All language subtitles for Dialogue (1992)-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,439 --> 00:00:05,104 Dialogue The Fallen ~Report on a Followed Wife~ 2 00:00:14,286 --> 00:00:15,720 Dialogue 3 00:00:17,923 --> 00:00:20,722 Dialogue / Dialogue 4 00:00:23,829 --> 00:00:29,791 Dialogue 5 00:00:30,669 --> 00:00:33,798 CAST 6 00:00:33,805 --> 00:00:37,742 Kei ko Kaga 7 00:00:37,843 --> 00:00:41,746 Kalsumi Muramalsu Masami Hori uchi 8 00:00:41,880 --> 00:00:45,783 Koen Okumura Elsushi Toyokawa 9 00:00:45,851 --> 00:00:49,788 Saori Serizawa Sayoko Koromo 10 00:00:49,788 --> 00:00:53,747 Mio Takaki 11 00:00:53,792 --> 00:00:57,729 Rokko Toura 12 00:00:57,829 --> 00:01:01,766 Produced by: Noriyoshi lkeya, éki Enkichi 13 00:01:01,800 --> 00:01:06,795 Written and Directed by: Akio Jissfiji 14 00:01:06,905 --> 00:01:11,467 Released by KODAI 15 00:01:16,848 --> 00:01:19,112 Dialogue between Husband... 16 00:01:19,952 --> 00:01:27,382 ...and Private Investigator. 17 00:01:32,030 --> 00:01:35,989 Anyway, I need evidence. Evidence. 18 00:01:36,168 --> 00:01:41,572 It's obvious that my wife is cheating on me. 19 00:01:42,908 --> 00:01:49,245 Since we don't have a child, whatever she does while I am at work, is up to her. 20 00:01:50,716 --> 00:01:57,622 It's not that she was busy taking care of her parents either. I've grown suspicious of her for the last 6 months. 21 00:01:59,391 --> 00:02:02,383 I would like to take your case if you officially assign it to me. 22 00:02:03,462 --> 00:02:06,363 But I have to take 50% of the investigation fee in advance. 23 00:02:06,632 --> 00:02:10,762 - How much? - The tailing service is detailed in our company's policy. 24 00:02:10,869 --> 00:02:17,172 It depends on the duration. We have to stick to them for quite a while to get some useful evidence regarding their affair. 25 00:02:17,976 --> 00:02:23,506 In your wife's case, 6 hours per day, I think at least a week-long tailing is required. 26 00:02:24,316 --> 00:02:30,414 Well... the daily budget should be about 100,000. Would that be fine? 27 00:02:31,056 --> 00:02:34,185 So, I need about 400,000 as the advance payment. 28 00:02:34,893 --> 00:02:35,860 I don't mind. 29 00:02:36,228 --> 00:02:41,223 If you need photos, you will be charged separately for that. And transportation fees as well. 30 00:02:41,700 --> 00:02:47,605 Also... if you need a video, an additional 50,000 is required. 31 00:02:48,507 --> 00:02:50,305 Please, take care of it. 32 00:02:55,914 --> 00:02:59,111 Are you sure about your suspicion? 33 00:03:01,353 --> 00:03:03,447 Of course, definitely. 34 00:03:04,723 --> 00:03:06,657 My judgment is very clear. 35 00:03:07,959 --> 00:03:10,792 Well, men's instinct is hardly right, though. 36 00:03:12,864 --> 00:03:15,196 She has a beautiful face. 37 00:03:15,534 --> 00:03:23,271 I need solid evidence. Be it, video or photo... I don't care what kind of methods you use. 38 00:03:24,476 --> 00:03:27,912 Dialogue between... 39 00:03:30,515 --> 00:03:31,949 . .Husband. . 40 00:03:33,685 --> 00:03:38,350 ...and Girlfriend 41 00:03:38,757 --> 00:03:40,418 Would you like to drink something? 42 00:03:40,425 --> 00:03:42,416 No, I don't need anything. 43 00:03:43,295 --> 00:03:45,627 I've officially hired a Pl today. 44 00:03:47,799 --> 00:03:50,097 Really? ls it going to be alright? 45 00:03:50,936 --> 00:03:55,100 People say that unlike big ones, small companies might betray their clients. 46 00:03:55,440 --> 00:04:01,538 Even if Pls are required to keep the secrets of their clients, we cannot hire a big one. 47 00:04:02,147 --> 00:04:07,677 There is a possibility that my company would figure out and start investigation on us. 48 00:04:09,187 --> 00:04:13,818 Barely legal ones would do enough... because it's about cheating. 49 00:04:14,159 --> 00:04:20,929 Is it going to be alright? If the Pl does a clumsy work, we will be impacted as well. 50 00:04:21,900 --> 00:04:24,028 A boomerang effect is possible. 51 00:04:25,237 --> 00:04:31,734 Don't worry. The deal was based on a recommendation from my university fr"iend. "Investigating the dark side of the client..." 52 00:04:32,477 --> 00:04:36,812 Quite pathetic... But my first impression of him was not bad. 53 00:04:37,549 --> 00:04:44,182 The first impression... Trust takes time, right? Because men are na'1've. 54 00:04:44,856 --> 00:04:48,349 Pls' motto is trust. 55 00:04:49,361 --> 00:04:53,298 Anyway, once the evidence emerges, I can proceed with the divorce. 56 00:04:54,166 --> 00:04:58,603 Isn't aconite poison faster? With life insurance? 57 00:04:59,104 --> 00:05:03,701 That's a good joke. But I don't need money. 58 00:05:04,810 --> 00:05:07,745 Iam a guy who can't even kill a bug. 59 00:05:09,214 --> 00:05:13,879 Even if you can kill a woman; it would be better if you could eliminate your name from the list of suspects. 60 00:05:14,085 --> 00:05:21,116 Dialogue between Wife... 61 00:05:21,193 --> 00:05:24,424 ...and PI 62 00:05:24,996 --> 00:05:30,628 Unbelievable! Did my husband hire you to do those things? 63 00:05:43,949 --> 00:05:49,854 Did my husband really hire you to do those thingsm? 64 00:05:55,026 --> 00:05:58,462 We have an obligation to keep the secret of the client. 65 00:05:59,297 --> 00:06:01,925 I cannot tell you who the client is. 66 00:06:03,068 --> 00:06:09,440 I am actually betraying my client here. 67 00:06:10,575 --> 00:06:14,944 I should have submitted the deliverables by now... 68 00:06:18,116 --> 00:06:21,313 Causing strife in people's home is not my thing either. 69 00:06:22,721 --> 00:06:31,823 Also, there is a thing called cheating on a whim. In your case, it didn't appear like it. 70 00:06:33,131 --> 00:06:38,399 Separate entries... and exits. 71 00:06:40,839 --> 00:06:43,604 There was a mistake when you were coming out. 72 00:06:44,109 --> 00:06:47,545 So, what do you want me to do? 73 00:06:48,613 --> 00:06:51,583 That's up to you. 74 00:06:54,886 --> 00:07:02,589 Okay, I am going to submit this to my client with photos. 75 00:07:04,095 --> 00:07:07,622 I didn't do anything. 76 00:07:09,100 --> 00:07:10,864 Okay, then. 77 00:07:12,871 --> 00:07:14,896 Ah! Wait a minute! 78 00:07:19,744 --> 00:07:21,234 What? 79 00:07:22,747 --> 00:07:27,514 Iam... buying it. 80 00:07:27,752 --> 00:07:30,153 I refuse. 81 00:07:30,956 --> 00:07:34,620 I've received enough resources for the investigation. 82 00:07:37,228 --> 00:07:39,663 I am going to forget what you just said. 83 00:07:43,234 --> 00:07:45,635 N0... I... 84 00:07:47,172 --> 00:07:50,631 - I need to talk a little more. - Counseling? 85 00:07:52,777 --> 00:07:55,405 Let's change the venue, then. 86 00:08:01,052 --> 00:08:10,826 Dialogue between Wife and PI (2nd Part) 87 00:08:11,229 --> 00:08:15,462 Only once, right? 88 00:08:22,273 --> 00:08:24,401 Only once, right? 89 00:08:33,718 --> 00:08:36,278 Please make it just "once." 90 00:08:37,756 --> 00:08:44,594 I am not here to discuss such things. I just gave you the right place for you to think. 91 00:08:45,130 --> 00:08:48,395 "Only once" sounds like I am forcing you. 92 00:08:58,410 --> 00:09:01,971 Please make it just "once." 93 00:09:13,158 --> 00:09:15,456 I will be back after a shower. 94 00:10:26,397 --> 00:10:28,729 Are you a thief now, miss? 95 00:10:39,577 --> 00:10:42,308 That's okay. You can come back here. 96 00:10:43,081 --> 00:10:46,779 What are you going to do with an envelop full of white papers? 97 00:10:56,828 --> 00:11:00,287 Well, let's call a taxi then. 98 00:11:01,099 --> 00:11:03,295 Or the pa! ice? 99 00:11:05,303 --> 00:11:10,139 I beg you, I will pay any amount! Please don't tell my husband. 100 00:11:17,182 --> 00:11:20,743 Dialogue between Wife... 101 00:11:20,785 --> 00:11:24,380 ...and Lover 102 00:11:25,156 --> 00:11:28,592 This is too much... You should not call me at work directly. 103 00:11:28,660 --> 00:11:31,789 There is no other way. It's an emergency. 104 00:11:32,597 --> 00:11:34,122 How much did he ask for? 105 00:11:37,435 --> 00:11:39,028 300,000? 106 00:11:40,605 --> 00:11:42,266 Uh? 3 million?! 107 00:11:42,907 --> 00:11:44,272 No way! 108 00:11:50,915 --> 00:11:54,909 If my husband found out you were my lover... 109 00:11:56,087 --> 00:11:58,954 If he saw the photo, he could figure out right away. 110 00:12:00,959 --> 00:12:03,985 Also, I don't even knowwhat else to discuss with you... 111 00:12:05,663 --> 00:12:10,123 Anyway, I am busy working at the moment. Give me some time to think. 112 00:12:11,269 --> 00:12:17,140 Also, there must be some motive behind the Pl's offer. 113 00:12:17,675 --> 00:12:22,203 Ah, it's not that he's going to report it to your husband right away. 114 00:12:22,213 --> 00:12:25,239 But I need 500,000 at least. 115 00:12:26,117 --> 00:12:27,710 He gave me a deadline. 116 00:12:28,286 --> 00:12:30,687 There is not much I can do about that. 117 00:12:31,322 --> 00:12:34,690 It's not that you're poor. You can do something about it, right? 118 00:12:34,726 --> 00:12:38,526 No way. I can't. 119 00:12:40,832 --> 00:12:52,369 Dialogue between Husband and PI (2nd Part) 120 00:12:52,777 --> 00:12:54,939 I can't believe it. 121 00:12:56,914 --> 00:12:59,576 Have you investigated properly? 122 00:12:59,817 --> 00:13:03,082 Of course, alternately with her. 123 00:13:04,822 --> 00:13:10,158 Subject Kinuko': behavior for the last week has been recorded. 124 00:13:11,029 --> 00:13:12,292 Please read. 125 00:13:21,005 --> 00:13:25,875 On the 13th and 15th, she was absent for several hours for unknown reasons. 126 00:13:26,744 --> 00:13:28,178 How do you know? 127 00:13:28,746 --> 00:13:33,377 Well, since I don't trust her, I called home. 128 00:13:33,885 --> 00:13:38,914 - Do you doubt our investigation capabilities? - Not really. It's not that. 129 00:13:39,991 --> 00:13:41,618 Strange... 130 00:13:41,993 --> 00:13:47,432 Definitely, on the days you mentioned, she was absent for 4 hours, from 1 to 5. 131 00:13:48,066 --> 00:13:53,630 On Tuesday 13th, I tailed her. 132 00:13:55,006 --> 00:13:58,965 She used the Hanzomon Line and got off at Mistukoshi-mae Station... 133 00:13:58,976 --> 00:14:02,810 ...she enjoyed an exhibition at the department store, and was straying around. 134 00:14:02,814 --> 00:14:04,680 That's all. 135 00:14:06,384 --> 00:14:14,348 Since the plan was made on the day, it was not premeditated. My assistant tailed her on the 15th. 136 00:14:14,759 --> 00:14:20,129 On that day, she visited the Takashimaya Department Store in Futago and was checking out some clothes. 137 00:14:20,465 --> 00:14:24,925 After that, she dropped by a hairstylist... 138 00:14:24,936 --> 00:14:27,268 ...and read the fee schedule. 139 00:14:27,505 --> 00:14:30,964 And then, the subject entered a tea house. 140 00:14:31,976 --> 00:14:35,503 I drank a Vienna coffee and read the magazine there. 141 00:14:35,780 --> 00:14:37,111 That's all. 142 00:14:37,915 --> 00:14:40,077 Wasn't she waiting for someone? 143 00:14:40,585 --> 00:14:42,485 No, no one. 144 00:14:47,425 --> 00:14:51,293 Anyway, I would like to extend the contract for another week. 145 00:14:51,396 --> 00:14:56,891 Dialogue between PI... 146 00:14:56,901 --> 00:15:00,599 ...and Assistant 147 00:15:01,406 --> 00:15:04,706 The husband must be hiding something. 148 00:15:06,377 --> 00:15:10,905 Even if it's not listed yet, he is the president of a promising electronics company. 149 00:15:12,183 --> 00:15:17,849 Originally, his father was running the business himself, but now his beloved son is taking his place. 150 00:15:18,923 --> 00:15:23,884 A newbie CEO with no problems. Well, no kid might be a problem. 151 00:15:24,529 --> 00:15:25,496 Buss! 152 00:15:25,963 --> 00:15:31,163 According to my instinct, the husband wants to make an excuse for a divorce. 153 00:15:31,469 --> 00:15:37,374 There is no other reason for him to come here. He must know there is a possibility that we could betray him... 154 00:15:38,142 --> 00:15:42,841 ...but still hired us rather than a big security company. 155 00:15:43,581 --> 00:15:48,451 Even with the risk, why would he come to us? 156 00:15:48,453 --> 00:15:52,048 It's not logical for him to hire an underdog Pl like me. 157 00:15:54,292 --> 00:15:56,158 An excuse for a divorce? 158 00:15:57,028 --> 00:16:01,727 Well, let's see how it turns out. 159 00:16:02,800 --> 00:16:05,462 After getting the money, we can enjoy Gold Coast. 160 00:16:07,405 --> 00:16:11,603 Gotemba will do. Let's enjoy the green leaves in the morning mist. 161 00:16:15,513 --> 00:16:19,143 Yes, this is Dainichi Private Investigator. But today's business hour is... 162 00:16:22,086 --> 00:16:26,319 - It's from the wife. - You knowwhat to do. Do it properly. 163 00:16:26,824 --> 00:16:27,882 Yes . 164 00:16:28,392 --> 00:16:31,327 The boss went back home already. 165 00:16:33,798 --> 00:16:35,459 "L can't provide the money." 166 00:16:36,033 --> 00:16:37,626 That must be hard. 167 00:16:38,536 --> 00:16:41,733 Anyway, you have to talk with him. 168 00:16:42,573 --> 00:16:45,770 Please come to our office tomorrow. 169 00:16:47,078 --> 00:16:52,039 The location? Please call me when you get off at Nakanofujimicho Station. 170 00:16:56,053 --> 00:16:57,578 Where are you calling? 171 00:16:59,991 --> 00:17:01,356 Welcome home. 172 00:17:02,159 --> 00:17:04,150 I called my old friend from my school. 173 00:17:04,729 --> 00:17:06,629 You came home early. 174 00:17:09,233 --> 00:17:11,167 You don't like me coming home early. 175 00:17:11,802 --> 00:17:14,703 No, that's not what I meant. 176 00:17:16,007 --> 00:17:23,004 Dialogue between Husband... 177 00:17:23,014 --> 00:17:25,039 ...and Wife 178 00:17:26,317 --> 00:17:29,082 Dialogue between Husband and Wife 179 00:17:33,157 --> 00:17:35,455 - Well... - What is it? 180 00:17:37,028 --> 00:17:40,225 Nothing... Do you want more pickled plums? 181 00:17:59,250 --> 00:18:02,686 - Ah, do you want a refill? - I am good. I will do it myself. 182 00:18:13,731 --> 00:18:15,825 I can do it for you. 183 00:18:16,267 --> 00:18:19,567 Kinuko, have you visited a department store recently? 184 00:18:20,004 --> 00:18:23,531 - Uh? - A sales manager said he saw you there. 185 00:18:25,977 --> 00:18:29,003 Apparently, some kind of exhibition was taking place. 186 00:18:29,347 --> 00:18:31,748 Wasn't it you? Didn't you go there? 187 00:18:32,516 --> 00:18:37,420 - No... Maybe... - I never knewyou liked visiting that kind of exhibitions. 188 00:18:39,357 --> 00:18:42,588 I want to try it sometime. Let me see the program. 189 00:18:44,829 --> 00:18:46,263 I couldn't help it. 190 00:18:47,164 --> 00:18:51,567 I was lightheaded due to menstruation. So, I wanted to go see some paintings. 191 00:18:53,170 --> 00:18:54,763 I will be back with hot water. 192 00:18:58,175 --> 00:19:00,143 Menstruation, huh? 193 00:19:11,555 --> 00:19:17,585 Girl Talk between Wife... 194 00:19:17,595 --> 00:19:23,329 ...and Assistant 195 00:19:23,934 --> 00:19:26,767 So you need help. That's it, right? 196 00:19:27,204 --> 00:19:31,402 Well, we need help sometimes as well anyway. 197 00:19:31,776 --> 00:19:35,076 S0 you need an emergency fund. 198 00:19:36,147 --> 00:19:40,277 But, I haven't heard anything in detail from my boss though. 199 00:19:40,785 --> 00:19:42,583 Give and take, right? 200 00:19:43,554 --> 00:19:48,515 How lucky you are. You have a kind helper right next to you. 201 00:19:49,960 --> 00:19:55,694 If you borrowed a high-interest loan from someone else, you would end up even losing your hair. 202 00:19:57,968 --> 00:20:00,460 Well, I am heading back to my office. 203 00:20:00,771 --> 00:20:05,299 My boss will be angry if I stay here any longer. You two conclude the deal here. 204 00:20:05,576 --> 00:20:07,738 Take care of her, Mama, okay? 205 00:20:09,947 --> 00:20:11,312 Wait a minute. 206 00:20:14,318 --> 00:20:17,845 My margin is 25%. You're okay with it, right? 207 00:20:17,855 --> 00:20:22,986 I told you I got it. Anyway, just sell it as high and long as possible. 208 00:20:22,993 --> 00:20:24,222 Leave it to me. 209 00:20:24,729 --> 00:20:26,697 This is a huge deal. 210 00:20:27,898 --> 00:20:30,162 Say hi to the boss for me. 211 00:20:30,267 --> 00:20:35,831 Also, why don't you work for me with the masochistic guys again? You can decide the time. 212 00:20:36,240 --> 00:20:38,868 - I will consider it. - Don't say it like that. 213 00:20:38,943 --> 00:20:43,176 No one can do the job like you. And no one as worked with me longer than you. 214 00:20:43,247 --> 00:20:46,217 Well, I haven't worked a lot recently. Maybe it's the right time? 215 00:20:46,217 --> 00:20:50,745 That's right. You want to do it anyway, right? Given the length of your break. 216 00:20:50,788 --> 00:20:54,986 That's a big favor. Officially, I am retired. Don't treat me like others. 217 00:21:13,711 --> 00:21:17,375 L... can only make time during the day. 218 00:21:18,249 --> 00:21:19,410 That's okay. 219 00:21:19,750 --> 00:21:22,811 Only two hours will do. It's an emergency, isn't it? 220 00:21:23,721 --> 00:21:24,882 Well... 221 00:21:27,091 --> 00:21:31,187 Well... just being naked is all, right? 222 00:21:33,831 --> 00:21:37,028 That's right. I've told you several times already. 223 00:21:37,701 --> 00:21:42,605 The guy is too old to do anything with his dick. lt's just his unique hobby, that's all. 224 00:21:44,208 --> 00:21:47,041 Okay... where should I go? 225 00:21:47,545 --> 00:21:50,071 To my mansion in Higashi-Nakano. 226 00:21:53,884 --> 00:21:56,182 You're relieved, aren't you? 227 00:22:17,174 --> 00:22:18,835 Hey, stand up a bit. 228 00:22:23,013 --> 00:22:24,538 Pull your skirt up. 229 00:22:25,749 --> 00:22:26,545 O kay? 230 00:22:27,251 --> 00:22:28,980 Pull it to the top. 231 00:22:29,486 --> 00:22:30,578 More, more. 232 00:22:31,856 --> 00:22:33,847 And spread your legs. 233 00:22:36,427 --> 00:22:37,292 More, more! 234 00:22:42,533 --> 00:22:44,092 Yes. Goad. 235 00:22:44,835 --> 00:22:46,234 Look back a bit. 236 00:22:49,406 --> 00:22:51,101 More, more. The opposite way. 237 00:22:52,176 --> 00:22:54,508 Would you pull your skirt more? Your face. 238 00:23:06,123 --> 00:23:08,524 Get on the chair. Look back. 239 00:23:09,260 --> 00:23:10,625 The ass towards me. 240 00:23:13,497 --> 00:23:16,797 Ah, that's good. Wait a second. 241 00:23:17,568 --> 00:23:18,797 Ready? 242 00:23:20,204 --> 00:23:21,729 Face towards me. 243 00:23:24,208 --> 00:23:25,004 More! 244 00:23:26,277 --> 00:23:27,676 Hey, look at me. 245 00:23:28,279 --> 00:23:29,678 That's right, that's right. 246 00:23:51,936 --> 00:23:54,701 Hey, would you change into this? 247 00:24:01,578 --> 00:24:02,773 Quick. 248 00:24:03,948 --> 00:24:05,541 Cmun, hurry up! 249 00:24:18,095 --> 00:24:19,529 Good, good! 250 00:24:20,965 --> 00:24:22,694 Now, sit down. 251 00:24:23,000 --> 00:24:25,332 Pull your legs, okay? 252 00:24:31,275 --> 00:24:33,573 Spread them apart. 253 00:24:35,145 --> 00:24:36,078 More! 254 00:24:38,215 --> 00:24:40,081 Both of them. 255 00:24:42,286 --> 00:24:44,254 More, both of them. 256 00:24:45,389 --> 00:24:46,686 More! 257 00:24:48,392 --> 00:24:49,860 More, both of them. 258 00:24:50,861 --> 00:24:52,226 More! 259 00:24:59,770 --> 00:25:03,468 Goad. Get naked now, except for your stockings. 260 00:25:04,208 --> 00:25:08,441 - Uh? Even the underwear? - Of course. 261 00:25:08,779 --> 00:25:13,046 You promised, didn't you? I will pay you a lot of money. 262 00:25:15,452 --> 00:25:20,413 Sorry, I can't keep going. I want to go home. 263 00:25:20,657 --> 00:25:25,151 What are you talking about? The time is ticking. Hurry up! 264 00:25:25,662 --> 00:25:27,960 I can't keep going. 265 00:25:28,632 --> 00:25:31,033 You should not think too much. 266 00:25:33,570 --> 00:25:34,196 Mama? 267 00:25:35,005 --> 00:25:37,372 Mama, this is not what you promised. 268 00:25:38,776 --> 00:25:40,266 Mama? Mama? 269 00:25:48,052 --> 00:25:50,248 Mama! Do something! 270 00:25:50,487 --> 00:25:53,013 - What happened? - Do something... 271 00:25:53,057 --> 00:25:57,221 It's not a big deal. You will get a lot of money for it. 272 00:25:57,728 --> 00:26:03,189 It's not that you're in public. Only one hour left. Okay? 273 00:26:03,834 --> 00:26:06,030 Take it off by yourself. 274 00:26:11,241 --> 00:26:13,005 I'm going home. I'm sorry. 275 00:26:14,778 --> 00:26:19,306 I will deal with her for a while, boss. Just wait a bit. 276 00:26:20,584 --> 00:26:22,575 What are you talking about? 277 00:26:24,221 --> 00:26:27,384 You should work hard when you getpaid a Int. 278 00:26:27,825 --> 00:26:32,228 Stop throwing a tantrum. You get paid just for being naked. 279 00:26:38,669 --> 00:26:39,864 Th a t's good ! 280 00:26:39,970 --> 00:26:48,435 Dialogue between Female Assistant... 281 00:26:48,479 --> 00:26:54,851 ...and Mama. 282 00:26:55,018 --> 00:26:58,750 Men are kind but messy at the same time. 283 00:26:59,623 --> 00:27:02,615 I think she is trying to become used to that. 284 00:27:02,826 --> 00:27:08,663 According to my experience, you have to shock her once and start from the bottom. 285 00:27:09,133 --> 00:27:13,036 From the bottom... How much did you give her? 286 00:27:13,670 --> 00:27:15,035 50,000. 287 00:27:16,273 --> 00:27:20,540 - How much did you get from the old man? - 150.000. 288 00:27:21,145 --> 00:27:24,115 Wow, he pays a lot for his hobby. 289 00:27:24,915 --> 00:27:26,781 So, your share is... 290 00:27:27,584 --> 00:27:32,488 ...37,5OO yen. Give me 62,500 yen. 291 00:27:33,724 --> 00:27:38,025 We will collect the 50,000 yen we gave to her in the end, anyway. 292 00:27:38,629 --> 00:27:44,159 That's right. I will take the rounded-off amount of 2,500 yen for my utility bills. 293 00:27:44,601 --> 00:27:46,763 I am being generous this time. 294 00:27:48,071 --> 00:27:53,737 Anyway, take good care of the business next week. He is an important customer. 295 00:27:54,545 --> 00:27:58,675 But, that Professor can't get an erection due to his diabetes? 296 00:27:59,249 --> 00:28:02,708 Maybe he is thinking that he can recover when he sees you. 297 00:28:03,520 --> 00:28:08,253 While he is not capable, his desire still gels worked up. 298 00:28:08,825 --> 00:28:11,317 Men are unfortunate creatures. 299 00:28:13,597 --> 00:28:15,031 Hey, Boss! 300 00:28:15,199 --> 00:28:18,897 - Who are the unfortunate creatures? - I am just saying that guys are cute. 301 00:28:18,936 --> 00:28:22,372 What is that? Anyway, how did it go? Did it go well? 302 00:28:22,906 --> 00:28:24,965 Just this, Boss. 303 00:28:25,776 --> 00:28:28,541 This only make the process take longer. 304 00:28:30,280 --> 00:28:32,578 C'mon, be patient. 305 00:28:34,518 --> 00:28:36,953 Gradually, gradually. 306 00:28:39,089 --> 00:28:43,048 My boss is a man as well. He is hard-boiled. 307 00:28:45,829 --> 00:28:58,299 Dialogue between Wife and Lover (2nd Part) 308 00:28:58,809 --> 00:29:01,540 I want to meet you. I want to. 309 00:29:01,845 --> 00:29:04,644 - I am lonely. - But, the timing is not good. 310 00:29:05,249 --> 00:29:07,183 I will make time next week. 311 00:29:07,818 --> 00:29:11,652 There is no one for me to discuss these matters with. 312 00:29:12,823 --> 00:29:14,655 I know that tau. 313 00:29:16,126 --> 00:29:19,118 - Next week, when? - I can 't tell right now. 314 00:29:20,097 --> 00:29:22,566 Iwill call you. 315 00:29:43,954 --> 00:29:53,830 Dialogue between Husband and Girlfriend (2nd Part) 316 00:29:56,833 --> 00:29:59,029 - What's wrong? - Hm? 317 00:30:01,038 --> 00:30:04,599 You look dazed. Why don't you have a shower? 318 00:30:05,309 --> 00:30:08,540 - Do you need to think about anything? - Obviously. 319 00:30:09,646 --> 00:30:12,616 I feel like I'm being ripped off. 320 00:30:14,618 --> 00:30:17,087 They haven't brought the evidence yet. 321 00:30:17,621 --> 00:30:19,146 You don't have to panic. 322 00:30:19,756 --> 00:30:23,920 But, I've already extended the contract twice. 323 00:30:24,761 --> 00:30:28,129 Also, they haven't charged me the separate fees yet. 324 00:30:28,231 --> 00:30:33,931 They are honest, aren't they? Anyway, why don't you lose the thought for now? 325 00:30:35,939 --> 00:30:40,706 Don't talk as if you're not involved. This is our problem. 326 00:30:42,179 --> 00:30:45,274 Wait, I thinkl am onto something. 327 00:30:45,849 --> 00:30:50,252 How about a direct attack? Bring it into the Family Court? 328 00:30:51,221 --> 00:30:53,417 That's not possible, either. 329 00:30:54,558 --> 00:30:59,086 If it goes public, how much impact will it bring to our plan? 330 00:31:00,063 --> 00:31:03,624 And how long would it take? 331 00:31:07,604 --> 00:31:11,939 That's right. My father has to bring it to the president's house. 332 00:31:12,442 --> 00:31:15,343 There is no time for being dazed then. 333 00:31:16,380 --> 00:31:19,645 That's right! Make it double-sided. 334 00:31:21,184 --> 00:31:24,085 Anyway, let's make her move by herself. 335 00:31:27,524 --> 00:31:30,824 Dialogue between... 336 00:31:42,773 --> 00:31:46,835 ...Mama and Mama's Assistant 337 00:31:53,617 --> 00:31:54,675 Do you thinkit': alright? 338 00:31:55,485 --> 00:31:56,316 What? 339 00:31:57,287 --> 00:31:59,221 Too much shock, isn't it? 340 00:31:59,689 --> 00:32:02,124 You're still naive. 341 00:32:02,993 --> 00:32:05,394 Women are not weak. 342 00:32:06,763 --> 00:32:07,787 I see. 343 00:32:08,698 --> 00:32:11,429 After several sessions, she will get used to it. 344 00:32:13,069 --> 00:32:16,095 You've found such a good income. 345 00:32:16,673 --> 00:32:18,732 She will bring a lot of gold eggs. 346 00:32:23,780 --> 00:32:27,546 Dialogue between Husband and PI (3rd Part) 347 00:32:32,122 --> 00:32:37,822 I have a lot of money. I will compensate her. 348 00:32:39,029 --> 00:32:42,192 But... I don't want to reveal it to the public. 349 00:32:43,233 --> 00:32:46,669 That's why I want to deal with the problem as early as possible. 350 00:32:47,604 --> 00:32:53,737 I know that. But, I've already told you several times from the beginning. 351 00:32:54,177 --> 00:32:57,147 - There have been no activities as the ones you mentioned. - Have you... 352 00:32:57,180 --> 00:33:00,150 ...actually done the investigation? 353 00:33:01,685 --> 00:33:05,178 I will pay anything for your video or any other data. 354 00:33:05,489 --> 00:33:10,689 I am sorry for making you worried. But there is nothing we can do for the case anymore. 355 00:33:13,096 --> 00:33:20,435 If you like, you can bring the case to other Pls for this price. 356 00:33:21,204 --> 00:33:24,071 I will introduce my friend's office. 357 00:33:24,107 --> 00:33:25,575 No, I didn't mean that. 358 00:33:29,813 --> 00:33:33,511 Even if you suspect your wife... 359 00:33:33,750 --> 00:33:39,780 ...if the survey turns out that she is innocent, it should be a relieving moment for you, isn't it? 360 00:33:42,292 --> 00:33:45,785 It looks like you want her to cheat on you. 361 00:33:46,029 --> 00:33:49,829 No. I was quite sure about it. That's all. 362 00:33:50,834 --> 00:33:52,563 Is it men's instinct? 363 00:33:55,305 --> 00:33:56,329 Yes... 364 00:34:00,043 --> 00:34:01,238 N0 way! 365 00:34:01,545 --> 00:34:03,912 This is not what I promised! It's not my promise. 366 00:34:05,715 --> 00:34:09,777 - This is not what I promised! - Be more cooperative! 367 00:34:09,920 --> 00:34:14,824 We've been cooperating with you for your 3 million. 368 00:34:15,091 --> 00:34:17,287 It hurls! It hurls! 369 00:34:17,627 --> 00:34:23,225 It was you who suggested me to take videos since only taking photos would take a lot of time to make the amount. 370 00:34:23,433 --> 00:34:25,094 Come to think of it... 371 00:34:25,468 --> 00:34:31,635 ...you are the one who wants to resolve the matter by yourself with the money in order to hide it from your husband. 372 00:34:32,175 --> 00:34:32,903 That's right. 373 00:34:47,691 --> 00:34:50,592 Come to think of it, it's all your own fault. 374 00:34:53,430 --> 00:34:58,197 Just bear with it for a short moment. Close your eyes. 375 00:34:59,970 --> 00:35:03,907 Five or six videos will make things easier. Okay? 376 00:35:15,552 --> 00:35:18,852 I paid a lot of money, so do your best. 377 00:35:49,252 --> 00:35:52,119 "Look at the opposite sex with desire." 378 00:35:53,556 --> 00:35:56,719 "This is what a busatsu dues with pure heart." 379 00:36:00,330 --> 00:36:03,095 "The connectedness between. . . " 380 00:36:03,633 --> 00:36:06,102 "...men and women with pleasure..." 381 00:36:07,137 --> 00:36:10,437 "...is also what a busatsu dues with pure heart." 382 00:36:15,378 --> 00:36:17,710 "The love between men and women..." 383 00:36:18,815 --> 00:36:22,513 "...is also what a bosalsu does with pure heart." 384 00:36:30,894 --> 00:36:45,901 Dialogue between PI and Assistant (2nd Part) 385 00:36:54,451 --> 00:36:57,853 Mama made her do a tough job. 386 00:36:58,321 --> 00:37:02,451 - A shock therapy? - You should not corner a mouse. 387 00:37:03,460 --> 00:37:05,792 Haw nice you are, Buss. 388 00:37:06,663 --> 00:37:10,065 Men should be nice all the time. 389 00:37:10,967 --> 00:37:15,928 Anyway, I wonder if she is going to fall to the bottom? 390 00:37:16,506 --> 00:37:21,637 I thinkwe end up helping the husband. As a result... 391 00:37:21,911 --> 00:37:28,942 We should not make her fall to the bottom. In our business, there is the right time to quit. You knowit, right? 392 00:37:29,953 --> 00:37:33,651 Otherwise, it becomes dangerous, or somebody's going to die. 393 00:37:34,190 --> 00:37:38,684 Suicide... That's the worst thing to encounter when you wake up in the morning. 394 00:37:40,196 --> 00:37:42,858 Mama makes a mess when applying her unusual policies. 395 00:37:44,033 --> 00:37:49,301 But mama makes good business for us. She renls the place, hires the people, and only takes 25%. 396 00:37:49,806 --> 00:37:52,173 She also takes care of the club, right? 397 00:37:52,175 --> 00:37:56,134 Apparently, she makes 90% of her income by causing pain for masochistic men. 398 00:37:56,312 --> 00:37:59,145 Getting money from making men suffer? That's a good business. 399 00:37:59,149 --> 00:38:05,350 That's right. Her plays are mainly dealt with by her assistant, Yuki. Why don't you join, Boss? 400 00:38:06,656 --> 00:38:08,249 I am different. 401 00:38:08,525 --> 00:38:12,621 Being whipped pleases you. My head becomes empty. 402 00:38:13,029 --> 00:38:15,623 Wasn't your head empty from the beginning? 403 00:38:16,599 --> 00:38:21,696 Anyway, is the one who films Kinuko the old man Hanako introduced? 404 00:38:22,539 --> 00:38:26,567 That's right. A dirty mind will never change until death, right? 405 00:38:27,010 --> 00:38:30,105 His last moment won't turn out well because of his significant wealth. 406 00:38:30,113 --> 00:38:33,344 Why don't you become his mistress after quitting this job? 407 00:38:33,650 --> 00:38:35,448 It depends on the amount. 408 00:38:42,292 --> 00:38:44,420 Hey, start investigation as of tomorrow? 409 00:38:44,928 --> 00:38:47,420 Why all of the sudden? 410 00:38:48,164 --> 00:38:52,931 Investigate in Shinshu. I will compensate you well. 411 00:38:53,036 --> 00:39:02,707 Monologue... 412 00:39:02,979 --> 00:39:05,311 Okada wants to win. 413 00:39:06,349 --> 00:39:07,339 No. 414 00:39:08,985 --> 00:39:14,822 Okada wants an easy divorce, a solid divorce from his wife. 415 00:39:16,993 --> 00:39:19,985 Kinuko is definitely cheating on him. 416 00:39:21,464 --> 00:39:24,195 Her lover... Kinuko's lover... 417 00:39:24,534 --> 00:39:28,061 ...is 0kada's underling. This might affect his promotion. 418 00:39:29,839 --> 00:39:35,903 On the other side, there is the one who wants to make Kinuku cheat. 419 00:39:36,412 --> 00:39:38,676 The answer is emerging finally. 420 00:39:40,350 --> 00:39:43,081 Okada has a woman... 421 00:39:44,854 --> 00:39:50,623 ...and he wants to get married with her, even if he has to throw Kinuko away. 422 00:39:57,367 --> 00:40:00,632 Therefore, bringing Takako to Shinshu is the answer. 423 00:40:27,163 --> 00:40:33,626 Dialogue between Mama and Customer 424 00:40:33,970 --> 00:40:38,271 Hov/s it, Professor? Do you like it? 425 00:40:38,908 --> 00:40:41,536 - Put them in the fridge. - That's right. 426 00:40:42,011 --> 00:40:44,605 My business is running quite fast recently. 427 00:40:44,714 --> 00:40:48,048 I will wait for you to bring me a better one. I will be in Tokyo for 4, 5 days. 428 00:40:48,051 --> 00:40:52,921 Really? I thought you would be satisfied with anyone since you came here by yourself. 429 00:40:54,457 --> 00:40:56,949 Professor, do you have any sign of recovery? 430 00:40:57,293 --> 00:40:58,454 Not one. 431 00:40:58,594 --> 00:41:03,589 - Still you want to come here? - I thought you could improve my disease. 432 00:41:04,968 --> 00:41:09,633 That's incurable! But aren't diabetes and impotence not directly related? 433 00:41:10,139 --> 00:41:14,337 - The problem must be in your mind. - Well, my mind is quite a mess. 434 00:41:14,377 --> 00:41:19,713 It's been like thatfur a lung time... Well, it must be an occupational disease. 435 00:41:20,783 --> 00:41:22,251 D0 you want a beer? 436 00:41:22,285 --> 00:41:25,152 Give me a coffee. No, an oolong tea will do. 437 00:41:25,188 --> 00:41:27,384 Haw pitiful! 438 00:41:31,995 --> 00:41:33,292 Where are you staying? 439 00:41:33,329 --> 00:41:37,527 - Century. Come to my place in the evening. - I see. 440 00:41:38,568 --> 00:41:40,593 You don't do rope play anymore, Mama? 441 00:41:40,670 --> 00:41:46,609 No, I cannot show you anymore. I have fat. The sadistic costume is too tight for me too. 442 00:41:47,110 --> 00:41:49,135 Well, you used to be very good at it. 443 00:41:49,345 --> 00:41:51,074 You too. 444 00:41:52,248 --> 00:41:57,084 But, Professor, is only watching the play enough for that big payment? 445 00:41:57,453 --> 00:42:00,013 The power might come back anyway. 446 00:42:00,356 --> 00:42:02,916 When you cannot have an erection, the desire gels worked up, right? 447 00:42:02,925 --> 00:42:05,587 Don't put it that way! 448 00:42:05,895 --> 00:42:10,162 How about distracting yourself from that thought by doing something else? 449 00:42:10,533 --> 00:42:11,659 For example? 450 00:42:12,068 --> 00:42:14,366 Hm, let me see... 451 00:42:15,204 --> 00:42:16,501 Transcribing a sutra? 452 00:42:16,973 --> 00:42:18,099 Transcribing a sutra? 453 00:42:18,474 --> 00:42:22,240 That's right. I just started doing it. 454 00:42:23,012 --> 00:42:28,348 It's good for you, making your mind clear. I will join an association if I quit this job. 455 00:42:28,751 --> 00:42:32,483 Hmm... I am shocked. Transcribing a sutra? 456 00:42:33,823 --> 00:42:35,951 Even if the body turns into ashes... 457 00:42:37,293 --> 00:42:43,699 ...the worldly desires remain. So, it won't workin the end. 458 00:42:44,100 --> 00:42:47,092 Then, would you like to see some fun stuff as medicine? 459 00:43:00,283 --> 00:43:02,615 So, is it interesting? 460 00:43:05,855 --> 00:43:07,084 Dun? you feel it? 461 00:43:08,057 --> 00:43:10,025 Another video by Wakita? 462 00:43:10,626 --> 00:43:15,359 That's right. He can't do the SM play anymore. 463 00:43:16,032 --> 00:43:19,969 The camera work is nearly professional. He must have spent a lat an this. 464 00:43:20,736 --> 00:43:23,762 She is not that young, though. Uh? 465 00:43:24,407 --> 00:43:27,399 D0 you know her? She is a newbie. 466 00:43:27,643 --> 00:43:29,304 Maybe I misrecognized her. 467 00:43:29,812 --> 00:43:33,612 Don't make it public and get into trouble yourself. 468 00:43:33,983 --> 00:43:35,974 That's why I am keeping it to myself. 469 00:43:36,986 --> 00:43:39,546 The locker over there is for Wakita. 470 00:43:50,266 --> 00:43:54,726 Dialogue between Husband... 471 00:43:54,737 --> 00:43:57,934 ...and Professor 472 00:43:58,474 --> 00:44:02,707 Professor, thank you for bringing new graduates for the coming year. 473 00:44:03,012 --> 00:44:04,980 That's such a formal way to put it. 474 00:44:05,014 --> 00:44:09,178 My lab won't betray our relationship. 475 00:44:10,853 --> 00:44:15,017 Actually, I would like to say something to you in confidence. 476 00:44:15,424 --> 00:44:19,088 My company will be merged with Aiko. 477 00:44:19,896 --> 00:44:24,026 And I would like to keep my executive status in the company. 478 00:44:24,534 --> 00:44:28,562 That's impressive. You must have been working hard under the water. 479 00:44:29,105 --> 00:44:31,073 It's a big present for us. 480 00:44:33,209 --> 00:44:38,545 After that, the subsidy for your lab will increase a lot. 481 00:44:40,650 --> 00:44:42,550 That sounds like a dream. 482 00:44:43,753 --> 00:44:47,747 No, it's all because of the talented people who you've sent to us. 483 00:44:48,424 --> 00:44:51,655 Anyway, your wife will be happy about it too, right? 484 00:44:51,727 --> 00:44:54,458 My wife doesn't know anything about my work. 485 00:44:55,231 --> 00:44:56,721 - Actually... - What? 486 00:44:56,732 --> 00:45:00,794 Well, I've seen someone who looked like your wife on TV. 487 00:45:01,170 --> 00:45:04,265 There is no way it could be her, right? 488 00:45:04,540 --> 00:45:07,009 TV? What is that? 489 00:45:07,710 --> 00:45:09,109 What kind of show? 490 00:45:09,145 --> 00:45:13,673 Well, it was just a showl watched at my friend's house. 491 00:45:13,749 --> 00:45:18,084 Maybe a news interview on the street, around Shinjuku. 492 00:45:19,088 --> 00:45:20,283 News? 493 00:45:20,723 --> 00:45:24,990 It was about the Defense Force... Something like that... 494 00:45:37,306 --> 00:45:40,401 Dialogue between... 495 00:45:41,344 --> 00:45:45,008 ...Xand... 496 00:45:47,183 --> 00:45:50,642 Dialogue between X and Husband 497 00:45:50,920 --> 00:45:55,289 Everything has been going great. The only thing left is howyou do it. 498 00:45:56,525 --> 00:45:59,119 Why? It's been a while. 499 00:45:59,128 --> 00:46:03,622 As you said, I've entered and exited the hotel in public. 500 00:46:04,367 --> 00:46:06,859 Maybe it's not enough as evidence. 501 00:46:07,837 --> 00:46:11,330 That Pl is planning something with my wife behind my back. 502 00:46:11,440 --> 00:46:16,378 Definitely. They are asking your wife for money. 503 00:46:17,747 --> 00:46:18,646 Of course. 504 00:46:18,981 --> 00:46:20,745 What are you going to do? 505 00:46:21,250 --> 00:46:24,777 Also, there has been not much communication recently. 506 00:46:25,388 --> 00:46:29,723 If your wife tried to make money using a dirty method, it would not end up well. 507 00:46:29,792 --> 00:46:31,783 It might kill her in the end. 508 00:46:32,295 --> 00:46:37,756 Your status after the merger is guaranteed. Anyways, do it one more time. 509 00:46:39,068 --> 00:46:43,266 The Pl is only seeking money. 510 00:46:43,873 --> 00:46:45,932 Will it be alright to move forward? 511 00:46:45,941 --> 00:46:48,638 You don't have to worry about it. 512 00:46:49,145 --> 00:46:52,410 The president just has a terrible daughter, that's all. 513 00:46:53,316 --> 00:46:57,651 The unruly girl in the US is waiting for my divorce. 514 00:46:58,854 --> 00:47:03,883 However, because of that girl, a broader way has opened for us. 515 00:47:05,127 --> 00:47:13,501 The Prime Minister, the president of NHK and the newscaster, they all talk and do dirty stuff. 516 00:47:14,170 --> 00:47:16,264 But when you actually try to do it, it's hard, right? 517 00:47:16,939 --> 00:47:21,877 Listen. There is a way to resolve this without involving the Pl. 518 00:47:22,912 --> 00:47:24,402 It's a bit cruel, though. 519 00:47:26,215 --> 00:47:30,846 Anyway, you must seduce Kinuko immediately. 520 00:47:31,354 --> 00:47:36,087 We'll take a video with one of the CCD cameras we manufacture. 521 00:47:36,959 --> 00:47:39,121 Will I be in it too? 522 00:47:39,428 --> 00:47:41,658 That's too much! 523 00:47:42,665 --> 00:47:44,633 Also, can you hide it well? 524 00:47:44,934 --> 00:47:49,269 There is no need to use a love hotel in order to show the Pl. 525 00:47:50,506 --> 00:47:57,242 Checkinto the City Hotel in advance, and install it behind the curtain. 526 00:47:58,647 --> 00:48:01,776 Use the high-performance one with many pixels... 527 00:48:02,084 --> 00:48:04,746 - Our best product. - But... 528 00:48:05,588 --> 00:48:09,525 I know... How about this? 529 00:48:10,559 --> 00:48:12,789 I've just realized. 530 00:48:13,529 --> 00:48:17,363 Maybe the thing over there... Okay? 531 00:48:48,130 --> 00:48:51,156 Please, stop! Nu! 532 00:49:01,811 --> 00:49:08,114 - Please, no! - Hairdressing is part of making money. 533 00:49:08,951 --> 00:49:12,683 Also, the only one getting special treatment is you. If you keep doing this... 534 00:49:14,557 --> 00:49:16,548 ...it will be more dangerous for you. 535 00:49:16,926 --> 00:49:20,226 Yuki, start from the top. 536 00:49:20,796 --> 00:49:22,821 The rest will work out by itself. 537 00:49:23,365 --> 00:49:26,198 C 'mun, spread your legs more. 538 00:49:26,402 --> 00:49:30,339 What's so bad about it? You will became neat. 539 00:49:30,906 --> 00:49:35,639 Miss, this is all because you cheated. 540 00:49:36,045 --> 00:49:38,036 Nobody actually cares about you. 541 00:49:39,615 --> 00:49:41,379 Nubudy's watching. 542 00:49:43,185 --> 00:49:46,883 You get a lot of money for just this simple job. 543 00:49:48,190 --> 00:49:50,124 There is something on you, Miss. 544 00:49:52,728 --> 00:49:53,695 Look, look. 545 00:49:58,534 --> 00:49:59,228 No! 546 00:49:59,735 --> 00:50:03,069 You became so pretty. Really neat. 547 00:50:04,306 --> 00:50:06,570 - No! - Now, dun 't move. 548 00:50:08,511 --> 00:50:10,946 If you keep moving, it might be dangerous for you. 549 00:50:14,149 --> 00:50:15,583 Now, it's finished. 550 00:50:16,318 --> 00:50:18,650 Ah, I can see the clitoris! 551 00:50:18,721 --> 00:50:21,247 N0» n0, no! 552 00:50:29,265 --> 00:50:31,131 - Nu! ' He)', Spread! 553 00:50:34,203 --> 00:50:36,171 Take a look at that. 554 00:50:36,672 --> 00:50:38,606 It's all neat now! 555 00:50:38,607 --> 00:50:40,371 Dialogue... 556 00:50:41,210 --> 00:50:47,206 Dialogue between PI and Assistant (3rd Part) 557 00:50:47,449 --> 00:50:49,884 Just like you expected, Boss... 558 00:50:51,587 --> 00:50:56,024 ...husband lchiro Okada's family had been doing well for themselves. 559 00:50:56,625 --> 00:50:59,925 But originally, Kinuko's family had a lot of land. 560 00:51:00,062 --> 00:51:00,790 I see. 561 00:51:00,963 --> 00:51:05,059 But due to Kinuko's grandfather, the stance has been reversed. 562 00:51:05,935 --> 00:51:08,927 Ichiru's father was clever enough to acquire... 563 00:51:08,938 --> 00:51:11,964 ...the land for the sophisticated electronics factory. 564 00:51:12,741 --> 00:51:15,403 Kinuko's family is called "Usui." 565 00:51:15,511 --> 00:51:20,347 lchiro': father decided the marriage in order to show gratitude to the Usui family. 566 00:51:20,349 --> 00:51:21,316 Isee. 567 00:51:21,317 --> 00:51:24,048 This was 1O years ago. 568 00:51:24,553 --> 00:51:28,114 And the Usui family still has the rest of its land, their property. 569 00:51:28,490 --> 00:51:31,221 About that... Kinukzfs father... 570 00:51:31,660 --> 00:51:33,754 ...suld the remaining land piece bypiece... 571 00:51:33,762 --> 00:51:42,295 ...and he was duped by a fraudster into investing in the Central Highway and JR linear train. 572 00:51:43,138 --> 00:51:46,073 He even lost the house due to the debt. 573 00:51:46,208 --> 00:51:50,668 If lchiro doesn't support Kinuko financially for the land cost, the divorce is on the way. 574 00:51:50,813 --> 00:51:53,009 Hey, why are you in a hurry? 575 00:51:53,449 --> 00:51:57,215 It's time for my part-time job. Wasn't this enough investigation for today? 576 00:51:57,319 --> 00:52:01,222 Yes. One last thing. What about lchiro': reputation? 577 00:52:01,357 --> 00:52:03,724 The neighbors said he was a good guy. 578 00:52:04,093 --> 00:52:06,960 But, not the type who would help a sinking ship. 579 00:52:07,463 --> 00:52:09,056 I see. 580 00:52:12,034 --> 00:52:15,993 A new woman. A wife's family is in trouble. 581 00:52:17,172 --> 00:52:19,300 The two factors are combined. 582 00:52:19,408 --> 00:52:21,740 This is how a loveless marriage ends. 583 00:52:22,811 --> 00:52:24,540 Such a good scenery. 584 00:52:25,514 --> 00:52:29,144 Why does a red string looks so good on you? 585 00:52:35,224 --> 00:52:36,919 White skin... 586 00:52:38,327 --> 00:52:42,628 Even your sweat is beautiful. 587 00:52:48,337 --> 00:52:52,171 Show me that ass of yours. 588 00:52:56,178 --> 00:52:59,637 It's such a lewd ass. 589 00:53:01,784 --> 00:53:05,584 Why dues your face look so ugly? 590 00:53:07,990 --> 00:53:10,482 It's like an ugly pig! 591 00:53:11,293 --> 00:53:11,919 Well... 592 00:53:12,394 --> 00:53:15,420 Since you've been such a good girl... 593 00:53:16,699 --> 00:53:18,929 ...I will please you. 594 00:53:22,204 --> 00:53:23,501 There, there. 595 00:53:24,707 --> 00:53:27,438 It feels good, right? 596 00:53:29,111 --> 00:53:33,014 One more? D0 you want it? 597 00:53:34,616 --> 00:53:36,641 Say you want it! 598 00:53:39,154 --> 00:53:40,781 Look here! 599 00:53:42,758 --> 00:53:43,850 Turn around. 600 00:53:45,794 --> 00:53:49,287 Make a pleased look. You're happy, right? 601 00:53:50,532 --> 00:53:52,000 S0, how is it? 602 00:53:53,602 --> 00:53:55,092 Cmun, be pleased! 603 00:54:03,779 --> 00:54:06,510 Why do you have that painful look on your face? 604 00:54:07,449 --> 00:54:09,850 Tell me: "thank you". 605 00:54:10,686 --> 00:54:13,383 - Come on. - Thank you very much! 606 00:54:14,022 --> 00:54:17,617 Can you say it more pleasantly? Come on. 607 00:54:17,993 --> 00:54:19,927 Smile more. 608 00:54:21,964 --> 00:54:23,329 Take a rest. 609 00:54:23,766 --> 00:54:26,963 Mama's whipping is not that heavy at all. 610 00:54:27,770 --> 00:54:32,765 The whipping mark disappears right away. It's a fake weapon. 611 00:54:33,342 --> 00:54:36,004 You're still tough, anyway. 612 00:54:36,912 --> 00:54:39,313 How was it, Professor? Did you get your power back? 613 00:54:39,715 --> 00:54:42,150 Seeing good things is enough. 614 00:54:44,153 --> 00:54:48,681 How about being the test subject after graduating the lab, Professor? 615 00:54:49,057 --> 00:54:52,652 Change the electronic engineering department into a SM club. 616 00:54:52,828 --> 00:54:56,230 Write essays regarding the relationship between the angle of a whip and the contact area on the body. 617 00:54:56,231 --> 00:54:59,257 Maybe I'll apply for a new department in the Ministry of Education. 618 00:54:59,268 --> 00:55:05,002 Make me your assistant. Mama would be the experiment assistant. 619 00:55:05,407 --> 00:55:07,341 I would be an honorary professor! 620 00:55:07,476 --> 00:55:15,384 Dialogue between Husband and Wife (2nd Part) 621 00:55:19,288 --> 00:55:21,017 ' Hey! ' Yes? 622 00:55:21,857 --> 00:55:23,586 Were you on TV? 623 00:55:26,094 --> 00:55:27,459 N-no... 624 00:55:28,263 --> 00:55:30,732 Were you interviewed in Shinjuku? 625 00:55:32,201 --> 00:55:35,762 No... Why is that? 626 00:55:36,805 --> 00:55:40,742 What do you think about the Defense Force? 627 00:55:42,177 --> 00:55:45,044 - Uh? - "Yakult swallows..." 628 00:55:45,047 --> 00:55:46,742 It doesn't matter. 629 00:55:47,416 --> 00:55:50,852 "Swa-llu-ws. . . " 630 00:55:52,955 --> 00:55:54,116 Dear? 631 00:55:57,292 --> 00:55:58,316 Dear? 632 00:56:00,562 --> 00:56:02,758 - What is it? - Dear... lately... 633 00:56:05,868 --> 00:56:07,734 Lately what? 634 00:56:08,170 --> 00:56:10,468 No... it's nothing... 635 00:56:20,883 --> 00:56:23,284 It's nothing, you say? 636 00:56:25,187 --> 00:56:26,655 So, that's it. 637 00:56:27,923 --> 00:56:34,659 "The person who initiated the French Revolution was Robespierre." 638 00:56:34,696 --> 00:56:38,997 "French Revolution?" 59 down. 639 00:56:40,702 --> 00:56:45,162 "The most popular bookin the Meiji era was Beef and Potato." 640 00:56:46,041 --> 00:56:48,169 " Hey, Kinuko? - Yes? 641 00:56:49,544 --> 00:56:52,673 Who wrote "Beef and Potato"? 642 00:56:53,515 --> 00:56:56,678 - Beef and potato? - Oh, that's right... 643 00:56:57,252 --> 00:57:01,211 Kunikida Do... 644 00:57:01,990 --> 00:57:05,187 Ah... Danton? 645 00:57:05,694 --> 00:57:09,221 Danton... 646 00:57:22,577 --> 00:57:26,104 Yes? This is Okada. Yes... 647 00:57:26,982 --> 00:57:32,182 Ah, are you Professor Shimokowa? Thank you for your continuous help. 648 00:57:33,088 --> 00:57:36,183 Yes, he is. Wait a second. 649 00:57:44,333 --> 00:57:47,200 Nu, it's fine. Ihaven't been to bed yet. 650 00:57:49,204 --> 00:57:51,229 Oh, is that so? 651 00:57:51,974 --> 00:57:52,463 Wha t? 652 00:57:53,375 --> 00:57:54,706 To the US, next week? 653 00:57:55,377 --> 00:57:58,210 Let me take care of it. 654 00:57:59,614 --> 00:58:03,676 As I said before, I would be the director. 655 00:58:04,486 --> 00:58:07,183 Yes... Please send it to us. 656 00:58:10,125 --> 00:58:12,219 I will gladly accompany you. 657 00:58:13,228 --> 00:58:16,687 Yes... what? Will it be changed tomorrow? 658 00:58:16,765 --> 00:58:21,202 Oh, I see. I will be waiting for the other requirements. 659 00:58:21,970 --> 00:58:24,200 Ah, Kinuko? 660 00:58:24,906 --> 00:58:27,341 Yes, she must be pleased. 661 00:58:27,709 --> 00:58:30,804 Yes, talk to her. I will give it to her. 662 00:58:31,146 --> 00:58:31,840 Yes . 663 00:58:32,814 --> 00:58:36,148 Kinuko, the Professor wants to talk to you. 664 00:58:36,218 --> 00:58:38,846 He wants to apologize for the late-night call. 665 00:58:47,996 --> 00:58:50,124 - Hello? - Miss? 666 00:58:50,766 --> 00:58:52,097 Long time. 667 00:58:52,334 --> 00:58:55,201 Ah, indeed. Long time no talk. 668 00:58:55,704 --> 00:58:57,968 I watched your video. 669 00:59:04,846 --> 00:59:05,938 You... 670 00:59:07,249 --> 00:59:08,842 ...should've definitely... 671 00:59:10,952 --> 00:59:12,579 ...brought them to your house... 672 00:59:13,522 --> 00:59:16,184 You do such brave things without telling Okada. 673 00:59:16,591 --> 00:59:18,423 It even made my penis move. 674 00:59:20,162 --> 00:59:25,532 Yes... The bugs will be annoying for a while... 675 00:59:25,667 --> 00:59:30,161 Your movement was so good. Mama was impressed as well. 676 00:59:31,640 --> 00:59:35,304 I want you to help my penis next time. 677 00:59:37,312 --> 00:59:40,577 Yes... Thank you very much... 678 00:59:41,883 --> 00:59:44,477 Kyushu is hot as well, right? 679 00:59:46,121 --> 00:59:51,753 I will put it into your throat and release it directly. 680 00:59:56,331 --> 01:00:02,737 If the problem still persists, how about Fukuoka? 681 01:00:02,904 --> 01:00:05,271 It is not the same as before... 682 01:00:06,074 --> 01:00:12,036 Touch your clitoris right now and get excited without letting your husband know. 683 01:00:15,250 --> 01:00:18,709 We would like to visit you as well. 684 01:00:20,055 --> 01:00:22,285 Thank you very much. 685 01:00:26,595 --> 01:00:32,193 Miss, aren't you wearing underwear? The garment is already wet, right? 686 01:00:37,239 --> 01:00:38,070 No... 687 01:00:39,107 --> 01:00:44,409 It's okay to call us in the night. Please call us anytime. 688 01:01:16,278 --> 01:01:22,183 Dialogue between Husband and Girlfriend (3rd Part) 689 01:01:22,484 --> 01:01:24,976 We can get married in one year, right? 690 01:01:25,287 --> 01:01:29,246 After it's formalized, we will wait until the public cools down. 691 01:01:30,292 --> 01:01:34,251 - What's the big deal? We're getting married in L.A. anyway. - I don't thinkwe can make it. 692 01:01:34,362 --> 01:01:40,324 We can. We'll spend our honeymoon in Lindeman, Australia. I sawit in a magazine. 693 01:01:40,769 --> 01:01:42,294 That sounds great. 694 01:01:42,971 --> 01:01:48,307 My father said he would make you the CEO of Aiko America... 695 01:01:48,410 --> 01:01:51,812 ...so you should not be in Japan right after the merger. 696 01:01:52,314 --> 01:01:53,839 That's the best. 697 01:01:56,451 --> 01:01:59,944 Living in the countryside of Oregon might be lonely though. 698 01:02:00,455 --> 01:02:05,416 I will warm you up. So, solve your wife's matter as soon as possible. 699 01:02:05,994 --> 01:02:07,985 Who told me not to panic? 700 01:02:09,831 --> 01:02:12,960 It's okay. The timing will come soon. 701 01:02:13,768 --> 01:02:16,465 Iam done with that Pl. 702 01:02:18,039 --> 01:02:21,441 I'm making a guy shave Kinuko's private hair. 703 01:02:23,445 --> 01:02:26,107 And I'll find out about them. That's the scenario. 704 01:02:26,548 --> 01:02:27,777 Private hair? 705 01:02:30,051 --> 01:02:33,248 Such a pathetic idea for an adult man. 706 01:02:33,521 --> 01:02:35,785 And that will be the evidence of her affair? 707 01:02:36,491 --> 01:02:39,222 Interesting, I want to see it too. 708 01:02:41,162 --> 01:02:45,224 It's ridiculous, yet assuring. 709 01:02:48,169 --> 01:02:53,073 Come to think of it, the media is discussing private hair recently. 710 01:02:53,275 --> 01:02:55,039 Whether it is an art or not... 711 01:02:55,777 --> 01:03:02,547 lt's impossible in the US though. Private hair being in the middle of a controversy is interesting. 712 01:03:09,291 --> 01:03:10,622 Stand up a bit. 713 01:03:14,629 --> 01:03:15,824 Pull your skirt up. 714 01:03:16,131 --> 01:03:16,893 Yes... 715 01:03:19,534 --> 01:03:25,166 The hair grows fast. You have to clean yourself beforehand. 716 01:03:25,974 --> 01:03:27,135 Yes... 717 01:03:42,257 --> 01:03:52,031 Dialogue between Wife and Lover (3rd Part) 718 01:03:52,267 --> 01:03:54,565 - Hello. - Yes. This is Okada. 719 01:03:55,470 --> 01:03:56,665 This is Mekata. 720 01:03:56,938 --> 01:03:59,100 Ah, Mr. Mekata. 721 01:04:00,342 --> 01:04:03,141 What's going on recently? We don't meet at all. 722 01:04:03,812 --> 01:04:05,610 There is a money problem to discuss, right? 723 01:04:05,647 --> 01:04:10,141 No, the money problem is being dealt with. Don't worry. 724 01:04:11,653 --> 01:04:14,520 Anyway, I want to meet you. I have something to discuss. 725 01:04:14,556 --> 01:04:18,117 But, this is not the kind of problem you can solve with words, right? 726 01:04:19,294 --> 01:04:24,164 I want to meet with you right away. I can make a break from my work now. 727 01:04:24,666 --> 01:04:29,228 I am going to reserve a hotel, the City Hotel that no Pls can figure out. 728 01:04:29,871 --> 01:04:35,139 No way, I am in a hurry. I have to meet someone soon. 729 01:04:36,411 --> 01:04:41,645 Finally, I made some time to call you, Kinuko. You knowit was hard for me before. 730 01:04:42,650 --> 01:04:46,143 I want to see you. I can even come to your place. 731 01:04:46,454 --> 01:04:51,153 No way, out of nowhere. You refused me when I wanted to talk. 732 01:04:51,693 --> 01:04:53,923 Anyway, I have to meet someone. 733 01:04:54,329 --> 01:04:57,458 Sorry. I cannot meet with you. 734 01:05:25,827 --> 01:05:30,628 I'm so sorry. She's not going to be late, but she needs some time to prepare. 735 01:05:30,732 --> 01:05:32,393 Uh? That's fine. 736 01:05:32,867 --> 01:05:35,598 Maybe she is reaching her limit. 737 01:05:36,171 --> 01:05:39,106 Women get used to things very easily. 738 01:05:39,641 --> 01:05:40,904 _ He! - Uh? 739 01:05:41,142 --> 01:05:43,611 How about making her do a SM play? 740 01:05:43,912 --> 01:05:46,074 I don't do that anymore. 741 01:05:47,015 --> 01:05:49,177 Sorry for being late. 742 01:05:49,184 --> 01:05:51,175 She is here. What happened? 743 01:05:51,186 --> 01:05:53,678 Sorry. Igut a call right before leaving. 744 01:05:54,322 --> 01:05:57,815 And the subway transfer took a lung time. 745 01:05:58,593 --> 01:06:00,186 Goad. Just hurry up. 746 01:06:01,729 --> 01:06:03,663 Sorry for being late. 747 01:06:03,665 --> 01:06:05,656 - Yes. - Forgive me. 748 01:06:06,501 --> 01:06:09,698 - Come on, wear the shoes. - Yes, excuse me. 749 01:06:16,411 --> 01:06:18,709 - Do your best. - Yes. 750 01:06:24,385 --> 01:06:26,717 Make it lewder. Lewder. 751 01:07:12,033 --> 01:07:14,161 Dialogue between Husband and Wife... 752 01:07:15,670 --> 01:07:19,163 ...(Final Part) 753 01:07:19,173 --> 01:07:19,366 F inal 754 01:07:20,074 --> 01:07:20,632 Part 755 01:07:20,642 --> 01:07:21,438 F inal 756 01:07:21,442 --> 01:07:23,103 Part 757 01:07:24,512 --> 01:07:27,345 Dialogue between Husband and Wife (Final Part) 758 01:07:51,973 --> 01:07:54,305 Stop! What are you doing? 759 01:07:54,309 --> 01:07:56,676 It's not unexpected. 760 01:07:56,778 --> 01:08:00,874 - We are a married couple! - Wait, dear. Are you drunk? 761 01:08:01,382 --> 01:08:02,577 Be quiet! 762 01:08:04,586 --> 01:08:06,054 Stopit... 763 01:08:06,087 --> 01:08:09,785 We haven't done it in a year already. 764 01:08:11,292 --> 01:08:13,317 So what, hm? 765 01:08:13,828 --> 01:08:18,322 It's nothing special since we are a married couple, right? 766 01:08:18,800 --> 01:08:21,792 While you've stayed home like this for one year... 767 01:08:21,903 --> 01:08:27,239 ...l have been working. And due to your father... 768 01:08:27,308 --> 01:08:29,777 ...there are still some problems lingering. 769 01:08:30,812 --> 01:08:35,045 Or is there a reason why you hate this so much? Have you been cheating on me? 770 01:08:38,286 --> 01:08:39,583 N", no! 771 01:08:39,854 --> 01:08:42,414 N-nu. . . Nu! Stop it! 772 01:08:45,393 --> 01:08:48,886 What could this be? 773 01:08:49,430 --> 01:08:52,627 Have you been sleeping with men while I've been busy at work? 774 01:08:53,568 --> 01:08:56,401 Or have you been infected with crabs? 775 01:08:59,607 --> 01:09:01,075 How repulsive! 776 01:09:03,878 --> 01:09:06,279 The Usui family is all the same. 777 01:09:37,812 --> 01:09:40,281 He kept the promise. 778 01:09:50,958 --> 01:09:54,861 Dialogue between Husband and X (2nd Part) 779 01:09:55,530 --> 01:09:59,057 I struggled a bit. We got the result thanks to your effort. 780 01:09:59,834 --> 01:10:02,565 We can focus on the merger from now on. 781 01:10:02,837 --> 01:10:07,274 It seems there was a turning point. Did something happen? 782 01:10:07,275 --> 01:10:10,506 - The change in your wife's mind. - In her mind? 783 01:10:11,746 --> 01:10:15,046 She can't do anything about the evidence on her body. 784 01:10:15,216 --> 01:10:17,275 Ah, maybe that's true. 785 01:10:17,652 --> 01:10:20,019 There is no maybe. 786 01:10:21,155 --> 01:10:23,522 Are you into Kinuko? 787 01:10:25,059 --> 01:10:28,495 I don't care. Just finish the matter in your hands. 788 01:10:28,529 --> 01:10:29,655 No... 789 01:10:30,798 --> 01:10:32,232 What's wrong? 790 01:10:33,167 --> 01:10:36,262 Don't you like going to Aiko-America with me? 791 01:10:37,271 --> 01:10:39,501 I will make you an executive in 2 years. 792 01:10:39,507 --> 01:10:42,033 Ah, thank you very much. 793 01:10:43,644 --> 01:10:47,581 Well, that's good then. That's the result anyways. 794 01:10:48,783 --> 01:10:49,944 That's right. 795 01:10:51,252 --> 01:10:55,746 Despite everything, it was such a good idea. 796 01:10:57,258 --> 01:11:01,252 Was Kinuko calm when you shaved her? 797 01:11:01,896 --> 01:11:02,556 What? 798 01:11:03,297 --> 01:11:05,766 I didn't shave her. 799 01:11:06,701 --> 01:11:07,566 What? 800 01:11:07,902 --> 01:11:12,362 Of course, I didn't want to be on a tape. Sol pursued with that plan. 801 01:11:12,774 --> 01:11:15,141 However, your wife didn't come to meet me... 802 01:11:15,443 --> 01:11:17,912 ...when I called her. 803 01:11:22,350 --> 01:11:28,084 Dialogue between Husband and PI (Final Part) 804 01:11:28,689 --> 01:11:33,593 Anyway, it's okay for you to stop the investigation. Give me the invoice. 805 01:11:33,594 --> 01:11:34,755 Is that so? 806 01:11:36,330 --> 01:11:39,789 I will send the invoice to your home. 807 01:11:40,201 --> 01:11:45,230 When you'll tell me the amount, I'll pay you directly. 808 01:11:45,873 --> 01:11:50,208 I think I'll pay you around 5 million. 809 01:11:50,945 --> 01:11:52,276 Is that so? 810 01:11:53,481 --> 01:11:57,281 Sorry for not providing you the result you wanted. 811 01:11:57,552 --> 01:12:00,419 We were about to... 812 01:12:01,789 --> 01:12:05,487 ...figure out something though. 813 01:12:05,493 --> 01:12:08,724 It's okay now. Thank you for your work. 814 01:12:08,763 --> 01:12:11,255 Would you like to have some tea? 815 01:12:11,732 --> 01:12:13,632 - Hey, Takako. - I am good. 816 01:12:14,068 --> 01:12:15,900 I am busy at the moment. 817 01:12:16,370 --> 01:12:19,271 I am sorry for taking your precious time. 818 01:12:21,742 --> 01:12:26,236 However, 5 million is too cheap. 819 01:12:42,730 --> 01:12:45,859 You... What's the meaning of this? 820 01:12:46,133 --> 01:12:47,294 Nothing. 821 01:12:48,336 --> 01:12:52,170 In fishing, we say the rod is stuck. 822 01:12:53,674 --> 01:12:56,268 The one you want to be with... 823 01:12:56,510 --> 01:13:01,778 ...after divorcing your wife is the only daughter of the president ufAiku... 824 01:13:02,416 --> 01:13:04,043 ...Misaku Amara, right? 825 01:13:05,119 --> 01:13:07,816 You can't say that you talked about work in the hotel. 826 01:13:09,156 --> 01:13:11,818 The bugs are very good nowadays. 827 01:13:12,727 --> 01:13:19,326 Even your wife's affair was planned by you, right? The actor was your underling, Toshio Mekata. 828 01:13:19,700 --> 01:13:25,867 It doesn't matter how good your university is. Once you become a corporate man, you can't control your desires. 829 01:13:26,407 --> 01:13:28,535 So, what do you want? 830 01:13:29,076 --> 01:13:32,011 - This is blackmailing. - Blackmailing? 831 01:13:32,280 --> 01:13:33,975 Maybe you're right. 832 01:13:34,582 --> 01:13:37,517 You can call the police if you want. 833 01:13:37,551 --> 01:13:41,818 Ifl release this to my friends' weekly magazine... 834 01:13:41,889 --> 01:13:45,848 ...the merger will g0 very well with the scandal on top, right? 835 01:13:45,893 --> 01:13:47,520 How much do you want? 836 01:13:47,628 --> 01:13:50,757 Plus the video fee... 837 01:13:51,032 --> 01:13:54,229 ...5O million. Cheap, isn't it? 838 01:13:54,302 --> 01:13:56,634 I'm sure that for you, it's nothing. 839 01:13:58,105 --> 01:13:59,402 No way. 840 01:14:00,107 --> 01:14:04,101 I am being reasonable by not making it 500 million. 841 01:14:04,545 --> 01:14:08,311 Would you like to watch this? You can enjoy some rough stuff. 842 01:14:08,616 --> 01:14:11,449 This is not blackmailing, it's counseling! 843 01:14:34,275 --> 01:14:37,301 We've dune a real investigation as well. 844 01:14:37,311 --> 01:14:40,645 S0 I wanted to show you the results. 845 01:14:40,815 --> 01:14:46,117 We dun't want to be called a rip-off PI. It's a matter of trust. 846 01:14:46,487 --> 01:14:49,218 This is firm evidence, for sure. 847 01:14:50,791 --> 01:14:54,750 If this video comes out any day until the deal is closed... 848 01:14:55,262 --> 01:14:58,960 ...it might be a big problem for you. 849 01:15:15,950 --> 01:15:20,251 Disappeared Dialogue 850 01:15:20,821 --> 01:15:23,518 Disappeared Dialogue... 851 01:15:25,359 --> 01:15:27,828 Monologue 852 01:15:32,333 --> 01:15:36,361 Several Months Later 853 01:15:40,141 --> 01:15:43,304 It's been a while since the incident. 854 01:15:43,644 --> 01:15:45,578 Definitely, we gut some money out of it. 855 01:15:45,613 --> 01:15:46,944 Aiko, the world-class electronic parts maker... 856 01:15:46,947 --> 01:15:48,073 Aiko, the world-class electronic parts maker. . . Money... 857 01:15:48,082 --> 01:15:48,913 Aiko, the world-class electronic parts maker... 858 01:15:48,916 --> 01:15:49,474 Aiko, the world-class electronic parts maker. . . ...soothes the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it. 859 01:15:49,483 --> 01:15:52,885 "Soothes the emptiness of life. That's pretty much all about it. 860 01:15:52,887 --> 01:15:53,911 ...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. . ..soothes the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it. 861 01:15:53,921 --> 01:15:54,683 ...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. 862 01:15:54,688 --> 01:15:56,622 ...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. Web', after getting the easy money... 863 01:15:56,624 --> 01:15:57,682 Well, after getting the easy money... 864 01:15:57,691 --> 01:16:01,218 ...I realized that there was no more dream for me to buy. 865 01:16:01,595 --> 01:16:06,157 In the end, things went well for that guy, more or less. 866 01:16:36,831 --> 01:16:41,769 What was I seeking from this dangerous bet? 867 01:16:43,437 --> 01:16:49,001 Takaku suggested me to give a portion of the money to the wife. 868 01:16:49,143 --> 01:16:54,013 It doesn't sound like her. But it fits my hard-boiled style. 869 01:17:00,254 --> 01:17:05,283 Dialogue... 870 01:17:07,261 --> 01:17:15,601 ...in the Near Past 871 01:17:26,981 --> 01:17:29,006 I won't say thank you... 872 01:17:29,884 --> 01:17:32,546 "since this is my money originally. 873 01:17:33,087 --> 01:17:35,112 Are you going back to Shinshu? 874 01:17:35,956 --> 01:17:40,757 Actually, there is a little bit of interest on it. 875 01:17:41,262 --> 01:17:42,627 Interest? 876 01:17:42,963 --> 01:17:45,261 Here comes the tea. 877 01:17:46,534 --> 01:17:49,799 We can use your service at Mama's house. 878 01:17:51,172 --> 01:17:53,072 - Here. - Thank you, Mama. 879 01:17:53,541 --> 01:17:56,340 We've named the business "Machi ko" . 880 01:17:56,844 --> 01:18:01,077 If you join us, we can say thank you for using "Machiko". 881 01:18:12,259 --> 01:18:16,662 The only remaining fact is that the married woman turned into a single woman. 882 01:18:18,132 --> 01:18:19,657 Even so... 883 01:18:20,501 --> 01:18:25,371 ...wumen, who can still stare at me like this after all that, are scary. 884 01:18:31,045 --> 01:18:36,381 Anyway, Istill managed to get money far my grave. That's good. 885 01:18:38,819 --> 01:18:42,346 Maybe visiting Kuchi for the first time in a while... 886 01:18:42,423 --> 01:18:46,360 ...fur my Buddhist funeral will be a good idea. 887 01:18:47,294 --> 01:18:51,424 There is not much fun in going back home though. 888 01:19:01,976 --> 01:19:04,411 Yes? I see... 889 01:19:06,247 --> 01:19:07,908 Investigating affairs? 890 01:19:10,150 --> 01:19:15,418 Ah, I am very sorry. I am taking a break at the moment. 891 01:19:16,390 --> 01:19:18,415 Yes, thank you. 892 01:22:03,190 --> 01:22:07,923 Written and Directed by: Akio Jisséji 67507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.