All language subtitles for Desperate.Lies.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,583 --> 00:00:29,041 Sílvia is not picking up. Shit! 2 00:00:29,708 --> 00:00:30,708 Help me. 3 00:00:31,583 --> 00:00:33,375 - We're going to the hospital. - Help me. 4 00:00:33,458 --> 00:00:35,416 - Let's go. - There's no time, Tomás. 5 00:00:35,500 --> 00:00:37,333 - No. No way. - There's no time. 6 00:00:37,416 --> 00:00:39,500 - No, let me get the car. - Tomás. 7 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 Tomás. 8 00:00:52,958 --> 00:00:53,958 Come on, Liana. 9 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 Liana? 10 00:01:04,291 --> 00:01:05,291 Liana! 11 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 Liana! 12 00:01:16,416 --> 00:01:17,416 Liana? 13 00:01:21,458 --> 00:01:22,458 Liana? 14 00:01:26,625 --> 00:01:27,708 Liana! 15 00:01:30,250 --> 00:01:31,333 Liana! 16 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Liana! 17 00:01:45,291 --> 00:01:46,291 Liana! 18 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Liana! 19 00:01:49,333 --> 00:01:50,583 Liana! 20 00:01:58,708 --> 00:01:59,708 Liana? 21 00:02:00,708 --> 00:02:01,708 Liana! 22 00:02:02,166 --> 00:02:03,291 Damn it, Liana. 23 00:02:03,375 --> 00:02:05,166 It's time. It's time, Tomás. 24 00:02:05,250 --> 00:02:08,833 - I can't believe you did that. - Grab the bag. The bag, Tomás! 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,666 Fuck. 26 00:02:17,583 --> 00:02:18,708 Here. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,791 Tell me... What should I do? 28 00:02:27,666 --> 00:02:28,666 I see him. 29 00:02:28,708 --> 00:02:29,750 He's coming. 30 00:02:31,541 --> 00:02:33,208 I see him. Oh my God. 31 00:02:37,333 --> 00:02:38,333 Oh my God. 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,583 My son. 33 00:02:51,833 --> 00:02:52,833 My son. 34 00:03:15,541 --> 00:03:16,625 Let me take him. 35 00:03:17,583 --> 00:03:18,583 Let me take him. 36 00:03:28,750 --> 00:03:29,958 Where are you going? 37 00:03:36,833 --> 00:03:42,291 Look at Mateus' crib. Look, son. 38 00:03:42,375 --> 00:03:44,708 Easy. 39 00:03:47,375 --> 00:03:48,750 Tomás, the other one! 40 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Help me, Tomás! 41 00:03:55,708 --> 00:03:57,500 Tomás, the other one! 42 00:04:01,291 --> 00:04:07,291 DESPERATE LIES 43 00:04:11,458 --> 00:04:13,958 {\an8}DECEMBER 44 00:04:15,416 --> 00:04:16,500 {\an8}EACH STORY IS A STORY 45 00:04:16,583 --> 00:04:17,833 {\an8}APRIL 8 MONTHS EARLIER 46 00:04:17,916 --> 00:04:20,083 {\an8}- Good morning. - Hi, Mrs. Liana. How are you? 47 00:04:20,166 --> 00:04:21,791 {\an8}Hi, Nina. How are you? 48 00:04:21,875 --> 00:04:24,291 {\an8}What happened to your knee, Inácio? 49 00:04:24,375 --> 00:04:26,625 {\an8}Oh, I fell. There was a hole on the street. 50 00:04:26,708 --> 00:04:27,541 {\an8}A hole? 51 00:04:27,625 --> 00:04:30,000 {\an8}Inácio was leaving the restaurant with Mrs. Sílvia. 52 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 {\an8}- It was dark. - It didn't hurt. 53 00:04:32,833 --> 00:04:34,208 {\an8}"It didn't hurt." 54 00:04:34,708 --> 00:04:36,916 {\an8}- Are you up for another test? - Sure. 55 00:04:38,666 --> 00:04:39,916 {\an8}Okay. 56 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 {\an8}Come on. 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 {\an8}Slowly. 58 00:05:05,583 --> 00:05:06,583 Go back. 59 00:05:08,000 --> 00:05:11,416 I know they haven't found a cure for your condition yet. 60 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 I know. 61 00:05:13,333 --> 00:05:16,208 But you'll be able to do things on your own. 62 00:05:16,791 --> 00:05:20,166 You'll have a nice life and be independent. I promise you. 63 00:05:21,041 --> 00:05:23,250 But you can't hide your struggles from me. 64 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 From anyone. 65 00:05:26,708 --> 00:05:28,791 How is your vision in the dark? Be truthful. 66 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 It's fine. 67 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 That's great. 68 00:05:34,833 --> 00:05:37,583 We're gonna face this together. Okay? 69 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Okay. 70 00:05:40,125 --> 00:05:42,208 I'm very lucky to be your nephew. 71 00:05:43,000 --> 00:05:44,708 You're the best aunt in the world. 72 00:05:47,083 --> 00:05:49,541 You are the most wonderful nephew in the world. 73 00:05:50,583 --> 00:05:51,708 Bye, Mrs. Liana. 74 00:05:51,791 --> 00:05:53,125 Bye, Nina. Thank you. 75 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 I couldn't go in today, Liana. Is everything all right? 76 00:05:56,875 --> 00:05:58,291 Will you come in next time? 77 00:05:59,541 --> 00:06:00,750 Is there a problem? 78 00:06:00,833 --> 00:06:02,166 I have a problem. 79 00:06:02,833 --> 00:06:06,041 I need more freedom, Mom. I'm going to be 13. 80 00:06:11,416 --> 00:06:13,500 - So? Do you have a fever? - Look. 81 00:06:13,583 --> 00:06:15,500 It went up by four tenths. 82 00:06:15,583 --> 00:06:17,666 Wow! You're on fire. 83 00:06:18,208 --> 00:06:19,041 Oh my God. 84 00:06:19,125 --> 00:06:22,041 I have to go before Tomás leaves for work. 85 00:06:22,125 --> 00:06:25,708 What is this? Are you taking ovulation stimulants? 86 00:06:25,791 --> 00:06:27,083 You're so nosy. 87 00:06:27,666 --> 00:06:31,208 - Are you doing this behind Tomás' back? - A lot of women do it. Give me that. 88 00:06:31,291 --> 00:06:33,041 Really, does Sílvia know? 89 00:06:33,125 --> 00:06:35,708 Sílvia thinks it's normal that I had two miscarriages 90 00:06:35,791 --> 00:06:37,375 and haven't conceived in a year. 91 00:06:37,458 --> 00:06:39,583 I don't. It's not normal. 92 00:06:39,666 --> 00:06:40,916 Excuse me, it's my life. 93 00:06:41,625 --> 00:06:43,625 Besides, you can't trust a doctor 100%. 94 00:06:43,708 --> 00:06:45,291 Who can we trust, then? 95 00:06:45,375 --> 00:06:47,791 In my desire to be a mother. 96 00:06:47,875 --> 00:06:49,666 Tomás, get ready! 97 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 - Kisses. - Kisses. 98 00:06:54,958 --> 00:06:56,041 Tomás? 99 00:06:56,666 --> 00:06:57,666 Hi, honey. 100 00:06:59,333 --> 00:07:00,541 Tomás? 101 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 - Come here. - What? 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,708 Come on, let's go downstairs. 103 00:08:03,041 --> 00:08:04,041 Move. 104 00:08:04,791 --> 00:08:05,916 Move. 105 00:08:29,083 --> 00:08:32,125 {\an8}MARCH 2006 106 00:09:03,333 --> 00:09:05,291 TOMY! I SENT YOU ANOTHER PIC. TAKE A LOOK. 107 00:09:05,375 --> 00:09:06,375 "Tomy"? 108 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 What the fuck? 109 00:09:26,416 --> 00:09:28,166 TOMÁS TYPE YOUR PASSWORD 110 00:09:28,250 --> 00:09:29,500 LILOVE123 111 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 CLÁUDIA WAITING FOR YOU 112 00:09:38,583 --> 00:09:42,125 {\an8}THINKING OF YOU, HURRY UP 113 00:09:49,041 --> 00:09:50,708 What are you doing, Liana? 114 00:09:51,291 --> 00:09:53,083 I'm such a fool, Tomás. 115 00:09:53,666 --> 00:09:56,166 You're reading my emails. You can't do that. 116 00:09:56,250 --> 00:09:57,416 I can't, Tomy? 117 00:09:58,166 --> 00:10:00,125 Why not? You should've changed the password. 118 00:10:00,708 --> 00:10:03,083 - Give me my computer. - I'm so dumb. 119 00:10:03,166 --> 00:10:04,625 She's waiting for you. 120 00:10:04,708 --> 00:10:06,208 She's waiting for you. What for? 121 00:10:06,291 --> 00:10:07,916 Give me my computer. It's a joke. 122 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Joke, my ass. 123 00:10:09,125 --> 00:10:10,958 Let me see if she sent another joke. 124 00:10:11,041 --> 00:10:13,833 - Give me that. - Look at Cláudia. 125 00:10:13,916 --> 00:10:14,791 She's so hot... 126 00:10:14,875 --> 00:10:17,458 Are you having an affair with someone from our group? 127 00:10:17,541 --> 00:10:20,291 No. Not from our group. You left the group. 128 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 You don't cycle anymore. 129 00:10:22,041 --> 00:10:24,041 - Oh, I don't... - No, you're always tired. 130 00:10:25,166 --> 00:10:26,833 We have no life, Liana. 131 00:10:27,541 --> 00:10:29,916 Everything's so heavy, there's no fun. 132 00:10:30,583 --> 00:10:32,250 We don't even have good sex anymore. 133 00:10:32,333 --> 00:10:35,750 So, it's not good with me because we want to get pregnant but can't? 134 00:10:35,833 --> 00:10:38,916 The great Tomás Rosenthal, who never loses a case. 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,916 The big shot who always wins, 136 00:10:41,000 --> 00:10:44,041 when he doesn't get what he wants, he cheats. Is that it? 137 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Cláudia is my friend. 138 00:10:45,291 --> 00:10:46,541 - Give me. - Friend, my ass. 139 00:10:46,625 --> 00:10:49,083 Look, there's important work stuff on that computer. 140 00:10:49,166 --> 00:10:51,208 - Give me that. - You know what I want to do? 141 00:10:51,291 --> 00:10:53,083 - Destroy this. - Don't do that. 142 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 - This fucking computer. - Don't... 143 00:10:55,541 --> 00:10:57,791 Shit, Liana! What the fuck! 144 00:10:58,625 --> 00:10:59,958 Shit, Liana! 145 00:11:00,041 --> 00:11:01,166 Fuck! 146 00:11:01,750 --> 00:11:03,000 You fucked it up. 147 00:11:04,125 --> 00:11:05,458 All I do is fuck up. 148 00:11:06,333 --> 00:11:08,083 I'm trying to have a baby with you. 149 00:11:12,458 --> 00:11:13,708 You know what? 150 00:11:14,458 --> 00:11:17,208 I'm tired of having sex like it's a duty. 151 00:11:17,291 --> 00:11:18,833 Tired! 152 00:11:21,000 --> 00:11:22,166 There's no mood. 153 00:11:23,541 --> 00:11:26,500 It's frustrating. There's no mood. You don't see me, Liana. 154 00:11:26,583 --> 00:11:27,625 You don't see me. 155 00:11:28,333 --> 00:11:29,666 You are not seeing me. 156 00:11:30,500 --> 00:11:34,541 You come on to me with this sudden urge to have sex because you're ovulating. 157 00:11:35,041 --> 00:11:37,666 Is this what you call love? What you call marriage? 158 00:11:37,750 --> 00:11:39,625 I thought you wanted to have a baby. 159 00:11:39,708 --> 00:11:41,000 But not at any cost. 160 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Cost? 161 00:11:42,791 --> 00:11:43,791 Cost? 162 00:11:44,708 --> 00:11:46,250 Everything we planned. 163 00:11:46,333 --> 00:11:48,041 Our happiness, what we agreed on. 164 00:11:48,125 --> 00:11:51,958 Is that a cost to you? You're such a dirtbag for saying that. 165 00:11:52,041 --> 00:11:56,208 I'm talking about building a family, happiness, dreams, everything... 166 00:11:57,166 --> 00:11:59,750 And you're out there messing around, 167 00:11:59,833 --> 00:12:01,833 cheating on me, lying to me. 168 00:12:01,916 --> 00:12:04,291 You just ruined everything. 169 00:12:04,791 --> 00:12:06,625 - You destroyed everything. - You did too. 170 00:12:06,708 --> 00:12:08,416 - That's what you did. - You did too. 171 00:12:09,375 --> 00:12:10,958 You destroyed it too. You... 172 00:12:11,541 --> 00:12:15,041 It was you who turned our life into an obsession. 173 00:12:16,083 --> 00:12:17,291 Into a boring life. 174 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 So, it's my fault? 175 00:12:41,500 --> 00:12:42,708 Where are you going? 176 00:12:45,083 --> 00:12:46,083 To a hotel. 177 00:12:48,625 --> 00:12:52,375 And tomorrow I'm going on a cycling trip with the group. 178 00:12:53,208 --> 00:12:55,375 I wasn't going to, but now I will. 179 00:12:56,958 --> 00:12:58,291 Is Cláudia going too? 180 00:13:00,125 --> 00:13:02,166 Yes. I mean, I think she's going. 181 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 It doesn't matter, Liana. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Listen... 183 00:13:09,708 --> 00:13:10,750 I'm not okay. 184 00:13:13,083 --> 00:13:15,000 And I'm not being nice to you, either. 185 00:13:18,125 --> 00:13:19,333 We're not like that. 186 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 I'm going... 187 00:13:28,083 --> 00:13:29,500 to spend some time away. 188 00:13:29,583 --> 00:13:32,000 That way we can think things through. 189 00:13:35,458 --> 00:13:37,333 If you go, don't come back. 190 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 If you walk through that door, don't come back. 191 00:14:18,833 --> 00:14:19,666 Hello? 192 00:14:19,750 --> 00:14:21,416 Hi, Liana. How are you? 193 00:14:21,916 --> 00:14:22,916 Hi, Mom. 194 00:14:23,458 --> 00:14:24,666 I'm good. How are you? 195 00:14:24,750 --> 00:14:28,125 You didn't forget your brother's birthday, did you? 196 00:14:29,000 --> 00:14:30,833 Did I ever forget his birthday? 197 00:14:30,916 --> 00:14:32,875 I'll be there, like always. 198 00:14:32,958 --> 00:14:35,833 This time, it won't be like always. 199 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 Oh, that's right. 200 00:14:37,500 --> 00:14:40,000 Thankfulness and forgiveness, right? New therapy. 201 00:14:40,083 --> 00:14:42,666 Positive psychology, honey. 202 00:14:43,333 --> 00:14:46,666 It's so good that I discharged myself. 203 00:14:46,750 --> 00:14:50,416 - Should I bring anything? - No, don't worry. 204 00:14:50,500 --> 00:14:52,375 Just remember and show up. 205 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 I always remember, Mom. 206 00:14:55,208 --> 00:14:56,416 Every day. 207 00:14:58,250 --> 00:15:01,208 My mother always brings me down, you know? 208 00:15:02,041 --> 00:15:03,041 She... 209 00:15:03,416 --> 00:15:05,333 Give Aunt Norma a break. 210 00:15:05,416 --> 00:15:08,791 - Losing a child is not easy. - Losing a brother isn't easy either. 211 00:15:08,875 --> 00:15:11,125 It's been 13 years. I haven't accepted either. 212 00:15:11,208 --> 00:15:14,083 I miss him too, really miss him. 213 00:15:14,166 --> 00:15:17,666 Liloca, we have to live in the present. 214 00:15:18,250 --> 00:15:19,416 Life is short. 215 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Let's go out. 216 00:15:22,125 --> 00:15:25,208 Forget your mom, forget your husband. Just forget them. 217 00:15:25,291 --> 00:15:26,291 Come on. 218 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 I'm not okay, girlfriend. 219 00:15:29,500 --> 00:15:32,041 I know. What Tomás did wasn't cool. 220 00:15:32,125 --> 00:15:35,833 But he doesn't deserve your tears. 221 00:15:37,208 --> 00:15:38,416 What does he deserve? 222 00:15:39,708 --> 00:15:40,708 Payback. 223 00:15:42,083 --> 00:15:44,916 Come on. I won't take "no" for an answer. 224 00:15:46,375 --> 00:15:49,750 I'm so mad I can't even think straight. 225 00:15:52,833 --> 00:15:56,833 Oh my God, this is beautiful. Is it new? I've never seen you wear it. 226 00:15:56,916 --> 00:16:00,000 Yes, I bought it for a special occasion, not for tonight. 227 00:16:00,083 --> 00:16:02,708 This is a special occasion. 228 00:16:03,208 --> 00:16:06,583 Let's give Oscar our support. You'll love my brother's nightclub. 229 00:16:07,500 --> 00:16:09,041 Come on. Let's go. 230 00:16:09,916 --> 00:16:10,916 Come on. 231 00:16:11,833 --> 00:16:13,416 I mean it, let's go. 232 00:16:13,916 --> 00:16:14,916 Get up. 233 00:16:16,666 --> 00:16:18,041 I'm dying for a drink. 234 00:16:18,125 --> 00:16:19,125 Débo... 235 00:16:19,458 --> 00:16:21,875 I'm loving the club, but the age group... 236 00:16:21,958 --> 00:16:23,791 It's our age group. Minus ten. 237 00:16:23,875 --> 00:16:27,541 I don't know about you, but today I woke up feeling 24. 238 00:16:28,125 --> 00:16:30,041 - Hi, baby. - Hi, love. 239 00:16:30,125 --> 00:16:32,083 - Look who I brought. - Who did you... 240 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 No way! Liana, you're here. 241 00:16:36,000 --> 00:16:39,291 - I can't believe you're here. - I can't believe this is you. 242 00:16:39,375 --> 00:16:40,750 It's me! 243 00:16:40,833 --> 00:16:43,125 - You look so different. - I know. 244 00:16:43,208 --> 00:16:44,791 How long has it been? 245 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 What? About five years. 246 00:16:47,583 --> 00:16:48,916 Isn't he handsome? 247 00:16:49,000 --> 00:16:51,833 - He's grown into quite the man. - Let me say hi. 248 00:16:51,916 --> 00:16:53,416 - Come here. - Let me say hi. 249 00:16:53,500 --> 00:16:54,958 Oh, it looks beautiful. 250 00:16:55,458 --> 00:16:57,500 You put a picture of Lucas. 251 00:16:57,583 --> 00:17:00,250 I carry Lucas in my heart, Liana. 252 00:17:02,541 --> 00:17:04,000 - Oh my God. - What's up? 253 00:17:04,083 --> 00:17:06,833 What's up? Look, the '92 championship. 254 00:17:06,916 --> 00:17:10,375 The unbeatable duo. We were so good. 255 00:17:10,458 --> 00:17:13,041 It's like this club belongs to me and him. 256 00:17:13,125 --> 00:17:15,208 Let's not talk about sad things. 257 00:17:15,291 --> 00:17:18,208 Liana is not doing great. Her husband moved out. 258 00:17:18,291 --> 00:17:19,416 - Débora. - What? 259 00:17:19,500 --> 00:17:21,083 He's absolutely insane. 260 00:17:21,166 --> 00:17:22,791 - Look. - What? 261 00:17:22,875 --> 00:17:24,916 I have to go. My man is here. Okay? 262 00:17:25,000 --> 00:17:26,666 - You just got here. - I know. 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,083 But we have a date. You weren't coming. 264 00:17:29,166 --> 00:17:30,541 Go. 265 00:17:31,500 --> 00:17:32,875 She never changes. 266 00:17:32,958 --> 00:17:34,750 Yeah. And she doesn't lie. 267 00:17:36,666 --> 00:17:39,416 Yeah... Tomás... 268 00:17:40,875 --> 00:17:44,125 He moved out, but I don't want to talk about it. 269 00:17:44,208 --> 00:17:47,625 No, let's not talk about it. You're going to be just fine here, okay? 270 00:17:47,708 --> 00:17:50,625 Let me get you a drink, okay? Hold on. 271 00:17:50,708 --> 00:17:52,625 What kind of drink, Oscar? 272 00:17:53,958 --> 00:17:56,333 I'm not drinking. I don't think I'll be drinking. 273 00:17:56,416 --> 00:17:59,416 Yes, you are! What do you want to drink? Tell me. 274 00:18:14,166 --> 00:18:16,291 Another one. 275 00:18:16,833 --> 00:18:18,125 I'm gonna get wasted. 276 00:18:18,208 --> 00:18:20,458 Get wasted, then. 277 00:18:20,541 --> 00:18:22,708 That's what tonight is for, to get wasted. 278 00:18:22,791 --> 00:18:23,833 But call him. 279 00:18:23,916 --> 00:18:28,208 Call him if you want. But do it now 'cause you're about to get wasted. 280 00:18:28,291 --> 00:18:30,500 You'll get wasted and won't be able to call. 281 00:18:30,583 --> 00:18:31,958 I already called him. 282 00:18:32,500 --> 00:18:35,791 I called five times. He's not picking up. It went to voicemail. 283 00:18:35,875 --> 00:18:41,041 Wow! That's not good, right? Actually, that's horrible. Horrible. 284 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 He's a son of a bitch. That's what he is. 285 00:18:43,958 --> 00:18:46,333 Let me tell you something. 286 00:18:46,416 --> 00:18:50,291 I always thought he was a loser. Always. 287 00:18:50,375 --> 00:18:51,625 He doesn't deserve you. 288 00:18:52,666 --> 00:18:54,208 I'm an idiot. 289 00:18:54,291 --> 00:18:56,375 I am... I've always been. 290 00:18:57,666 --> 00:19:00,166 But I won't be an idiot anymore, you know? 291 00:19:00,250 --> 00:19:01,250 Enough. 292 00:19:02,000 --> 00:19:05,083 That's right! That's what I'm talking about. 293 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 Listen up. 294 00:19:06,250 --> 00:19:09,625 You have always been the hottest, the smartest, the most wonderful. 295 00:19:09,708 --> 00:19:12,000 You are my best friend's sister. 296 00:19:12,083 --> 00:19:13,583 That's like torture. 297 00:19:13,666 --> 00:19:17,291 I've always had a crush on you. 298 00:19:17,833 --> 00:19:19,583 Always. 299 00:19:21,375 --> 00:19:23,166 That's quite the revelation, Oscar. 300 00:19:23,250 --> 00:19:25,750 Really? Lucas never told you? 301 00:19:25,833 --> 00:19:27,958 He's jealous. He was jealous. 302 00:19:28,666 --> 00:19:29,708 No, he wasn't. 303 00:19:29,791 --> 00:19:35,000 He would love to see me bring a smile to these gorgeous lips of yours. 304 00:19:37,625 --> 00:19:39,583 Let's dance. 305 00:19:39,666 --> 00:19:42,291 - No. - Come on. 306 00:19:42,375 --> 00:19:44,583 - Let me finish my drink. - I'm leaving. 307 00:19:45,166 --> 00:19:47,083 - Already? - I have class in the morning. 308 00:19:47,750 --> 00:19:48,666 Don't judge me. 309 00:19:48,750 --> 00:19:51,541 Stay, have fun. And you take care of her. 310 00:19:51,625 --> 00:19:52,916 - Okay. - You're my ride. 311 00:19:53,000 --> 00:19:55,041 - I'll give you a ride. - You're okay. 312 00:19:55,125 --> 00:19:58,916 Don't stay until the club closes. Let's just dance a little and we can like... 313 00:19:59,000 --> 00:20:00,750 - Bye. - Bye. 314 00:21:02,500 --> 00:21:03,916 Oscar, don't. 315 00:21:05,083 --> 00:21:06,458 No, go home. 316 00:21:08,458 --> 00:21:10,416 I'm not feeling well. 317 00:21:10,500 --> 00:21:14,291 I'm not feeling... 318 00:21:14,375 --> 00:21:15,708 Oscar, stop! 319 00:21:22,708 --> 00:21:23,750 Come on, get up. 320 00:21:26,041 --> 00:21:27,041 Come on. 321 00:21:28,166 --> 00:21:29,625 Come on, Oscar. 322 00:21:32,375 --> 00:21:33,375 Thank you. 323 00:23:18,125 --> 00:23:19,000 Hello? 324 00:23:19,083 --> 00:23:20,083 Hi, Liana. 325 00:23:20,958 --> 00:23:22,000 Hi, Tomás. 326 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Is everything okay? 327 00:23:24,000 --> 00:23:25,416 No, everything is not okay. 328 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 I'm not okay, either. Can you talk? 329 00:23:28,833 --> 00:23:31,250 No, I can't talk right now. 330 00:23:31,750 --> 00:23:33,000 You can't? Why? 331 00:23:33,083 --> 00:23:35,541 Because I don't want to. Because I'm not okay. 332 00:23:36,166 --> 00:23:38,125 - I'm going back to Rio tomorrow. - Okay. 333 00:23:38,208 --> 00:23:40,041 - Okay. Bye. - Can we talk? 334 00:23:42,625 --> 00:23:44,708 Hi, Tomy. Do you need any help? 335 00:23:45,583 --> 00:23:47,875 No, I'm done. 336 00:23:48,791 --> 00:23:50,041 - Let's go. - Let's go. 337 00:23:54,208 --> 00:23:55,416 - Shall we? - Sure. 338 00:24:32,208 --> 00:24:34,291 Let me give you a massage. 339 00:24:34,375 --> 00:24:35,458 No. Stop, Oscar. 340 00:24:36,500 --> 00:24:37,583 No. 341 00:24:38,500 --> 00:24:41,666 You are so beautiful. So hot. 342 00:24:44,666 --> 00:24:47,916 Oscar, stop. I want to go to sleep. 343 00:24:48,833 --> 00:24:50,125 Stop. 344 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Are you fucking crazy? 345 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Tomás? 346 00:26:06,875 --> 00:26:09,083 I didn't talk to you properly. 347 00:26:10,291 --> 00:26:13,333 I don't know what happened. I wasn't okay. I'm not okay. 348 00:26:16,250 --> 00:26:18,000 But I won't call you anymore. 349 00:26:19,916 --> 00:26:23,541 Call me when you hear this message, okay? 350 00:26:24,375 --> 00:26:25,375 Kisses. 351 00:26:33,750 --> 00:26:35,458 Hi, Sílvia. It's Cláudia. 352 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 I'm with Tomás... 353 00:26:40,458 --> 00:26:42,208 He's okay. We're in an ambulance. 354 00:26:43,125 --> 00:26:44,291 No, but he's fine. 355 00:26:44,375 --> 00:26:46,583 We're going to the hospital in the mountains. 356 00:26:51,708 --> 00:26:53,625 It's gonna be okay, Tomás. 357 00:26:53,708 --> 00:26:56,375 Sílvia, don't tell Liana. 358 00:26:56,875 --> 00:26:58,375 Otherwise, we'll fight. 359 00:26:58,458 --> 00:27:00,833 - Don't tell her. Promise? - I promise. I won't. 360 00:27:00,916 --> 00:27:02,416 - Don't tell her. - Relax. 361 00:27:02,500 --> 00:27:04,708 Everything is fine now. I won't say anything. 362 00:27:08,500 --> 00:27:09,750 Good job. 363 00:27:09,833 --> 00:27:12,541 So, tell me. How was the rest of your night? 364 00:27:12,625 --> 00:27:15,250 - I want to know. - I don't know. It's weird. 365 00:27:15,333 --> 00:27:17,958 - I don't really remember much. - You don't remember? 366 00:27:18,041 --> 00:27:19,041 Hey, Liloca? 367 00:27:20,125 --> 00:27:21,291 It's me. 368 00:27:21,833 --> 00:27:24,208 Oscar is my brother. He tells me everything. 369 00:27:24,291 --> 00:27:25,708 Well, he shouldn't. 370 00:27:26,375 --> 00:27:30,291 No, it's not like that. He just told me he ended up at your place. 371 00:27:32,250 --> 00:27:33,500 I feel horrible. 372 00:27:34,416 --> 00:27:35,916 Why do you feel horrible? 373 00:27:36,416 --> 00:27:39,000 You got back at Tomás. He deserved it. 374 00:27:39,083 --> 00:27:42,083 Come on, Débora. I'm not competing with Tomás. 375 00:27:43,958 --> 00:27:46,583 Ok, I'm sorry. My bad. 376 00:27:54,208 --> 00:27:55,708 You have no new messages. 377 00:28:11,000 --> 00:28:14,625 OSCAR: THANK YOU FOR LAST NIGHT. IT WAS UNFORGETTABLE. 378 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 Hi, Mom. 379 00:28:25,291 --> 00:28:27,000 - My love. - How are you? 380 00:28:27,083 --> 00:28:28,083 I'm good. 381 00:28:28,708 --> 00:28:30,041 What? 382 00:28:31,250 --> 00:28:32,833 Your husband didn't come? 383 00:28:32,916 --> 00:28:35,541 He's on a business trip. He sent you kisses. 384 00:28:35,625 --> 00:28:36,625 Work? 385 00:28:36,666 --> 00:28:38,625 The same excuse? Work? 386 00:28:40,541 --> 00:28:42,791 It looks beautiful, Mom. That's great. 387 00:28:44,000 --> 00:28:46,625 But isn't Lucas' picture too big? 388 00:28:46,708 --> 00:28:48,750 - No. - Hi. 389 00:28:50,291 --> 00:28:51,291 What? 390 00:28:51,833 --> 00:28:54,750 - I didn't know you were coming. - What do you mean? 391 00:28:54,833 --> 00:28:57,791 I told you this year was gonna be different, Liana. 392 00:28:57,875 --> 00:29:02,791 This chili sauce on the hot dog was Lucas' favorite. 393 00:29:02,875 --> 00:29:05,333 - So good, right? - I called Oscar. 394 00:29:05,416 --> 00:29:07,916 Give me a hug. I missed you so much. 395 00:29:08,000 --> 00:29:11,250 I missed you so much. I would never decline Norma's invitation. 396 00:29:11,333 --> 00:29:14,583 Honey... Especially after so long, right? 397 00:29:14,666 --> 00:29:16,875 In fact, he insisted on coming, right, Oscar? 398 00:29:16,958 --> 00:29:17,875 And right on time. 399 00:29:17,958 --> 00:29:19,625 - Which is rare. - Oh, come on. 400 00:29:19,708 --> 00:29:22,625 Come here. Let me show you some pictures. 401 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Great, let's see them. 402 00:29:24,541 --> 00:29:28,583 Everything is, I don't know, weird in my life. 403 00:29:28,666 --> 00:29:32,375 Tomás doesn't talk to me. Doesn't call me back, doesn't reply. 404 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 He's still ignoring you? 405 00:29:35,041 --> 00:29:37,416 The loss of my son weighs heavily on me. 406 00:29:39,583 --> 00:29:42,333 But you've also lost quite a bit, haven't you? 407 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 You lost your career... 408 00:29:44,916 --> 00:29:46,458 No. 409 00:29:46,541 --> 00:29:48,750 - Anyway... - No, don't worry. It's okay. 410 00:29:50,750 --> 00:29:53,416 If my son hadn't crashed the car... 411 00:29:53,500 --> 00:29:55,333 I messed up too, Norma. 412 00:29:55,416 --> 00:29:58,666 I shouldn't have let him drive my car. But he insisted. 413 00:29:58,750 --> 00:30:00,875 Why talk about this now, guys? 414 00:30:00,958 --> 00:30:04,208 Because when we reminisce, we process things, Liana. 415 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 Oscar... 416 00:30:09,166 --> 00:30:11,666 I avoided meeting you for a long time. 417 00:30:11,750 --> 00:30:13,375 But now that I've met you, 418 00:30:14,333 --> 00:30:15,708 I'm very happy. 419 00:30:15,791 --> 00:30:17,125 Give me a hug. 420 00:30:19,833 --> 00:30:21,500 I'm also very happy. 421 00:30:25,291 --> 00:30:26,291 Hey. 422 00:30:27,041 --> 00:30:28,041 Do I leave it here? 423 00:30:29,000 --> 00:30:30,958 Thanks for being so patient with my mom. 424 00:30:31,041 --> 00:30:35,500 No worries. I'm doing this for Lucas, and for you too. 425 00:30:36,291 --> 00:30:38,083 But something is bothering me. 426 00:30:39,000 --> 00:30:40,041 What? 427 00:30:40,125 --> 00:30:42,833 I can't stop thinking about you. 428 00:30:43,833 --> 00:30:45,416 Oscar, that was a mistake. 429 00:30:46,458 --> 00:30:48,625 I can't even remember exactly what happened. 430 00:30:50,500 --> 00:30:51,875 Let me show you what happened. 431 00:30:51,958 --> 00:30:54,375 - Don't touch me like that. - What's wrong, Li? 432 00:30:54,458 --> 00:30:55,583 Don't call me "Li." 433 00:30:56,708 --> 00:30:58,083 We don't have a thing. 434 00:31:00,375 --> 00:31:01,583 I want to forget. 435 00:31:01,666 --> 00:31:03,250 I felt horrible the next day. 436 00:31:03,333 --> 00:31:06,541 My head was pounding. I want to forget what happened, okay? 437 00:31:07,208 --> 00:31:10,625 But I don't want to forget. That night was wonderful. 438 00:31:11,375 --> 00:31:13,416 Ask me for something else. 439 00:31:15,458 --> 00:31:17,416 I wanted to ask you why... 440 00:31:18,625 --> 00:31:20,791 I only found the condom wrapper. 441 00:31:22,250 --> 00:31:25,750 I don't want Tomás to find the condom if he comes back home. 442 00:31:27,166 --> 00:31:29,791 It doesn't seem like your husband is coming back home. 443 00:31:29,875 --> 00:31:31,208 Answer my question. 444 00:31:31,875 --> 00:31:33,541 - What? - What happened to the condom? 445 00:31:33,625 --> 00:31:35,708 - Did you flush it down the toilet? - No. 446 00:31:36,833 --> 00:31:39,000 No, I didn't. I... 447 00:31:39,583 --> 00:31:42,333 I don't know. I can't remember. 448 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 I didn't really use it. 449 00:31:44,833 --> 00:31:47,250 - You didn't use it? - Yeah, I mean... 450 00:31:47,958 --> 00:31:49,333 It's a sensitivity thing. 451 00:31:49,416 --> 00:31:50,458 It's uncomfortable. 452 00:31:50,541 --> 00:31:53,166 - It got in the way... - The way of what? I don't get it. 453 00:31:53,250 --> 00:31:56,333 Liana, we were out of our minds. 454 00:31:57,541 --> 00:31:59,750 I don't know. I threw it by the bed. 455 00:32:00,333 --> 00:32:01,791 I remember I threw it... 456 00:32:01,875 --> 00:32:04,208 I took it out, I didn't use it. 457 00:32:04,291 --> 00:32:05,375 You didn't use it? 458 00:32:06,083 --> 00:32:08,666 I didn't use a condom. I mean, I don't know... 459 00:32:08,750 --> 00:32:10,416 I thought you were into it. 460 00:32:13,458 --> 00:32:15,291 Oscar, honey? 461 00:32:15,375 --> 00:32:18,125 Come see the other pictures. You'll love it. 462 00:32:19,333 --> 00:32:20,708 I'll be right there, Norma. 463 00:33:38,875 --> 00:33:41,666 Good evening. These were delivered for you, Mrs. Liana. 464 00:33:42,833 --> 00:33:44,291 Thank you, Mr. Isaías. 465 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 Good evening. 466 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 - Excuse me. - Sure. 467 00:33:55,875 --> 00:34:00,333 QUEEN OF QUEENS, YOU'RE REALLY SOMETHING - OSCAR 468 00:34:25,541 --> 00:34:28,708 - That's why I don't get attached. - Kiko is not your type. 469 00:34:28,791 --> 00:34:31,041 Absolutely not. I've moved on. 470 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 That's great. 471 00:34:37,666 --> 00:34:39,208 What is she doing here? 472 00:34:39,291 --> 00:34:40,791 Did you do something? 473 00:34:41,750 --> 00:34:42,875 I sent her flowers. 474 00:34:42,958 --> 00:34:44,250 Damn it, Oscar. 475 00:34:44,333 --> 00:34:46,125 I told you to leave her alone. 476 00:34:47,541 --> 00:34:48,541 Hi, Liloca. 477 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Are you okay? 478 00:34:50,750 --> 00:34:52,333 No. I'm not okay. 479 00:34:53,500 --> 00:34:54,791 I want to talk to your... 480 00:34:55,333 --> 00:34:57,416 Oscar, can I talk to you in private? 481 00:34:58,708 --> 00:34:59,708 Sure. 482 00:35:07,166 --> 00:35:09,083 Did you like the flowers at least? 483 00:35:09,166 --> 00:35:11,791 I want you to stop trying to get close to me. 484 00:35:12,958 --> 00:35:15,416 Stop sending me flowers, stop sending me messages. 485 00:35:15,500 --> 00:35:18,791 - Stop talking to me. Do you understand? - Okay. 486 00:35:18,875 --> 00:35:21,958 Okay, I get it. But you don't have to get so aggressive. 487 00:35:22,041 --> 00:35:23,583 It's okay. 488 00:35:23,666 --> 00:35:26,416 I've known you and your family for years. 489 00:35:26,500 --> 00:35:28,291 Especially after what happened... 490 00:35:28,375 --> 00:35:30,166 What happened doesn't matter. 491 00:35:30,958 --> 00:35:33,458 It wasn't good for me. I want to forget it. 492 00:35:34,875 --> 00:35:36,000 Was it the condom? 493 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 You should have stopped, you idiot. 494 00:35:38,375 --> 00:35:41,541 Why did you want me to stop? It was wonderful, it was so good. 495 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 We were making out, you know? 496 00:35:43,708 --> 00:35:48,000 It was hard to stop. But that's okay. If you didn't like it, my bad. 497 00:35:48,083 --> 00:35:49,958 - My bad? - My bad. 498 00:35:50,041 --> 00:35:53,166 Is that all you've got to say? "My bad?" You took advantage of me. 499 00:35:53,250 --> 00:35:54,625 I wasn't well. 500 00:35:54,708 --> 00:35:57,208 Look, you want to be mad, fine. 501 00:35:57,291 --> 00:35:59,500 But I didn't break down your door. 502 00:35:59,583 --> 00:36:01,250 You let me into your house, 503 00:36:01,333 --> 00:36:03,791 you took me to your and your husband's bedroom. 504 00:36:03,875 --> 00:36:06,916 You liked it and got your revenge. I gave you what you wanted. 505 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 You asshole. I don't want to see your face again. 506 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 Get out of my life. 507 00:36:12,541 --> 00:36:14,375 Get out of my life, you jerk! 508 00:36:20,541 --> 00:36:23,875 {\an8}AMPARO CLINIC 509 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 A cane? 510 00:36:25,041 --> 00:36:28,666 Yes, so he can use it at night or in places that are too dark for him. 511 00:36:28,750 --> 00:36:30,625 Really? I don't need it. 512 00:36:30,708 --> 00:36:33,000 Yeah. He rarely goes out by himself. 513 00:36:33,083 --> 00:36:34,250 Especially at night. 514 00:36:34,333 --> 00:36:36,833 - I'm always around, and there's Nina. - No. 515 00:36:36,916 --> 00:36:38,875 I want to go out alone, Mom. 516 00:36:38,958 --> 00:36:41,208 See? He wants to be independent. 517 00:36:41,916 --> 00:36:46,208 The cane will help you both. It's a safeguard for you and for him. 518 00:36:46,291 --> 00:36:48,916 Did something happen? Have you noticed any changes? 519 00:36:49,000 --> 00:36:50,250 - Was it the fall? - Mom. 520 00:36:51,333 --> 00:36:53,500 Everything is fine. I told you. 521 00:36:56,208 --> 00:36:58,000 He may be resisting a little. 522 00:36:59,166 --> 00:37:02,250 But that's it. It's time to face his challenges. 523 00:37:08,333 --> 00:37:09,333 You're right. 524 00:37:11,250 --> 00:37:14,333 I'll be more diligent. I promise. Thank you, Liana. 525 00:37:14,416 --> 00:37:15,416 No worries. 526 00:37:15,875 --> 00:37:17,958 Are you aware that Tomás moved out? 527 00:37:24,375 --> 00:37:27,250 - I didn't want to get involved because... - That's okay. 528 00:37:28,375 --> 00:37:30,458 You don't have to say anything. I get it. 529 00:37:32,333 --> 00:37:34,291 But he moved out a week ago... 530 00:37:36,208 --> 00:37:37,625 and he hasn't called. 531 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I think he went away with that girl. 532 00:37:41,750 --> 00:37:43,333 That's not it, Liana. 533 00:37:44,041 --> 00:37:46,750 Tomás asked me not to say anything. 534 00:37:46,833 --> 00:37:48,916 You know he's stubborn, but I don't agree. 535 00:37:49,000 --> 00:37:51,250 - But I don't agree. - What are you talking about? 536 00:37:53,708 --> 00:37:57,625 Tomás had a bicycle accident. He hit his head and had a concussion. 537 00:37:58,166 --> 00:38:01,791 But the tomography showed no fracture or bleeding. 538 00:38:01,875 --> 00:38:03,333 He'll be fine. 539 00:38:04,125 --> 00:38:06,375 But he's been in the hospital. 540 00:38:22,375 --> 00:38:23,958 Do you see the damage? 541 00:38:25,166 --> 00:38:26,458 What happened, Tomás? 542 00:38:29,333 --> 00:38:30,791 You didn't call me. 543 00:38:32,041 --> 00:38:33,916 You didn't say anything. Why? 544 00:38:34,000 --> 00:38:35,833 I was going to call you. 545 00:38:37,916 --> 00:38:39,041 Later. 546 00:38:40,583 --> 00:38:41,791 You know, I didn't... 547 00:38:43,541 --> 00:38:46,416 I didn't want to talk to you like this, 548 00:38:46,500 --> 00:38:49,500 all beaten up on a hospital bed. 549 00:38:49,583 --> 00:38:52,333 You know, I wanted to be alone and think. 550 00:38:53,708 --> 00:38:55,541 You know, rehearsing 551 00:38:56,041 --> 00:38:59,125 what to say to you. 552 00:39:01,000 --> 00:39:02,208 I made a mistake. 553 00:39:06,041 --> 00:39:07,083 I made a mistake. 554 00:39:08,750 --> 00:39:09,875 I was an asshole. 555 00:39:12,958 --> 00:39:14,083 I hurt you. 556 00:39:16,500 --> 00:39:17,500 I was... 557 00:39:18,291 --> 00:39:19,416 immature, you know? 558 00:39:20,833 --> 00:39:25,166 It's pointless to be with one person when you love someone else. 559 00:39:26,791 --> 00:39:28,458 Let's talk about this later. 560 00:39:30,208 --> 00:39:33,041 It was the first time I cheated on you, Liana. I swear. 561 00:39:34,125 --> 00:39:35,250 You know, I was... 562 00:39:36,708 --> 00:39:40,666 I was at the wrong place with the wrong person. I... 563 00:39:40,750 --> 00:39:43,458 I could have died away from you. 564 00:39:43,541 --> 00:39:44,708 But you didn't die. 565 00:39:45,833 --> 00:39:47,500 You didn't die, and I'm here. 566 00:39:48,208 --> 00:39:49,208 I'm here. 567 00:39:51,541 --> 00:39:53,125 When I think that... 568 00:39:55,500 --> 00:39:58,916 that we were fighting because you wanted to have a baby with me... 569 00:40:00,666 --> 00:40:02,041 You know, I'm... 570 00:40:04,416 --> 00:40:05,416 I'm devastated. 571 00:40:08,583 --> 00:40:10,666 Do you still want to have a baby with me? 572 00:40:14,625 --> 00:40:16,291 It's what I want most in life. 573 00:40:22,666 --> 00:40:24,500 I was stressed out too. I was... 574 00:40:25,708 --> 00:40:26,708 I was nervous. 575 00:40:27,500 --> 00:40:29,958 It's my fault, I messed up. 576 00:40:34,666 --> 00:40:36,416 I want to ask you something. 577 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Can we forget what happened? 578 00:40:43,166 --> 00:40:44,166 Can we do that? 579 00:40:47,500 --> 00:40:48,708 You forgive me, 580 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 and we stay together 581 00:40:53,250 --> 00:40:54,291 forever? 582 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Forgive me. 583 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 Thank you. 584 00:43:09,916 --> 00:43:10,916 Li? 585 00:43:12,708 --> 00:43:14,041 Li, are you okay? 586 00:43:18,166 --> 00:43:19,375 Yes. 587 00:43:21,916 --> 00:43:23,583 Liana! Liana? Get up. 588 00:43:24,750 --> 00:43:26,666 Li? 589 00:43:27,375 --> 00:43:28,500 Liana? 590 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Talk to me, Li. 591 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 Li? 592 00:43:34,125 --> 00:43:35,125 Hey. 593 00:43:35,583 --> 00:43:37,250 - Thank you. - You're welcome. 594 00:43:38,916 --> 00:43:41,291 So, Sílvia. What's wrong with Liana? 595 00:43:41,375 --> 00:43:42,625 She never fainted before. 596 00:43:42,708 --> 00:43:45,916 I was checking out the exams with my colleague. 597 00:43:46,416 --> 00:43:48,958 Everything's fine. Everything's great. 598 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Great? 599 00:43:50,625 --> 00:43:53,458 Your wish came true. You're pregnant. 600 00:43:54,583 --> 00:43:55,583 What? 601 00:43:56,208 --> 00:43:57,625 My love. 602 00:43:57,708 --> 00:44:00,666 - Are you sure? - Yes, you're pregnant. 603 00:44:00,750 --> 00:44:01,666 How far along? 604 00:44:01,750 --> 00:44:05,708 Based on the HCG count in your blood, I'd say six weeks. 605 00:44:06,291 --> 00:44:09,208 Oh my God. I'm gonna be an aunt. 606 00:44:09,291 --> 00:44:12,625 - Let me hug you guys. - Come here. 607 00:44:13,708 --> 00:44:16,583 Congratulations! My brother! 608 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 That's great. 609 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 My love! 610 00:44:24,750 --> 00:44:26,166 What's wrong? 611 00:44:26,250 --> 00:44:29,250 We're gonna have our baby, honey. 612 00:44:30,750 --> 00:44:33,791 I want to know exactly how far along I am. 613 00:44:33,875 --> 00:44:37,708 We'll know on your first ultrasound. I'll schedule it for the next few weeks. 614 00:44:38,291 --> 00:44:41,166 Can't we just do it sooner? I rather do it sooner. 615 00:44:41,250 --> 00:44:44,458 Li, Sílvia is a doctor. She knows the best time to do it. 616 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 Is everything okay, Liana? What's wrong? 617 00:44:47,708 --> 00:44:49,333 I'm worried. 618 00:44:50,208 --> 00:44:54,250 Because I was taking ovulation medication. 619 00:44:55,458 --> 00:45:00,125 Honey, you were taking meds on your own without telling me? 620 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 You know that's dangerous. 621 00:45:01,875 --> 00:45:04,875 All medications have contraindications and potential risks. 622 00:45:04,958 --> 00:45:05,791 I know. 623 00:45:05,875 --> 00:45:09,208 That's why I need to know if everything is fine. 624 00:45:09,291 --> 00:45:13,541 I want to have this ultrasound done now. Can we do it? 625 00:45:18,791 --> 00:45:22,541 This dark spot is the gestational sac. Do you see it? 626 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 All I see is a smudge. 627 00:45:25,583 --> 00:45:28,083 Everything is fine, the embryo is well implanted. 628 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 Just a little... 629 00:45:29,666 --> 00:45:30,666 What the... 630 00:45:38,583 --> 00:45:39,708 Is everything okay? 631 00:45:40,791 --> 00:45:41,666 You tell me. 632 00:45:41,750 --> 00:45:44,125 You're not pregnant with just one baby, 633 00:45:44,208 --> 00:45:45,791 you're pregnant with two. 634 00:45:46,708 --> 00:45:50,208 Look. There are two gestational sacs. 635 00:45:50,291 --> 00:45:52,875 Look. The smudge you mentioned is actually two. 636 00:45:54,291 --> 00:45:57,125 It could be the result of the medication you've been taking. 637 00:45:58,166 --> 00:46:00,875 You wanted to have a baby, Liana? Now you're having two. 638 00:46:02,125 --> 00:46:03,958 - Twins? - Yes. 639 00:46:04,041 --> 00:46:05,500 Fraternal. 640 00:46:05,583 --> 00:46:08,208 Two gestational sacs. It's confirmed. 641 00:46:08,291 --> 00:46:09,833 Six weeks and two days. 642 00:46:09,916 --> 00:46:12,041 Wow, I can't believe it. 643 00:46:12,125 --> 00:46:14,583 Congratulations. That's great. 644 00:46:15,333 --> 00:46:17,375 My love. 645 00:46:25,000 --> 00:46:28,291 Wow, two babies. I'm going to have two nephews. 646 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Remember, you're not sick. 647 00:46:32,208 --> 00:46:34,541 Once you feel better, it's normal life. 648 00:46:34,625 --> 00:46:36,416 Working, sex, everything. 649 00:46:36,500 --> 00:46:39,625 How can we lead a normal life with this news? 650 00:46:39,708 --> 00:46:41,000 I'll be a father. 651 00:46:41,833 --> 00:46:43,458 What are you doing? 652 00:46:43,541 --> 00:46:45,916 I'm telling our parents. They'll love the news. 653 00:46:46,000 --> 00:46:47,583 - No, let's wait. - Why? 654 00:46:47,666 --> 00:46:50,208 Let's wait to see if it holds. Wait. 655 00:46:50,291 --> 00:46:51,750 Don't even say that. 656 00:46:51,833 --> 00:46:55,041 Tomás, if Liana would rather wait, 657 00:46:55,125 --> 00:46:58,000 wait until the end of the first trimester to tell the news. 658 00:46:58,083 --> 00:47:00,625 She can't get stressed out because of her blood pressure. 659 00:47:00,708 --> 00:47:02,250 And you keep quiet. 660 00:47:02,333 --> 00:47:04,583 - Sure. - Congratulations, brother. 661 00:47:06,541 --> 00:47:08,791 Honey, congratulations. 662 00:47:12,666 --> 00:47:16,000 Are you feeling better? Cida just told me you weren't coming. 663 00:47:16,083 --> 00:47:18,875 I need to talk to someone before I explode. 664 00:47:18,958 --> 00:47:20,041 Talk to me. 665 00:47:21,875 --> 00:47:24,500 I'll tell you, but you can't tell anyone. 666 00:47:24,583 --> 00:47:25,583 Come here. 667 00:47:26,000 --> 00:47:28,583 - Especially your brother. - Liana, what the heck? 668 00:47:28,666 --> 00:47:30,375 I won't tell anyone. 669 00:47:34,833 --> 00:47:36,000 What is this? 670 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 I'm pregnant. 671 00:47:37,708 --> 00:47:39,208 You're pregnant? 672 00:47:39,291 --> 00:47:43,000 No, wait. I got pregnant around this time. 673 00:47:44,375 --> 00:47:46,666 Around the same time I made the mistake 674 00:47:46,750 --> 00:47:48,791 of hooking up with your scumbag brother. 675 00:47:49,375 --> 00:47:52,291 - You don't have to say that. - What do you want me to say? 676 00:47:52,375 --> 00:47:54,000 How do you want me to say it? 677 00:47:54,083 --> 00:47:55,958 It was your scumbag brother. 678 00:47:56,458 --> 00:47:58,833 Because of him, I might be pregnant... 679 00:47:59,541 --> 00:48:01,083 with his twins. 680 00:48:01,166 --> 00:48:02,166 Twins? 681 00:48:02,625 --> 00:48:04,708 I feel sick just thinking about it. 682 00:48:17,791 --> 00:48:19,458 I feel so ashamed. 683 00:48:23,625 --> 00:48:25,750 I wish I could erase that night, forget it. 684 00:48:25,833 --> 00:48:27,291 Don't do that to yourself. 685 00:48:27,375 --> 00:48:30,375 You only cheated once. Don't beat yourself up. 686 00:48:30,458 --> 00:48:31,791 I'm not beating myself up. 687 00:48:31,875 --> 00:48:33,333 I'm pissed off, damn it! 688 00:48:33,916 --> 00:48:35,916 Oscar took advantage of me. 689 00:48:38,250 --> 00:48:40,916 He took the condom off when I wasn't looking. 690 00:48:41,000 --> 00:48:42,416 Do you think that's okay? 691 00:48:42,500 --> 00:48:44,666 - No, girlfriend. - Don't call me girlfriend. 692 00:48:45,375 --> 00:48:46,708 You're not being a friend. 693 00:48:47,666 --> 00:48:49,041 You don't understand. 694 00:48:50,666 --> 00:48:54,125 It was supposed to be the happiest day of my life. But I'm torn apart. 695 00:48:55,208 --> 00:48:57,750 It's sordid. It's horrible to feel this way. 696 00:48:59,333 --> 00:49:01,958 I don't know if my babies are my husband's or an asshole's. 697 00:49:02,041 --> 00:49:04,333 Oscar was very irresponsible. 698 00:49:05,250 --> 00:49:08,000 Tomás is all happy. And look how I feel. 699 00:49:08,083 --> 00:49:10,416 First of all, Tomás doesn't need to know. 700 00:49:10,500 --> 00:49:13,041 So, I should lie? Not tell him the truth? 701 00:49:13,666 --> 00:49:16,541 I think you don't know who the father is yet. 702 00:49:16,625 --> 00:49:18,250 Don't say anything until you do. 703 00:49:19,708 --> 00:49:21,291 Do you really think that's right? 704 00:49:22,750 --> 00:49:25,833 Lie to the man I love if the babies aren't his? 705 00:49:28,583 --> 00:49:29,833 You don't understand. 706 00:49:31,291 --> 00:49:34,458 It's horrible to think that these babies might not be Tomás'. 707 00:49:35,541 --> 00:49:36,708 Damn it, Débora. 708 00:49:37,250 --> 00:49:40,916 If it's stressing you out that much, let's just do a paternity test. 709 00:49:44,291 --> 00:49:47,291 Okay, let's get changed and put on the apron. 710 00:49:53,000 --> 00:49:55,541 DR. VICENTE PINHEIRO GYNECOLOGIST 711 00:49:55,625 --> 00:49:58,666 PROCEDURE TO BE PERFORMED CHORIONIC VILLUS SAMPLING 712 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Is the exam risky, Doctor? 713 00:50:01,125 --> 00:50:04,500 Well, like any invasive procedure, there are risks. 714 00:50:05,166 --> 00:50:09,000 In your case, we will do two punctures, because you're having twins. 715 00:50:09,083 --> 00:50:12,291 But I can assure you that we will take every precaution 716 00:50:12,375 --> 00:50:14,791 to ensure there are no complications. 717 00:50:17,750 --> 00:50:20,625 - My husband doesn't know I'm here. - Liana. 718 00:50:22,291 --> 00:50:25,125 I don't need to know about your personal life. 719 00:50:25,708 --> 00:50:27,500 Your decision for me is final. 720 00:50:29,666 --> 00:50:30,750 Thank you, Doctor. 721 00:50:32,166 --> 00:50:35,041 I need to decide whether I should be happy with this pregnancy 722 00:50:35,125 --> 00:50:38,583 or if I should do something drastic. 723 00:50:41,625 --> 00:50:46,833 There are two placentas. In other words, they are fraternal twins. 724 00:50:46,916 --> 00:50:50,041 The first baby is very close to the cervix, 725 00:50:50,833 --> 00:50:53,875 and the second one is further down. 726 00:50:55,125 --> 00:50:58,125 And it looks like they are well. 727 00:50:59,250 --> 00:51:01,750 Okay, now we're going to do the punctures. 728 00:51:03,416 --> 00:51:05,291 Will they feel anything? 729 00:51:05,375 --> 00:51:07,375 No. Don't worry. 730 00:51:09,458 --> 00:51:11,500 We're almost done. 731 00:51:13,333 --> 00:51:17,166 Liana, over the next few days, you may experience cramping 732 00:51:17,791 --> 00:51:20,333 and some bleeding. 733 00:51:20,416 --> 00:51:23,625 But don't be alarmed, that's normal. 734 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Also... 735 00:51:38,166 --> 00:51:39,333 No! 736 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 - Good morning, Doctor. - Good morning. 737 00:52:15,041 --> 00:52:18,416 Your phone call made me nervous. Do you have the results? 738 00:52:18,500 --> 00:52:22,166 - Yes. Have a seat, please. - Is there something wrong with babies? 739 00:52:23,833 --> 00:52:27,208 Liana, first of all, 740 00:52:27,291 --> 00:52:30,708 I want to assure you that this lab is very serious. 741 00:52:30,791 --> 00:52:32,125 100% reliable. 742 00:52:34,666 --> 00:52:36,083 Here are the results. 743 00:52:39,958 --> 00:52:42,458 I don't understand any of this. 744 00:52:42,541 --> 00:52:45,375 We conducted your exam very carefully. 745 00:52:45,458 --> 00:52:50,708 The material was in excellent condition, so everything is fine. Nothing is wrong. 746 00:52:52,208 --> 00:52:53,708 What are you trying to tell me? 747 00:52:57,041 --> 00:52:58,875 You said you are married, 748 00:52:58,958 --> 00:53:02,208 and you brought your husband's genetic material 749 00:53:02,291 --> 00:53:06,083 because you were with him and another man during the same time frame. 750 00:53:06,166 --> 00:53:09,166 The babies aren't Tomás'? They are not my husband's? Tell me. 751 00:53:09,250 --> 00:53:10,875 Relax, Liana. 752 00:53:10,958 --> 00:53:12,958 - Please, relax. - I'm trying to relax. 753 00:53:13,041 --> 00:53:14,916 But you don't seem relaxed either. 754 00:53:16,875 --> 00:53:20,125 In my 20 years of practicing medicine, I've never seen a case like this. 755 00:53:23,541 --> 00:53:25,250 You released two eggs 756 00:53:25,333 --> 00:53:28,625 and had fertilization occurring at different times. 757 00:53:28,708 --> 00:53:32,500 You experienced what we refer to as superfecundation. 758 00:53:33,375 --> 00:53:37,125 The twins were conceived through two separate sexual encounters. 759 00:53:39,625 --> 00:53:41,125 What does that mean? 760 00:53:41,750 --> 00:53:45,375 The first baby is compatible with your husband's sample, 761 00:53:46,125 --> 00:53:47,541 but the second baby isn't. 762 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 Technically, they are fraternal male twins, 763 00:53:53,458 --> 00:53:57,125 but you're having two babies from two different fathers. 53846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.