All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E53.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,280 任何人都不能教我放棄 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,120 我不會放棄 3 00:01:11,800 --> 00:01:14,040 徐內人,我回來了 好 4 00:01:19,680 --> 00:01:23,200 但這些都不是治療疫病的藥材 5 00:01:24,600 --> 00:01:26,560 我也知道這些應該不是 6 00:01:28,200 --> 00:01:31,040 對了,你帶來的藥丸究竟有多少 7 00:01:31,080 --> 00:01:34,400 那些只夠幫助一些危急的病人 8 00:01:34,520 --> 00:01:35,720 這樣… 9 00:01:46,160 --> 00:01:49,040 我要吃藥…為何不給我吃藥? 10 00:01:51,520 --> 00:01:55,320 我也是…我要…吃藥 11 00:01:55,560 --> 00:02:02,640 給我吃藥… 很難受… 12 00:02:03,480 --> 00:02:04,680 你幹甚麼 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,240 只有這麼少? 14 00:02:08,280 --> 00:02:10,440 快還給我,是用來治危急病人的 15 00:02:10,560 --> 00:02:13,840 只有這麼少?還有沒有… 16 00:02:13,920 --> 00:02:17,960 沒有了,只有這些,你快還給我 17 00:02:22,840 --> 00:02:26,720 打死他… 18 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 你們在幹甚麼 19 00:02:27,920 --> 00:02:30,160 快住手,住手 20 00:02:31,200 --> 00:02:33,120 這個人欺騙我們 21 00:02:33,200 --> 00:02:34,160 我們不會再相信他 22 00:02:34,240 --> 00:02:35,760 不是的,聽我說 23 00:02:35,800 --> 00:02:38,080 這位大人並非你們所說的那種人 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,280 所有的兩班貴族都是一樣的 25 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 他們不把百姓當人,還欺騙我們 26 00:02:43,080 --> 00:02:44,960 給我們藥丸… 27 00:02:45,080 --> 00:02:46,240 我們不能相信這個人 28 00:02:46,320 --> 00:02:48,120 明明說有材料、藥丸給我們 29 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 其實他在說謊 30 00:02:49,640 --> 00:02:51,600 想哄我們在這裡乖乖地等死 31 00:02:51,760 --> 00:02:55,800 夠了,為了藥材不足而互相殘殺 32 00:02:55,840 --> 00:02:58,880 這樣死的話你們甘心嗎,是嗎? 33 00:03:00,040 --> 00:03:02,800 你們一定要相信我和這位大人 34 00:03:02,880 --> 00:03:04,240 這樣才能保住性命 35 00:03:04,320 --> 00:03:05,080 我們不會相信 36 00:03:05,160 --> 00:03:06,720 相信你們? 你們都靠不住 37 00:03:06,840 --> 00:03:08,240 他說過會有藥材 38 00:03:08,280 --> 00:03:09,360 但現在甚麼都沒有 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 我們怎能相信他? 40 00:03:11,080 --> 00:03:13,120 要不然馬上給我們,快給我們 41 00:03:13,160 --> 00:03:17,160 對,快給我們藥… 42 00:03:17,200 --> 00:03:18,840 請大家冷靜一點 43 00:03:20,600 --> 00:03:23,120 如果再這樣我不會分藥丸給你們 44 00:03:23,200 --> 00:03:25,240 甚麼… 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,160 現在我手上剩下的藥材 46 00:03:27,200 --> 00:03:28,520 只不過是幾顆藥丸 47 00:03:28,600 --> 00:03:30,760 而且我們已經沒有糧食了 48 00:03:35,360 --> 00:03:36,240 如果大家不想死 49 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 就要靠這位大人幫我們去找藥材 50 00:03:38,480 --> 00:03:40,200 這樣大家才能生存下去 51 00:03:40,280 --> 00:03:41,960 只有這樣才有希望 52 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 請大家好好想清楚 53 00:03:44,040 --> 00:03:47,560 現在還有誰能很快地為我們找藥材 54 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 請問還有誰? 55 00:03:49,960 --> 00:03:53,040 現在我們只能指望這位大人 56 00:03:54,120 --> 00:03:56,840 難道各位真的寧願自相殘殺 57 00:03:56,880 --> 00:03:58,800 而枉送你們的寶貴性命嗎 58 00:03:59,120 --> 00:04:00,360 還是要把我們的希望 59 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 放在這位大人身上? 60 00:04:02,040 --> 00:04:05,240 好,一天,給他一天時間 61 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 明天之前不能把藥材帶回來 62 00:04:06,840 --> 00:04:12,400 我們就會殺了這位醫女,你快起程 63 00:04:23,360 --> 00:04:24,680 我很快就會回來 64 00:04:28,160 --> 00:04:31,560 你過了先月谷之後,就到了龍地村 65 00:04:33,120 --> 00:04:34,960 那個市集有一間很大的藥店 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,320 能找到藥材 67 00:04:36,840 --> 00:04:39,760 到處這麼亂還怎麼會有藥材賣? 68 00:04:39,880 --> 00:04:42,920 因為我前兩天過去,所以我知道有 69 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 他們跟我說很快會有藥材運到 70 00:04:46,360 --> 00:04:48,600 我知道了,那好吧 71 00:04:48,720 --> 00:04:50,240 大人 72 00:04:51,200 --> 00:04:54,320 是,還有甚麼需要嗎 73 00:04:57,560 --> 00:05:00,880 沒甚麼,你慢走 74 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 是,我知道 75 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 對不起,不過你們很快會醒來 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 大人,你要保重 77 00:06:10,320 --> 00:06:11,960 你回來村裡找我 78 00:06:12,080 --> 00:06:14,240 我已經覺得很感激了 79 00:06:15,120 --> 00:06:19,160 有你這份心意,我已經很滿足 80 00:06:24,600 --> 00:06:27,520 那位大人真的會回來嗎 81 00:06:31,480 --> 00:06:33,400 當然會 82 00:06:33,600 --> 00:06:37,000 總之,如果他不買藥材回來 83 00:06:37,040 --> 00:06:38,520 你也會沒命 84 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 你別擔心這些了 85 00:06:41,520 --> 00:06:43,560 請你找幾位健壯的人 86 00:06:43,600 --> 00:06:45,680 去多摘些蘚苔回來 87 00:06:45,760 --> 00:06:48,400 要蘚苔來幹甚麼 88 00:06:50,160 --> 00:06:52,440 蘚苔可以退高燒 89 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 還有,你再幫我出去 90 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 叫每一戶人家先燒好開水 91 00:06:57,280 --> 00:07:00,680 然後用開水把所有食器洗乾淨 92 00:07:03,480 --> 00:07:07,040 我們暫時先做這些吧,好不好 93 00:07:07,440 --> 00:07:09,080 我知道了 94 00:08:07,680 --> 00:08:10,280 醫女,你過來看看我吧 95 00:08:10,360 --> 00:08:15,200 請你看看我,我好像快要死了 96 00:08:21,840 --> 00:08:24,760 醫女…那位大人… 97 00:08:24,840 --> 00:08:27,240 真的會帶藥材回來嗎? 98 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 真的 99 00:08:28,720 --> 00:08:31,080 他不會回來,對嗎? 100 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 不,他會回來的 101 00:08:33,000 --> 00:08:35,960 我擔心大人留下的話 102 00:08:36,080 --> 00:08:39,360 會多死一個人,所以贊成他走 103 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 他真的會回來? 104 00:08:41,240 --> 00:08:42,920 會,他會回來的 105 00:08:43,040 --> 00:08:44,200 換了是我 106 00:08:44,320 --> 00:08:48,600 好不容易才離開了這條有疫病的村 107 00:08:48,640 --> 00:08:51,000 又怎麼會再回來 108 00:08:51,040 --> 00:08:56,480 更何況是兩班貴族,這是人之常情 109 00:08:56,720 --> 00:09:01,240 我知道我們所有人都會死 110 00:09:01,640 --> 00:09:04,000 大家都會死 111 00:09:33,360 --> 00:09:37,240 請問…為何藥店裡沒有人? 112 00:09:37,320 --> 00:09:39,760 我問你藥店為甚麼沒有人 113 00:09:39,840 --> 00:09:43,560 這裡有疫病,人早就走光了 114 00:10:05,840 --> 00:10:08,520 你過了先月谷之後,就會到龍地村 115 00:10:09,840 --> 00:10:11,720 那裡的市集有間很大的藥店 116 00:10:11,760 --> 00:10:13,040 可以找到藥材 117 00:10:13,520 --> 00:10:16,200 到處亂糟糟還怎麼可能有藥材賣? 118 00:10:16,280 --> 00:10:19,400 因為我前兩天過去,所以我知道有 119 00:10:19,640 --> 00:10:22,880 他們跟我說很快就有藥材運來 120 00:10:22,920 --> 00:10:25,600 好,一天,給你一天時間 121 00:10:25,720 --> 00:10:27,240 明天之前沒有帶藥材回來 122 00:10:27,280 --> 00:10:30,040 我們就會殺了這個醫女 123 00:10:54,760 --> 00:10:56,920 你是監賑御史竟然說不知道 124 00:10:56,960 --> 00:10:58,400 到底是怎麼回事? 125 00:10:58,480 --> 00:10:59,920 小人很抱歉 126 00:11:00,000 --> 00:11:01,880 副御史閔政浩失蹤之後 127 00:11:01,920 --> 00:11:03,200 我們就再也找不到他 128 00:11:03,280 --> 00:11:04,520 你說找不到他? 129 00:11:04,800 --> 00:11:06,440 我們分三批人離開 130 00:11:06,520 --> 00:11:09,040 同時又接到命令要立即回宮 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 當時已經失去他的蹤影 132 00:11:10,960 --> 00:11:14,160 難道副御史是因為懼怕疫病 133 00:11:14,200 --> 00:11:15,480 所以逃走了? 134 00:11:15,560 --> 00:11:18,400 閔政浩絕對不是這種人 135 00:11:18,440 --> 00:11:20,480 那他為何還沒回來? 136 00:11:23,240 --> 00:11:24,600 一個接受王令的人 137 00:11:24,640 --> 00:11:26,200 竟然棄百姓於不顧 138 00:11:26,240 --> 00:11:28,600 他怎能不負責任就此消失? 139 00:11:28,680 --> 00:11:30,480 相信他一定是身不由己 140 00:11:30,520 --> 00:11:31,880 他一定會回來的 141 00:11:31,920 --> 00:11:33,840 就算他回來也要處罰他 142 00:11:33,880 --> 00:11:36,040 但希望大人可以聽他解釋 143 00:11:36,160 --> 00:11:38,800 可以解釋的話他早就解釋了 144 00:11:38,840 --> 00:11:40,240 為甚麼要逃走? 145 00:11:42,800 --> 00:11:45,560 甚麼?長今到現在還沒回來? 146 00:11:45,760 --> 00:11:47,600 她自恃王后娘娘寵愛她 147 00:11:47,680 --> 00:11:49,720 竟然漠視我們內醫院的規矩 148 00:11:49,880 --> 00:11:52,360 她一定是懼怕疫病,私下逃離疫區 149 00:11:54,640 --> 00:11:57,240 以前也有被派遣到疫區的醫女 150 00:11:57,360 --> 00:11:59,400 因為懼怕疫病私自逃走 151 00:11:59,520 --> 00:12:00,960 長今不會這樣做 152 00:12:01,040 --> 00:12:03,960 但其他醫女都幫忙照顧病人 153 00:12:04,000 --> 00:12:06,680 她為何會突然無影無蹤? 154 00:12:08,240 --> 00:12:09,560 會不會是被老虎襲擊? 155 00:12:09,680 --> 00:12:11,840 老虎?哪兒來的老虎去襲擊她? 156 00:12:19,880 --> 00:12:21,320 你說甚麼? 157 00:12:21,360 --> 00:12:22,800 大家在規定的時間集合 158 00:12:22,840 --> 00:12:25,320 只有長今沒有在指定時間地點出現 159 00:12:25,440 --> 00:12:28,280 你們有沒有告訴她時間和地點? 160 00:12:28,680 --> 00:12:31,800 有,我們還在路上遇見她 161 00:12:31,960 --> 00:12:34,120 對,我們一起見到她 162 00:12:34,240 --> 00:12:35,360 怎麼會這樣 163 00:12:35,400 --> 00:12:37,120 長今一定是遇到甚麼事 164 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 長今會遇到甚麼事? 165 00:12:38,600 --> 00:12:40,320 我們都已經回來好幾天了 166 00:12:41,360 --> 00:12:44,880 就是嘛,總之她在宮中做事 167 00:12:44,920 --> 00:12:46,280 已經常常不按規矩 168 00:12:46,320 --> 00:12:48,320 現在一出宮就出事了 169 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 老師 170 00:12:56,440 --> 00:12:59,520 我認為此事很可疑 171 00:12:59,920 --> 00:13:02,000 其實長今比任何人都希望 172 00:13:02,040 --> 00:13:03,520 可以留在內醫院 173 00:13:03,800 --> 00:13:05,920 這一點我很清楚 174 00:13:05,960 --> 00:13:07,720 那她又怎麼會逃走呢? 175 00:13:07,920 --> 00:13:09,600 根本不可能 176 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 一定是有不為人知的事 177 00:13:12,400 --> 00:13:15,680 若像你所說的那樣,她應該會回來 178 00:13:15,920 --> 00:13:19,480 大家不要擔心,做好自己的事吧 179 00:13:23,880 --> 00:13:26,760 你能肯定嗎 是 180 00:13:26,960 --> 00:13:30,880 那好,你的要求究竟是甚麼? 181 00:13:33,040 --> 00:13:35,080 儘管說出來 182 00:13:38,040 --> 00:13:40,200 是不是想當御醫女? 183 00:13:41,000 --> 00:13:42,360 不是,娘娘 184 00:13:42,400 --> 00:13:43,760 要成為御醫女 185 00:13:43,800 --> 00:13:46,160 靠我的實力已經綽綽有餘 186 00:13:49,560 --> 00:13:51,560 希望娘娘幫小人 187 00:13:51,600 --> 00:13:54,160 成為崔判述商團藥材廛廛主 188 00:13:56,280 --> 00:13:59,520 對娘娘或提調尚宮娘娘來說 189 00:13:59,600 --> 00:14:01,280 我奉獻長今給你們 190 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 絕對值這個報酬 191 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 你胃口真不小 192 00:14:10,160 --> 00:14:13,920 不過,我要肯定她不能翻身 193 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 絕對不會有任何差錯 194 00:14:19,840 --> 00:14:22,240 在監賑御史回到宮廷之前 195 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 已經向大家下令 196 00:14:23,720 --> 00:14:26,600 就算她回來也要重重懲罰她 197 00:14:45,840 --> 00:14:49,280 看,現在連她自己也得了疫病 198 00:14:49,320 --> 00:14:50,880 竟然還想騙我們? 199 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 你是甚麼時候患病的?甚麼時候? 200 00:14:53,080 --> 00:14:54,920 她叫我們回來病舍時就有問題了 201 00:14:55,000 --> 00:14:56,520 她早就患上疫病了 202 00:14:56,600 --> 00:14:58,960 不是這樣,我真的沒有 203 00:14:59,000 --> 00:15:00,200 你還睜眼說瞎話 204 00:15:00,240 --> 00:15:02,240 你看,已經過了一天的時限了 205 00:15:02,320 --> 00:15:05,160 也就是去找藥材的那位官員大人… 206 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 你現在還叫他大人? 207 00:15:06,320 --> 00:15:07,640 他想找藉口逃走 208 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 我早就知道他是騙我們的 209 00:15:10,760 --> 00:15:13,560 那就是說我們全都會死 210 00:15:13,640 --> 00:15:15,200 我們都會死 211 00:15:15,320 --> 00:15:17,120 我們把她拖走,關在倉庫裡 212 00:15:17,160 --> 00:15:19,640 沒錯,那個人不回來就別放她出來 213 00:15:19,960 --> 00:15:21,040 快過來,來… 214 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 不要,你們不要這樣 215 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 達石快不行了 216 00:15:34,360 --> 00:15:36,520 達石爹,達石他呼吸困難 217 00:15:36,600 --> 00:15:37,920 達石他已經… 218 00:15:39,360 --> 00:15:41,920 一定要殺了她,才能洩我心頭之恨 219 00:15:43,720 --> 00:15:48,040 著火了… 220 00:15:48,160 --> 00:15:50,440 一定是他,他離開了這裡 221 00:15:50,480 --> 00:15:52,240 就回去下令燒了我們的村子 222 00:15:52,280 --> 00:15:53,720 豈有此理 223 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 要把病人帶走,否則他們會死 224 00:15:56,080 --> 00:15:57,600 快去病舍救他們,快 225 00:15:57,640 --> 00:15:59,280 我要先殺了她 226 00:16:00,400 --> 00:16:02,680 達石爹,你快來… 227 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 我們先別管她了 228 00:16:11,280 --> 00:16:13,880 救命…救救我… 229 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 救救我 230 00:16:35,040 --> 00:16:40,840 救救我…救命…救救我… 231 00:16:49,720 --> 00:16:51,960 救我出去 232 00:17:34,840 --> 00:17:38,560 娘,你別說話了,吃吧 233 00:17:38,680 --> 00:17:42,200 因為你沒吃東西,才會這麼辛苦 234 00:17:53,200 --> 00:17:55,400 很好吃 235 00:18:06,800 --> 00:18:08,440 你是不是咬不動 236 00:18:08,480 --> 00:18:11,040 那我咬碎了再給你吃 237 00:18:11,200 --> 00:18:14,440 我記得我生病時娘也是這樣做的 238 00:18:19,920 --> 00:18:22,120 娘,你吃吧 239 00:18:22,160 --> 00:18:24,640 你吃了才會有力氣 240 00:18:58,080 --> 00:19:01,000 娘娘你現在千萬不能睡著 241 00:19:02,960 --> 00:19:05,880 娘娘,你睜開眼睛 242 00:19:06,720 --> 00:19:08,600 長今… 243 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 我不要娘娘這樣叫我 244 00:19:10,840 --> 00:19:13,960 我娘去世之前也是這樣叫我的 245 00:19:16,400 --> 00:19:20,840 娘娘… 246 00:19:21,840 --> 00:19:27,600 我…要先回宮廷了 247 00:19:29,920 --> 00:19:36,960 等你回到宮廷,我再跟你說對不起 248 00:19:39,080 --> 00:19:41,960 長今… 249 00:19:42,320 --> 00:19:46,800 娘娘,你不能睡著 250 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 很快就到了 251 00:20:01,240 --> 00:20:03,200 你是不是裝睡? 252 00:20:06,240 --> 00:20:08,520 你不能這樣對我 253 00:20:09,560 --> 00:20:12,080 大家為甚麼要這樣對我 254 00:20:12,760 --> 00:20:16,640 我做錯了甚麼… 255 00:20:16,840 --> 00:20:20,960 我該怎麼辦,我現在該怎麼辦 256 00:20:21,320 --> 00:20:26,280 我不要重新開始,這次我也要休息 257 00:20:36,320 --> 00:20:41,080 徐內人… 258 00:20:45,160 --> 00:20:47,200 徐內人… 259 00:21:12,680 --> 00:21:15,280 徐內人… 260 00:21:21,200 --> 00:21:22,160 徐內人 261 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 徐內人… 262 00:21:34,600 --> 00:21:38,520 徐內人… 263 00:22:01,480 --> 00:22:06,200 徐內人…你快醒醒…徐內人… 264 00:22:08,680 --> 00:22:11,840 徐內人,你不能就這樣走的 265 00:22:12,040 --> 00:22:14,840 你醒醒,徐內人… 266 00:22:14,880 --> 00:22:18,720 快醒醒…徐內人… 267 00:22:20,920 --> 00:22:22,200 徐內人 268 00:22:24,640 --> 00:22:27,640 徐內人,你終於醒了 269 00:22:28,120 --> 00:22:31,440 徐內人…你醒了 270 00:22:33,080 --> 00:22:34,480 徐內人 271 00:22:47,800 --> 00:22:50,000 我以為你不會回來了 272 00:22:50,240 --> 00:22:52,880 我怕你以後都不回來 273 00:23:03,760 --> 00:23:08,960 怎麼會呢?我怎麼可能不回來? 274 00:23:11,040 --> 00:23:15,000 我很清楚,徐內人是多麼痛惜我 275 00:23:16,840 --> 00:23:19,400 每次在我最危險的時候 276 00:23:19,480 --> 00:23:21,520 你都會幫我脫離險境 277 00:23:22,480 --> 00:23:25,280 我又怎麼會不回來救你呢 278 00:23:26,160 --> 00:23:31,280 謝謝你,再回到我身邊 279 00:23:33,840 --> 00:23:39,520 謝謝你再回來我身邊,大人 280 00:23:44,880 --> 00:23:46,720 大人 281 00:24:26,000 --> 00:24:32,520 爹,你怎麼能這麼狠心地走了 282 00:24:32,600 --> 00:24:37,000 孩兒還沒有機會侍候你吃一碗熱飯 283 00:24:37,600 --> 00:24:40,760 爹,你要原諒孩兒呀 284 00:24:42,760 --> 00:24:45,440 蓋上吧 285 00:24:50,080 --> 00:24:53,200 爹… 286 00:24:55,640 --> 00:24:58,360 老公,再這樣下去可不行 287 00:24:58,400 --> 00:25:00,520 孩子們的病情沒那麼嚴重 288 00:25:00,560 --> 00:25:02,200 一定要把他們送走 289 00:25:02,360 --> 00:25:05,640 至少不要讓孩子們死 290 00:25:06,680 --> 00:25:08,440 只要還有一線希望 291 00:25:08,520 --> 00:25:10,440 都要保住他們的性命 292 00:25:10,520 --> 00:25:13,680 我不要走,我要跟你們留在這裡 293 00:25:13,760 --> 00:25:15,360 不能留在這裡 294 00:25:15,400 --> 00:25:18,240 你們硬要留下來就只有等死 295 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 老公,不能留在這裡,我們快走吧 296 00:25:24,640 --> 00:25:26,080 不行 我們留下來會死的 297 00:25:26,160 --> 00:25:28,400 那個官員到現在還沒回來 298 00:25:28,440 --> 00:25:30,280 那醫女又… 再等一等吧 299 00:25:30,320 --> 00:25:31,640 我們再耐心看看怎樣吧 300 00:25:31,680 --> 00:25:34,280 有人來了,是他們 301 00:25:34,320 --> 00:25:36,280 是那醫女和官員,他們來了 302 00:25:38,320 --> 00:25:43,240 這下好了… 303 00:25:43,280 --> 00:25:44,440 請問到底怎麼樣 304 00:25:44,720 --> 00:25:49,400 各位,我說過大人一定會回來 305 00:25:49,600 --> 00:25:51,320 我帶了藥材回來 306 00:25:52,000 --> 00:25:53,880 而且還請來了一位大夫 307 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 所以你們不要放棄 308 00:25:56,080 --> 00:25:59,160 你帶了大夫來?誰願意來這裡? 309 00:25:59,320 --> 00:26:00,440 是我 310 00:26:02,400 --> 00:26:05,360 是首醫女,你是怎麼進來的? 311 00:26:05,480 --> 00:26:06,720 要進來有何難? 312 00:26:06,760 --> 00:26:09,480 我說我有疫病,士兵就讓我進來了 313 00:26:09,680 --> 00:26:10,920 但是這裡… 314 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 當大夫怎麼能顧慮這麼多 315 00:26:13,080 --> 00:26:14,520 我是這樣教你的嗎 316 00:26:16,360 --> 00:26:17,600 別再浪費時間 317 00:26:17,640 --> 00:26:20,080 去找幾間還可以用的民宅來當病舍 318 00:26:20,160 --> 00:26:21,080 是 319 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 各位,沒病的人 320 00:26:24,640 --> 00:26:27,320 請幫忙扶病人離開這裡 321 00:26:28,840 --> 00:26:31,400 來,我扶你 小心 322 00:26:35,440 --> 00:26:36,720 小心點 323 00:26:59,720 --> 00:27:01,360 你先幫我看看寶寶吧 324 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 大家都要排隊,你不能這樣 325 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 你讓讓我的孩子吧 326 00:27:05,680 --> 00:27:07,560 這裡每個人都有病 327 00:27:07,640 --> 00:27:10,680 我得病後曾給我的寶寶餵奶 328 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 你有疫病還餵孩子喝你的奶? 329 00:27:14,000 --> 00:27:15,960 我以為遲早都要死 330 00:27:16,000 --> 00:27:19,200 至少餵飽了我的寶寶才走 331 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 你是甚麼時候餵他的 332 00:27:21,040 --> 00:27:23,520 其實大家都已沒有食物了 333 00:27:23,560 --> 00:27:25,640 我已經餵了他五天 334 00:27:44,840 --> 00:27:46,640 她怎麼樣? 335 00:27:47,680 --> 00:27:49,520 暫時還不知道 336 00:27:49,560 --> 00:27:52,240 別管我,比我嚴重的病人還有很多 337 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 我覺得有點奇怪 338 00:27:55,120 --> 00:27:56,720 甚麼奇怪? 339 00:27:57,040 --> 00:28:00,040 我在濟州島也見過不少疫病 340 00:28:01,400 --> 00:28:02,920 但這次的與其他的不同 341 00:28:02,960 --> 00:28:04,360 它沒有傳播開來 342 00:28:04,800 --> 00:28:06,880 你是說疫病不會散播? 343 00:28:07,120 --> 00:28:09,320 你想想剛才那女人的孩子 344 00:28:09,360 --> 00:28:10,400 喝了他娘的奶 345 00:28:10,560 --> 00:28:12,640 那他也應該會染上疫病 346 00:28:12,800 --> 00:28:15,040 但卻沒有任何症狀 347 00:28:15,200 --> 00:28:17,720 話雖這樣說,但如果是這樣的話 348 00:28:17,800 --> 00:28:20,320 為何這條村會有這麼多人一起患病 349 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 現在連徐內人也病了 350 00:28:22,480 --> 00:28:23,840 所以我才不明白 351 00:28:23,920 --> 00:28:26,920 其實,有件事我也覺得很奇怪 352 00:28:27,080 --> 00:28:29,920 你覺得有甚麼奇怪? 353 00:28:30,000 --> 00:28:33,840 通常一般疫病會全家人一起患病 354 00:28:33,920 --> 00:28:35,520 然後全部死亡 355 00:28:35,560 --> 00:28:38,240 但這裡的疫病卻不是這樣 356 00:28:38,360 --> 00:28:41,760 再說,雖然村裡到處都有人病 357 00:28:41,800 --> 00:28:45,080 但卻沒有一戶人家是全家一起病的 358 00:28:45,320 --> 00:28:47,160 而且照顧病人的百姓 359 00:28:47,240 --> 00:28:49,760 也沒有因此而染上疫病 360 00:28:50,040 --> 00:28:52,920 你說得對,為甚麼會這樣呢 361 00:28:53,880 --> 00:28:56,680 大人,麻煩你去查訪一下 362 00:28:56,720 --> 00:28:58,360 村民是何時開始患病的 363 00:28:58,440 --> 00:28:59,720 再去打聽清楚 364 00:28:59,800 --> 00:29:02,680 是否病人的家人也全都染病? 365 00:29:02,760 --> 00:29:05,560 拜託你了 好 366 00:29:05,600 --> 00:29:09,200 我打算到村子裡到處看看 367 00:29:09,360 --> 00:29:11,760 但是,你身體不適… 368 00:29:12,800 --> 00:29:16,240 一定要找出原因才能治好 369 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 我還要救其他人 370 00:30:14,640 --> 00:30:16,120 你把詳細情況告訴我 371 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 到底那裡發生了甚麼事 372 00:30:17,760 --> 00:30:19,720 為何長今到現在還沒有消息? 373 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 小人留在宮廷裡不知道消息 374 00:30:22,120 --> 00:30:25,120 只知道長今沒按時在集合地點出現 375 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 內醫院還認為長今失職 376 00:30:27,440 --> 00:30:28,880 擅離職守,畏病潛逃 377 00:30:28,920 --> 00:30:30,040 絕對不可能 378 00:30:30,080 --> 00:30:32,120 長今好不容易才回到宮廷 379 00:30:32,200 --> 00:30:35,520 她一定不會這樣做,到底怎麼回事 380 00:30:36,600 --> 00:30:38,200 已經過了半個月 381 00:30:38,280 --> 00:30:42,080 如果她在外面死了的話還說得通 382 00:30:42,200 --> 00:30:45,160 否則她到現在還沒回來 383 00:30:45,200 --> 00:30:47,080 就絕對不能原諒 384 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 你說得沒錯 385 00:30:48,480 --> 00:30:51,200 這件事真是越想越不明白 386 00:30:51,360 --> 00:30:53,760 王后娘娘這麼寵愛長今 387 00:30:53,840 --> 00:30:56,600 她應該比其他人更急於回宮才對 388 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 為甚麼還沒回來? 389 00:30:57,720 --> 00:30:59,480 是時候去請內醫政大人 390 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 決定要怎麼做 391 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 御醫女,請你再多等幾天吧 392 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 她一定會回來的 393 00:31:08,840 --> 00:31:12,040 娘娘不用擔心,所有事已成定局 394 00:31:12,080 --> 00:31:16,680 就算她能回來也不能留在宮廷 395 00:31:32,000 --> 00:31:33,800 娘娘,就是她 396 00:31:34,080 --> 00:31:37,520 小人叫阿烈 是嗎 397 00:31:40,040 --> 00:31:41,920 你所提出的要求 398 00:31:41,960 --> 00:31:45,400 在長今被罷免職位時就可以得到 399 00:32:10,960 --> 00:32:13,000 長今的問題你要怎樣處理? 400 00:32:13,040 --> 00:32:15,120 我也是為這件事來的 401 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 我們已經不能再等下去 402 00:32:17,320 --> 00:32:19,480 我相信她一定不會再回來 403 00:32:19,600 --> 00:32:21,000 她擅自逃走了 404 00:32:24,160 --> 00:32:27,080 我想上頭很快就會宣佈罷免她 405 00:32:27,160 --> 00:32:28,400 是 406 00:32:30,120 --> 00:32:32,840 長今一定是遇到甚麼事了 407 00:32:32,880 --> 00:32:33,840 她怎麼會有甚麼事? 408 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 超過半個月沒有任何消息 409 00:32:35,240 --> 00:32:36,200 又不回來 410 00:32:39,200 --> 00:32:41,880 你們兩位不要插手干預此事 411 00:32:41,920 --> 00:32:44,000 你們要準備去開城和殷城 412 00:32:45,120 --> 00:32:47,240 為甚麼要去那裡? 413 00:32:47,360 --> 00:32:49,440 這兩個地方都有奏書上來說 414 00:32:49,480 --> 00:32:51,760 開始出現類似疫病的情況 415 00:32:53,600 --> 00:32:55,840 那裡離疫病爆發地區很遠 416 00:32:55,880 --> 00:32:57,480 除了開城、殷城 417 00:32:57,600 --> 00:33:00,640 此外還有幾個地方有奏書上來 418 00:33:01,560 --> 00:33:04,160 如果是疫病不會在各地零星爆發 419 00:33:04,200 --> 00:33:06,280 所以才要你們去視察一下 420 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 可能只是一些無謂的謠言 421 00:33:09,120 --> 00:33:11,400 但王上對這次的事很擔憂 422 00:33:19,360 --> 00:33:20,760 請問… 423 00:33:20,920 --> 00:33:22,640 你不舒服還來菜園幹甚麼 424 00:33:22,680 --> 00:33:23,760 這裡為甚麼會這樣 425 00:33:23,840 --> 00:33:26,040 本來是菜園,但已經燒光了 426 00:33:26,120 --> 00:33:27,800 我已記不起從何時開始 427 00:33:27,840 --> 00:33:29,120 這裡種的菜總是爛掉 428 00:33:29,280 --> 00:33:31,600 而且還令其他蔬菜也都這樣 429 00:33:31,640 --> 00:33:33,600 我們擔心其他菜園會出事 430 00:33:33,640 --> 00:33:34,760 所以就把這裡燒了 431 00:33:35,600 --> 00:33:37,720 那燒了以後是否就沒事了 432 00:33:37,760 --> 00:33:39,800 當然不是,後來我才知道 433 00:33:39,840 --> 00:33:41,080 不但這個菜園是這樣 434 00:33:41,160 --> 00:33:42,360 很多菜園也一樣 435 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 連山上的野菜也全爛掉了 436 00:33:46,440 --> 00:33:49,160 可能所有的菜都有病 437 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 總之,今年的菜園都失收了 438 00:33:52,720 --> 00:33:54,440 那些菜扔掉了嗎 439 00:33:54,480 --> 00:33:57,880 怎麼會扔掉,扔掉的話我們吃甚麼 440 00:33:58,320 --> 00:33:59,560 這麼說… 441 00:33:59,680 --> 00:34:01,560 看起來沒甚麼的就拿去賣 442 00:34:01,600 --> 00:34:03,520 剩下的就自己吃 443 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 甚麼?菜有問題你們還照吃? 444 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 我們也管不了這麼多了 445 00:34:07,680 --> 00:34:09,760 我們也要生活 446 00:34:09,920 --> 00:34:12,000 窮苦老百姓就是這樣 447 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 嬰兒吃了娘的奶沒事 448 00:34:20,160 --> 00:34:22,760 就算夫妻同眠也不會互相傳染 449 00:34:23,360 --> 00:34:24,560 這是怎麼回事 450 00:34:24,640 --> 00:34:26,640 首醫女,我覺得這次 451 00:34:26,760 --> 00:34:28,320 很可能是植物的疫病 452 00:34:28,680 --> 00:34:30,040 植物的疫病? 453 00:34:30,240 --> 00:34:32,680 這裡的野生蔬菜和種植蔬菜 454 00:34:32,760 --> 00:34:34,040 全都病了 455 00:34:34,440 --> 00:34:37,400 但我們人不會染上植物的病 456 00:34:37,440 --> 00:34:39,920 對,首醫女你說得對 457 00:34:39,960 --> 00:34:42,080 但人吃了它們情況就不同 458 00:34:45,400 --> 00:34:48,200 正常蔬菜當然不會有問題 459 00:34:48,280 --> 00:34:49,400 但蔬菜病了 460 00:34:49,440 --> 00:34:51,920 它的長芽部位就可能有毒 461 00:34:52,440 --> 00:34:54,880 如果吃了就會引起食物中毒 462 00:34:55,360 --> 00:34:56,840 在這條村子裡 463 00:34:56,920 --> 00:34:59,720 是否所有的蔬菜都已經染病 464 00:34:59,840 --> 00:35:02,440 對,應該是黑霉病 465 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 那就等於百姓吃了毒草? 466 00:35:09,600 --> 00:35:12,760 如果這次是因為植物的疫病… 467 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 植物之間也會有疫病 468 00:35:15,040 --> 00:35:16,400 一個地方的植物病了 469 00:35:16,480 --> 00:35:18,200 鄰近的植物也會跟著病 470 00:35:18,280 --> 00:35:20,840 如果人吃了這些植物也會有問題 471 00:35:20,880 --> 00:35:22,360 但不會傳染給其他人 472 00:35:22,400 --> 00:35:23,720 有這麼多人同時病 473 00:35:23,800 --> 00:35:25,960 是因為大家都吃了同樣的植物 474 00:35:26,000 --> 00:35:28,760 所以各地才會有同樣的病症出現 475 00:35:28,800 --> 00:35:31,760 沒錯,一定是跟植物有關 476 00:35:31,840 --> 00:35:34,360 這次不是疫病而是食物中毒 477 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 但大家卻不知道是這個原因 478 00:35:39,040 --> 00:35:41,040 病了以後還繼續吃 479 00:35:41,080 --> 00:35:43,160 所以就病得越來越嚴重 480 00:35:43,280 --> 00:35:46,120 尤其是這裡因為去年發生過水災 481 00:35:46,160 --> 00:35:47,600 令穀物嚴重失收 482 00:35:47,640 --> 00:35:50,200 大部份人都靠吃蔬菜度日 483 00:35:52,240 --> 00:35:54,680 我來這裡以後也吃過蘿蔔 484 00:35:55,400 --> 00:35:57,360 終於知道原因了 485 00:35:57,480 --> 00:35:59,400 我現在馬上去換處方 486 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 我就去煮些生薑水 487 00:36:01,680 --> 00:36:04,640 和摘野葛的根藤回來煮水給村民喝 488 00:36:04,800 --> 00:36:07,560 大人麻煩你去告訴他們… 沒錯 489 00:36:07,680 --> 00:36:10,360 生薑可以去除腸胃裡的毒 490 00:36:28,600 --> 00:36:30,000 我來吧,我來做吧 491 00:36:30,320 --> 00:36:33,400 不用了,大人,你幫我告訴村民 492 00:36:33,480 --> 00:36:34,600 是怎麼回事就行了 493 00:36:34,720 --> 00:36:37,280 不要緊,總之無論甚麼事 494 00:36:37,320 --> 00:36:38,680 我都要親力親為 495 00:36:38,760 --> 00:36:40,280 你乖乖地休息吧 496 00:36:40,960 --> 00:36:44,360 不用了 我來吧 497 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 這些水是用生薑煮的 498 00:36:51,200 --> 00:36:54,120 你慢慢喝吧 有勞了 499 00:36:55,240 --> 00:36:58,440 慢慢喝,別急,慢慢喝 500 00:37:02,000 --> 00:37:03,440 慢慢喝 501 00:37:08,240 --> 00:37:11,560 你也喝吧,你自己不喝一點怎麼行 502 00:37:17,440 --> 00:37:19,640 好,我已經換了新的處方 503 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 用這些藥丸吧 504 00:37:29,640 --> 00:37:31,880 來,別急,慢慢喝 505 00:37:37,360 --> 00:37:40,640 村民們已經好多了 那你呢 506 00:37:40,760 --> 00:37:42,480 我也覺得好多了 507 00:37:43,120 --> 00:37:44,720 大家的病情都有好轉 508 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 所有病人已經沒有腹瀉的症狀 509 00:37:49,160 --> 00:37:52,000 而且原來發高燒的人已經在退燒了 510 00:37:52,080 --> 00:37:54,040 我肯定這次是食物中毒 511 00:37:54,160 --> 00:37:56,200 對,應該是食物中毒 512 00:37:56,320 --> 00:37:59,320 差點因此而令健康的人也有危險 513 00:37:59,920 --> 00:38:02,080 我要再去詳細打聽一下 514 00:38:02,160 --> 00:38:04,440 植物的疫病不僅發生在這裡 515 00:38:04,520 --> 00:38:07,000 還有其他地區也有類似的情況 516 00:38:07,120 --> 00:38:09,200 那就要趕快回宮廷 517 00:38:09,240 --> 00:38:11,520 把這個消息告訴全國百姓 518 00:38:11,680 --> 00:38:14,680 你說得對,這裡就交給我 519 00:38:14,760 --> 00:38:16,960 你快去打聽清楚吧 好 520 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 這裡的蔬菜也有問題 521 00:38:33,360 --> 00:38:37,080 請問,這裡是否也有疫病肆虐? 522 00:38:37,120 --> 00:38:38,960 對,你怎麼知道? 523 00:38:39,080 --> 00:38:42,080 現在大家都避難,想離開這條村 524 00:38:42,120 --> 00:38:43,600 但卻不知道能去哪裡? 525 00:38:44,200 --> 00:38:45,800 聽說很多地方都有疫病 526 00:38:45,880 --> 00:38:48,080 現在真是人心惶惶,大人 527 00:38:48,160 --> 00:38:50,400 我看我們快要亡國了 528 00:39:03,240 --> 00:39:05,280 大人,這次糟了 529 00:39:08,160 --> 00:39:09,680 我們要趕快回宮 530 00:39:09,920 --> 00:39:12,360 這裡的蔬菜是要送進宮廷的 531 00:39:21,920 --> 00:39:23,120 這裡寫得很清楚 532 00:39:23,160 --> 00:39:25,680 把我大哥的藥材廛交給你 533 00:39:32,120 --> 00:39:34,920 我按約定給了你報酬 534 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 謝謝娘娘 535 00:39:38,600 --> 00:39:41,560 娘娘 甚麼事? 536 00:39:43,840 --> 00:39:47,160 長今回到宮廷了 甚麼? 537 00:39:58,160 --> 00:40:00,320 你是監賑副御史,身負重任 538 00:40:00,400 --> 00:40:02,760 你究竟去了哪裡,現在才回來? 539 00:40:03,600 --> 00:40:06,640 你也一樣,竟然不顧職責擅自逃離 540 00:40:07,400 --> 00:40:08,840 你已經被罷職了 541 00:40:09,400 --> 00:40:11,400 醫女長今也已被罷免職務 542 00:40:11,520 --> 00:40:14,040 你要回到濟州繼續當官婢 543 00:40:21,640 --> 00:40:23,640 大人,對於失職一事 544 00:40:23,720 --> 00:40:24,880 我願意接受處罰 545 00:40:24,920 --> 00:40:27,280 但是,目前有更重要的事 546 00:40:28,920 --> 00:40:31,000 我們已經知道疫病的源頭了 547 00:40:31,680 --> 00:40:32,840 沒錯,大人 548 00:40:36,360 --> 00:40:38,640 疫病的源頭是甚麼? 549 00:40:38,680 --> 00:40:41,480 大人,這次並非人的疫病 550 00:40:41,600 --> 00:40:43,760 你說…不是人的疫病? 551 00:40:43,800 --> 00:40:45,360 你說已經知道疫病的源頭 552 00:40:45,440 --> 00:40:46,480 又不是人的疫病? 553 00:40:46,560 --> 00:40:49,240 對,這次是食物中毒 554 00:40:49,840 --> 00:40:52,400 患者會發燒、反胃嘔吐、腹痛腹瀉 555 00:40:52,440 --> 00:40:54,560 症狀跟染上疫病很相似 556 00:40:58,200 --> 00:41:00,360 但其實是植物的疫病引起的 557 00:41:00,440 --> 00:41:03,040 你的意思是植物有病令人患病? 558 00:41:03,080 --> 00:41:05,120 但這麼多人一起病… 對 559 00:41:05,240 --> 00:41:06,480 怎麼可能? 560 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 疫區的蔬菜染上黑霉病 561 00:41:08,000 --> 00:41:11,040 吃了很多蔬菜的人才有明顯的症狀 562 00:41:11,120 --> 00:41:13,440 而人與人之間則不會互相傳染 563 00:41:13,520 --> 00:41:15,160 也不會每個地方都有 564 00:41:16,640 --> 00:41:18,600 飢餓的百姓為了糊口度日 565 00:41:18,640 --> 00:41:21,600 所以不管蔬菜腐爛也照吃才會得病 566 00:41:21,720 --> 00:41:23,720 情況緊急,回宮路上我們看到… 567 00:41:23,840 --> 00:41:25,080 很多地方都是這樣 568 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 供應蔬菜給宮廷的菜園也一樣 569 00:41:27,200 --> 00:41:27,960 要昭告百姓 570 00:41:28,040 --> 00:41:29,720 避免百姓不知情而枉死 571 00:41:29,760 --> 00:41:31,200 而且最近運進宮廷的蔬菜 572 00:41:31,280 --> 00:41:32,640 也要仔細查驗 573 00:41:33,240 --> 00:41:37,560 大人,如果是這樣就糟了 574 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 王上下令,要我們內醫院 575 00:41:39,440 --> 00:41:40,920 查明這次疫病的原因 576 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 沒想到是這樣 對 577 00:42:01,120 --> 00:42:02,680 會這樣嗎? 578 00:42:03,640 --> 00:42:04,920 我不知道 579 00:42:09,400 --> 00:42:11,560 甚麼?植物疫病? 580 00:42:11,640 --> 00:42:15,320 對,是蔬菜有問題才令人生病 581 00:42:15,400 --> 00:42:17,440 吃了有問題的蔬菜就會食物中毒 582 00:42:17,520 --> 00:42:18,840 怎麼可能這樣? 583 00:42:18,920 --> 00:42:21,600 從來沒有人因為吃了蔬菜而生病 584 00:42:21,680 --> 00:42:23,560 我在御膳廚房幹了這麼多年 585 00:42:23,600 --> 00:42:26,040 這麼多人吃了蔬菜都從沒病過 586 00:42:26,200 --> 00:42:28,080 她還說運進宮廷的蔬菜 587 00:42:28,160 --> 00:42:29,680 可能也染了病 588 00:42:31,120 --> 00:42:34,160 真是的,她這次跟閔政浩執義大人 589 00:42:34,240 --> 00:42:35,720 一起回到宮廷 590 00:42:37,680 --> 00:42:40,680 也不知道他們在宮外做過甚麼 591 00:42:41,840 --> 00:42:45,240 不行,我這次一定要親自出面 38245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.