06,686 Oh, here they come. 350 00:12:06,770 --> 00:12:10,422 - [Choking, coughing] Sorry, I need a slash. 351 00:12:10,506 --> 00:12:11,906 Um, just suddenly desperate. 352 00:12:11,942 --> 00:12:13,392 You know what it's like. 353 00:12:13,476 --> 00:12:14,727 - Right, what's next? 354 00:12:14,811 --> 00:12:16,462 God, I've got to sort the drinks table 355 00:12:16,546 --> 00:12:18,431 and the wedding decorations for the garden. 356 00:12:18,515 --> 00:12:19,665 - I can help with that. 357 00:12:19,716 --> 00:12:21,484 I like drinks and tables. 358 00:12:26,089 --> 00:12:28,241 - Anything labeled D needs to go to the drinks table. 359 00:12:28,325 --> 00:12:31,010 Anything with a W is wedding decorations. 360 00:12:31,094 --> 00:12:33,146 Let's stack these by the door, ready for setting up. 361 00:12:33,230 --> 00:12:34,213 - This? 362 00:12:34,297 --> 00:12:35,581 ADE: No, that's M for macramé. 363 00:12:35,665 --> 00:12:37,216 That's one of your mother's new hobbies. 364 00:12:37,300 --> 00:12:39,152 You're looking for a W in a circle. 365 00:12:39,236 --> 00:12:41,120 - Circle, got it. 366 00:12:41,204 --> 00:12:42,855 - This is nice, eh? Just like old times, 367 00:12:42,939 --> 00:12:44,023 all of us mucking in together? 368 00:12:44,107 --> 00:12:45,291 - Oh, you know me and boxes. 369 00:12:45,375 --> 00:12:46,292 Can't get enough of them. 370 00:12:46,376 --> 00:12:47,526 [Rhythmic knocking] 371 00:12:47,610 --> 00:12:49,228 RANESH: Hey, hey. Neens, 372 00:12:49,312 --> 00:12:50,897 do you have a mo' for a word about something? 373 00:12:50,981 --> 00:12:52,432 - No, I'm busy. - Oh. 374 00:12:52,516 --> 00:12:53,732 Can I help? NINA: No, thank you! 375 00:12:53,816 --> 00:12:54,866 We've got it covered! 376 00:12:54,884 --> 00:12:55,968 - Of course you can, son. 377 00:12:56,052 --> 00:12:57,903 Many hands make light work. 378 00:12:57,987 --> 00:12:59,238 - Oh, we should do a chain. 379 00:12:59,322 --> 00:13:01,073 Bo gets a box, passes it to me, 380 00:13:01,157 --> 00:13:02,975 and I pass it to Neens, and so on. 381 00:13:03,059 --> 00:13:04,477 One team, one dream. 382 00:13:04,561 --> 00:13:06,212 - That's a brilliant idea. 383 00:13:06,296 --> 00:13:08,647 Hey, hey, they don't call him a strategy creator for nothing. 384 00:13:08,731 --> 00:13:10,583 - [Chuckles] Well, actually, I'm a... 385 00:13:10,667 --> 00:13:12,118 Never mind. 386 00:13:12,202 --> 00:13:14,187 ADE: Let me know if you see my cassette collection, will ya? 387 00:13:14,271 --> 00:13:15,654 It's labeled CC. 388 00:13:15,738 --> 00:13:17,123 I was sure I left it on the safekeeping shelf, 389 00:13:17,207 --> 00:13:18,557 but it seems to have gone walkabout. 390 00:13:18,641 --> 00:13:20,493 - Well, Dad, that's a very important thing. 391 00:13:20,577 --> 00:13:22,295 I shall go and ask Mother if she's seen them immediately. 392 00:13:22,379 --> 00:13:23,663 - No, wait! Listen. 393 00:13:23,747 --> 00:13:25,131 Um, you've been rushing around all day. 394 00:13:25,215 --> 00:13:26,733 I'll go. - Oh, no, Bo. 395 00:13:26,817 --> 00:13:27,766 You stay here and stack boxes. 396 00:13:27,850 --> 00:13:29,202 You're so good at it. 397 00:13:29,286 --> 00:13:30,470 - Will you take that to your mum, Nina Bean? 398 00:13:30,554 --> 00:13:31,704 I don't know what she wants to do with it. 399 00:13:31,788 --> 00:13:33,189 - I'd be delighted. Ha! 400 00:13:34,691 --> 00:13:35,708 - Chain me, Bobo. 401 00:13:35,792 --> 00:13:37,427 Chain me! 402 00:13:42,599 --> 00:13:45,218 - These are your great-aunt's doilies. 403 00:13:45,302 --> 00:13:47,853 I haven't seen these since your grandpa's funeral. 404 00:13:47,937 --> 00:13:49,122 NINA: They're interesting. 405 00:13:49,206 --> 00:13:50,222 - Oh, she sent them for the wedding, 406 00:13:50,306 --> 00:13:52,692 but they're totally hideous. 407 00:13:52,776 --> 00:13:54,394 I'll tell you what. 408 00:13:54,478 --> 00:13:57,396 Why don't we just put them under the table for now, eh? 409 00:13:57,480 --> 00:13:58,631 [Grunts] 410 00:13:58,715 --> 00:14:01,568 Now, I've got you down as "Nina plus one." 411 00:14:01,652 --> 00:14:03,036 But you won't need that, will you? 412 00:14:03,120 --> 00:14:04,771 - I do need that. I invited Lee. 413 00:14:04,855 --> 00:14:06,505 - What? No. 414 00:14:06,589 --> 00:14:08,441 [Chuckles] He can't come to the wedding. 415 00:14:08,525 --> 00:14:10,209 - Why not? - Well, you've only known him 416 00:14:10,293 --> 00:14:11,277 for about two minutes. NINA: Oh, and how long 417 00:14:11,361 --> 00:14:12,711 have you known your fiancé? 418 00:14:12,729 --> 00:14:13,830 - Oh, that's... 419 00:14:16,032 --> 00:14:18,051 Has he confirmed? 420 00:14:18,135 --> 00:14:19,619 - No, not yet. 421 00:14:19,703 --> 00:14:21,387 Um, I've sent him the details, but he's very busy 422 00:14:21,471 --> 00:14:22,988 with his coffee and whatnot. 423 00:14:23,072 --> 00:14:25,024 - Well, he better reply soon, because I need to know 424 00:14:25,108 --> 00:14:26,025 if he's allergic to gherkins or not. 425 00:14:26,109 --> 00:14:27,027 [Door closes] 426 00:14:27,111 --> 00:14:29,361 Oh, Bo, darling. 427 00:14:29,445 --> 00:14:30,963 Have you seen your daddy? 428 00:14:31,047 --> 00:14:32,147 - Bonding with Ranesh. 429 00:14:32,182 --> 00:14:33,766 DIANE: Mm. 430 00:14:33,850 --> 00:14:37,904 Hey, did the girls tell you about the, uh, 431 00:14:37,988 --> 00:14:40,640 hen do shenanigans? 432 00:14:40,724 --> 00:14:41,907 Don't tell your dad. 433 00:14:41,991 --> 00:14:44,494 We really let our hair down. 434 00:14:52,002 --> 00:14:54,220 ADE: It's the same technique that I use for my ravioli. 435 00:14:54,304 --> 00:14:55,388 Nigella taught me. 436 00:14:55,472 --> 00:14:56,772 - So you roll it yourself? 437 00:14:56,773 --> 00:14:58,424 ADE: Oh, Ranesh, what do you take me for? 438 00:14:58,508 --> 00:15:01,126 I don't do shop-bought when it comes to pasta sheets. 439 00:15:01,210 --> 00:15:02,261 Never! 440 00:15:02,345 --> 00:15:03,729 It's all about the wrist action. 441 00:15:03,813 --> 00:15:05,231 You gotta be firm and fast. 442 00:15:05,315 --> 00:15:06,465 - Firm and fast. 443 00:15:06,549 --> 00:15:07,600 Huh. 444 00:15:07,684 --> 00:15:08,551 Oh, hey! 445 00:15:08,618 --> 00:15:10,436 Neens, have you got a minute? 446 00:15:10,520 --> 00:15:11,354 - No. 447 00:15:11,421 --> 00:15:12,772 Um, I don't have any minutes. 448 00:15:12,856 --> 00:15:17,110 I have to set the table for Dad's four lasagnas. 449 00:15:17,194 --> 00:15:18,694 - I've got many minutes, babe. 450 00:15:18,695 --> 00:15:19,645 - No. No, no. 451 00:15:19,729 --> 00:15:21,247 I need your sister. 452 00:15:21,331 --> 00:15:24,650 It's just, I'd really like your opinion on something. 453 00:15:24,734 --> 00:15:26,402 It's important. 454 00:15:28,705 --> 00:15:29,772 Please? 455 00:15:32,608 --> 00:15:33,726 - OK. 456 00:15:33,810 --> 00:15:34,711 - Yeah? 457 00:15:34,777 --> 00:15:35,928 Great. 458 00:15:36,012 --> 00:15:37,447 Follow me. 459 00:15:45,555 --> 00:15:50,376 So, the thing is, Evie and I... 460 00:15:50,460 --> 00:15:54,230 Did she tell you about the stuff with... 461 00:15:56,065 --> 00:15:57,150 Our vows? 462 00:15:57,234 --> 00:15:58,784 You know, we're writing our own. 463 00:15:58,835 --> 00:16:00,686 So I was sort of hoping that maybe I could 464 00:16:00,770 --> 00:16:02,321 run my vows over with you. 465 00:16:02,405 --> 00:16:03,723 I just know that you'd be really honest. 466 00:16:03,807 --> 00:16:06,175 So, uh, is that OK? 467 00:16:06,944 --> 00:16:08,194 - Sure. OK. 468 00:16:08,278 --> 00:16:09,679 - Great! [laughs] 469 00:16:11,047 --> 00:16:12,515 - What's that? 470 00:16:13,650 --> 00:16:14,834 - Caught red-handed. 471 00:16:14,918 --> 00:16:16,502 My kebab wrapper. 472 00:16:16,586 --> 00:16:20,606 "Here We Gyros" is a great indulgence of mine. 473 00:16:20,690 --> 00:16:22,375 But, uh, shh. 474 00:16:22,459 --> 00:16:25,211 [Chuckles] Let's keep that between us. 475 00:16:25,295 --> 00:16:27,280 Shall we continue? 476 00:16:27,364 --> 00:16:29,448 - That writing is tiny. 477 00:16:29,532 --> 00:16:31,050 - It's more eco-friendly this way. 478 00:16:31,134 --> 00:16:32,118 - Oh. 479 00:16:32,202 --> 00:16:33,119 - All right. 480 00:16:33,203 --> 00:16:34,754 Here I go then. 481 00:16:34,838 --> 00:16:37,957 Sorry, just... - OK. 482 00:16:38,041 --> 00:16:39,626 You've got this. 483 00:16:39,710 --> 00:16:41,227 Inhale your power. 484 00:16:41,311 --> 00:16:43,463 [Inhales deeply] 485 00:16:43,547 --> 00:16:44,763 [sighs] 486 00:16:44,847 --> 00:16:49,668 "Evie MacArthur, the day we met, my life began. 487 00:16:49,752 --> 00:16:52,639 "After only a brief few weeks, our souls reached out 488 00:16:52,723 --> 00:16:55,375 "to one another, and I knew our lives 489 00:16:55,459 --> 00:16:57,209 "were to be entangled forever. 490 00:16:57,293 --> 00:17:00,079 "Because when you know, you know. 491 00:17:00,163 --> 00:17:02,014 Whatever our souls are made of..." 492 00:17:02,098 --> 00:17:04,216 Oh, no, sorry. No, cut that. 493 00:17:04,300 --> 00:17:05,851 Bit codependent. Ick. 494 00:17:05,935 --> 00:17:06,886 [Chuckles] 495 00:17:06,970 --> 00:17:08,020 Uh, where are we? 496 00:17:08,104 --> 00:17:09,355 Ah. 497 00:17:09,439 --> 00:17:13,526 "Most people find me a bit intense. 498 00:17:13,610 --> 00:17:15,327 "I've never been able to trust my decisions 499 00:17:15,411 --> 00:17:17,063 "when I fall in love. 500 00:17:17,147 --> 00:17:20,800 "I always worry that I'm too much 501 00:17:20,884 --> 00:17:23,736 "or trying too hard. 502 00:17:23,820 --> 00:17:28,040 "But with you, I don't have to overthink. 503 00:17:28,124 --> 00:17:30,243 "I can just be. 504 00:17:30,327 --> 00:17:33,880 "And I can't wait to share each messy moment 505 00:17:33,964 --> 00:17:35,515 "of our lives together. 506 00:17:35,599 --> 00:17:37,650 "And with you, I know I'll never be 507 00:17:37,734 --> 00:17:40,103 left in the dark again." 508 00:17:41,772 --> 00:17:43,789 "I love you, Evie. 509 00:17:43,873 --> 00:17:46,192 "For as long as I'm here, 510 00:17:46,276 --> 00:17:50,062 "I will love everything that you are. 511 00:17:50,146 --> 00:17:53,683 Thank you for loving me." 512 00:17:58,087 --> 00:17:59,505 Is it too much? It's too much, isn't it? 513 00:17:59,589 --> 00:18:01,340 I can always cut it. It's not... 514 00:18:01,424 --> 00:18:02,625 - No. 515 00:18:03,526 --> 00:18:07,480 No, it's...it's...it's great. 516 00:18:07,564 --> 00:18:08,397 It's...it's good. 517 00:18:08,398 --> 00:18:10,116 It's...it's lovely. 518 00:18:10,200 --> 00:18:11,817 - Oh. Right. 519 00:18:11,901 --> 00:18:13,102 Thank you. 520 00:18:16,273 --> 00:18:17,623 - After you. 521 00:18:17,707 --> 00:18:18,692 - [Chuckling] Oh. 522 00:18:18,776 --> 00:18:20,476 You're too kind. 523 00:18:28,652 --> 00:18:29,686 - Evie. 524 00:18:30,988 --> 00:18:32,622 We need to talk. 525 00:18:33,557 --> 00:18:35,058 About Ranesh. 526 00:18:39,463 --> 00:18:43,216 I think you need to tell him about what happened. 527 00:18:43,300 --> 00:18:44,951 Evie, he's all in. 528 00:18:45,035 --> 00:18:46,386 Like, I mean all in. 529 00:18:46,470 --> 00:18:48,270 I know you're all in for the wedding, 530 00:18:48,304 --> 00:18:49,789 but he's...he's not caring 531 00:18:49,873 --> 00:18:53,225 about the party or...or the photographs. 532 00:18:53,309 --> 00:18:55,161 He...he cares about forever and ever 533 00:18:55,245 --> 00:18:57,196 and...and growing old together. 534 00:18:57,280 --> 00:19:00,350 Is that...is that what you care about, Evie? 535 00:19:01,517 --> 00:19:04,571 - What I want to know is why my sister, 536 00:19:04,655 --> 00:19:06,473 the person who I'm meant to trust most in the world, 537 00:19:06,557 --> 00:19:08,007 went behind my back and blabbed. 538 00:19:08,091 --> 00:19:09,175 - I didn't tell anybody. 539 00:19:09,259 --> 00:19:10,459 - Then why does Bo know? 540 00:19:10,527 --> 00:19:12,211 - What? EVIE: You heard me. 541 00:19:12,295 --> 00:19:13,879 Bo knows something. 542 00:19:13,963 --> 00:19:16,182 He's been off with everyone, and he's stress-eating crisps. 543 00:19:16,266 --> 00:19:18,184 - No, he was just asking me lots of questions, 544 00:19:18,268 --> 00:19:20,252 and then he guessed. 545 00:19:20,336 --> 00:19:21,621 - I don't believe you. 546 00:19:21,705 --> 00:19:22,922 You told him on purpose, 'cause you're trying 547 00:19:23,006 --> 00:19:23,923 to sabotage my wedding. 548 00:19:24,007 --> 00:19:25,357 - Sabotage your wedding? 549 00:19:25,441 --> 00:19:27,026 Evie, this isn't some noughties romcom. 550 00:19:27,110 --> 00:19:30,230 You kissed a man less than 48 hours ago. 551 00:19:30,314 --> 00:19:31,530 [Door shuts] 552 00:19:31,614 --> 00:19:33,332 You can't just pretend it didn't happen, 553 00:19:33,416 --> 00:19:34,834 like all the other bad things you've done. 554 00:19:34,918 --> 00:19:36,069 You have to deal with it. 555 00:19:36,153 --> 00:19:37,436 - There is nothing to deal with. 556 00:19:37,520 --> 00:19:39,072 - You're in denial. That's what this is. 557 00:19:39,156 --> 00:19:42,141 - You literally have no idea what you're talking about. 558 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 What Ranesh and I have is mature, and it's deep, 559 00:19:45,729 --> 00:19:47,080 and it's complex, and you just can't 560 00:19:47,164 --> 00:19:48,280 comprehend that, because you've never 561 00:19:48,364 --> 00:19:49,764 been in a real relationship. 562 00:19:49,799 --> 00:19:51,049 - Oh, poor autistic Nina. 563 00:19:51,101 --> 00:19:52,752 She doesn't understand how humans work. 564 00:19:52,836 --> 00:19:56,122 What I understand is that you kissed another man, 565 00:19:56,206 --> 00:19:58,424 and...and you wrote that note in Rothesay 566 00:19:58,508 --> 00:19:59,692 because you don't want to get married 567 00:19:59,776 --> 00:20:02,278 and you're too scared to say anything! 568 00:20:05,281 --> 00:20:09,820 - All my life, I have bent over backwards to accommodate you. 569 00:20:10,521 --> 00:20:12,238 We go to the zoo, but we can't see 570 00:20:12,322 --> 00:20:14,074 the penguins, 'cause Nina's having a moment. 571 00:20:14,158 --> 00:20:15,074 - It's a meltdown. 572 00:20:15,158 --> 00:20:17,443 EVIE: For 45 minutes! 573 00:20:17,527 --> 00:20:18,811 And then when you're finally done kicking off, 574 00:20:18,895 --> 00:20:20,646 the penguin feeding experience is done! 575 00:20:20,730 --> 00:20:23,180 I didn't get to feed the baby penguins fish, Nina, 576 00:20:23,233 --> 00:20:25,651 and they don't let people do that anymore! 577 00:20:25,735 --> 00:20:27,086 Anytime you do something annoying, 578 00:20:27,170 --> 00:20:28,121 I'm not allowed to say anything. 579 00:20:28,205 --> 00:20:29,555 I can't react. 580 00:20:29,639 --> 00:20:31,825 And now I get my one big moment 581 00:20:31,909 --> 00:20:34,193 where it's all about me for the first time in my life, 582 00:20:34,277 --> 00:20:35,761 and you won't let me have it! 583 00:20:35,845 --> 00:20:37,363 - It's not supposed to just be about you. 584 00:20:37,447 --> 00:20:39,447 It's supposed to be about you and Ranesh. 585 00:20:39,449 --> 00:20:41,801 - It is! It's about both of us starting 586 00:20:41,885 --> 00:20:45,171 a new life together without you clinging on! 587 00:20:45,255 --> 00:20:47,223 - What? 588 00:20:48,859 --> 00:20:50,593 - You always have. 589 00:20:52,296 --> 00:20:54,113 You get to be blunt and interesting, 590 00:20:54,197 --> 00:20:55,397 and I get to stand back, 591 00:20:55,432 --> 00:20:58,017 smiling and apologizing for you. 592 00:20:58,101 --> 00:21:01,087 - I'm sorry I'm such a burden. 593 00:21:01,171 --> 00:21:03,723 - I stayed here to look after you, 594 00:21:03,807 --> 00:21:06,058 and now I'm trapped, and I'm suffocating, 595 00:21:06,142 --> 00:21:09,028 because you don't let me breathe. 596 00:21:09,112 --> 00:21:11,897 [Sighs] 597 00:21:11,981 --> 00:21:13,699 I'm done. 598 00:21:13,783 --> 00:21:16,569 So just don't talk to me. 599 00:21:16,653 --> 00:21:19,505 Just leave me alone, OK? 600 00:21:19,589 --> 00:21:22,342 - [Crying] 601 00:21:22,426 --> 00:21:25,511 [somber music] 602 00:21:31,634 --> 00:21:32,985 ADE: Look at it, Ranesh. Look at it. 603 00:21:33,069 --> 00:21:33,987 RANESH: Mmm, the aromas. 604 00:21:34,071 --> 00:21:35,254 It's incredible. 605 00:21:35,338 --> 00:21:36,489 ADE: That's what I'm talking about. 606 00:21:36,573 --> 00:21:39,125 Yeah. RANESH: It's amazing. 607 00:21:39,209 --> 00:21:40,659 ADE: Oh, where are you going? 608 00:21:40,711 --> 00:21:42,128 NINA: Going out. 609 00:21:42,212 --> 00:21:44,130 ♪ ♪ 610 00:21:44,214 --> 00:21:46,616 - What about my lasagnas? [Door slams] 611 00:21:50,087 --> 00:21:53,006 [somber music] 612 00:21:59,095 --> 00:22:02,014 - [Breathing heavily] 613 00:22:02,098 --> 00:22:03,282 [sniffs] 614 00:22:31,261 --> 00:22:32,545 Does Lee live here? 615 00:22:32,629 --> 00:22:33,546 - Yeah. 616 00:22:33,630 --> 00:22:34,664 - Aye. 617 00:22:38,869 --> 00:22:39,919 PERSON: No! 618 00:22:40,003 --> 00:22:42,154 No one should be that naked 619 00:22:42,238 --> 00:22:45,358 at that time in front of that many people! 620 00:22:45,442 --> 00:22:48,327 [Indistinct chatter] 621 00:22:48,411 --> 00:22:51,497 [upbeat dance music playing] 622 00:23:03,460 --> 00:23:05,044 - Nina! 623 00:23:05,128 --> 00:23:06,179 Hi! 624 00:23:06,263 --> 00:23:07,680 What are you doing here? 625 00:23:07,764 --> 00:23:09,182 - I came to see you. 626 00:23:09,266 --> 00:23:11,417 - Oh, shit. I owe... - I owe you a text! 627 00:23:11,501 --> 00:23:14,487 Oh, I'm so bad at texting, and I'm like an old man, 628 00:23:14,571 --> 00:23:16,289 and I'd lose my head if it wasn't... 629 00:23:16,373 --> 00:23:18,491 [Chuckles] But, ah! 630 00:23:18,575 --> 00:23:19,492 You're here! 631 00:23:19,576 --> 00:23:20,710 That's great. 632 00:23:22,445 --> 00:23:24,297 How did you know where I lived? 633 00:23:24,381 --> 00:23:26,132 - You told me that you lived in the flat 634 00:23:26,216 --> 00:23:28,033 opposite the chippy on Clover Street. 635 00:23:28,117 --> 00:23:30,236 - Wow, that's great memory. 636 00:23:30,320 --> 00:23:32,572 [Chuckles] Can I get you a drink? 637 00:23:32,656 --> 00:23:35,107 - You asked me to give you the details of the wedding, 638 00:23:35,191 --> 00:23:36,209 and I did. 639 00:23:36,293 --> 00:23:37,876 You didn't reply. 640 00:23:37,960 --> 00:23:39,378 And Evie and I had a fight, 641 00:23:39,462 --> 00:23:43,416 and Shane said "eesh," after my interview, 642 00:23:43,500 --> 00:23:45,985 and everything feels really bad, 643 00:23:46,069 --> 00:23:49,121 and I just wanted to talk to you, but... 644 00:23:49,205 --> 00:23:50,590 You're having a party. 645 00:23:50,674 --> 00:23:51,758 - It's not my party. 646 00:23:51,842 --> 00:23:53,642 I...I don't know half the people here. 647 00:23:53,710 --> 00:23:55,095 But look, look, I... 648 00:23:55,179 --> 00:23:57,396 I can start to, like, overthink, 649 00:23:57,480 --> 00:24:00,967 and I get quite, um, overwhelmed. 650 00:24:01,051 --> 00:24:03,236 But...but I'm so glad that you're here. 651 00:24:03,320 --> 00:24:04,570 NINA: You're confusing me. 652 00:24:04,621 --> 00:24:06,639 You're so confusing, and everything is 653 00:24:06,723 --> 00:24:09,041 so confusing all the time, and I just needed something 654 00:24:09,125 --> 00:24:10,376 to be straightforward. 655 00:24:10,460 --> 00:24:11,644 I shouldn't have come. 656 00:24:11,728 --> 00:24:13,112 - No, no, Nina, Nina, wait, wait... 657 00:24:13,196 --> 00:24:15,448 - No. Please don't touch me. Please. 658 00:24:15,532 --> 00:24:19,085 [SHHE's "Eyes Shut"] 659 00:24:19,169 --> 00:24:21,086 SINGER: ♪ You should know ♪ 660 00:24:21,170 --> 00:24:25,792 ♪ I'm just like you ♪ 661 00:24:25,876 --> 00:24:30,262 ♪ ♪ 662 00:24:30,346 --> 00:24:34,867 ♪ Tryin' to cover up ♪ 663 00:24:34,951 --> 00:24:37,870 - [Crying] 664 00:24:37,954 --> 00:24:41,240 [breathing heavily] OK. OK. 665 00:24:41,324 --> 00:24:44,043 [Line ringing] Pick up. Pick up. 666 00:24:44,127 --> 00:24:48,814 ♪ ♪ 667 00:24:48,898 --> 00:24:50,383 Hello. 668 00:24:50,467 --> 00:24:51,301 Hi. 669 00:24:51,367 --> 00:24:53,019 I'm sorry that I was a shit. 670 00:24:53,103 --> 00:24:56,155 I need you to please come and get me. 671 00:24:56,239 --> 00:24:58,825 I don't wanna be by myself. 672 00:24:58,909 --> 00:25:00,793 Please. 673 00:25:00,877 --> 00:25:07,466 ♪ ♪ 674 00:25:07,550 --> 00:25:10,470 [sobbing] 675 00:25:19,796 --> 00:25:21,748 BO: Oi, get in, Lurch. 676 00:25:21,832 --> 00:25:24,750 [Soft music playing on radio] 677 00:25:31,842 --> 00:25:32,925 - Thank you. 678 00:25:33,009 --> 00:25:34,594 - Shut it. 679 00:25:38,815 --> 00:25:40,199 Here. 680 00:25:40,283 --> 00:25:41,868 [Singer singing indistinctly] 681 00:25:41,952 --> 00:25:43,202 I found this by the TV. 682 00:25:55,198 --> 00:25:57,516 [Engine starts] 683 00:25:57,600 --> 00:26:00,103 So you had a good time then? 684 00:26:01,204 --> 00:26:04,123 [Cloth's "Never Know"] 685 00:26:04,207 --> 00:26:08,160 SINGER: ♪ I could only ever be down ♪ 686 00:26:09,613 --> 00:26:11,430 ♪ Knowing that I love you ♪ 687 00:26:11,514 --> 00:26:15,301 ♪ So much that it hurts ♪ 688 00:26:15,385 --> 00:26:17,703 ♪ You'd never know ♪ 46918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.