Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,439 --> 00:00:05,104
Dialogue
The Fallen ~Report on a Followed Wife~
2
00:00:14,286 --> 00:00:15,720
Dialogue
3
00:00:17,923 --> 00:00:20,722
Dialogue / Dialogue
4
00:00:23,829 --> 00:00:29,791
Dialogue
5
00:00:30,669 --> 00:00:33,798
CAST
6
00:00:33,805 --> 00:00:37,742
Kei ko Kaga
7
00:00:37,843 --> 00:00:41,746
Kalsumi Muramalsu
Masami Hori uchi
8
00:00:41,880 --> 00:00:45,783
Koen Okumura
Elsushi Toyokawa
9
00:00:45,851 --> 00:00:49,788
Saori Serizawa
Sayoko Koromo
10
00:00:49,788 --> 00:00:53,747
Mio Takaki
11
00:00:53,792 --> 00:00:57,729
Rokko Toura
12
00:00:57,829 --> 00:01:01,766
Produced by:
Noriyoshi lkeya, éki Enkichi
13
00:01:01,800 --> 00:01:06,795
Written and Directed by:
Akio Jissfiji
14
00:01:06,905 --> 00:01:11,467
Released by KODAI
15
00:01:16,848 --> 00:01:19,112
Dialogue between Husband...
16
00:01:19,952 --> 00:01:27,382
...and Private Investigator.
17
00:01:32,030 --> 00:01:35,989
Anyway, I need evidence.
Evidence.
18
00:01:36,168 --> 00:01:41,572
It's obvious that my wife is cheating
on me.
19
00:01:42,908 --> 00:01:49,245
Since we don't have a child, whatever she does
while I am at work, is up to her.
20
00:01:50,716 --> 00:01:57,622
It's not that she was busy taking care of her parents either.
I've grown suspicious of her for the last 6 months.
21
00:01:59,391 --> 00:02:02,383
I would like to take your case if
you officially assign it to me.
22
00:02:03,462 --> 00:02:06,363
But I have to take 50%
of the investigation fee in advance.
23
00:02:06,632 --> 00:02:10,762
- How much?
- The tailing service is detailed in our company's policy.
24
00:02:10,869 --> 00:02:17,172
It depends on the duration. We have to stick to them for quite
a while to get some useful evidence regarding their affair.
25
00:02:17,976 --> 00:02:23,506
In your wife's case, 6 hours per day,
I think at least a week-long tailing is required.
26
00:02:24,316 --> 00:02:30,414
Well... the daily budget should be
about 100,000. Would that be fine?
27
00:02:31,056 --> 00:02:34,185
So, I need about 400,000
as the advance payment.
28
00:02:34,893 --> 00:02:35,860
I don't mind.
29
00:02:36,228 --> 00:02:41,223
If you need photos, you will be charged separately
for that. And transportation fees as well.
30
00:02:41,700 --> 00:02:47,605
Also... if you need a video, an
additional 50,000 is required.
31
00:02:48,507 --> 00:02:50,305
Please, take care of it.
32
00:02:55,914 --> 00:02:59,111
Are you sure about your
suspicion?
33
00:03:01,353 --> 00:03:03,447
Of course, definitely.
34
00:03:04,723 --> 00:03:06,657
My judgment is very clear.
35
00:03:07,959 --> 00:03:10,792
Well, men's instinct is
hardly right, though.
36
00:03:12,864 --> 00:03:15,196
She has a beautiful face.
37
00:03:15,534 --> 00:03:23,271
I need solid evidence. Be it, video or photo...
I don't care what kind of methods you use.
38
00:03:24,476 --> 00:03:27,912
Dialogue between...
39
00:03:30,515 --> 00:03:31,949
. .Husband. .
40
00:03:33,685 --> 00:03:38,350
...and Girlfriend
41
00:03:38,757 --> 00:03:40,418
Would you like to drink
something?
42
00:03:40,425 --> 00:03:42,416
No, I don't need anything.
43
00:03:43,295 --> 00:03:45,627
I've officially hired a Pl today.
44
00:03:47,799 --> 00:03:50,097
Really?
ls it going to be alright?
45
00:03:50,936 --> 00:03:55,100
People say that unlike big ones,
small companies might betray their clients.
46
00:03:55,440 --> 00:04:01,538
Even if Pls are required to keep the secrets
of their clients, we cannot hire a big one.
47
00:04:02,147 --> 00:04:07,677
There is a possibility that my company would
figure out and start investigation on us.
48
00:04:09,187 --> 00:04:13,818
Barely legal ones would do enough...
because it's about cheating.
49
00:04:14,159 --> 00:04:20,929
Is it going to be alright? If the Pl does a
clumsy work, we will be impacted as well.
50
00:04:21,900 --> 00:04:24,028
A boomerang effect is possible.
51
00:04:25,237 --> 00:04:31,734
Don't worry. The deal was based on a recommendation from my
university fr"iend. "Investigating the dark side of the client..."
52
00:04:32,477 --> 00:04:36,812
Quite pathetic...
But my first impression of him was not bad.
53
00:04:37,549 --> 00:04:44,182
The first impression... Trust takes time, right?
Because men are na'1've.
54
00:04:44,856 --> 00:04:48,349
Pls' motto is trust.
55
00:04:49,361 --> 00:04:53,298
Anyway, once the evidence emerges,
I can proceed with the divorce.
56
00:04:54,166 --> 00:04:58,603
Isn't aconite poison faster?
With life insurance?
57
00:04:59,104 --> 00:05:03,701
That's a good joke.
But I don't need money.
58
00:05:04,810 --> 00:05:07,745
Iam a guy who can't even
kill a bug.
59
00:05:09,214 --> 00:05:13,879
Even if you can kill a woman; it would be better if
you could eliminate your name from the list of suspects.
60
00:05:14,085 --> 00:05:21,116
Dialogue between Wife...
61
00:05:21,193 --> 00:05:24,424
...and PI
62
00:05:24,996 --> 00:05:30,628
Unbelievable! Did my husband
hire you to do those things?
63
00:05:43,949 --> 00:05:49,854
Did my husband really hire you
to do those thingsm?
64
00:05:55,026 --> 00:05:58,462
We have an obligation to
keep the secret of the client.
65
00:05:59,297 --> 00:06:01,925
I cannot tell you who the client is.
66
00:06:03,068 --> 00:06:09,440
I am actually betraying
my client here.
67
00:06:10,575 --> 00:06:14,944
I should have submitted the
deliverables by now...
68
00:06:18,116 --> 00:06:21,313
Causing strife in people's home is
not my thing either.
69
00:06:22,721 --> 00:06:31,823
Also, there is a thing called cheating on a whim.
In your case, it didn't appear like it.
70
00:06:33,131 --> 00:06:38,399
Separate entries... and exits.
71
00:06:40,839 --> 00:06:43,604
There was a mistake when you
were coming out.
72
00:06:44,109 --> 00:06:47,545
So, what do you want
me to do?
73
00:06:48,613 --> 00:06:51,583
That's up to you.
74
00:06:54,886 --> 00:07:02,589
Okay, I am going to submit this
to my client with photos.
75
00:07:04,095 --> 00:07:07,622
I didn't do anything.
76
00:07:09,100 --> 00:07:10,864
Okay, then.
77
00:07:12,871 --> 00:07:14,896
Ah! Wait a minute!
78
00:07:19,744 --> 00:07:21,234
What?
79
00:07:22,747 --> 00:07:27,514
Iam... buying it.
80
00:07:27,752 --> 00:07:30,153
I refuse.
81
00:07:30,956 --> 00:07:34,620
I've received enough resources
for the investigation.
82
00:07:37,228 --> 00:07:39,663
I am going to forget what
you just said.
83
00:07:43,234 --> 00:07:45,635
N0... I...
84
00:07:47,172 --> 00:07:50,631
- I need to talk a little more.
- Counseling?
85
00:07:52,777 --> 00:07:55,405
Let's change the venue, then.
86
00:08:01,052 --> 00:08:10,826
Dialogue between Wife and PI
(2nd Part)
87
00:08:11,229 --> 00:08:15,462
Only once, right?
88
00:08:22,273 --> 00:08:24,401
Only once, right?
89
00:08:33,718 --> 00:08:36,278
Please make it just "once."
90
00:08:37,756 --> 00:08:44,594
I am not here to discuss such things.
I just gave you the right place for you to think.
91
00:08:45,130 --> 00:08:48,395
"Only once" sounds like
I am forcing you.
92
00:08:58,410 --> 00:09:01,971
Please make it just "once."
93
00:09:13,158 --> 00:09:15,456
I will be back after a shower.
94
00:10:26,397 --> 00:10:28,729
Are you a thief now, miss?
95
00:10:39,577 --> 00:10:42,308
That's okay.
You can come back here.
96
00:10:43,081 --> 00:10:46,779
What are you going to do with an
envelop full of white papers?
97
00:10:56,828 --> 00:11:00,287
Well, let's call a taxi then.
98
00:11:01,099 --> 00:11:03,295
Or the pa! ice?
99
00:11:05,303 --> 00:11:10,139
I beg you, I will pay any amount!
Please don't tell my husband.
100
00:11:17,182 --> 00:11:20,743
Dialogue between Wife...
101
00:11:20,785 --> 00:11:24,380
...and Lover
102
00:11:25,156 --> 00:11:28,592
This is too much...
You should not call me at work directly.
103
00:11:28,660 --> 00:11:31,789
There is no other way.
It's an emergency.
104
00:11:32,597 --> 00:11:34,122
How much did he ask for?
105
00:11:37,435 --> 00:11:39,028
300,000?
106
00:11:40,605 --> 00:11:42,266
Uh? 3 million?!
107
00:11:42,907 --> 00:11:44,272
No way!
108
00:11:50,915 --> 00:11:54,909
If my husband found out
you were my lover...
109
00:11:56,087 --> 00:11:58,954
If he saw the photo,
he could figure out right away.
110
00:12:00,959 --> 00:12:03,985
Also, I don't even knowwhat
else to discuss with you...
111
00:12:05,663 --> 00:12:10,123
Anyway, I am busy working at the moment.
Give me some time to think.
112
00:12:11,269 --> 00:12:17,140
Also, there must be some
motive behind the Pl's offer.
113
00:12:17,675 --> 00:12:22,203
Ah, it's not that he's going
to report it to your husband right away.
114
00:12:22,213 --> 00:12:25,239
But I need 500,000 at least.
115
00:12:26,117 --> 00:12:27,710
He gave me a deadline.
116
00:12:28,286 --> 00:12:30,687
There is not much I can
do about that.
117
00:12:31,322 --> 00:12:34,690
It's not that you're poor.
You can do something about it, right?
118
00:12:34,726 --> 00:12:38,526
No way. I can't.
119
00:12:40,832 --> 00:12:52,369
Dialogue between Husband and PI
(2nd Part)
120
00:12:52,777 --> 00:12:54,939
I can't believe it.
121
00:12:56,914 --> 00:12:59,576
Have you investigated
properly?
122
00:12:59,817 --> 00:13:03,082
Of course, alternately with her.
123
00:13:04,822 --> 00:13:10,158
Subject Kinuko': behavior for the
last week has been recorded.
124
00:13:11,029 --> 00:13:12,292
Please read.
125
00:13:21,005 --> 00:13:25,875
On the 13th and 15th, she was absent for
several hours for unknown reasons.
126
00:13:26,744 --> 00:13:28,178
How do you know?
127
00:13:28,746 --> 00:13:33,377
Well, since I don't trust her,
I called home.
128
00:13:33,885 --> 00:13:38,914
- Do you doubt our investigation capabilities?
- Not really. It's not that.
129
00:13:39,991 --> 00:13:41,618
Strange...
130
00:13:41,993 --> 00:13:47,432
Definitely, on the days you mentioned,
she was absent for 4 hours, from 1 to 5.
131
00:13:48,066 --> 00:13:53,630
On Tuesday 13th, I tailed her.
132
00:13:55,006 --> 00:13:58,965
She used the Hanzomon Line and
got off at Mistukoshi-mae Station...
133
00:13:58,976 --> 00:14:02,810
...she enjoyed an exhibition at the department store,
and was straying around.
134
00:14:02,814 --> 00:14:04,680
That's all.
135
00:14:06,384 --> 00:14:14,348
Since the plan was made on the day, it was not premeditated.
My assistant tailed her on the 15th.
136
00:14:14,759 --> 00:14:20,129
On that day, she visited the Takashimaya Department
Store in Futago and was checking out some clothes.
137
00:14:20,465 --> 00:14:24,925
After that, she dropped by
a hairstylist...
138
00:14:24,936 --> 00:14:27,268
...and read the fee schedule.
139
00:14:27,505 --> 00:14:30,964
And then,
the subject entered a tea house.
140
00:14:31,976 --> 00:14:35,503
I drank a Vienna coffee and
read the magazine there.
141
00:14:35,780 --> 00:14:37,111
That's all.
142
00:14:37,915 --> 00:14:40,077
Wasn't she waiting for someone?
143
00:14:40,585 --> 00:14:42,485
No, no one.
144
00:14:47,425 --> 00:14:51,293
Anyway, I would like to extend
the contract for another week.
145
00:14:51,396 --> 00:14:56,891
Dialogue between PI...
146
00:14:56,901 --> 00:15:00,599
...and Assistant
147
00:15:01,406 --> 00:15:04,706
The husband must be
hiding something.
148
00:15:06,377 --> 00:15:10,905
Even if it's not listed yet, he is the president
of a promising electronics company.
149
00:15:12,183 --> 00:15:17,849
Originally, his father was running the business himself,
but now his beloved son is taking his place.
150
00:15:18,923 --> 00:15:23,884
A newbie CEO with no problems.
Well, no kid might be a problem.
151
00:15:24,529 --> 00:15:25,496
Buss!
152
00:15:25,963 --> 00:15:31,163
According to my instinct, the husband
wants to make an excuse for a divorce.
153
00:15:31,469 --> 00:15:37,374
There is no other reason for him to come here. He must
know there is a possibility that we could betray him...
154
00:15:38,142 --> 00:15:42,841
...but still hired us rather
than a big security company.
155
00:15:43,581 --> 00:15:48,451
Even with the risk,
why would he come to us?
156
00:15:48,453 --> 00:15:52,048
It's not logical for him to hire
an underdog Pl like me.
157
00:15:54,292 --> 00:15:56,158
An excuse for a divorce?
158
00:15:57,028 --> 00:16:01,727
Well, let's see how it turns out.
159
00:16:02,800 --> 00:16:05,462
After getting the money,
we can enjoy Gold Coast.
160
00:16:07,405 --> 00:16:11,603
Gotemba will do. Let's enjoy
the green leaves in the morning mist.
161
00:16:15,513 --> 00:16:19,143
Yes, this is Dainichi Private Investigator.
But today's business hour is...
162
00:16:22,086 --> 00:16:26,319
- It's from the wife.
- You knowwhat to do. Do it properly.
163
00:16:26,824 --> 00:16:27,882
Yes .
164
00:16:28,392 --> 00:16:31,327
The boss went back
home already.
165
00:16:33,798 --> 00:16:35,459
"L can't provide the money."
166
00:16:36,033 --> 00:16:37,626
That must be hard.
167
00:16:38,536 --> 00:16:41,733
Anyway,
you have to talk with him.
168
00:16:42,573 --> 00:16:45,770
Please come to our
office tomorrow.
169
00:16:47,078 --> 00:16:52,039
The location? Please call me when you
get off at Nakanofujimicho Station.
170
00:16:56,053 --> 00:16:57,578
Where are you calling?
171
00:16:59,991 --> 00:17:01,356
Welcome home.
172
00:17:02,159 --> 00:17:04,150
I called my old friend from
my school.
173
00:17:04,729 --> 00:17:06,629
You came home early.
174
00:17:09,233 --> 00:17:11,167
You don't like me coming
home early.
175
00:17:11,802 --> 00:17:14,703
No, that's not what
I meant.
176
00:17:16,007 --> 00:17:23,004
Dialogue between Husband...
177
00:17:23,014 --> 00:17:25,039
...and Wife
178
00:17:26,317 --> 00:17:29,082
Dialogue between Husband and Wife
179
00:17:33,157 --> 00:17:35,455
- Well...
- What is it?
180
00:17:37,028 --> 00:17:40,225
Nothing...
Do you want more pickled plums?
181
00:17:59,250 --> 00:18:02,686
- Ah, do you want a refill?
- I am good. I will do it myself.
182
00:18:13,731 --> 00:18:15,825
I can do it for you.
183
00:18:16,267 --> 00:18:19,567
Kinuko, have you visited a
department store recently?
184
00:18:20,004 --> 00:18:23,531
- Uh?
- A sales manager said he saw you there.
185
00:18:25,977 --> 00:18:29,003
Apparently, some kind of exhibition
was taking place.
186
00:18:29,347 --> 00:18:31,748
Wasn't it you?
Didn't you go there?
187
00:18:32,516 --> 00:18:37,420
- No... Maybe...
- I never knewyou liked visiting that kind of exhibitions.
188
00:18:39,357 --> 00:18:42,588
I want to try it sometime.
Let me see the program.
189
00:18:44,829 --> 00:18:46,263
I couldn't help it.
190
00:18:47,164 --> 00:18:51,567
I was lightheaded due to menstruation.
So, I wanted to go see some paintings.
191
00:18:53,170 --> 00:18:54,763
I will be back with hot water.
192
00:18:58,175 --> 00:19:00,143
Menstruation, huh?
193
00:19:11,555 --> 00:19:17,585
Girl Talk between Wife...
194
00:19:17,595 --> 00:19:23,329
...and Assistant
195
00:19:23,934 --> 00:19:26,767
So you need help.
That's it, right?
196
00:19:27,204 --> 00:19:31,402
Well, we need help
sometimes as well anyway.
197
00:19:31,776 --> 00:19:35,076
S0 you need an emergency fund.
198
00:19:36,147 --> 00:19:40,277
But, I haven't heard anything in
detail from my boss though.
199
00:19:40,785 --> 00:19:42,583
Give and take, right?
200
00:19:43,554 --> 00:19:48,515
How lucky you are. You have a
kind helper right next to you.
201
00:19:49,960 --> 00:19:55,694
If you borrowed a high-interest loan from someone
else, you would end up even losing your hair.
202
00:19:57,968 --> 00:20:00,460
Well, I am heading back to
my office.
203
00:20:00,771 --> 00:20:05,299
My boss will be angry if I stay here any longer.
You two conclude the deal here.
204
00:20:05,576 --> 00:20:07,738
Take care of her, Mama,
okay?
205
00:20:09,947 --> 00:20:11,312
Wait a minute.
206
00:20:14,318 --> 00:20:17,845
My margin is 25%.
You're okay with it, right?
207
00:20:17,855 --> 00:20:22,986
I told you I got it. Anyway, just sell
it as high and long as possible.
208
00:20:22,993 --> 00:20:24,222
Leave it to me.
209
00:20:24,729 --> 00:20:26,697
This is a huge deal.
210
00:20:27,898 --> 00:20:30,162
Say hi to the boss for me.
211
00:20:30,267 --> 00:20:35,831
Also, why don't you work for me with the masochistic
guys again? You can decide the time.
212
00:20:36,240 --> 00:20:38,868
- I will consider it.
- Don't say it like that.
213
00:20:38,943 --> 00:20:43,176
No one can do the job like you.
And no one as worked with me longer than you.
214
00:20:43,247 --> 00:20:46,217
Well, I haven't worked a lot recently.
Maybe it's the right time?
215
00:20:46,217 --> 00:20:50,745
That's right. You want to do it anyway, right?
Given the length of your break.
216
00:20:50,788 --> 00:20:54,986
That's a big favor. Officially, I am retired.
Don't treat me like others.
217
00:21:13,711 --> 00:21:17,375
L... can only make time
during the day.
218
00:21:18,249 --> 00:21:19,410
That's okay.
219
00:21:19,750 --> 00:21:22,811
Only two hours will do.
It's an emergency, isn't it?
220
00:21:23,721 --> 00:21:24,882
Well...
221
00:21:27,091 --> 00:21:31,187
Well... just being naked is all,
right?
222
00:21:33,831 --> 00:21:37,028
That's right.
I've told you several times already.
223
00:21:37,701 --> 00:21:42,605
The guy is too old to do anything with his dick.
lt's just his unique hobby, that's all.
224
00:21:44,208 --> 00:21:47,041
Okay... where should I go?
225
00:21:47,545 --> 00:21:50,071
To my mansion in
Higashi-Nakano.
226
00:21:53,884 --> 00:21:56,182
You're relieved, aren't you?
227
00:22:17,174 --> 00:22:18,835
Hey, stand up a bit.
228
00:22:23,013 --> 00:22:24,538
Pull your skirt up.
229
00:22:25,749 --> 00:22:26,545
O kay?
230
00:22:27,251 --> 00:22:28,980
Pull it to the top.
231
00:22:29,486 --> 00:22:30,578
More, more.
232
00:22:31,856 --> 00:22:33,847
And spread your legs.
233
00:22:36,427 --> 00:22:37,292
More, more!
234
00:22:42,533 --> 00:22:44,092
Yes. Goad.
235
00:22:44,835 --> 00:22:46,234
Look back a bit.
236
00:22:49,406 --> 00:22:51,101
More, more.
The opposite way.
237
00:22:52,176 --> 00:22:54,508
Would you pull your skirt more?
Your face.
238
00:23:06,123 --> 00:23:08,524
Get on the chair. Look back.
239
00:23:09,260 --> 00:23:10,625
The ass towards me.
240
00:23:13,497 --> 00:23:16,797
Ah, that's good.
Wait a second.
241
00:23:17,568 --> 00:23:18,797
Ready?
242
00:23:20,204 --> 00:23:21,729
Face towards me.
243
00:23:24,208 --> 00:23:25,004
More!
244
00:23:26,277 --> 00:23:27,676
Hey, look at me.
245
00:23:28,279 --> 00:23:29,678
That's right, that's right.
246
00:23:51,936 --> 00:23:54,701
Hey, would you change
into this?
247
00:24:01,578 --> 00:24:02,773
Quick.
248
00:24:03,948 --> 00:24:05,541
Cmun, hurry up!
249
00:24:18,095 --> 00:24:19,529
Good, good!
250
00:24:20,965 --> 00:24:22,694
Now, sit down.
251
00:24:23,000 --> 00:24:25,332
Pull your legs, okay?
252
00:24:31,275 --> 00:24:33,573
Spread them apart.
253
00:24:35,145 --> 00:24:36,078
More!
254
00:24:38,215 --> 00:24:40,081
Both of them.
255
00:24:42,286 --> 00:24:44,254
More, both of them.
256
00:24:45,389 --> 00:24:46,686
More!
257
00:24:48,392 --> 00:24:49,860
More, both of them.
258
00:24:50,861 --> 00:24:52,226
More!
259
00:24:59,770 --> 00:25:03,468
Goad. Get naked now,
except for your stockings.
260
00:25:04,208 --> 00:25:08,441
- Uh? Even the underwear?
- Of course.
261
00:25:08,779 --> 00:25:13,046
You promised, didn't you?
I will pay you a lot of money.
262
00:25:15,452 --> 00:25:20,413
Sorry, I can't keep going.
I want to go home.
263
00:25:20,657 --> 00:25:25,151
What are you talking about?
The time is ticking. Hurry up!
264
00:25:25,662 --> 00:25:27,960
I can't keep going.
265
00:25:28,632 --> 00:25:31,033
You should not think too much.
266
00:25:33,570 --> 00:25:34,196
Mama?
267
00:25:35,005 --> 00:25:37,372
Mama, this is not what
you promised.
268
00:25:38,776 --> 00:25:40,266
Mama? Mama?
269
00:25:48,052 --> 00:25:50,248
Mama! Do something!
270
00:25:50,487 --> 00:25:53,013
- What happened?
- Do something...
271
00:25:53,057 --> 00:25:57,221
It's not a big deal.
You will get a lot of money for it.
272
00:25:57,728 --> 00:26:03,189
It's not that you're in public.
Only one hour left. Okay?
273
00:26:03,834 --> 00:26:06,030
Take it off by yourself.
274
00:26:11,241 --> 00:26:13,005
I'm going home.
I'm sorry.
275
00:26:14,778 --> 00:26:19,306
I will deal with her for a while, boss.
Just wait a bit.
276
00:26:20,584 --> 00:26:22,575
What are you talking about?
277
00:26:24,221 --> 00:26:27,384
You should work hard when
you getpaid a Int.
278
00:26:27,825 --> 00:26:32,228
Stop throwing a tantrum.
You get paid just for being naked.
279
00:26:38,669 --> 00:26:39,864
Th a t's good !
280
00:26:39,970 --> 00:26:48,435
Dialogue between Female Assistant...
281
00:26:48,479 --> 00:26:54,851
...and Mama.
282
00:26:55,018 --> 00:26:58,750
Men are kind but messy at
the same time.
283
00:26:59,623 --> 00:27:02,615
I think she is trying to become
used to that.
284
00:27:02,826 --> 00:27:08,663
According to my experience, you have to
shock her once and start from the bottom.
285
00:27:09,133 --> 00:27:13,036
From the bottom...
How much did you give her?
286
00:27:13,670 --> 00:27:15,035
50,000.
287
00:27:16,273 --> 00:27:20,540
- How much did you get from the old man?
- 150.000.
288
00:27:21,145 --> 00:27:24,115
Wow, he pays a lot for his hobby.
289
00:27:24,915 --> 00:27:26,781
So, your share is...
290
00:27:27,584 --> 00:27:32,488
...37,5OO yen.
Give me 62,500 yen.
291
00:27:33,724 --> 00:27:38,025
We will collect the 50,000 yen we gave
to her in the end, anyway.
292
00:27:38,629 --> 00:27:44,159
That's right. I will take the rounded-off
amount of 2,500 yen for my utility bills.
293
00:27:44,601 --> 00:27:46,763
I am being generous this time.
294
00:27:48,071 --> 00:27:53,737
Anyway, take good care of the business
next week. He is an important customer.
295
00:27:54,545 --> 00:27:58,675
But, that Professor can't get an erection
due to his diabetes?
296
00:27:59,249 --> 00:28:02,708
Maybe he is thinking that he can
recover when he sees you.
297
00:28:03,520 --> 00:28:08,253
While he is not capable,
his desire still gels worked up.
298
00:28:08,825 --> 00:28:11,317
Men are unfortunate creatures.
299
00:28:13,597 --> 00:28:15,031
Hey, Boss!
300
00:28:15,199 --> 00:28:18,897
- Who are the unfortunate creatures?
- I am just saying that guys are cute.
301
00:28:18,936 --> 00:28:22,372
What is that? Anyway, how did it go?
Did it go well?
302
00:28:22,906 --> 00:28:24,965
Just this, Boss.
303
00:28:25,776 --> 00:28:28,541
This only make the process
take longer.
304
00:28:30,280 --> 00:28:32,578
C'mon, be patient.
305
00:28:34,518 --> 00:28:36,953
Gradually, gradually.
306
00:28:39,089 --> 00:28:43,048
My boss is a man as well.
He is hard-boiled.
307
00:28:45,829 --> 00:28:58,299
Dialogue between Wife and Lover
(2nd Part)
308
00:28:58,809 --> 00:29:01,540
I want to meet you. I want to.
309
00:29:01,845 --> 00:29:04,644
- I am lonely.
- But, the timing is not good.
310
00:29:05,249 --> 00:29:07,183
I will make time next week.
311
00:29:07,818 --> 00:29:11,652
There is no one for me
to discuss these matters with.
312
00:29:12,823 --> 00:29:14,655
I know that tau.
313
00:29:16,126 --> 00:29:19,118
- Next week, when?
- I can 't tell right now.
314
00:29:20,097 --> 00:29:22,566
Iwill call you.
315
00:29:43,954 --> 00:29:53,830
Dialogue between Husband and Girlfriend
(2nd Part)
316
00:29:56,833 --> 00:29:59,029
- What's wrong?
- Hm?
317
00:30:01,038 --> 00:30:04,599
You look dazed.
Why don't you have a shower?
318
00:30:05,309 --> 00:30:08,540
- Do you need to think about anything?
- Obviously.
319
00:30:09,646 --> 00:30:12,616
I feel like I'm being ripped off.
320
00:30:14,618 --> 00:30:17,087
They haven't brought the
evidence yet.
321
00:30:17,621 --> 00:30:19,146
You don't have to panic.
322
00:30:19,756 --> 00:30:23,920
But, I've already extended
the contract twice.
323
00:30:24,761 --> 00:30:28,129
Also, they haven't charged me
the separate fees yet.
324
00:30:28,231 --> 00:30:33,931
They are honest, aren't they?
Anyway, why don't you lose the thought for now?
325
00:30:35,939 --> 00:30:40,706
Don't talk as if you're not involved.
This is our problem.
326
00:30:42,179 --> 00:30:45,274
Wait, I thinkl am onto something.
327
00:30:45,849 --> 00:30:50,252
How about a direct attack?
Bring it into the Family Court?
328
00:30:51,221 --> 00:30:53,417
That's not possible, either.
329
00:30:54,558 --> 00:30:59,086
If it goes public, how much impact
will it bring to our plan?
330
00:31:00,063 --> 00:31:03,624
And how long would it take?
331
00:31:07,604 --> 00:31:11,939
That's right. My father has to
bring it to the president's house.
332
00:31:12,442 --> 00:31:15,343
There is no time for
being dazed then.
333
00:31:16,380 --> 00:31:19,645
That's right!
Make it double-sided.
334
00:31:21,184 --> 00:31:24,085
Anyway, let's make her
move by herself.
335
00:31:27,524 --> 00:31:30,824
Dialogue between...
336
00:31:42,773 --> 00:31:46,835
...Mama and Mama's Assistant
337
00:31:53,617 --> 00:31:54,675
Do you thinkit': alright?
338
00:31:55,485 --> 00:31:56,316
What?
339
00:31:57,287 --> 00:31:59,221
Too much shock, isn't it?
340
00:31:59,689 --> 00:32:02,124
You're still naive.
341
00:32:02,993 --> 00:32:05,394
Women are not weak.
342
00:32:06,763 --> 00:32:07,787
I see.
343
00:32:08,698 --> 00:32:11,429
After several sessions,
she will get used to it.
344
00:32:13,069 --> 00:32:16,095
You've found such a good
income.
345
00:32:16,673 --> 00:32:18,732
She will bring a lot of gold eggs.
346
00:32:23,780 --> 00:32:27,546
Dialogue between Husband and PI
(3rd Part)
347
00:32:32,122 --> 00:32:37,822
I have a lot of money.
I will compensate her.
348
00:32:39,029 --> 00:32:42,192
But... I don't want to reveal it
to the public.
349
00:32:43,233 --> 00:32:46,669
That's why I want to deal with the problem
as early as possible.
350
00:32:47,604 --> 00:32:53,737
I know that. But, I've already told
you several times from the beginning.
351
00:32:54,177 --> 00:32:57,147
- There have been no activities as the ones you mentioned.
- Have you...
352
00:32:57,180 --> 00:33:00,150
...actually done the investigation?
353
00:33:01,685 --> 00:33:05,178
I will pay anything for your
video or any other data.
354
00:33:05,489 --> 00:33:10,689
I am sorry for making you worried.
But there is nothing we can do for the case anymore.
355
00:33:13,096 --> 00:33:20,435
If you like, you can bring the case
to other Pls for this price.
356
00:33:21,204 --> 00:33:24,071
I will introduce my friend's office.
357
00:33:24,107 --> 00:33:25,575
No, I didn't mean that.
358
00:33:29,813 --> 00:33:33,511
Even if you suspect your wife...
359
00:33:33,750 --> 00:33:39,780
...if the survey turns out that she is innocent,
it should be a relieving moment for you, isn't it?
360
00:33:42,292 --> 00:33:45,785
It looks like you want her
to cheat on you.
361
00:33:46,029 --> 00:33:49,829
No. I was quite sure about it.
That's all.
362
00:33:50,834 --> 00:33:52,563
Is it men's instinct?
363
00:33:55,305 --> 00:33:56,329
Yes...
364
00:34:00,043 --> 00:34:01,238
N0 way!
365
00:34:01,545 --> 00:34:03,912
This is not what I promised!
It's not my promise.
366
00:34:05,715 --> 00:34:09,777
- This is not what I promised!
- Be more cooperative!
367
00:34:09,920 --> 00:34:14,824
We've been cooperating with
you for your 3 million.
368
00:34:15,091 --> 00:34:17,287
It hurls! It hurls!
369
00:34:17,627 --> 00:34:23,225
It was you who suggested me to take videos since only
taking photos would take a lot of time to make the amount.
370
00:34:23,433 --> 00:34:25,094
Come to think of it...
371
00:34:25,468 --> 00:34:31,635
...you are the one who wants to resolve the matter by yourself
with the money in order to hide it from your husband.
372
00:34:32,175 --> 00:34:32,903
That's right.
373
00:34:47,691 --> 00:34:50,592
Come to think of it,
it's all your own fault.
374
00:34:53,430 --> 00:34:58,197
Just bear with it for a short moment.
Close your eyes.
375
00:34:59,970 --> 00:35:03,907
Five or six videos will make
things easier. Okay?
376
00:35:15,552 --> 00:35:18,852
I paid a lot of money,
so do your best.
377
00:35:49,252 --> 00:35:52,119
"Look at the opposite sex
with desire."
378
00:35:53,556 --> 00:35:56,719
"This is what a busatsu dues
with pure heart."
379
00:36:00,330 --> 00:36:03,095
"The connectedness between. . . "
380
00:36:03,633 --> 00:36:06,102
"...men and women with pleasure..."
381
00:36:07,137 --> 00:36:10,437
"...is also what a busatsu dues
with pure heart."
382
00:36:15,378 --> 00:36:17,710
"The love between men
and women..."
383
00:36:18,815 --> 00:36:22,513
"...is also what a bosalsu does
with pure heart."
384
00:36:30,894 --> 00:36:45,901
Dialogue between PI and Assistant
(2nd Part)
385
00:36:54,451 --> 00:36:57,853
Mama made her do a
tough job.
386
00:36:58,321 --> 00:37:02,451
- A shock therapy?
- You should not corner a mouse.
387
00:37:03,460 --> 00:37:05,792
Haw nice you are, Buss.
388
00:37:06,663 --> 00:37:10,065
Men should be nice all the time.
389
00:37:10,967 --> 00:37:15,928
Anyway, I wonder if she is going
to fall to the bottom?
390
00:37:16,506 --> 00:37:21,637
I thinkwe end up helping
the husband. As a result...
391
00:37:21,911 --> 00:37:28,942
We should not make her fall to the bottom. In our business,
there is the right time to quit. You knowit, right?
392
00:37:29,953 --> 00:37:33,651
Otherwise, it becomes dangerous,
or somebody's going to die.
393
00:37:34,190 --> 00:37:38,684
Suicide... That's the worst thing to
encounter when you wake up in the morning.
394
00:37:40,196 --> 00:37:42,858
Mama makes a mess when
applying her unusual policies.
395
00:37:44,033 --> 00:37:49,301
But mama makes good business for us.
She renls the place, hires the people, and only takes 25%.
396
00:37:49,806 --> 00:37:52,173
She also takes care
of the club, right?
397
00:37:52,175 --> 00:37:56,134
Apparently, she makes 90% of her
income by causing pain for masochistic men.
398
00:37:56,312 --> 00:37:59,145
Getting money from making
men suffer? That's a good business.
399
00:37:59,149 --> 00:38:05,350
That's right. Her plays are mainly dealt with
by her assistant, Yuki. Why don't you join, Boss?
400
00:38:06,656 --> 00:38:08,249
I am different.
401
00:38:08,525 --> 00:38:12,621
Being whipped pleases you.
My head becomes empty.
402
00:38:13,029 --> 00:38:15,623
Wasn't your head empty
from the beginning?
403
00:38:16,599 --> 00:38:21,696
Anyway, is the one who films Kinuko
the old man Hanako introduced?
404
00:38:22,539 --> 00:38:26,567
That's right. A dirty mind will never
change until death, right?
405
00:38:27,010 --> 00:38:30,105
His last moment won't turn out
well because of his significant wealth.
406
00:38:30,113 --> 00:38:33,344
Why don't you become his mistress
after quitting this job?
407
00:38:33,650 --> 00:38:35,448
It depends on the amount.
408
00:38:42,292 --> 00:38:44,420
Hey, start investigation
as of tomorrow?
409
00:38:44,928 --> 00:38:47,420
Why all of the sudden?
410
00:38:48,164 --> 00:38:52,931
Investigate in Shinshu.
I will compensate you well.
411
00:38:53,036 --> 00:39:02,707
Monologue...
412
00:39:02,979 --> 00:39:05,311
Okada wants to win.
413
00:39:06,349 --> 00:39:07,339
No.
414
00:39:08,985 --> 00:39:14,822
Okada wants an easy divorce,
a solid divorce from his wife.
415
00:39:16,993 --> 00:39:19,985
Kinuko is definitely cheating
on him.
416
00:39:21,464 --> 00:39:24,195
Her lover... Kinuko's lover...
417
00:39:24,534 --> 00:39:28,061
...is 0kada's underling.
This might affect his promotion.
418
00:39:29,839 --> 00:39:35,903
On the other side, there is the one who
wants to make Kinuku cheat.
419
00:39:36,412 --> 00:39:38,676
The answer is emerging finally.
420
00:39:40,350 --> 00:39:43,081
Okada has a woman...
421
00:39:44,854 --> 00:39:50,623
...and he wants to get married with her,
even if he has to throw Kinuko away.
422
00:39:57,367 --> 00:40:00,632
Therefore, bringing Takako
to Shinshu is the answer.
423
00:40:27,163 --> 00:40:33,626
Dialogue between Mama and Customer
424
00:40:33,970 --> 00:40:38,271
Hov/s it, Professor? Do you like it?
425
00:40:38,908 --> 00:40:41,536
- Put them in the fridge.
- That's right.
426
00:40:42,011 --> 00:40:44,605
My business is running quite
fast recently.
427
00:40:44,714 --> 00:40:48,048
I will wait for you to bring me a better one.
I will be in Tokyo for 4, 5 days.
428
00:40:48,051 --> 00:40:52,921
Really? I thought you would be satisfied with
anyone since you came here by yourself.
429
00:40:54,457 --> 00:40:56,949
Professor, do you have any
sign of recovery?
430
00:40:57,293 --> 00:40:58,454
Not one.
431
00:40:58,594 --> 00:41:03,589
- Still you want to come here?
- I thought you could improve my disease.
432
00:41:04,968 --> 00:41:09,633
That's incurable! But aren't diabetes
and impotence not directly related?
433
00:41:10,139 --> 00:41:14,337
- The problem must be in your mind.
- Well, my mind is quite a mess.
434
00:41:14,377 --> 00:41:19,713
It's been like thatfur a lung time...
Well, it must be an occupational disease.
435
00:41:20,783 --> 00:41:22,251
D0 you want a beer?
436
00:41:22,285 --> 00:41:25,152
Give me a coffee.
No, an oolong tea will do.
437
00:41:25,188 --> 00:41:27,384
Haw pitiful!
438
00:41:31,995 --> 00:41:33,292
Where are you staying?
439
00:41:33,329 --> 00:41:37,527
- Century. Come to my place in the evening.
- I see.
440
00:41:38,568 --> 00:41:40,593
You don't do rope play
anymore, Mama?
441
00:41:40,670 --> 00:41:46,609
No, I cannot show you anymore. I have fat.
The sadistic costume is too tight for me too.
442
00:41:47,110 --> 00:41:49,135
Well, you used to be
very good at it.
443
00:41:49,345 --> 00:41:51,074
You too.
444
00:41:52,248 --> 00:41:57,084
But, Professor, is only watching the
play enough for that big payment?
445
00:41:57,453 --> 00:42:00,013
The power might come
back anyway.
446
00:42:00,356 --> 00:42:02,916
When you cannot have an erection,
the desire gels worked up, right?
447
00:42:02,925 --> 00:42:05,587
Don't put it that way!
448
00:42:05,895 --> 00:42:10,162
How about distracting yourself from
that thought by doing something else?
449
00:42:10,533 --> 00:42:11,659
For example?
450
00:42:12,068 --> 00:42:14,366
Hm, let me see...
451
00:42:15,204 --> 00:42:16,501
Transcribing a sutra?
452
00:42:16,973 --> 00:42:18,099
Transcribing a sutra?
453
00:42:18,474 --> 00:42:22,240
That's right.
I just started doing it.
454
00:42:23,012 --> 00:42:28,348
It's good for you, making your mind clear.
I will join an association if I quit this job.
455
00:42:28,751 --> 00:42:32,483
Hmm... I am shocked.
Transcribing a sutra?
456
00:42:33,823 --> 00:42:35,951
Even if the body turns
into ashes...
457
00:42:37,293 --> 00:42:43,699
...the worldly desires remain.
So, it won't workin the end.
458
00:42:44,100 --> 00:42:47,092
Then, would you like to see some
fun stuff as medicine?
459
00:43:00,283 --> 00:43:02,615
So, is it interesting?
460
00:43:05,855 --> 00:43:07,084
Dun? you feel it?
461
00:43:08,057 --> 00:43:10,025
Another video by Wakita?
462
00:43:10,626 --> 00:43:15,359
That's right. He can't do the
SM play anymore.
463
00:43:16,032 --> 00:43:19,969
The camera work is nearly professional.
He must have spent a lat an this.
464
00:43:20,736 --> 00:43:23,762
She is not that young, though.
Uh?
465
00:43:24,407 --> 00:43:27,399
D0 you know her?
She is a newbie.
466
00:43:27,643 --> 00:43:29,304
Maybe I misrecognized her.
467
00:43:29,812 --> 00:43:33,612
Don't make it public and get
into trouble yourself.
468
00:43:33,983 --> 00:43:35,974
That's why I am keeping it
to myself.
469
00:43:36,986 --> 00:43:39,546
The locker over there
is for Wakita.
470
00:43:50,266 --> 00:43:54,726
Dialogue between Husband...
471
00:43:54,737 --> 00:43:57,934
...and Professor
472
00:43:58,474 --> 00:44:02,707
Professor, thank you for bringing
new graduates for the coming year.
473
00:44:03,012 --> 00:44:04,980
That's such a formal way
to put it.
474
00:44:05,014 --> 00:44:09,178
My lab won't betray our relationship.
475
00:44:10,853 --> 00:44:15,017
Actually, I would like to say
something to you in confidence.
476
00:44:15,424 --> 00:44:19,088
My company will be merged
with Aiko.
477
00:44:19,896 --> 00:44:24,026
And I would like to keep my
executive status in the company.
478
00:44:24,534 --> 00:44:28,562
That's impressive. You must have been
working hard under the water.
479
00:44:29,105 --> 00:44:31,073
It's a big present for us.
480
00:44:33,209 --> 00:44:38,545
After that, the subsidy for
your lab will increase a lot.
481
00:44:40,650 --> 00:44:42,550
That sounds like a dream.
482
00:44:43,753 --> 00:44:47,747
No, it's all because of the talented
people who you've sent to us.
483
00:44:48,424 --> 00:44:51,655
Anyway, your wife will be
happy about it too, right?
484
00:44:51,727 --> 00:44:54,458
My wife doesn't know anything
about my work.
485
00:44:55,231 --> 00:44:56,721
- Actually...
- What?
486
00:44:56,732 --> 00:45:00,794
Well, I've seen someone who
looked like your wife on TV.
487
00:45:01,170 --> 00:45:04,265
There is no way it could
be her, right?
488
00:45:04,540 --> 00:45:07,009
TV? What is that?
489
00:45:07,710 --> 00:45:09,109
What kind of show?
490
00:45:09,145 --> 00:45:13,673
Well, it was just a showl watched
at my friend's house.
491
00:45:13,749 --> 00:45:18,084
Maybe a news interview on
the street, around Shinjuku.
492
00:45:19,088 --> 00:45:20,283
News?
493
00:45:20,723 --> 00:45:24,990
It was about the Defense Force...
Something like that...
494
00:45:37,306 --> 00:45:40,401
Dialogue between...
495
00:45:41,344 --> 00:45:45,008
...Xand...
496
00:45:47,183 --> 00:45:50,642
Dialogue between X and Husband
497
00:45:50,920 --> 00:45:55,289
Everything has been going great.
The only thing left is howyou do it.
498
00:45:56,525 --> 00:45:59,119
Why? It's been a while.
499
00:45:59,128 --> 00:46:03,622
As you said, I've entered and
exited the hotel in public.
500
00:46:04,367 --> 00:46:06,859
Maybe it's not enough as evidence.
501
00:46:07,837 --> 00:46:11,330
That Pl is planning something
with my wife behind my back.
502
00:46:11,440 --> 00:46:16,378
Definitely.
They are asking your wife for money.
503
00:46:17,747 --> 00:46:18,646
Of course.
504
00:46:18,981 --> 00:46:20,745
What are you going
to do?
505
00:46:21,250 --> 00:46:24,777
Also, there has been not much
communication recently.
506
00:46:25,388 --> 00:46:29,723
If your wife tried to make money using a
dirty method, it would not end up well.
507
00:46:29,792 --> 00:46:31,783
It might kill her in the end.
508
00:46:32,295 --> 00:46:37,756
Your status after the merger is guaranteed.
Anyways, do it one more time.
509
00:46:39,068 --> 00:46:43,266
The Pl is only seeking money.
510
00:46:43,873 --> 00:46:45,932
Will it be alright to move forward?
511
00:46:45,941 --> 00:46:48,638
You don't have to worry
about it.
512
00:46:49,145 --> 00:46:52,410
The president just has a terrible
daughter, that's all.
513
00:46:53,316 --> 00:46:57,651
The unruly girl in the US is
waiting for my divorce.
514
00:46:58,854 --> 00:47:03,883
However, because of that girl,
a broader way has opened for us.
515
00:47:05,127 --> 00:47:13,501
The Prime Minister, the president of NHK and the
newscaster, they all talk and do dirty stuff.
516
00:47:14,170 --> 00:47:16,264
But when you actually try to do it,
it's hard, right?
517
00:47:16,939 --> 00:47:21,877
Listen. There is a way to resolve
this without involving the Pl.
518
00:47:22,912 --> 00:47:24,402
It's a bit cruel, though.
519
00:47:26,215 --> 00:47:30,846
Anyway, you must seduce Kinuko
immediately.
520
00:47:31,354 --> 00:47:36,087
We'll take a video with one of the
CCD cameras we manufacture.
521
00:47:36,959 --> 00:47:39,121
Will I be in it too?
522
00:47:39,428 --> 00:47:41,658
That's too much!
523
00:47:42,665 --> 00:47:44,633
Also, can you hide it well?
524
00:47:44,934 --> 00:47:49,269
There is no need to use a love
hotel in order to show the Pl.
525
00:47:50,506 --> 00:47:57,242
Checkinto the City Hotel in advance,
and install it behind the curtain.
526
00:47:58,647 --> 00:48:01,776
Use the high-performance one with
many pixels...
527
00:48:02,084 --> 00:48:04,746
- Our best product.
- But...
528
00:48:05,588 --> 00:48:09,525
I know... How about this?
529
00:48:10,559 --> 00:48:12,789
I've just realized.
530
00:48:13,529 --> 00:48:17,363
Maybe the thing over there...
Okay?
531
00:48:48,130 --> 00:48:51,156
Please, stop! Nu!
532
00:49:01,811 --> 00:49:08,114
- Please, no!
- Hairdressing is part of making money.
533
00:49:08,951 --> 00:49:12,683
Also, the only one getting special
treatment is you. If you keep doing this...
534
00:49:14,557 --> 00:49:16,548
...it will be more dangerous for you.
535
00:49:16,926 --> 00:49:20,226
Yuki, start from the top.
536
00:49:20,796 --> 00:49:22,821
The rest will work out
by itself.
537
00:49:23,365 --> 00:49:26,198
C 'mun, spread your legs more.
538
00:49:26,402 --> 00:49:30,339
What's so bad about it?
You will became neat.
539
00:49:30,906 --> 00:49:35,639
Miss, this is all because
you cheated.
540
00:49:36,045 --> 00:49:38,036
Nobody actually cares
about you.
541
00:49:39,615 --> 00:49:41,379
Nubudy's watching.
542
00:49:43,185 --> 00:49:46,883
You get a lot of money for
just this simple job.
543
00:49:48,190 --> 00:49:50,124
There is something
on you, Miss.
544
00:49:52,728 --> 00:49:53,695
Look, look.
545
00:49:58,534 --> 00:49:59,228
No!
546
00:49:59,735 --> 00:50:03,069
You became so pretty.
Really neat.
547
00:50:04,306 --> 00:50:06,570
- No!
- Now, dun 't move.
548
00:50:08,511 --> 00:50:10,946
If you keep moving,
it might be dangerous for you.
549
00:50:14,149 --> 00:50:15,583
Now, it's finished.
550
00:50:16,318 --> 00:50:18,650
Ah, I can see the clitoris!
551
00:50:18,721 --> 00:50:21,247
N0» n0, no!
552
00:50:29,265 --> 00:50:31,131
- Nu!
' He)', Spread!
553
00:50:34,203 --> 00:50:36,171
Take a look at that.
554
00:50:36,672 --> 00:50:38,606
It's all neat now!
555
00:50:38,607 --> 00:50:40,371
Dialogue...
556
00:50:41,210 --> 00:50:47,206
Dialogue between PI and Assistant
(3rd Part)
557
00:50:47,449 --> 00:50:49,884
Just like you expected,
Boss...
558
00:50:51,587 --> 00:50:56,024
...husband lchiro Okada's family had
been doing well for themselves.
559
00:50:56,625 --> 00:50:59,925
But originally, Kinuko's
family had a lot of land.
560
00:51:00,062 --> 00:51:00,790
I see.
561
00:51:00,963 --> 00:51:05,059
But due to Kinuko's grandfather,
the stance has been reversed.
562
00:51:05,935 --> 00:51:08,927
Ichiru's father was clever
enough to acquire...
563
00:51:08,938 --> 00:51:11,964
...the land for the sophisticated
electronics factory.
564
00:51:12,741 --> 00:51:15,403
Kinuko's family is called "Usui."
565
00:51:15,511 --> 00:51:20,347
lchiro': father decided the marriage in
order to show gratitude to the Usui family.
566
00:51:20,349 --> 00:51:21,316
Isee.
567
00:51:21,317 --> 00:51:24,048
This was 1O years ago.
568
00:51:24,553 --> 00:51:28,114
And the Usui family still has
the rest of its land, their property.
569
00:51:28,490 --> 00:51:31,221
About that... Kinukzfs father...
570
00:51:31,660 --> 00:51:33,754
...suld the remaining land
piece bypiece...
571
00:51:33,762 --> 00:51:42,295
...and he was duped by a fraudster into investing
in the Central Highway and JR linear train.
572
00:51:43,138 --> 00:51:46,073
He even lost the house
due to the debt.
573
00:51:46,208 --> 00:51:50,668
If lchiro doesn't support Kinuko financially
for the land cost, the divorce is on the way.
574
00:51:50,813 --> 00:51:53,009
Hey, why are you in a hurry?
575
00:51:53,449 --> 00:51:57,215
It's time for my part-time job.
Wasn't this enough investigation for today?
576
00:51:57,319 --> 00:52:01,222
Yes. One last thing.
What about lchiro': reputation?
577
00:52:01,357 --> 00:52:03,724
The neighbors said he was
a good guy.
578
00:52:04,093 --> 00:52:06,960
But, not the type who would
help a sinking ship.
579
00:52:07,463 --> 00:52:09,056
I see.
580
00:52:12,034 --> 00:52:15,993
A new woman.
A wife's family is in trouble.
581
00:52:17,172 --> 00:52:19,300
The two factors are combined.
582
00:52:19,408 --> 00:52:21,740
This is how a loveless
marriage ends.
583
00:52:22,811 --> 00:52:24,540
Such a good scenery.
584
00:52:25,514 --> 00:52:29,144
Why does a red string
looks so good on you?
585
00:52:35,224 --> 00:52:36,919
White skin...
586
00:52:38,327 --> 00:52:42,628
Even your sweat is beautiful.
587
00:52:48,337 --> 00:52:52,171
Show me that ass of yours.
588
00:52:56,178 --> 00:52:59,637
It's such a lewd ass.
589
00:53:01,784 --> 00:53:05,584
Why dues your face
look so ugly?
590
00:53:07,990 --> 00:53:10,482
It's like an ugly pig!
591
00:53:11,293 --> 00:53:11,919
Well...
592
00:53:12,394 --> 00:53:15,420
Since you've been
such a good girl...
593
00:53:16,699 --> 00:53:18,929
...I will please you.
594
00:53:22,204 --> 00:53:23,501
There, there.
595
00:53:24,707 --> 00:53:27,438
It feels good, right?
596
00:53:29,111 --> 00:53:33,014
One more?
D0 you want it?
597
00:53:34,616 --> 00:53:36,641
Say you want it!
598
00:53:39,154 --> 00:53:40,781
Look here!
599
00:53:42,758 --> 00:53:43,850
Turn around.
600
00:53:45,794 --> 00:53:49,287
Make a pleased look.
You're happy, right?
601
00:53:50,532 --> 00:53:52,000
S0, how is it?
602
00:53:53,602 --> 00:53:55,092
Cmun, be pleased!
603
00:54:03,779 --> 00:54:06,510
Why do you have that
painful look on your face?
604
00:54:07,449 --> 00:54:09,850
Tell me: "thank you".
605
00:54:10,686 --> 00:54:13,383
- Come on.
- Thank you very much!
606
00:54:14,022 --> 00:54:17,617
Can you say it more pleasantly?
Come on.
607
00:54:17,993 --> 00:54:19,927
Smile more.
608
00:54:21,964 --> 00:54:23,329
Take a rest.
609
00:54:23,766 --> 00:54:26,963
Mama's whipping is not
that heavy at all.
610
00:54:27,770 --> 00:54:32,765
The whipping mark disappears right
away. It's a fake weapon.
611
00:54:33,342 --> 00:54:36,004
You're still tough, anyway.
612
00:54:36,912 --> 00:54:39,313
How was it, Professor?
Did you get your power back?
613
00:54:39,715 --> 00:54:42,150
Seeing good things is enough.
614
00:54:44,153 --> 00:54:48,681
How about being the test subject
after graduating the lab, Professor?
615
00:54:49,057 --> 00:54:52,652
Change the electronic engineering
department into a SM club.
616
00:54:52,828 --> 00:54:56,230
Write essays regarding the relationship between
the angle of a whip and the contact area on the body.
617
00:54:56,231 --> 00:54:59,257
Maybe I'll apply for a new
department in the Ministry of Education.
618
00:54:59,268 --> 00:55:05,002
Make me your assistant.
Mama would be the experiment assistant.
619
00:55:05,407 --> 00:55:07,341
I would be an
honorary professor!
620
00:55:07,476 --> 00:55:15,384
Dialogue between Husband and Wife
(2nd Part)
621
00:55:19,288 --> 00:55:21,017
' Hey!
' Yes?
622
00:55:21,857 --> 00:55:23,586
Were you on TV?
623
00:55:26,094 --> 00:55:27,459
N-no...
624
00:55:28,263 --> 00:55:30,732
Were you interviewed
in Shinjuku?
625
00:55:32,201 --> 00:55:35,762
No... Why is that?
626
00:55:36,805 --> 00:55:40,742
What do you think about
the Defense Force?
627
00:55:42,177 --> 00:55:45,044
- Uh?
- "Yakult swallows..."
628
00:55:45,047 --> 00:55:46,742
It doesn't matter.
629
00:55:47,416 --> 00:55:50,852
"Swa-llu-ws. . . "
630
00:55:52,955 --> 00:55:54,116
Dear?
631
00:55:57,292 --> 00:55:58,316
Dear?
632
00:56:00,562 --> 00:56:02,758
- What is it?
- Dear... lately...
633
00:56:05,868 --> 00:56:07,734
Lately what?
634
00:56:08,170 --> 00:56:10,468
No... it's nothing...
635
00:56:20,883 --> 00:56:23,284
It's nothing, you say?
636
00:56:25,187 --> 00:56:26,655
So, that's it.
637
00:56:27,923 --> 00:56:34,659
"The person who initiated the French
Revolution was Robespierre."
638
00:56:34,696 --> 00:56:38,997
"French Revolution?" 59 down.
639
00:56:40,702 --> 00:56:45,162
"The most popular bookin the
Meiji era was Beef and Potato."
640
00:56:46,041 --> 00:56:48,169
" Hey, Kinuko?
- Yes?
641
00:56:49,544 --> 00:56:52,673
Who wrote "Beef and Potato"?
642
00:56:53,515 --> 00:56:56,678
- Beef and potato?
- Oh, that's right...
643
00:56:57,252 --> 00:57:01,211
Kunikida Do...
644
00:57:01,990 --> 00:57:05,187
Ah... Danton?
645
00:57:05,694 --> 00:57:09,221
Danton...
646
00:57:22,577 --> 00:57:26,104
Yes? This is Okada.
Yes...
647
00:57:26,982 --> 00:57:32,182
Ah, are you Professor Shimokowa?
Thank you for your continuous help.
648
00:57:33,088 --> 00:57:36,183
Yes, he is.
Wait a second.
649
00:57:44,333 --> 00:57:47,200
Nu, it's fine. Ihaven't
been to bed yet.
650
00:57:49,204 --> 00:57:51,229
Oh, is that so?
651
00:57:51,974 --> 00:57:52,463
Wha t?
652
00:57:53,375 --> 00:57:54,706
To the US, next week?
653
00:57:55,377 --> 00:57:58,210
Let me take care of it.
654
00:57:59,614 --> 00:58:03,676
As I said before,
I would be the director.
655
00:58:04,486 --> 00:58:07,183
Yes...
Please send it to us.
656
00:58:10,125 --> 00:58:12,219
I will gladly accompany you.
657
00:58:13,228 --> 00:58:16,687
Yes... what?
Will it be changed tomorrow?
658
00:58:16,765 --> 00:58:21,202
Oh, I see. I will be waiting for
the other requirements.
659
00:58:21,970 --> 00:58:24,200
Ah, Kinuko?
660
00:58:24,906 --> 00:58:27,341
Yes, she must be pleased.
661
00:58:27,709 --> 00:58:30,804
Yes, talk to her.
I will give it to her.
662
00:58:31,146 --> 00:58:31,840
Yes .
663
00:58:32,814 --> 00:58:36,148
Kinuko, the Professor
wants to talk to you.
664
00:58:36,218 --> 00:58:38,846
He wants to apologize for
the late-night call.
665
00:58:47,996 --> 00:58:50,124
- Hello?
- Miss?
666
00:58:50,766 --> 00:58:52,097
Long time.
667
00:58:52,334 --> 00:58:55,201
Ah, indeed.
Long time no talk.
668
00:58:55,704 --> 00:58:57,968
I watched your video.
669
00:59:04,846 --> 00:59:05,938
You...
670
00:59:07,249 --> 00:59:08,842
...should've definitely...
671
00:59:10,952 --> 00:59:12,579
...brought them to your house...
672
00:59:13,522 --> 00:59:16,184
You do such brave things
without telling Okada.
673
00:59:16,591 --> 00:59:18,423
It even made my penis move.
674
00:59:20,162 --> 00:59:25,532
Yes... The bugs will be
annoying for a while...
675
00:59:25,667 --> 00:59:30,161
Your movement was so good.
Mama was impressed as well.
676
00:59:31,640 --> 00:59:35,304
I want you to help my
penis next time.
677
00:59:37,312 --> 00:59:40,577
Yes...
Thank you very much...
678
00:59:41,883 --> 00:59:44,477
Kyushu is hot as well, right?
679
00:59:46,121 --> 00:59:51,753
I will put it into your throat
and release it directly.
680
00:59:56,331 --> 01:00:02,737
If the problem still persists,
how about Fukuoka?
681
01:00:02,904 --> 01:00:05,271
It is not the same as before...
682
01:00:06,074 --> 01:00:12,036
Touch your clitoris right now and
get excited without letting your husband know.
683
01:00:15,250 --> 01:00:18,709
We would like to visit
you as well.
684
01:00:20,055 --> 01:00:22,285
Thank you very much.
685
01:00:26,595 --> 01:00:32,193
Miss, aren't you wearing underwear?
The garment is already wet, right?
686
01:00:37,239 --> 01:00:38,070
No...
687
01:00:39,107 --> 01:00:44,409
It's okay to call us in the night.
Please call us anytime.
688
01:01:16,278 --> 01:01:22,183
Dialogue between Husband and Girlfriend
(3rd Part)
689
01:01:22,484 --> 01:01:24,976
We can get married in
one year, right?
690
01:01:25,287 --> 01:01:29,246
After it's formalized, we will
wait until the public cools down.
691
01:01:30,292 --> 01:01:34,251
- What's the big deal? We're getting married in L.A. anyway.
- I don't thinkwe can make it.
692
01:01:34,362 --> 01:01:40,324
We can. We'll spend our honeymoon in
Lindeman, Australia. I sawit in a magazine.
693
01:01:40,769 --> 01:01:42,294
That sounds great.
694
01:01:42,971 --> 01:01:48,307
My father said he would make you
the CEO of Aiko America...
695
01:01:48,410 --> 01:01:51,812
...so you should not be in
Japan right after the merger.
696
01:01:52,314 --> 01:01:53,839
That's the best.
697
01:01:56,451 --> 01:01:59,944
Living in the countryside of
Oregon might be lonely though.
698
01:02:00,455 --> 01:02:05,416
I will warm you up. So, solve
your wife's matter as soon as possible.
699
01:02:05,994 --> 01:02:07,985
Who told me not to panic?
700
01:02:09,831 --> 01:02:12,960
It's okay.
The timing will come soon.
701
01:02:13,768 --> 01:02:16,465
Iam done with that Pl.
702
01:02:18,039 --> 01:02:21,441
I'm making a guy shave Kinuko's
private hair.
703
01:02:23,445 --> 01:02:26,107
And I'll find out about them.
That's the scenario.
704
01:02:26,548 --> 01:02:27,777
Private hair?
705
01:02:30,051 --> 01:02:33,248
Such a pathetic idea for
an adult man.
706
01:02:33,521 --> 01:02:35,785
And that will be the evidence
of her affair?
707
01:02:36,491 --> 01:02:39,222
Interesting, I want to see it too.
708
01:02:41,162 --> 01:02:45,224
It's ridiculous, yet assuring.
709
01:02:48,169 --> 01:02:53,073
Come to think of it, the media
is discussing private hair recently.
710
01:02:53,275 --> 01:02:55,039
Whether it is an art or not...
711
01:02:55,777 --> 01:03:02,547
lt's impossible in the US though. Private hair
being in the middle of a controversy is interesting.
712
01:03:09,291 --> 01:03:10,622
Stand up a bit.
713
01:03:14,629 --> 01:03:15,824
Pull your skirt up.
714
01:03:16,131 --> 01:03:16,893
Yes...
715
01:03:19,534 --> 01:03:25,166
The hair grows fast.
You have to clean yourself beforehand.
716
01:03:25,974 --> 01:03:27,135
Yes...
717
01:03:42,257 --> 01:03:52,031
Dialogue between Wife and Lover
(3rd Part)
718
01:03:52,267 --> 01:03:54,565
- Hello.
- Yes. This is Okada.
719
01:03:55,470 --> 01:03:56,665
This is Mekata.
720
01:03:56,938 --> 01:03:59,100
Ah, Mr. Mekata.
721
01:04:00,342 --> 01:04:03,141
What's going on recently?
We don't meet at all.
722
01:04:03,812 --> 01:04:05,610
There is a money problem to
discuss, right?
723
01:04:05,647 --> 01:04:10,141
No, the money problem
is being dealt with. Don't worry.
724
01:04:11,653 --> 01:04:14,520
Anyway, I want to meet you.
I have something to discuss.
725
01:04:14,556 --> 01:04:18,117
But, this is not the kind of problem
you can solve with words, right?
726
01:04:19,294 --> 01:04:24,164
I want to meet with you right away.
I can make a break from my work now.
727
01:04:24,666 --> 01:04:29,228
I am going to reserve a hotel, the
City Hotel that no Pls can figure out.
728
01:04:29,871 --> 01:04:35,139
No way, I am in a hurry.
I have to meet someone soon.
729
01:04:36,411 --> 01:04:41,645
Finally, I made some time to call you, Kinuko.
You knowit was hard for me before.
730
01:04:42,650 --> 01:04:46,143
I want to see you.
I can even come to your place.
731
01:04:46,454 --> 01:04:51,153
No way, out of nowhere.
You refused me when I wanted to talk.
732
01:04:51,693 --> 01:04:53,923
Anyway,
I have to meet someone.
733
01:04:54,329 --> 01:04:57,458
Sorry.
I cannot meet with you.
734
01:05:25,827 --> 01:05:30,628
I'm so sorry. She's not going to be late,
but she needs some time to prepare.
735
01:05:30,732 --> 01:05:32,393
Uh? That's fine.
736
01:05:32,867 --> 01:05:35,598
Maybe she is reaching her limit.
737
01:05:36,171 --> 01:05:39,106
Women get used to things
very easily.
738
01:05:39,641 --> 01:05:40,904
_ He!
- Uh?
739
01:05:41,142 --> 01:05:43,611
How about making her do
a SM play?
740
01:05:43,912 --> 01:05:46,074
I don't do that anymore.
741
01:05:47,015 --> 01:05:49,177
Sorry for being late.
742
01:05:49,184 --> 01:05:51,175
She is here.
What happened?
743
01:05:51,186 --> 01:05:53,678
Sorry. Igut a call
right before leaving.
744
01:05:54,322 --> 01:05:57,815
And the subway transfer
took a lung time.
745
01:05:58,593 --> 01:06:00,186
Goad. Just hurry up.
746
01:06:01,729 --> 01:06:03,663
Sorry for being late.
747
01:06:03,665 --> 01:06:05,656
- Yes.
- Forgive me.
748
01:06:06,501 --> 01:06:09,698
- Come on, wear the shoes.
- Yes, excuse me.
749
01:06:16,411 --> 01:06:18,709
- Do your best.
- Yes.
750
01:06:24,385 --> 01:06:26,717
Make it lewder.
Lewder.
751
01:07:12,033 --> 01:07:14,161
Dialogue between Husband and Wife...
752
01:07:15,670 --> 01:07:19,163
...(Final Part)
753
01:07:19,173 --> 01:07:19,366
F inal
754
01:07:20,074 --> 01:07:20,632
Part
755
01:07:20,642 --> 01:07:21,438
F inal
756
01:07:21,442 --> 01:07:23,103
Part
757
01:07:24,512 --> 01:07:27,345
Dialogue between Husband and Wife
(Final Part)
758
01:07:51,973 --> 01:07:54,305
Stop!
What are you doing?
759
01:07:54,309 --> 01:07:56,676
It's not unexpected.
760
01:07:56,778 --> 01:08:00,874
- We are a married couple!
- Wait, dear. Are you drunk?
761
01:08:01,382 --> 01:08:02,577
Be quiet!
762
01:08:04,586 --> 01:08:06,054
Stopit...
763
01:08:06,087 --> 01:08:09,785
We haven't done it in
a year already.
764
01:08:11,292 --> 01:08:13,317
So what, hm?
765
01:08:13,828 --> 01:08:18,322
It's nothing special since
we are a married couple, right?
766
01:08:18,800 --> 01:08:21,792
While you've stayed home like
this for one year...
767
01:08:21,903 --> 01:08:27,239
...l have been working.
And due to your father...
768
01:08:27,308 --> 01:08:29,777
...there are still some
problems lingering.
769
01:08:30,812 --> 01:08:35,045
Or is there a reason why you hate this so much?
Have you been cheating on me?
770
01:08:38,286 --> 01:08:39,583
N", no!
771
01:08:39,854 --> 01:08:42,414
N-nu. . . Nu!
Stop it!
772
01:08:45,393 --> 01:08:48,886
What could this be?
773
01:08:49,430 --> 01:08:52,627
Have you been sleeping with men
while I've been busy at work?
774
01:08:53,568 --> 01:08:56,401
Or have you been infected
with crabs?
775
01:08:59,607 --> 01:09:01,075
How repulsive!
776
01:09:03,878 --> 01:09:06,279
The Usui family is
all the same.
777
01:09:37,812 --> 01:09:40,281
He kept the promise.
778
01:09:50,958 --> 01:09:54,861
Dialogue between Husband and X
(2nd Part)
779
01:09:55,530 --> 01:09:59,057
I struggled a bit.
We got the result thanks to your effort.
780
01:09:59,834 --> 01:10:02,565
We can focus on the
merger from now on.
781
01:10:02,837 --> 01:10:07,274
It seems there was a turning point.
Did something happen?
782
01:10:07,275 --> 01:10:10,506
- The change in your wife's mind.
- In her mind?
783
01:10:11,746 --> 01:10:15,046
She can't do anything about
the evidence on her body.
784
01:10:15,216 --> 01:10:17,275
Ah, maybe that's true.
785
01:10:17,652 --> 01:10:20,019
There is no maybe.
786
01:10:21,155 --> 01:10:23,522
Are you into Kinuko?
787
01:10:25,059 --> 01:10:28,495
I don't care.
Just finish the matter in your hands.
788
01:10:28,529 --> 01:10:29,655
No...
789
01:10:30,798 --> 01:10:32,232
What's wrong?
790
01:10:33,167 --> 01:10:36,262
Don't you like going to
Aiko-America with me?
791
01:10:37,271 --> 01:10:39,501
I will make you an executive
in 2 years.
792
01:10:39,507 --> 01:10:42,033
Ah, thank you very much.
793
01:10:43,644 --> 01:10:47,581
Well, that's good then.
That's the result anyways.
794
01:10:48,783 --> 01:10:49,944
That's right.
795
01:10:51,252 --> 01:10:55,746
Despite everything,
it was such a good idea.
796
01:10:57,258 --> 01:11:01,252
Was Kinuko calm when you
shaved her?
797
01:11:01,896 --> 01:11:02,556
What?
798
01:11:03,297 --> 01:11:05,766
I didn't shave her.
799
01:11:06,701 --> 01:11:07,566
What?
800
01:11:07,902 --> 01:11:12,362
Of course, I didn't want to be on a tape.
Sol pursued with that plan.
801
01:11:12,774 --> 01:11:15,141
However, your wife didn't come
to meet me...
802
01:11:15,443 --> 01:11:17,912
...when I called her.
803
01:11:22,350 --> 01:11:28,084
Dialogue between Husband and PI
(Final Part)
804
01:11:28,689 --> 01:11:33,593
Anyway, it's okay for you to stop
the investigation. Give me the invoice.
805
01:11:33,594 --> 01:11:34,755
Is that so?
806
01:11:36,330 --> 01:11:39,789
I will send the invoice
to your home.
807
01:11:40,201 --> 01:11:45,230
When you'll tell me the amount,
I'll pay you directly.
808
01:11:45,873 --> 01:11:50,208
I think I'll pay you
around 5 million.
809
01:11:50,945 --> 01:11:52,276
Is that so?
810
01:11:53,481 --> 01:11:57,281
Sorry for not providing you
the result you wanted.
811
01:11:57,552 --> 01:12:00,419
We were about to...
812
01:12:01,789 --> 01:12:05,487
...figure out something though.
813
01:12:05,493 --> 01:12:08,724
It's okay now.
Thank you for your work.
814
01:12:08,763 --> 01:12:11,255
Would you like to
have some tea?
815
01:12:11,732 --> 01:12:13,632
- Hey, Takako.
- I am good.
816
01:12:14,068 --> 01:12:15,900
I am busy at the moment.
817
01:12:16,370 --> 01:12:19,271
I am sorry for taking
your precious time.
818
01:12:21,742 --> 01:12:26,236
However, 5 million is too cheap.
819
01:12:42,730 --> 01:12:45,859
You...
What's the meaning of this?
820
01:12:46,133 --> 01:12:47,294
Nothing.
821
01:12:48,336 --> 01:12:52,170
In fishing,
we say the rod is stuck.
822
01:12:53,674 --> 01:12:56,268
The one you want to be with...
823
01:12:56,510 --> 01:13:01,778
...after divorcing your wife is the only
daughter of the president ufAiku...
824
01:13:02,416 --> 01:13:04,043
...Misaku Amara, right?
825
01:13:05,119 --> 01:13:07,816
You can't say that you talked
about work in the hotel.
826
01:13:09,156 --> 01:13:11,818
The bugs are very
good nowadays.
827
01:13:12,727 --> 01:13:19,326
Even your wife's affair was planned by you, right?
The actor was your underling, Toshio Mekata.
828
01:13:19,700 --> 01:13:25,867
It doesn't matter how good your university is. Once you
become a corporate man, you can't control your desires.
829
01:13:26,407 --> 01:13:28,535
So, what do you want?
830
01:13:29,076 --> 01:13:32,011
- This is blackmailing.
- Blackmailing?
831
01:13:32,280 --> 01:13:33,975
Maybe you're right.
832
01:13:34,582 --> 01:13:37,517
You can call the police
if you want.
833
01:13:37,551 --> 01:13:41,818
Ifl release this to my friends'
weekly magazine...
834
01:13:41,889 --> 01:13:45,848
...the merger will g0 very well
with the scandal on top, right?
835
01:13:45,893 --> 01:13:47,520
How much do you want?
836
01:13:47,628 --> 01:13:50,757
Plus the video fee...
837
01:13:51,032 --> 01:13:54,229
...5O million.
Cheap, isn't it?
838
01:13:54,302 --> 01:13:56,634
I'm sure that for you,
it's nothing.
839
01:13:58,105 --> 01:13:59,402
No way.
840
01:14:00,107 --> 01:14:04,101
I am being reasonable by
not making it 500 million.
841
01:14:04,545 --> 01:14:08,311
Would you like to watch this?
You can enjoy some rough stuff.
842
01:14:08,616 --> 01:14:11,449
This is not blackmailing,
it's counseling!
843
01:14:34,275 --> 01:14:37,301
We've dune a real investigation
as well.
844
01:14:37,311 --> 01:14:40,645
S0 I wanted to show you
the results.
845
01:14:40,815 --> 01:14:46,117
We dun't want to be called a rip-off PI.
It's a matter of trust.
846
01:14:46,487 --> 01:14:49,218
This is firm evidence,
for sure.
847
01:14:50,791 --> 01:14:54,750
If this video comes out any day
until the deal is closed...
848
01:14:55,262 --> 01:14:58,960
...it might be a big problem for you.
849
01:15:15,950 --> 01:15:20,251
Disappeared Dialogue
850
01:15:20,821 --> 01:15:23,518
Disappeared Dialogue...
851
01:15:25,359 --> 01:15:27,828
Monologue
852
01:15:32,333 --> 01:15:36,361
Several Months Later
853
01:15:40,141 --> 01:15:43,304
It's been a while since
the incident.
854
01:15:43,644 --> 01:15:45,578
Definitely, we gut some
money out of it.
855
01:15:45,613 --> 01:15:46,944
Aiko, the world-class
electronic parts maker...
856
01:15:46,947 --> 01:15:48,073
Aiko, the world-class electronic
parts maker. . . Money...
857
01:15:48,082 --> 01:15:48,913
Aiko, the world-class
electronic parts maker...
858
01:15:48,916 --> 01:15:49,474
Aiko, the world-class electronic parts maker. . . ...soothes
the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it.
859
01:15:49,483 --> 01:15:52,885
"Soothes the emptiness of life.
That's pretty much all about it.
860
01:15:52,887 --> 01:15:53,911
...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. .
..soothes the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it.
861
01:15:53,921 --> 01:15:54,683
...is being merged with Contact,
a medium-sized electronics company.
862
01:15:54,688 --> 01:15:56,622
...is being merged with Contact, a medium-sized electronics
company. Web', after getting the easy money...
863
01:15:56,624 --> 01:15:57,682
Well, after getting the easy money...
864
01:15:57,691 --> 01:16:01,218
...I realized that there was no
more dream for me to buy.
865
01:16:01,595 --> 01:16:06,157
In the end, things went well
for that guy, more or less.
866
01:16:36,831 --> 01:16:41,769
What was I seeking from this
dangerous bet?
867
01:16:43,437 --> 01:16:49,001
Takaku suggested me to give a portion
of the money to the wife.
868
01:16:49,143 --> 01:16:54,013
It doesn't sound like her.
But it fits my hard-boiled style.
869
01:17:00,254 --> 01:17:05,283
Dialogue...
870
01:17:07,261 --> 01:17:15,601
...in the Near Past
871
01:17:26,981 --> 01:17:29,006
I won't say thank you...
872
01:17:29,884 --> 01:17:32,546
"since this is my
money originally.
873
01:17:33,087 --> 01:17:35,112
Are you going back
to Shinshu?
874
01:17:35,956 --> 01:17:40,757
Actually, there is a little
bit of interest on it.
875
01:17:41,262 --> 01:17:42,627
Interest?
876
01:17:42,963 --> 01:17:45,261
Here comes the tea.
877
01:17:46,534 --> 01:17:49,799
We can use your service at
Mama's house.
878
01:17:51,172 --> 01:17:53,072
- Here.
- Thank you, Mama.
879
01:17:53,541 --> 01:17:56,340
We've named the business
"Machi ko" .
880
01:17:56,844 --> 01:18:01,077
If you join us, we can say
thank you for using "Machiko".
881
01:18:12,259 --> 01:18:16,662
The only remaining fact is that the married
woman turned into a single woman.
882
01:18:18,132 --> 01:18:19,657
Even so...
883
01:18:20,501 --> 01:18:25,371
...wumen, who can still stare at me like
this after all that, are scary.
884
01:18:31,045 --> 01:18:36,381
Anyway, Istill managed to get
money far my grave. That's good.
885
01:18:38,819 --> 01:18:42,346
Maybe visiting Kuchi for the
first time in a while...
886
01:18:42,423 --> 01:18:46,360
...fur my Buddhist funeral
will be a good idea.
887
01:18:47,294 --> 01:18:51,424
There is not much fun in
going back home though.
888
01:19:01,976 --> 01:19:04,411
Yes? I see...
889
01:19:06,247 --> 01:19:07,908
Investigating affairs?
890
01:19:10,150 --> 01:19:15,418
Ah, I am very sorry.
I am taking a break at the moment.
891
01:19:16,390 --> 01:19:18,415
Yes, thank you.
892
01:22:03,190 --> 01:22:07,923
Written and Directed by:
Akio Jisséji
67507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.