Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,583 --> 00:00:29,041
Sílvia is not picking up. Shit!
2
00:00:29,708 --> 00:00:30,708
Help me.
3
00:00:31,583 --> 00:00:33,375
- We're going to the hospital.
- Help me.
4
00:00:33,458 --> 00:00:35,416
- Let's go.
- There's no time, Tomás.
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,333
- No. No way.
- There's no time.
6
00:00:37,416 --> 00:00:39,500
- No, let me get the car.
- Tomás.
7
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
Tomás.
8
00:00:52,958 --> 00:00:53,958
Come on, Liana.
9
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Liana?
10
00:01:04,291 --> 00:01:05,291
Liana!
11
00:01:12,750 --> 00:01:13,750
Liana!
12
00:01:16,416 --> 00:01:17,416
Liana?
13
00:01:21,458 --> 00:01:22,458
Liana?
14
00:01:26,625 --> 00:01:27,708
Liana!
15
00:01:30,250 --> 00:01:31,333
Liana!
16
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
Liana!
17
00:01:45,291 --> 00:01:46,291
Liana!
18
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Liana!
19
00:01:49,333 --> 00:01:50,583
Liana!
20
00:01:58,708 --> 00:01:59,708
Liana?
21
00:02:00,708 --> 00:02:01,708
Liana!
22
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
Damn it, Liana.
23
00:02:03,375 --> 00:02:05,166
It's time. It's time, Tomás.
24
00:02:05,250 --> 00:02:08,833
- I can't believe you did that.
- Grab the bag. The bag, Tomás!
25
00:02:08,916 --> 00:02:10,666
Fuck.
26
00:02:17,583 --> 00:02:18,708
Here.
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,791
Tell me... What should I do?
28
00:02:27,666 --> 00:02:28,666
I see him.
29
00:02:28,708 --> 00:02:29,750
He's coming.
30
00:02:31,541 --> 00:02:33,208
I see him. Oh my God.
31
00:02:37,333 --> 00:02:38,333
Oh my God.
32
00:02:46,500 --> 00:02:47,583
My son.
33
00:02:51,833 --> 00:02:52,833
My son.
34
00:03:15,541 --> 00:03:16,625
Let me take him.
35
00:03:17,583 --> 00:03:18,583
Let me take him.
36
00:03:28,750 --> 00:03:29,958
Where are you going?
37
00:03:36,833 --> 00:03:42,291
Look at Mateus' crib. Look, son.
38
00:03:42,375 --> 00:03:44,708
Easy.
39
00:03:47,375 --> 00:03:48,750
Tomás, the other one!
40
00:03:52,166 --> 00:03:54,166
Help me, Tomás!
41
00:03:55,708 --> 00:03:57,500
Tomás, the other one!
42
00:04:01,291 --> 00:04:07,291
DESPERATE LIES
43
00:04:11,458 --> 00:04:13,958
{\an8}DECEMBER
44
00:04:15,416 --> 00:04:16,500
{\an8}EACH STORY IS A STORY
45
00:04:16,583 --> 00:04:17,833
{\an8}APRIL
8 MONTHS EARLIER
46
00:04:17,916 --> 00:04:20,083
{\an8}- Good morning.
- Hi, Mrs. Liana. How are you?
47
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
{\an8}Hi, Nina. How are you?
48
00:04:21,875 --> 00:04:24,291
{\an8}What happened to your knee, Inácio?
49
00:04:24,375 --> 00:04:26,625
{\an8}Oh, I fell.
There was a hole on the street.
50
00:04:26,708 --> 00:04:27,541
{\an8}A hole?
51
00:04:27,625 --> 00:04:30,000
{\an8}Inácio was leaving the restaurant
with Mrs. Sílvia.
52
00:04:30,083 --> 00:04:31,875
{\an8}- It was dark.
- It didn't hurt.
53
00:04:32,833 --> 00:04:34,208
{\an8}"It didn't hurt."
54
00:04:34,708 --> 00:04:36,916
{\an8}- Are you up for another test?
- Sure.
55
00:04:38,666 --> 00:04:39,916
{\an8}Okay.
56
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
{\an8}Come on.
57
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
{\an8}Slowly.
58
00:05:05,583 --> 00:05:06,583
Go back.
59
00:05:08,000 --> 00:05:11,416
I know they haven't found a cure
for your condition yet.
60
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
I know.
61
00:05:13,333 --> 00:05:16,208
But you'll be able to do things
on your own.
62
00:05:16,791 --> 00:05:20,166
You'll have a nice life
and be independent. I promise you.
63
00:05:21,041 --> 00:05:23,250
But you can't hide your struggles from me.
64
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
From anyone.
65
00:05:26,708 --> 00:05:28,791
How is your vision in the dark?
Be truthful.
66
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
It's fine.
67
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
That's great.
68
00:05:34,833 --> 00:05:37,583
We're gonna face this together. Okay?
69
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Okay.
70
00:05:40,125 --> 00:05:42,208
I'm very lucky to be your nephew.
71
00:05:43,000 --> 00:05:44,708
You're the best aunt in the world.
72
00:05:47,083 --> 00:05:49,541
You are the most wonderful nephew
in the world.
73
00:05:50,583 --> 00:05:51,708
Bye, Mrs. Liana.
74
00:05:51,791 --> 00:05:53,125
Bye, Nina. Thank you.
75
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
I couldn't go in today, Liana.
Is everything all right?
76
00:05:56,875 --> 00:05:58,291
Will you come in next time?
77
00:05:59,541 --> 00:06:00,750
Is there a problem?
78
00:06:00,833 --> 00:06:02,166
I have a problem.
79
00:06:02,833 --> 00:06:06,041
I need more freedom, Mom.
I'm going to be 13.
80
00:06:11,416 --> 00:06:13,500
- So? Do you have a fever?
- Look.
81
00:06:13,583 --> 00:06:15,500
It went up by four tenths.
82
00:06:15,583 --> 00:06:17,666
Wow! You're on fire.
83
00:06:18,208 --> 00:06:19,041
Oh my God.
84
00:06:19,125 --> 00:06:22,041
I have to go before Tomás leaves for work.
85
00:06:22,125 --> 00:06:25,708
What is this?
Are you taking ovulation stimulants?
86
00:06:25,791 --> 00:06:27,083
You're so nosy.
87
00:06:27,666 --> 00:06:31,208
- Are you doing this behind Tomás' back?
- A lot of women do it. Give me that.
88
00:06:31,291 --> 00:06:33,041
Really, does Sílvia know?
89
00:06:33,125 --> 00:06:35,708
Sílvia thinks it's normal
that I had two miscarriages
90
00:06:35,791 --> 00:06:37,375
and haven't conceived in a year.
91
00:06:37,458 --> 00:06:39,583
I don't. It's not normal.
92
00:06:39,666 --> 00:06:40,916
Excuse me, it's my life.
93
00:06:41,625 --> 00:06:43,625
Besides, you can't trust a doctor 100%.
94
00:06:43,708 --> 00:06:45,291
Who can we trust, then?
95
00:06:45,375 --> 00:06:47,791
In my desire to be a mother.
96
00:06:47,875 --> 00:06:49,666
Tomás, get ready!
97
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
- Kisses.
- Kisses.
98
00:06:54,958 --> 00:06:56,041
Tomás?
99
00:06:56,666 --> 00:06:57,666
Hi, honey.
100
00:06:59,333 --> 00:07:00,541
Tomás?
101
00:07:02,291 --> 00:07:03,625
- Come here.
- What?
102
00:07:07,000 --> 00:07:08,708
Come on, let's go downstairs.
103
00:08:03,041 --> 00:08:04,041
Move.
104
00:08:04,791 --> 00:08:05,916
Move.
105
00:08:29,083 --> 00:08:32,125
{\an8}MARCH
2006
106
00:09:03,333 --> 00:09:05,291
TOMY! I SENT YOU ANOTHER PIC.
TAKE A LOOK.
107
00:09:05,375 --> 00:09:06,375
"Tomy"?
108
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
What the fuck?
109
00:09:26,416 --> 00:09:28,166
TOMÁS
TYPE YOUR PASSWORD
110
00:09:28,250 --> 00:09:29,500
LILOVE123
111
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
CLÁUDIA
WAITING FOR YOU
112
00:09:38,583 --> 00:09:42,125
{\an8}THINKING OF YOU,
HURRY UP
113
00:09:49,041 --> 00:09:50,708
What are you doing, Liana?
114
00:09:51,291 --> 00:09:53,083
I'm such a fool, Tomás.
115
00:09:53,666 --> 00:09:56,166
You're reading my emails.
You can't do that.
116
00:09:56,250 --> 00:09:57,416
I can't, Tomy?
117
00:09:58,166 --> 00:10:00,125
Why not?
You should've changed the password.
118
00:10:00,708 --> 00:10:03,083
- Give me my computer.
- I'm so dumb.
119
00:10:03,166 --> 00:10:04,625
She's waiting for you.
120
00:10:04,708 --> 00:10:06,208
She's waiting for you. What for?
121
00:10:06,291 --> 00:10:07,916
Give me my computer. It's a joke.
122
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Joke, my ass.
123
00:10:09,125 --> 00:10:10,958
Let me see if she sent another joke.
124
00:10:11,041 --> 00:10:13,833
- Give me that.
- Look at Cláudia.
125
00:10:13,916 --> 00:10:14,791
She's so hot...
126
00:10:14,875 --> 00:10:17,458
Are you having an affair
with someone from our group?
127
00:10:17,541 --> 00:10:20,291
No. Not from our group.
You left the group.
128
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
You don't cycle anymore.
129
00:10:22,041 --> 00:10:24,041
- Oh, I don't...
- No, you're always tired.
130
00:10:25,166 --> 00:10:26,833
We have no life, Liana.
131
00:10:27,541 --> 00:10:29,916
Everything's so heavy, there's no fun.
132
00:10:30,583 --> 00:10:32,250
We don't even have good sex anymore.
133
00:10:32,333 --> 00:10:35,750
So, it's not good with me
because we want to get pregnant but can't?
134
00:10:35,833 --> 00:10:38,916
The great Tomás Rosenthal,
who never loses a case.
135
00:10:39,000 --> 00:10:40,916
The big shot who always wins,
136
00:10:41,000 --> 00:10:44,041
when he doesn't get what he wants,
he cheats. Is that it?
137
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Cláudia is my friend.
138
00:10:45,291 --> 00:10:46,541
- Give me.
- Friend, my ass.
139
00:10:46,625 --> 00:10:49,083
Look, there's important work stuff
on that computer.
140
00:10:49,166 --> 00:10:51,208
- Give me that.
- You know what I want to do?
141
00:10:51,291 --> 00:10:53,083
- Destroy this.
- Don't do that.
142
00:10:53,166 --> 00:10:55,458
- This fucking computer.
- Don't...
143
00:10:55,541 --> 00:10:57,791
Shit, Liana! What the fuck!
144
00:10:58,625 --> 00:10:59,958
Shit, Liana!
145
00:11:00,041 --> 00:11:01,166
Fuck!
146
00:11:01,750 --> 00:11:03,000
You fucked it up.
147
00:11:04,125 --> 00:11:05,458
All I do is fuck up.
148
00:11:06,333 --> 00:11:08,083
I'm trying to have a baby with you.
149
00:11:12,458 --> 00:11:13,708
You know what?
150
00:11:14,458 --> 00:11:17,208
I'm tired of having sex like it's a duty.
151
00:11:17,291 --> 00:11:18,833
Tired!
152
00:11:21,000 --> 00:11:22,166
There's no mood.
153
00:11:23,541 --> 00:11:26,500
It's frustrating. There's no mood.
You don't see me, Liana.
154
00:11:26,583 --> 00:11:27,625
You don't see me.
155
00:11:28,333 --> 00:11:29,666
You are not seeing me.
156
00:11:30,500 --> 00:11:34,541
You come on to me with this sudden urge
to have sex because you're ovulating.
157
00:11:35,041 --> 00:11:37,666
Is this what you call love?
What you call marriage?
158
00:11:37,750 --> 00:11:39,625
I thought you wanted to have a baby.
159
00:11:39,708 --> 00:11:41,000
But not at any cost.
160
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
Cost?
161
00:11:42,791 --> 00:11:43,791
Cost?
162
00:11:44,708 --> 00:11:46,250
Everything we planned.
163
00:11:46,333 --> 00:11:48,041
Our happiness, what we agreed on.
164
00:11:48,125 --> 00:11:51,958
Is that a cost to you?
You're such a dirtbag for saying that.
165
00:11:52,041 --> 00:11:56,208
I'm talking about building a family,
happiness, dreams, everything...
166
00:11:57,166 --> 00:11:59,750
And you're out there messing around,
167
00:11:59,833 --> 00:12:01,833
cheating on me, lying to me.
168
00:12:01,916 --> 00:12:04,291
You just ruined everything.
169
00:12:04,791 --> 00:12:06,625
- You destroyed everything.
- You did too.
170
00:12:06,708 --> 00:12:08,416
- That's what you did.
- You did too.
171
00:12:09,375 --> 00:12:10,958
You destroyed it too. You...
172
00:12:11,541 --> 00:12:15,041
It was you who turned our life
into an obsession.
173
00:12:16,083 --> 00:12:17,291
Into a boring life.
174
00:12:20,958 --> 00:12:22,125
So, it's my fault?
175
00:12:41,500 --> 00:12:42,708
Where are you going?
176
00:12:45,083 --> 00:12:46,083
To a hotel.
177
00:12:48,625 --> 00:12:52,375
And tomorrow I'm going
on a cycling trip with the group.
178
00:12:53,208 --> 00:12:55,375
I wasn't going to, but now I will.
179
00:12:56,958 --> 00:12:58,291
Is Cláudia going too?
180
00:13:00,125 --> 00:13:02,166
Yes. I mean, I think she's going.
181
00:13:02,250 --> 00:13:03,500
It doesn't matter, Liana.
182
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
Listen...
183
00:13:09,708 --> 00:13:10,750
I'm not okay.
184
00:13:13,083 --> 00:13:15,000
And I'm not being nice to you, either.
185
00:13:18,125 --> 00:13:19,333
We're not like that.
186
00:13:25,708 --> 00:13:26,708
I'm going...
187
00:13:28,083 --> 00:13:29,500
to spend some time away.
188
00:13:29,583 --> 00:13:32,000
That way we can think things through.
189
00:13:35,458 --> 00:13:37,333
If you go, don't come back.
190
00:13:39,000 --> 00:13:41,125
If you walk through that door,
don't come back.
191
00:14:18,833 --> 00:14:19,666
Hello?
192
00:14:19,750 --> 00:14:21,416
Hi, Liana. How are you?
193
00:14:21,916 --> 00:14:22,916
Hi, Mom.
194
00:14:23,458 --> 00:14:24,666
I'm good. How are you?
195
00:14:24,750 --> 00:14:28,125
You didn't forget
your brother's birthday, did you?
196
00:14:29,000 --> 00:14:30,833
Did I ever forget his birthday?
197
00:14:30,916 --> 00:14:32,875
I'll be there, like always.
198
00:14:32,958 --> 00:14:35,833
This time, it won't be like always.
199
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
Oh, that's right.
200
00:14:37,500 --> 00:14:40,000
Thankfulness and forgiveness, right?
New therapy.
201
00:14:40,083 --> 00:14:42,666
Positive psychology, honey.
202
00:14:43,333 --> 00:14:46,666
It's so good that I discharged myself.
203
00:14:46,750 --> 00:14:50,416
- Should I bring anything?
- No, don't worry.
204
00:14:50,500 --> 00:14:52,375
Just remember and show up.
205
00:14:53,083 --> 00:14:54,458
I always remember, Mom.
206
00:14:55,208 --> 00:14:56,416
Every day.
207
00:14:58,250 --> 00:15:01,208
My mother always brings me down, you know?
208
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
She...
209
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
Give Aunt Norma a break.
210
00:15:05,416 --> 00:15:08,791
- Losing a child is not easy.
- Losing a brother isn't easy either.
211
00:15:08,875 --> 00:15:11,125
It's been 13 years.
I haven't accepted either.
212
00:15:11,208 --> 00:15:14,083
I miss him too, really miss him.
213
00:15:14,166 --> 00:15:17,666
Liloca, we have to live in the present.
214
00:15:18,250 --> 00:15:19,416
Life is short.
215
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Let's go out.
216
00:15:22,125 --> 00:15:25,208
Forget your mom,
forget your husband. Just forget them.
217
00:15:25,291 --> 00:15:26,291
Come on.
218
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
I'm not okay, girlfriend.
219
00:15:29,500 --> 00:15:32,041
I know. What Tomás did wasn't cool.
220
00:15:32,125 --> 00:15:35,833
But he doesn't deserve your tears.
221
00:15:37,208 --> 00:15:38,416
What does he deserve?
222
00:15:39,708 --> 00:15:40,708
Payback.
223
00:15:42,083 --> 00:15:44,916
Come on. I won't take "no" for an answer.
224
00:15:46,375 --> 00:15:49,750
I'm so mad I can't even think straight.
225
00:15:52,833 --> 00:15:56,833
Oh my God, this is beautiful.
Is it new? I've never seen you wear it.
226
00:15:56,916 --> 00:16:00,000
Yes, I bought it
for a special occasion, not for tonight.
227
00:16:00,083 --> 00:16:02,708
This is a special occasion.
228
00:16:03,208 --> 00:16:06,583
Let's give Oscar our support.
You'll love my brother's nightclub.
229
00:16:07,500 --> 00:16:09,041
Come on. Let's go.
230
00:16:09,916 --> 00:16:10,916
Come on.
231
00:16:11,833 --> 00:16:13,416
I mean it, let's go.
232
00:16:13,916 --> 00:16:14,916
Get up.
233
00:16:16,666 --> 00:16:18,041
I'm dying for a drink.
234
00:16:18,125 --> 00:16:19,125
Débo...
235
00:16:19,458 --> 00:16:21,875
I'm loving the club, but the age group...
236
00:16:21,958 --> 00:16:23,791
It's our age group. Minus ten.
237
00:16:23,875 --> 00:16:27,541
I don't know about you,
but today I woke up feeling 24.
238
00:16:28,125 --> 00:16:30,041
- Hi, baby.
- Hi, love.
239
00:16:30,125 --> 00:16:32,083
- Look who I brought.
- Who did you...
240
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
No way! Liana, you're here.
241
00:16:36,000 --> 00:16:39,291
- I can't believe you're here.
- I can't believe this is you.
242
00:16:39,375 --> 00:16:40,750
It's me!
243
00:16:40,833 --> 00:16:43,125
- You look so different.
- I know.
244
00:16:43,208 --> 00:16:44,791
How long has it been?
245
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
What? About five years.
246
00:16:47,583 --> 00:16:48,916
Isn't he handsome?
247
00:16:49,000 --> 00:16:51,833
- He's grown into quite the man.
- Let me say hi.
248
00:16:51,916 --> 00:16:53,416
- Come here.
- Let me say hi.
249
00:16:53,500 --> 00:16:54,958
Oh, it looks beautiful.
250
00:16:55,458 --> 00:16:57,500
You put a picture of Lucas.
251
00:16:57,583 --> 00:17:00,250
I carry Lucas in my heart, Liana.
252
00:17:02,541 --> 00:17:04,000
- Oh my God.
- What's up?
253
00:17:04,083 --> 00:17:06,833
What's up? Look, the '92 championship.
254
00:17:06,916 --> 00:17:10,375
The unbeatable duo. We were so good.
255
00:17:10,458 --> 00:17:13,041
It's like this club belongs to me and him.
256
00:17:13,125 --> 00:17:15,208
Let's not talk about sad things.
257
00:17:15,291 --> 00:17:18,208
Liana is not doing great.
Her husband moved out.
258
00:17:18,291 --> 00:17:19,416
- Débora.
- What?
259
00:17:19,500 --> 00:17:21,083
He's absolutely insane.
260
00:17:21,166 --> 00:17:22,791
- Look.
- What?
261
00:17:22,875 --> 00:17:24,916
I have to go. My man is here. Okay?
262
00:17:25,000 --> 00:17:26,666
- You just got here.
- I know.
263
00:17:26,750 --> 00:17:29,083
But we have a date. You weren't coming.
264
00:17:29,166 --> 00:17:30,541
Go.
265
00:17:31,500 --> 00:17:32,875
She never changes.
266
00:17:32,958 --> 00:17:34,750
Yeah. And she doesn't lie.
267
00:17:36,666 --> 00:17:39,416
Yeah... Tomás...
268
00:17:40,875 --> 00:17:44,125
He moved out,
but I don't want to talk about it.
269
00:17:44,208 --> 00:17:47,625
No, let's not talk about it.
You're going to be just fine here, okay?
270
00:17:47,708 --> 00:17:50,625
Let me get you a drink, okay? Hold on.
271
00:17:50,708 --> 00:17:52,625
What kind of drink, Oscar?
272
00:17:53,958 --> 00:17:56,333
I'm not drinking.
I don't think I'll be drinking.
273
00:17:56,416 --> 00:17:59,416
Yes, you are!
What do you want to drink? Tell me.
274
00:18:14,166 --> 00:18:16,291
Another one.
275
00:18:16,833 --> 00:18:18,125
I'm gonna get wasted.
276
00:18:18,208 --> 00:18:20,458
Get wasted, then.
277
00:18:20,541 --> 00:18:22,708
That's what tonight is for, to get wasted.
278
00:18:22,791 --> 00:18:23,833
But call him.
279
00:18:23,916 --> 00:18:28,208
Call him if you want. But do it now
'cause you're about to get wasted.
280
00:18:28,291 --> 00:18:30,500
You'll get wasted
and won't be able to call.
281
00:18:30,583 --> 00:18:31,958
I already called him.
282
00:18:32,500 --> 00:18:35,791
I called five times.
He's not picking up. It went to voicemail.
283
00:18:35,875 --> 00:18:41,041
Wow! That's not good, right?
Actually, that's horrible. Horrible.
284
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
He's a son of a bitch. That's what he is.
285
00:18:43,958 --> 00:18:46,333
Let me tell you something.
286
00:18:46,416 --> 00:18:50,291
I always thought he was a loser. Always.
287
00:18:50,375 --> 00:18:51,625
He doesn't deserve you.
288
00:18:52,666 --> 00:18:54,208
I'm an idiot.
289
00:18:54,291 --> 00:18:56,375
I am... I've always been.
290
00:18:57,666 --> 00:19:00,166
But I won't be an idiot anymore, you know?
291
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
Enough.
292
00:19:02,000 --> 00:19:05,083
That's right!
That's what I'm talking about.
293
00:19:05,166 --> 00:19:06,166
Listen up.
294
00:19:06,250 --> 00:19:09,625
You have always been the hottest,
the smartest, the most wonderful.
295
00:19:09,708 --> 00:19:12,000
You are my best friend's sister.
296
00:19:12,083 --> 00:19:13,583
That's like torture.
297
00:19:13,666 --> 00:19:17,291
I've always had a crush on you.
298
00:19:17,833 --> 00:19:19,583
Always.
299
00:19:21,375 --> 00:19:23,166
That's quite the revelation, Oscar.
300
00:19:23,250 --> 00:19:25,750
Really? Lucas never told you?
301
00:19:25,833 --> 00:19:27,958
He's jealous. He was jealous.
302
00:19:28,666 --> 00:19:29,708
No, he wasn't.
303
00:19:29,791 --> 00:19:35,000
He would love to see me bring a smile
to these gorgeous lips of yours.
304
00:19:37,625 --> 00:19:39,583
Let's dance.
305
00:19:39,666 --> 00:19:42,291
- No.
- Come on.
306
00:19:42,375 --> 00:19:44,583
- Let me finish my drink.
- I'm leaving.
307
00:19:45,166 --> 00:19:47,083
- Already?
- I have class in the morning.
308
00:19:47,750 --> 00:19:48,666
Don't judge me.
309
00:19:48,750 --> 00:19:51,541
Stay, have fun. And you take care of her.
310
00:19:51,625 --> 00:19:52,916
- Okay.
- You're my ride.
311
00:19:53,000 --> 00:19:55,041
- I'll give you a ride.
- You're okay.
312
00:19:55,125 --> 00:19:58,916
Don't stay until the club closes.
Let's just dance a little and we can like...
313
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
- Bye.
- Bye.
314
00:21:02,500 --> 00:21:03,916
Oscar, don't.
315
00:21:05,083 --> 00:21:06,458
No, go home.
316
00:21:08,458 --> 00:21:10,416
I'm not feeling well.
317
00:21:10,500 --> 00:21:14,291
I'm not feeling...
318
00:21:14,375 --> 00:21:15,708
Oscar, stop!
319
00:21:22,708 --> 00:21:23,750
Come on, get up.
320
00:21:26,041 --> 00:21:27,041
Come on.
321
00:21:28,166 --> 00:21:29,625
Come on, Oscar.
322
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
Thank you.
323
00:23:18,125 --> 00:23:19,000
Hello?
324
00:23:19,083 --> 00:23:20,083
Hi, Liana.
325
00:23:20,958 --> 00:23:22,000
Hi, Tomás.
326
00:23:22,791 --> 00:23:23,916
Is everything okay?
327
00:23:24,000 --> 00:23:25,416
No, everything is not okay.
328
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
I'm not okay, either. Can you talk?
329
00:23:28,833 --> 00:23:31,250
No, I can't talk right now.
330
00:23:31,750 --> 00:23:33,000
You can't? Why?
331
00:23:33,083 --> 00:23:35,541
Because I don't want to.
Because I'm not okay.
332
00:23:36,166 --> 00:23:38,125
- I'm going back to Rio tomorrow.
- Okay.
333
00:23:38,208 --> 00:23:40,041
- Okay. Bye.
- Can we talk?
334
00:23:42,625 --> 00:23:44,708
Hi, Tomy. Do you need any help?
335
00:23:45,583 --> 00:23:47,875
No, I'm done.
336
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
- Let's go.
- Let's go.
337
00:23:54,208 --> 00:23:55,416
- Shall we?
- Sure.
338
00:24:32,208 --> 00:24:34,291
Let me give you a massage.
339
00:24:34,375 --> 00:24:35,458
No. Stop, Oscar.
340
00:24:36,500 --> 00:24:37,583
No.
341
00:24:38,500 --> 00:24:41,666
You are so beautiful. So hot.
342
00:24:44,666 --> 00:24:47,916
Oscar, stop. I want to go to sleep.
343
00:24:48,833 --> 00:24:50,125
Stop.
344
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
Are you fucking crazy?
345
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Tomás?
346
00:26:06,875 --> 00:26:09,083
I didn't talk to you properly.
347
00:26:10,291 --> 00:26:13,333
I don't know what happened.
I wasn't okay. I'm not okay.
348
00:26:16,250 --> 00:26:18,000
But I won't call you anymore.
349
00:26:19,916 --> 00:26:23,541
Call me when you hear this message, okay?
350
00:26:24,375 --> 00:26:25,375
Kisses.
351
00:26:33,750 --> 00:26:35,458
Hi, Sílvia. It's Cláudia.
352
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
I'm with Tomás...
353
00:26:40,458 --> 00:26:42,208
He's okay. We're in an ambulance.
354
00:26:43,125 --> 00:26:44,291
No, but he's fine.
355
00:26:44,375 --> 00:26:46,583
We're going to the hospital
in the mountains.
356
00:26:51,708 --> 00:26:53,625
It's gonna be okay, Tomás.
357
00:26:53,708 --> 00:26:56,375
Sílvia, don't tell Liana.
358
00:26:56,875 --> 00:26:58,375
Otherwise, we'll fight.
359
00:26:58,458 --> 00:27:00,833
- Don't tell her. Promise?
- I promise. I won't.
360
00:27:00,916 --> 00:27:02,416
- Don't tell her.
- Relax.
361
00:27:02,500 --> 00:27:04,708
Everything is fine now.
I won't say anything.
362
00:27:08,500 --> 00:27:09,750
Good job.
363
00:27:09,833 --> 00:27:12,541
So, tell me.
How was the rest of your night?
364
00:27:12,625 --> 00:27:15,250
- I want to know.
- I don't know. It's weird.
365
00:27:15,333 --> 00:27:17,958
- I don't really remember much.
- You don't remember?
366
00:27:18,041 --> 00:27:19,041
Hey, Liloca?
367
00:27:20,125 --> 00:27:21,291
It's me.
368
00:27:21,833 --> 00:27:24,208
Oscar is my brother.
He tells me everything.
369
00:27:24,291 --> 00:27:25,708
Well, he shouldn't.
370
00:27:26,375 --> 00:27:30,291
No, it's not like that.
He just told me he ended up at your place.
371
00:27:32,250 --> 00:27:33,500
I feel horrible.
372
00:27:34,416 --> 00:27:35,916
Why do you feel horrible?
373
00:27:36,416 --> 00:27:39,000
You got back at Tomás. He deserved it.
374
00:27:39,083 --> 00:27:42,083
Come on, Débora.
I'm not competing with Tomás.
375
00:27:43,958 --> 00:27:46,583
Ok, I'm sorry. My bad.
376
00:27:54,208 --> 00:27:55,708
You have no new messages.
377
00:28:11,000 --> 00:28:14,625
OSCAR: THANK YOU FOR LAST NIGHT.
IT WAS UNFORGETTABLE.
378
00:28:24,208 --> 00:28:25,208
Hi, Mom.
379
00:28:25,291 --> 00:28:27,000
- My love.
- How are you?
380
00:28:27,083 --> 00:28:28,083
I'm good.
381
00:28:28,708 --> 00:28:30,041
What?
382
00:28:31,250 --> 00:28:32,833
Your husband didn't come?
383
00:28:32,916 --> 00:28:35,541
He's on a business trip.
He sent you kisses.
384
00:28:35,625 --> 00:28:36,625
Work?
385
00:28:36,666 --> 00:28:38,625
The same excuse? Work?
386
00:28:40,541 --> 00:28:42,791
It looks beautiful, Mom. That's great.
387
00:28:44,000 --> 00:28:46,625
But isn't Lucas' picture too big?
388
00:28:46,708 --> 00:28:48,750
- No.
- Hi.
389
00:28:50,291 --> 00:28:51,291
What?
390
00:28:51,833 --> 00:28:54,750
- I didn't know you were coming.
- What do you mean?
391
00:28:54,833 --> 00:28:57,791
I told you this year
was gonna be different, Liana.
392
00:28:57,875 --> 00:29:02,791
This chili sauce on the hot dog
was Lucas' favorite.
393
00:29:02,875 --> 00:29:05,333
- So good, right?
- I called Oscar.
394
00:29:05,416 --> 00:29:07,916
Give me a hug. I missed you so much.
395
00:29:08,000 --> 00:29:11,250
I missed you so much.
I would never decline Norma's invitation.
396
00:29:11,333 --> 00:29:14,583
Honey... Especially after so long, right?
397
00:29:14,666 --> 00:29:16,875
In fact, he insisted on coming,
right, Oscar?
398
00:29:16,958 --> 00:29:17,875
And right on time.
399
00:29:17,958 --> 00:29:19,625
- Which is rare.
- Oh, come on.
400
00:29:19,708 --> 00:29:22,625
Come here. Let me show you some pictures.
401
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Great, let's see them.
402
00:29:24,541 --> 00:29:28,583
Everything is, I don't know,
weird in my life.
403
00:29:28,666 --> 00:29:32,375
Tomás doesn't talk to me.
Doesn't call me back, doesn't reply.
404
00:29:32,458 --> 00:29:33,875
He's still ignoring you?
405
00:29:35,041 --> 00:29:37,416
The loss of my son weighs heavily on me.
406
00:29:39,583 --> 00:29:42,333
But you've also lost
quite a bit, haven't you?
407
00:29:43,500 --> 00:29:44,833
You lost your career...
408
00:29:44,916 --> 00:29:46,458
No.
409
00:29:46,541 --> 00:29:48,750
- Anyway...
- No, don't worry. It's okay.
410
00:29:50,750 --> 00:29:53,416
If my son hadn't crashed the car...
411
00:29:53,500 --> 00:29:55,333
I messed up too, Norma.
412
00:29:55,416 --> 00:29:58,666
I shouldn't have let him drive my car.
But he insisted.
413
00:29:58,750 --> 00:30:00,875
Why talk about this now, guys?
414
00:30:00,958 --> 00:30:04,208
Because when we reminisce,
we process things, Liana.
415
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
Oscar...
416
00:30:09,166 --> 00:30:11,666
I avoided meeting you for a long time.
417
00:30:11,750 --> 00:30:13,375
But now that I've met you,
418
00:30:14,333 --> 00:30:15,708
I'm very happy.
419
00:30:15,791 --> 00:30:17,125
Give me a hug.
420
00:30:19,833 --> 00:30:21,500
I'm also very happy.
421
00:30:25,291 --> 00:30:26,291
Hey.
422
00:30:27,041 --> 00:30:28,041
Do I leave it here?
423
00:30:29,000 --> 00:30:30,958
Thanks for being so patient with my mom.
424
00:30:31,041 --> 00:30:35,500
No worries.
I'm doing this for Lucas, and for you too.
425
00:30:36,291 --> 00:30:38,083
But something is bothering me.
426
00:30:39,000 --> 00:30:40,041
What?
427
00:30:40,125 --> 00:30:42,833
I can't stop thinking about you.
428
00:30:43,833 --> 00:30:45,416
Oscar, that was a mistake.
429
00:30:46,458 --> 00:30:48,625
I can't even remember
exactly what happened.
430
00:30:50,500 --> 00:30:51,875
Let me show you what happened.
431
00:30:51,958 --> 00:30:54,375
- Don't touch me like that.
- What's wrong, Li?
432
00:30:54,458 --> 00:30:55,583
Don't call me "Li."
433
00:30:56,708 --> 00:30:58,083
We don't have a thing.
434
00:31:00,375 --> 00:31:01,583
I want to forget.
435
00:31:01,666 --> 00:31:03,250
I felt horrible the next day.
436
00:31:03,333 --> 00:31:06,541
My head was pounding.
I want to forget what happened, okay?
437
00:31:07,208 --> 00:31:10,625
But I don't want to forget.
That night was wonderful.
438
00:31:11,375 --> 00:31:13,416
Ask me for something else.
439
00:31:15,458 --> 00:31:17,416
I wanted to ask you why...
440
00:31:18,625 --> 00:31:20,791
I only found the condom wrapper.
441
00:31:22,250 --> 00:31:25,750
I don't want Tomás to find
the condom if he comes back home.
442
00:31:27,166 --> 00:31:29,791
It doesn't seem like your husband
is coming back home.
443
00:31:29,875 --> 00:31:31,208
Answer my question.
444
00:31:31,875 --> 00:31:33,541
- What?
- What happened to the condom?
445
00:31:33,625 --> 00:31:35,708
- Did you flush it down the toilet?
- No.
446
00:31:36,833 --> 00:31:39,000
No, I didn't. I...
447
00:31:39,583 --> 00:31:42,333
I don't know. I can't remember.
448
00:31:43,000 --> 00:31:44,750
I didn't really use it.
449
00:31:44,833 --> 00:31:47,250
- You didn't use it?
- Yeah, I mean...
450
00:31:47,958 --> 00:31:49,333
It's a sensitivity thing.
451
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
It's uncomfortable.
452
00:31:50,541 --> 00:31:53,166
- It got in the way...
- The way of what? I don't get it.
453
00:31:53,250 --> 00:31:56,333
Liana, we were out of our minds.
454
00:31:57,541 --> 00:31:59,750
I don't know. I threw it by the bed.
455
00:32:00,333 --> 00:32:01,791
I remember I threw it...
456
00:32:01,875 --> 00:32:04,208
I took it out, I didn't use it.
457
00:32:04,291 --> 00:32:05,375
You didn't use it?
458
00:32:06,083 --> 00:32:08,666
I didn't use a condom.
I mean, I don't know...
459
00:32:08,750 --> 00:32:10,416
I thought you were into it.
460
00:32:13,458 --> 00:32:15,291
Oscar, honey?
461
00:32:15,375 --> 00:32:18,125
Come see the other pictures.
You'll love it.
462
00:32:19,333 --> 00:32:20,708
I'll be right there, Norma.
463
00:33:38,875 --> 00:33:41,666
Good evening.
These were delivered for you, Mrs. Liana.
464
00:33:42,833 --> 00:33:44,291
Thank you, Mr. Isaías.
465
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Good evening.
466
00:33:46,541 --> 00:33:47,583
- Excuse me.
- Sure.
467
00:33:55,875 --> 00:34:00,333
QUEEN OF QUEENS,
YOU'RE REALLY SOMETHING - OSCAR
468
00:34:25,541 --> 00:34:28,708
- That's why I don't get attached.
- Kiko is not your type.
469
00:34:28,791 --> 00:34:31,041
Absolutely not. I've moved on.
470
00:34:31,583 --> 00:34:32,750
That's great.
471
00:34:37,666 --> 00:34:39,208
What is she doing here?
472
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
Did you do something?
473
00:34:41,750 --> 00:34:42,875
I sent her flowers.
474
00:34:42,958 --> 00:34:44,250
Damn it, Oscar.
475
00:34:44,333 --> 00:34:46,125
I told you to leave her alone.
476
00:34:47,541 --> 00:34:48,541
Hi, Liloca.
477
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Are you okay?
478
00:34:50,750 --> 00:34:52,333
No. I'm not okay.
479
00:34:53,500 --> 00:34:54,791
I want to talk to your...
480
00:34:55,333 --> 00:34:57,416
Oscar, can I talk to you in private?
481
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
Sure.
482
00:35:07,166 --> 00:35:09,083
Did you like the flowers at least?
483
00:35:09,166 --> 00:35:11,791
I want you to stop trying
to get close to me.
484
00:35:12,958 --> 00:35:15,416
Stop sending me flowers,
stop sending me messages.
485
00:35:15,500 --> 00:35:18,791
- Stop talking to me. Do you understand?
- Okay.
486
00:35:18,875 --> 00:35:21,958
Okay, I get it.
But you don't have to get so aggressive.
487
00:35:22,041 --> 00:35:23,583
It's okay.
488
00:35:23,666 --> 00:35:26,416
I've known you and your family for years.
489
00:35:26,500 --> 00:35:28,291
Especially after what happened...
490
00:35:28,375 --> 00:35:30,166
What happened doesn't matter.
491
00:35:30,958 --> 00:35:33,458
It wasn't good for me.
I want to forget it.
492
00:35:34,875 --> 00:35:36,000
Was it the condom?
493
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
You should have stopped, you idiot.
494
00:35:38,375 --> 00:35:41,541
Why did you want me to stop?
It was wonderful, it was so good.
495
00:35:41,625 --> 00:35:43,625
We were making out, you know?
496
00:35:43,708 --> 00:35:48,000
It was hard to stop. But that's okay.
If you didn't like it, my bad.
497
00:35:48,083 --> 00:35:49,958
- My bad?
- My bad.
498
00:35:50,041 --> 00:35:53,166
Is that all you've got to say? "My bad?"
You took advantage of me.
499
00:35:53,250 --> 00:35:54,625
I wasn't well.
500
00:35:54,708 --> 00:35:57,208
Look, you want to be mad, fine.
501
00:35:57,291 --> 00:35:59,500
But I didn't break down your door.
502
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
You let me into your house,
503
00:36:01,333 --> 00:36:03,791
you took me to your
and your husband's bedroom.
504
00:36:03,875 --> 00:36:06,916
You liked it and got your revenge.
I gave you what you wanted.
505
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
You asshole.
I don't want to see your face again.
506
00:36:11,083 --> 00:36:12,458
Get out of my life.
507
00:36:12,541 --> 00:36:14,375
Get out of my life, you jerk!
508
00:36:20,541 --> 00:36:23,875
{\an8}AMPARO CLINIC
509
00:36:23,958 --> 00:36:24,958
A cane?
510
00:36:25,041 --> 00:36:28,666
Yes, so he can use it at night
or in places that are too dark for him.
511
00:36:28,750 --> 00:36:30,625
Really? I don't need it.
512
00:36:30,708 --> 00:36:33,000
Yeah. He rarely goes out by himself.
513
00:36:33,083 --> 00:36:34,250
Especially at night.
514
00:36:34,333 --> 00:36:36,833
- I'm always around, and there's Nina.
- No.
515
00:36:36,916 --> 00:36:38,875
I want to go out alone, Mom.
516
00:36:38,958 --> 00:36:41,208
See? He wants to be independent.
517
00:36:41,916 --> 00:36:46,208
The cane will help you both.
It's a safeguard for you and for him.
518
00:36:46,291 --> 00:36:48,916
Did something happen?
Have you noticed any changes?
519
00:36:49,000 --> 00:36:50,250
- Was it the fall?
- Mom.
520
00:36:51,333 --> 00:36:53,500
Everything is fine. I told you.
521
00:36:56,208 --> 00:36:58,000
He may be resisting a little.
522
00:36:59,166 --> 00:37:02,250
But that's it.
It's time to face his challenges.
523
00:37:08,333 --> 00:37:09,333
You're right.
524
00:37:11,250 --> 00:37:14,333
I'll be more diligent. I promise.
Thank you, Liana.
525
00:37:14,416 --> 00:37:15,416
No worries.
526
00:37:15,875 --> 00:37:17,958
Are you aware that Tomás moved out?
527
00:37:24,375 --> 00:37:27,250
- I didn't want to get involved because...
- That's okay.
528
00:37:28,375 --> 00:37:30,458
You don't have to say anything. I get it.
529
00:37:32,333 --> 00:37:34,291
But he moved out a week ago...
530
00:37:36,208 --> 00:37:37,625
and he hasn't called.
531
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I think he went away with that girl.
532
00:37:41,750 --> 00:37:43,333
That's not it, Liana.
533
00:37:44,041 --> 00:37:46,750
Tomás asked me not to say anything.
534
00:37:46,833 --> 00:37:48,916
You know he's stubborn, but I don't agree.
535
00:37:49,000 --> 00:37:51,250
- But I don't agree.
- What are you talking about?
536
00:37:53,708 --> 00:37:57,625
Tomás had a bicycle accident.
He hit his head and had a concussion.
537
00:37:58,166 --> 00:38:01,791
But the tomography showed
no fracture or bleeding.
538
00:38:01,875 --> 00:38:03,333
He'll be fine.
539
00:38:04,125 --> 00:38:06,375
But he's been in the hospital.
540
00:38:22,375 --> 00:38:23,958
Do you see the damage?
541
00:38:25,166 --> 00:38:26,458
What happened, Tomás?
542
00:38:29,333 --> 00:38:30,791
You didn't call me.
543
00:38:32,041 --> 00:38:33,916
You didn't say anything. Why?
544
00:38:34,000 --> 00:38:35,833
I was going to call you.
545
00:38:37,916 --> 00:38:39,041
Later.
546
00:38:40,583 --> 00:38:41,791
You know, I didn't...
547
00:38:43,541 --> 00:38:46,416
I didn't want to talk to you like this,
548
00:38:46,500 --> 00:38:49,500
all beaten up on a hospital bed.
549
00:38:49,583 --> 00:38:52,333
You know, I wanted to be alone and think.
550
00:38:53,708 --> 00:38:55,541
You know, rehearsing
551
00:38:56,041 --> 00:38:59,125
what to say to you.
552
00:39:01,000 --> 00:39:02,208
I made a mistake.
553
00:39:06,041 --> 00:39:07,083
I made a mistake.
554
00:39:08,750 --> 00:39:09,875
I was an asshole.
555
00:39:12,958 --> 00:39:14,083
I hurt you.
556
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
I was...
557
00:39:18,291 --> 00:39:19,416
immature, you know?
558
00:39:20,833 --> 00:39:25,166
It's pointless to be with one person
when you love someone else.
559
00:39:26,791 --> 00:39:28,458
Let's talk about this later.
560
00:39:30,208 --> 00:39:33,041
It was the first time
I cheated on you, Liana. I swear.
561
00:39:34,125 --> 00:39:35,250
You know, I was...
562
00:39:36,708 --> 00:39:40,666
I was at the wrong place
with the wrong person. I...
563
00:39:40,750 --> 00:39:43,458
I could have died away from you.
564
00:39:43,541 --> 00:39:44,708
But you didn't die.
565
00:39:45,833 --> 00:39:47,500
You didn't die, and I'm here.
566
00:39:48,208 --> 00:39:49,208
I'm here.
567
00:39:51,541 --> 00:39:53,125
When I think that...
568
00:39:55,500 --> 00:39:58,916
that we were fighting because
you wanted to have a baby with me...
569
00:40:00,666 --> 00:40:02,041
You know, I'm...
570
00:40:04,416 --> 00:40:05,416
I'm devastated.
571
00:40:08,583 --> 00:40:10,666
Do you still want to have a baby with me?
572
00:40:14,625 --> 00:40:16,291
It's what I want most in life.
573
00:40:22,666 --> 00:40:24,500
I was stressed out too. I was...
574
00:40:25,708 --> 00:40:26,708
I was nervous.
575
00:40:27,500 --> 00:40:29,958
It's my fault, I messed up.
576
00:40:34,666 --> 00:40:36,416
I want to ask you something.
577
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Can we forget what happened?
578
00:40:43,166 --> 00:40:44,166
Can we do that?
579
00:40:47,500 --> 00:40:48,708
You forgive me,
580
00:40:50,208 --> 00:40:51,958
and we stay together
581
00:40:53,250 --> 00:40:54,291
forever?
582
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Forgive me.
583
00:41:17,333 --> 00:41:18,333
Thank you.
584
00:43:09,916 --> 00:43:10,916
Li?
585
00:43:12,708 --> 00:43:14,041
Li, are you okay?
586
00:43:18,166 --> 00:43:19,375
Yes.
587
00:43:21,916 --> 00:43:23,583
Liana! Liana? Get up.
588
00:43:24,750 --> 00:43:26,666
Li?
589
00:43:27,375 --> 00:43:28,500
Liana?
590
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Talk to me, Li.
591
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
Li?
592
00:43:34,125 --> 00:43:35,125
Hey.
593
00:43:35,583 --> 00:43:37,250
- Thank you.
- You're welcome.
594
00:43:38,916 --> 00:43:41,291
So, Sílvia. What's wrong with Liana?
595
00:43:41,375 --> 00:43:42,625
She never fainted before.
596
00:43:42,708 --> 00:43:45,916
I was checking out the exams
with my colleague.
597
00:43:46,416 --> 00:43:48,958
Everything's fine. Everything's great.
598
00:43:49,708 --> 00:43:50,541
Great?
599
00:43:50,625 --> 00:43:53,458
Your wish came true. You're pregnant.
600
00:43:54,583 --> 00:43:55,583
What?
601
00:43:56,208 --> 00:43:57,625
My love.
602
00:43:57,708 --> 00:44:00,666
- Are you sure?
- Yes, you're pregnant.
603
00:44:00,750 --> 00:44:01,666
How far along?
604
00:44:01,750 --> 00:44:05,708
Based on the HCG count in your blood,
I'd say six weeks.
605
00:44:06,291 --> 00:44:09,208
Oh my God. I'm gonna be an aunt.
606
00:44:09,291 --> 00:44:12,625
- Let me hug you guys.
- Come here.
607
00:44:13,708 --> 00:44:16,583
Congratulations! My brother!
608
00:44:18,875 --> 00:44:20,458
That's great.
609
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
My love!
610
00:44:24,750 --> 00:44:26,166
What's wrong?
611
00:44:26,250 --> 00:44:29,250
We're gonna have our baby, honey.
612
00:44:30,750 --> 00:44:33,791
I want to know exactly how far along I am.
613
00:44:33,875 --> 00:44:37,708
We'll know on your first ultrasound.
I'll schedule it for the next few weeks.
614
00:44:38,291 --> 00:44:41,166
Can't we just do it sooner?
I rather do it sooner.
615
00:44:41,250 --> 00:44:44,458
Li, Sílvia is a doctor.
She knows the best time to do it.
616
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
Is everything okay, Liana? What's wrong?
617
00:44:47,708 --> 00:44:49,333
I'm worried.
618
00:44:50,208 --> 00:44:54,250
Because I was taking ovulation medication.
619
00:44:55,458 --> 00:45:00,125
Honey, you were taking meds on your own
without telling me?
620
00:45:00,208 --> 00:45:01,791
You know that's dangerous.
621
00:45:01,875 --> 00:45:04,875
All medications have contraindications
and potential risks.
622
00:45:04,958 --> 00:45:05,791
I know.
623
00:45:05,875 --> 00:45:09,208
That's why I need to know
if everything is fine.
624
00:45:09,291 --> 00:45:13,541
I want to have this ultrasound done now.
Can we do it?
625
00:45:18,791 --> 00:45:22,541
This dark spot is the gestational sac.
Do you see it?
626
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
All I see is a smudge.
627
00:45:25,583 --> 00:45:28,083
Everything is fine,
the embryo is well implanted.
628
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
Just a little...
629
00:45:29,666 --> 00:45:30,666
What the...
630
00:45:38,583 --> 00:45:39,708
Is everything okay?
631
00:45:40,791 --> 00:45:41,666
You tell me.
632
00:45:41,750 --> 00:45:44,125
You're not pregnant with just one baby,
633
00:45:44,208 --> 00:45:45,791
you're pregnant with two.
634
00:45:46,708 --> 00:45:50,208
Look. There are two gestational sacs.
635
00:45:50,291 --> 00:45:52,875
Look. The smudge you mentioned
is actually two.
636
00:45:54,291 --> 00:45:57,125
It could be the result
of the medication you've been taking.
637
00:45:58,166 --> 00:46:00,875
You wanted to have a baby, Liana?
Now you're having two.
638
00:46:02,125 --> 00:46:03,958
- Twins?
- Yes.
639
00:46:04,041 --> 00:46:05,500
Fraternal.
640
00:46:05,583 --> 00:46:08,208
Two gestational sacs. It's confirmed.
641
00:46:08,291 --> 00:46:09,833
Six weeks and two days.
642
00:46:09,916 --> 00:46:12,041
Wow, I can't believe it.
643
00:46:12,125 --> 00:46:14,583
Congratulations. That's great.
644
00:46:15,333 --> 00:46:17,375
My love.
645
00:46:25,000 --> 00:46:28,291
Wow, two babies.
I'm going to have two nephews.
646
00:46:30,166 --> 00:46:32,125
Remember, you're not sick.
647
00:46:32,208 --> 00:46:34,541
Once you feel better, it's normal life.
648
00:46:34,625 --> 00:46:36,416
Working, sex, everything.
649
00:46:36,500 --> 00:46:39,625
How can we lead a normal life
with this news?
650
00:46:39,708 --> 00:46:41,000
I'll be a father.
651
00:46:41,833 --> 00:46:43,458
What are you doing?
652
00:46:43,541 --> 00:46:45,916
I'm telling our parents.
They'll love the news.
653
00:46:46,000 --> 00:46:47,583
- No, let's wait.
- Why?
654
00:46:47,666 --> 00:46:50,208
Let's wait to see if it holds. Wait.
655
00:46:50,291 --> 00:46:51,750
Don't even say that.
656
00:46:51,833 --> 00:46:55,041
Tomás, if Liana would rather wait,
657
00:46:55,125 --> 00:46:58,000
wait until the end of the first trimester
to tell the news.
658
00:46:58,083 --> 00:47:00,625
She can't get stressed out
because of her blood pressure.
659
00:47:00,708 --> 00:47:02,250
And you keep quiet.
660
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
- Sure.
- Congratulations, brother.
661
00:47:06,541 --> 00:47:08,791
Honey, congratulations.
662
00:47:12,666 --> 00:47:16,000
Are you feeling better?
Cida just told me you weren't coming.
663
00:47:16,083 --> 00:47:18,875
I need to talk to someone
before I explode.
664
00:47:18,958 --> 00:47:20,041
Talk to me.
665
00:47:21,875 --> 00:47:24,500
I'll tell you, but you can't tell anyone.
666
00:47:24,583 --> 00:47:25,583
Come here.
667
00:47:26,000 --> 00:47:28,583
- Especially your brother.
- Liana, what the heck?
668
00:47:28,666 --> 00:47:30,375
I won't tell anyone.
669
00:47:34,833 --> 00:47:36,000
What is this?
670
00:47:36,625 --> 00:47:37,625
I'm pregnant.
671
00:47:37,708 --> 00:47:39,208
You're pregnant?
672
00:47:39,291 --> 00:47:43,000
No, wait. I got pregnant around this time.
673
00:47:44,375 --> 00:47:46,666
Around the same time I made the mistake
674
00:47:46,750 --> 00:47:48,791
of hooking up with your scumbag brother.
675
00:47:49,375 --> 00:47:52,291
- You don't have to say that.
- What do you want me to say?
676
00:47:52,375 --> 00:47:54,000
How do you want me to say it?
677
00:47:54,083 --> 00:47:55,958
It was your scumbag brother.
678
00:47:56,458 --> 00:47:58,833
Because of him, I might be pregnant...
679
00:47:59,541 --> 00:48:01,083
with his twins.
680
00:48:01,166 --> 00:48:02,166
Twins?
681
00:48:02,625 --> 00:48:04,708
I feel sick just thinking about it.
682
00:48:17,791 --> 00:48:19,458
I feel so ashamed.
683
00:48:23,625 --> 00:48:25,750
I wish I could erase that night,
forget it.
684
00:48:25,833 --> 00:48:27,291
Don't do that to yourself.
685
00:48:27,375 --> 00:48:30,375
You only cheated once.
Don't beat yourself up.
686
00:48:30,458 --> 00:48:31,791
I'm not beating myself up.
687
00:48:31,875 --> 00:48:33,333
I'm pissed off, damn it!
688
00:48:33,916 --> 00:48:35,916
Oscar took advantage of me.
689
00:48:38,250 --> 00:48:40,916
He took the condom off
when I wasn't looking.
690
00:48:41,000 --> 00:48:42,416
Do you think that's okay?
691
00:48:42,500 --> 00:48:44,666
- No, girlfriend.
- Don't call me girlfriend.
692
00:48:45,375 --> 00:48:46,708
You're not being a friend.
693
00:48:47,666 --> 00:48:49,041
You don't understand.
694
00:48:50,666 --> 00:48:54,125
It was supposed to be the happiest day
of my life. But I'm torn apart.
695
00:48:55,208 --> 00:48:57,750
It's sordid.
It's horrible to feel this way.
696
00:48:59,333 --> 00:49:01,958
I don't know if my babies
are my husband's or an asshole's.
697
00:49:02,041 --> 00:49:04,333
Oscar was very irresponsible.
698
00:49:05,250 --> 00:49:08,000
Tomás is all happy. And look how I feel.
699
00:49:08,083 --> 00:49:10,416
First of all, Tomás doesn't need to know.
700
00:49:10,500 --> 00:49:13,041
So, I should lie? Not tell him the truth?
701
00:49:13,666 --> 00:49:16,541
I think you don't know
who the father is yet.
702
00:49:16,625 --> 00:49:18,250
Don't say anything until you do.
703
00:49:19,708 --> 00:49:21,291
Do you really think that's right?
704
00:49:22,750 --> 00:49:25,833
Lie to the man I love
if the babies aren't his?
705
00:49:28,583 --> 00:49:29,833
You don't understand.
706
00:49:31,291 --> 00:49:34,458
It's horrible to think that these babies
might not be Tomás'.
707
00:49:35,541 --> 00:49:36,708
Damn it, Débora.
708
00:49:37,250 --> 00:49:40,916
If it's stressing you out that much,
let's just do a paternity test.
709
00:49:44,291 --> 00:49:47,291
Okay, let's get changed
and put on the apron.
710
00:49:53,000 --> 00:49:55,541
DR. VICENTE PINHEIRO
GYNECOLOGIST
711
00:49:55,625 --> 00:49:58,666
PROCEDURE TO BE PERFORMED
CHORIONIC VILLUS SAMPLING
712
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Is the exam risky, Doctor?
713
00:50:01,125 --> 00:50:04,500
Well, like any invasive procedure,
there are risks.
714
00:50:05,166 --> 00:50:09,000
In your case, we will do two punctures,
because you're having twins.
715
00:50:09,083 --> 00:50:12,291
But I can assure you
that we will take every precaution
716
00:50:12,375 --> 00:50:14,791
to ensure there are no complications.
717
00:50:17,750 --> 00:50:20,625
- My husband doesn't know I'm here.
- Liana.
718
00:50:22,291 --> 00:50:25,125
I don't need to know
about your personal life.
719
00:50:25,708 --> 00:50:27,500
Your decision for me is final.
720
00:50:29,666 --> 00:50:30,750
Thank you, Doctor.
721
00:50:32,166 --> 00:50:35,041
I need to decide whether I should be happy
with this pregnancy
722
00:50:35,125 --> 00:50:38,583
or if I should do something drastic.
723
00:50:41,625 --> 00:50:46,833
There are two placentas.
In other words, they are fraternal twins.
724
00:50:46,916 --> 00:50:50,041
The first baby is very close
to the cervix,
725
00:50:50,833 --> 00:50:53,875
and the second one is further down.
726
00:50:55,125 --> 00:50:58,125
And it looks like they are well.
727
00:50:59,250 --> 00:51:01,750
Okay, now we're going to do the punctures.
728
00:51:03,416 --> 00:51:05,291
Will they feel anything?
729
00:51:05,375 --> 00:51:07,375
No. Don't worry.
730
00:51:09,458 --> 00:51:11,500
We're almost done.
731
00:51:13,333 --> 00:51:17,166
Liana, over the next few days,
you may experience cramping
732
00:51:17,791 --> 00:51:20,333
and some bleeding.
733
00:51:20,416 --> 00:51:23,625
But don't be alarmed, that's normal.
734
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Also...
735
00:51:38,166 --> 00:51:39,333
No!
736
00:52:13,125 --> 00:52:14,958
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
737
00:52:15,041 --> 00:52:18,416
Your phone call made me nervous.
Do you have the results?
738
00:52:18,500 --> 00:52:22,166
- Yes. Have a seat, please.
- Is there something wrong with babies?
739
00:52:23,833 --> 00:52:27,208
Liana, first of all,
740
00:52:27,291 --> 00:52:30,708
I want to assure you
that this lab is very serious.
741
00:52:30,791 --> 00:52:32,125
100% reliable.
742
00:52:34,666 --> 00:52:36,083
Here are the results.
743
00:52:39,958 --> 00:52:42,458
I don't understand any of this.
744
00:52:42,541 --> 00:52:45,375
We conducted your exam very carefully.
745
00:52:45,458 --> 00:52:50,708
The material was in excellent condition,
so everything is fine. Nothing is wrong.
746
00:52:52,208 --> 00:52:53,708
What are you trying to tell me?
747
00:52:57,041 --> 00:52:58,875
You said you are married,
748
00:52:58,958 --> 00:53:02,208
and you brought
your husband's genetic material
749
00:53:02,291 --> 00:53:06,083
because you were with him and another man
during the same time frame.
750
00:53:06,166 --> 00:53:09,166
The babies aren't Tomás'?
They are not my husband's? Tell me.
751
00:53:09,250 --> 00:53:10,875
Relax, Liana.
752
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
- Please, relax.
- I'm trying to relax.
753
00:53:13,041 --> 00:53:14,916
But you don't seem relaxed either.
754
00:53:16,875 --> 00:53:20,125
In my 20 years of practicing medicine,
I've never seen a case like this.
755
00:53:23,541 --> 00:53:25,250
You released two eggs
756
00:53:25,333 --> 00:53:28,625
and had fertilization occurring
at different times.
757
00:53:28,708 --> 00:53:32,500
You experienced
what we refer to as superfecundation.
758
00:53:33,375 --> 00:53:37,125
The twins were conceived
through two separate sexual encounters.
759
00:53:39,625 --> 00:53:41,125
What does that mean?
760
00:53:41,750 --> 00:53:45,375
The first baby is compatible
with your husband's sample,
761
00:53:46,125 --> 00:53:47,541
but the second baby isn't.
762
00:53:48,625 --> 00:53:52,625
Technically,
they are fraternal male twins,
763
00:53:53,458 --> 00:53:57,125
but you're having two babies
from two different fathers.
53846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.