All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E49.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
2
00:00:00,640 --> 00:00:02,280
任何人也不能教我放棄
3
00:00:02,320 --> 00:00:03,160
我不會放棄
4
00:01:04,440 --> 00:01:07,000
湯藥準備好了嗎 是
5
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
但是不知道…
6
00:01:10,880 --> 00:01:12,240
走吧
7
00:01:24,320 --> 00:01:27,320
娘娘, 內醫院醫官求見
8
00:01:27,360 --> 00:01:29,520
我不接受你的診治, 退下
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,720
娘娘的病日益嚴重
10
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
一定要服用湯藥才行
11
00:01:33,880 --> 00:01:36,360
你不用跟我說這些廢話, 我不會喝
12
00:01:36,480 --> 00:01:38,520
麻煩你讓我們進去吧
13
00:01:38,600 --> 00:01:39,960
娘娘一定要服用湯藥
14
00:01:40,000 --> 00:01:43,200
但是娘娘曾經吩咐過, 我怎麼敢
15
00:01:43,280 --> 00:01:46,520
娘娘, 我很擔心太后娘娘的病
16
00:01:46,600 --> 00:01:48,520
麻煩你
17
00:01:49,160 --> 00:01:50,840
進去吧
18
00:01:56,640 --> 00:02:00,120
放肆, 我說過不會喝你的湯藥
19
00:02:00,160 --> 00:02:02,200
你怎麼可以沒得到我的批准就進來
20
00:02:02,240 --> 00:02:06,520
娘娘, 請你殺了下官, 來懲罰下官
21
00:02:06,560 --> 00:02:08,840
但是娘娘, 在你處罰下官前
22
00:02:08,920 --> 00:02:11,280
請娘娘一定要先服用湯藥
23
00:02:11,360 --> 00:02:14,760
我怎麼信得過由你處方的湯藥
24
00:02:14,880 --> 00:02:17,520
聽說你曾經誤診
25
00:02:21,280 --> 00:02:22,640
前兩年戶曹禮判
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,120
就因為你的誤診枉送性命
27
00:02:26,840 --> 00:02:28,520
你還在訓練醫女的時候
28
00:02:28,600 --> 00:02:31,120
設計陷害王室宗親
29
00:02:31,240 --> 00:02:32,600
令我的親戚李賢旭
30
00:02:32,680 --> 00:02:35,320
遭受被罷職的恥辱
31
00:02:35,360 --> 00:02:38,320
但是你卻升官到內醫院
32
00:02:38,440 --> 00:02:42,720
是不是左贊成吩咐你這麼做
33
00:02:42,800 --> 00:02:44,360
娘娘
34
00:02:44,600 --> 00:02:47,960
是左贊成叫你繼承趙靜庵的遺志
35
00:02:48,000 --> 00:02:51,360
從而令你在朝中步步高升
36
00:02:54,480 --> 00:02:58,480
我怎麼能讓你這種人幫我治病
37
00:02:59,120 --> 00:03:03,600
你立刻出去, 立刻
38
00:03:10,560 --> 00:03:12,800
不知所謂
39
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
娘娘, 你一定要制止他們
40
00:03:28,720 --> 00:03:30,880
竟然派個曾經誤診的醫官
41
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
來幫太后娘娘醫病
42
00:03:32,800 --> 00:03:36,240
這樣做簡直是蔑視太后殿
43
00:03:36,520 --> 00:03:39,800
那個醫官真令戶曹禮判枉送性命?
44
00:03:39,880 --> 00:03:41,200
千真萬確的
45
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
當時事情鬧得很大
46
00:03:43,040 --> 00:03:44,880
差一點引起軒然大波
47
00:03:44,960 --> 00:03:47,240
就是趙靜庵當時包庇他
48
00:03:47,360 --> 00:03:49,120
他才能保命
49
00:03:49,160 --> 00:03:52,080
怎會這樣, 是趙靜庵
50
00:03:52,120 --> 00:03:55,440
還有娘娘, 這次刪減功臣田的事
51
00:03:55,480 --> 00:03:58,520
也是趙靜庵的同黨左贊成引起的
52
00:03:58,600 --> 00:04:00,080
所謂功臣田
53
00:04:00,160 --> 00:04:03,520
是皇上賜給國家功臣和宗親的田地
54
00:04:03,560 --> 00:04:06,920
怎麼可以隨便向功臣收回來
55
00:04:07,000 --> 00:04:09,240
說起來, 我的病情沒有好轉
56
00:04:09,320 --> 00:04:10,920
反而日益嚴重
57
00:04:10,960 --> 00:04:14,240
再設昭格署的事停滯不前
58
00:04:14,280 --> 00:04:17,840
一定是左贊成那群人從中作梗
59
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
是的, 娘娘
60
00:04:18,880 --> 00:04:20,760
全是因為朝廷再度錄用
61
00:04:20,840 --> 00:04:23,680
過去和趙靜庵有關的人
62
00:04:23,760 --> 00:04:26,760
無論如何我也要制止這件事
63
00:04:26,840 --> 00:04:29,240
我不會眼看著王上走錯路
64
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
而坐視不理
65
00:04:32,360 --> 00:04:33,440
你說什麼
66
00:04:33,480 --> 00:04:36,680
這件事和被罷職的李賢旭有關係?
67
00:04:36,720 --> 00:04:38,440
是的
68
00:04:38,560 --> 00:04:41,320
李賢旭的丈人的確是王室宗親
69
00:04:41,360 --> 00:04:44,480
問題似乎沒有我們想像般簡單
70
00:04:44,560 --> 00:04:46,520
那是什麼
71
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
我想他們是將矛頭指向
72
00:04:48,760 --> 00:04:51,640
左贊成大人和閔政浩大人他們
73
00:04:51,720 --> 00:04:53,160
這樣…
74
00:04:53,240 --> 00:04:54,800
現在不只申主簿大人有危險
75
00:04:54,840 --> 00:04:56,760
連左贊成大人和閔政浩大人
76
00:04:56,840 --> 00:04:58,760
也可能有危險
77
00:04:58,880 --> 00:05:01,640
應該怎麼辦才好
78
00:05:01,880 --> 00:05:05,920
我覺得這次的事不太尋常
79
00:05:05,960 --> 00:05:09,120
一定是吳兼護大人和崔尚宮所為
80
00:05:09,240 --> 00:05:11,960
因為他們都要捐出功臣田
81
00:05:12,040 --> 00:05:13,840
所以就想對付我們
82
00:05:13,880 --> 00:05:14,680
但是問題是
83
00:05:14,760 --> 00:05:17,280
太后娘娘的病不能一拖再拖
84
00:05:17,400 --> 00:05:18,640
娘娘年事已高
85
00:05:20,920 --> 00:05:26,920
不馬上接受診治, 後果會不堪設想
86
00:05:31,360 --> 00:05:35,560
說吧, 究竟母后娘娘有什麼心事
87
00:05:35,640 --> 00:05:37,200
奴婢不敢稟報
88
00:05:37,280 --> 00:05:38,760
快說出來
89
00:05:38,840 --> 00:05:41,920
為什麼母后娘娘不願意接受診治
90
00:05:42,000 --> 00:05:45,240
現再度負責診治太后娘娘的申主簿
91
00:05:45,320 --> 00:05:48,360
這個醫官以前也曾在太后殿
92
00:05:48,400 --> 00:05:50,240
幫母后醫病
93
00:05:50,280 --> 00:05:54,280
是, 不過, 有人稟報兩年前
94
00:05:54,360 --> 00:05:57,600
因申主簿誤診而導致禮判大人枉死
95
00:05:57,680 --> 00:06:00,520
而且他擔任過典醫監醫學教授
96
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
但是有官員因為他被罷職
97
00:06:03,320 --> 00:06:06,120
剛巧這位官員是太后娘娘的親戚
98
00:06:06,200 --> 00:06:08,480
所以娘娘懷疑申主簿
99
00:06:08,560 --> 00:06:10,960
是左贊成大人的手下
100
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
左贊成的手下?
101
00:06:13,120 --> 00:06:15,040
不准醫女去頂替官妓的事
102
00:06:15,080 --> 00:06:17,240
還有廢除官妓
103
00:06:17,280 --> 00:06:20,320
雖然朝廷大臣和功臣也贊成這麼做
104
00:06:20,360 --> 00:06:23,320
但是左贊成似乎偏幫申主簿
105
00:06:23,360 --> 00:06:25,240
甚至罷免宗親的官職
106
00:06:25,280 --> 00:06:26,960
讓申主簿步步高升
107
00:06:27,000 --> 00:06:29,440
但這是孤王親自下的教旨
108
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
不過, 王上
109
00:06:31,120 --> 00:06:33,760
太后娘娘認為這次刪減功臣田
110
00:06:33,800 --> 00:06:36,040
還有她想再次設立昭格署的事
111
00:06:36,120 --> 00:06:37,600
所以會停滯不前
112
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
都是因為左贊成大人
113
00:06:39,320 --> 00:06:42,640
一直在從中作梗
114
00:06:44,600 --> 00:06:47,680
太后娘娘請王上在她和左贊成中
115
00:06:47,760 --> 00:06:51,160
二選其一
116
00:06:51,360 --> 00:06:52,600
娘娘怎麼會這麼說
117
00:06:52,640 --> 00:06:55,360
這些話真是太后娘娘親口說的?
118
00:06:55,440 --> 00:06:56,880
是, 娘娘
119
00:06:57,000 --> 00:06:59,760
奴婢實在惶恐, 不知道怎麼做
120
00:06:59,800 --> 00:07:03,840
孤王知道了, 出去吧
121
00:07:10,040 --> 00:07:11,680
很多政策都是因為
122
00:07:11,760 --> 00:07:13,960
女真族和倭寇不斷侵襲國土
123
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
經過王上再三考慮才制定的
124
00:07:17,640 --> 00:07:20,120
如果現在突然轉變政策
125
00:07:20,200 --> 00:07:23,320
國家的安定又會受到威脅
126
00:07:23,400 --> 00:07:24,960
孤王也很無奈
127
00:07:25,080 --> 00:07:27,560
母后娘娘為什麼會這樣
128
00:07:27,680 --> 00:07:31,720
國事和家事, 王上一定要分清楚
129
00:07:32,960 --> 00:07:35,600
王上, 內醫政求見
130
00:07:35,640 --> 00:07:37,120
請他進來
131
00:07:40,760 --> 00:07:43,160
母后娘娘的病現在怎樣了
132
00:07:43,200 --> 00:07:44,840
因為太后娘娘不准診脈
133
00:07:44,920 --> 00:07:46,520
所以不能斷定病情
134
00:07:46,600 --> 00:07:49,560
不過以觀形察色來看, 非常不樂觀
135
00:07:51,680 --> 00:07:53,560
娘娘的病怎樣不樂觀
136
00:07:53,640 --> 00:07:55,200
娘娘全身虛弱
137
00:07:55,240 --> 00:07:57,160
除了歷節風日益嚴重
138
00:07:57,200 --> 00:07:58,600
肺部也不太好
139
00:07:58,680 --> 00:08:01,160
連講話也會氣喘萬分
140
00:08:06,800 --> 00:08:09,880
我真沒想到上次那件事
141
00:08:09,960 --> 00:08:12,400
對申主簿大人有這麼大的影響
142
00:08:12,440 --> 00:08:15,480
現在這個地步, 他不會被罷免吧
143
00:08:15,520 --> 00:08:17,880
申主簿為要把我們教好才這麼堅持
144
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
而且這些都是王上的旨意
145
00:08:20,080 --> 00:08:24,400
現在怎麼辦, 都是因為他要幫我們
146
00:08:37,520 --> 00:08:40,440
太后娘娘的病怎麼樣
147
00:08:40,480 --> 00:08:43,040
非常不樂觀
148
00:08:44,440 --> 00:08:47,040
都是我連累申主簿大人
149
00:08:47,080 --> 00:08:49,080
不然事情也不會這樣
150
00:08:49,120 --> 00:08:51,720
怎麼會因為徐內人呢
151
00:08:51,760 --> 00:08:54,360
只是有人想藉此作文章
152
00:08:55,720 --> 00:08:58,800
現在左贊成大人已去覲見王上了
153
00:08:58,840 --> 00:09:03,320
事情還得由王上作決定
154
00:09:05,120 --> 00:09:07,400
王上, 請你相信我們
155
00:09:07,440 --> 00:09:09,320
我們沒有其他意思
156
00:09:11,440 --> 00:09:13,520
老臣和老臣推薦的人才
157
00:09:13,560 --> 00:09:15,840
對國家都是一片丹心
158
00:09:15,880 --> 00:09:19,080
老臣的提議全是為了百姓和國家
159
00:09:19,120 --> 00:09:21,080
並沒有其他企圖
160
00:09:21,120 --> 00:09:23,240
如果現在不加強邊防
161
00:09:23,280 --> 00:09:26,520
我們怎麼可以圖國家富強
162
00:09:27,120 --> 00:09:29,200
他們沒試過在邊防戍守
163
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
當然不知道有危險
164
00:09:30,840 --> 00:09:35,160
所以利用太后娘娘的病
165
00:09:35,200 --> 00:09:37,400
藉詞污衊臣等的忠誠
166
00:09:37,440 --> 00:09:39,880
令王上改變主意
167
00:09:39,960 --> 00:09:44,360
王上, 再這麼下去臣等也不會退讓
168
00:09:44,680 --> 00:09:46,680
何謂不退讓
169
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
到時臣等一定揭發
170
00:09:48,680 --> 00:09:50,640
走直為王事件的真犯
171
00:09:50,760 --> 00:09:52,240
和硫磺鴨事件的真相
172
00:09:52,280 --> 00:09:54,440
請王上三思
173
00:09:55,880 --> 00:09:59,720
王上, 王后娘娘和右相大人進殿
174
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
說服得了母后娘娘嗎
175
00:10:18,960 --> 00:10:21,520
是, 王上
176
00:10:22,080 --> 00:10:25,320
母后娘娘的病怎樣了
177
00:10:26,280 --> 00:10:30,120
王上, 其實娘娘呼吸有困難
178
00:10:30,160 --> 00:10:33,960
今早開始已經不能順利進食
179
00:10:35,040 --> 00:10:38,960
王上, 請你一定要深思熟慮
180
00:10:44,480 --> 00:10:46,040
首先
181
00:10:47,720 --> 00:10:50,080
將負責診治母后娘娘的醫官申主簿
182
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
予以罷職
183
00:11:22,760 --> 00:11:24,320
首先
184
00:11:26,040 --> 00:11:28,520
將負責診治母后娘娘的醫官申主簿
185
00:11:28,560 --> 00:11:30,600
予以罷職
186
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
王上
187
00:11:39,960 --> 00:11:43,440
請王上一定要堅持自己的主意
188
00:11:44,240 --> 00:11:45,160
王上
189
00:11:45,240 --> 00:11:46,920
就算你罷免申主簿的職務
190
00:11:46,960 --> 00:11:48,480
也不能肯定太后娘娘
191
00:11:48,520 --> 00:11:50,400
肯不肯接受診治
192
00:11:50,440 --> 00:11:53,120
如果母后娘娘還是不肯接受診治
193
00:11:53,160 --> 00:11:55,800
孤王就再設昭格署和不刪減功臣田
194
00:11:55,840 --> 00:11:58,360
萬一母后還是不肯
195
00:12:01,480 --> 00:12:04,120
雖然孤王的意旨重要
196
00:12:04,160 --> 00:12:07,880
但是無論如何孤王也不能做不孝子
197
00:12:28,280 --> 00:12:31,080
長今, 申主簿大人最後還是
198
00:12:31,160 --> 00:12:32,680
被罷免職務了
199
00:12:32,760 --> 00:12:33,800
你說什麼
200
00:12:33,880 --> 00:12:35,960
現在怎麼辦才好, 都是為了我們
201
00:12:36,000 --> 00:12:38,520
大人, 這一件事
202
00:12:38,600 --> 00:12:42,640
湯藥已準備好了, 你們還這麼多話
203
00:12:42,880 --> 00:12:46,560
是時候呈湯藥, 快跟我走吧
204
00:13:01,680 --> 00:13:03,440
太后娘娘
205
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
下官並不介意娘娘心裡怎麼想
206
00:13:06,240 --> 00:13:09,200
和怎麼處罰下官
207
00:13:09,520 --> 00:13:12,560
下官擔心和關注的
208
00:13:12,600 --> 00:13:15,240
只是太后娘娘的病
209
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
相信太后娘娘並不知道
210
00:13:19,040 --> 00:13:20,880
自己的病情越來越嚴重
211
00:13:20,920 --> 00:13:22,840
娘娘不知道自己越來越危險
212
00:13:22,920 --> 00:13:27,840
下官實在為此事憂心不已
213
00:13:29,480 --> 00:13:32,360
請娘娘一定要接受診治
214
00:13:32,400 --> 00:13:35,040
你已經被罷免官職, 快給我退下
215
00:13:35,080 --> 00:13:38,920
但是娘娘, 你一定要盡早接受診治
216
00:13:39,000 --> 00:13:41,160
我叫你立刻退下 娘娘
217
00:13:41,240 --> 00:13:43,120
就算你不接受下官的診治
218
00:13:43,200 --> 00:13:46,120
也請你接受其他醫官為你診治
219
00:13:46,160 --> 00:13:49,040
娘娘再不接受診治, 可能就會…
220
00:13:49,080 --> 00:13:51,280
大膽, 你還不住嘴
221
00:13:51,400 --> 00:13:53,040
竟然在此大放厥詞
222
00:13:53,080 --> 00:13:55,320
我一定會用重罪來懲罰你
223
00:13:55,400 --> 00:13:58,160
來人, 至密尚宮在外面嗎
224
00:13:58,280 --> 00:14:00,040
是, 娘娘
225
00:14:00,560 --> 00:14:01,160
娘娘
226
00:14:04,760 --> 00:14:06,040
小人大膽稟報
227
00:14:06,120 --> 00:14:08,320
請你聽小人說幾句話吧
228
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
娘娘, 小人懇求你
229
00:14:12,040 --> 00:14:16,120
請你盡早停止和王上之間的爭執
230
00:14:16,840 --> 00:14:18,160
太后娘娘現在
231
00:14:18,240 --> 00:14:20,320
正和王上展開一場爭鬥
232
00:14:22,040 --> 00:14:23,760
娘娘和王上的爭鬥中
233
00:14:23,800 --> 00:14:25,680
牽涉了太多人寶貴的生命了
234
00:14:25,760 --> 00:14:27,480
臭丫頭, 真無禮
235
00:14:27,560 --> 00:14:30,400
你膽子真大, 竟然亂說話
236
00:14:30,440 --> 00:14:31,960
娘娘, 就小人所知
237
00:14:32,000 --> 00:14:33,760
娘娘的病已經不能再拖
238
00:14:33,840 --> 00:14:35,760
已經非常危急了
239
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
在這麼危急的關頭
240
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
太后娘娘怎麼可以放棄自己
241
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
來試驗王上呢
242
00:14:40,680 --> 00:14:41,600
無論是什麼情況
243
00:14:41,680 --> 00:14:44,000
也不應該用自己的生命來開玩笑
244
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
你還不快閉嘴
245
00:14:45,480 --> 00:14:48,400
這是什麼地方, 怎會輪到你說話
246
00:14:48,440 --> 00:14:49,160
太后娘娘
247
00:14:49,240 --> 00:14:52,160
你現在是以自己的生命為賭注
248
00:14:52,240 --> 00:14:54,440
太后娘娘竟然用你最寶貴的生命
249
00:14:54,520 --> 00:14:56,840
和王上爭鬥, 想試驗王上
250
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
王上的龍體誠可貴
251
00:15:00,280 --> 00:15:03,880
太后娘娘的玉體也非常重要
252
00:15:03,960 --> 00:15:06,040
但是兩位同樣不顧自己的身體
253
00:15:06,120 --> 00:15:07,800
只顧著展開無謂的鬥爭
254
00:15:07,840 --> 00:15:09,520
臭丫頭, 你閉嘴
255
00:15:09,600 --> 00:15:14,960
等一等, 金尚宮你先不要插嘴
256
00:15:20,800 --> 00:15:23,840
你剛才說我在試驗王上
257
00:15:23,880 --> 00:15:26,280
和王上展開一場無謂的爭鬥
258
00:15:26,360 --> 00:15:27,960
是的, 太后娘娘
259
00:15:28,040 --> 00:15:29,920
娘娘現在是以自己的生死
260
00:15:30,000 --> 00:15:32,520
跟王上展開一場無謂的爭鬥
261
00:15:32,560 --> 00:15:35,040
小人斗膽向娘娘提出一個請求
262
00:15:37,880 --> 00:15:40,360
事情再拖下去對雙方都沒好處
263
00:15:40,400 --> 00:15:43,120
如果不嫌棄請娘娘和小人玩個遊戲
264
00:15:43,160 --> 00:15:45,640
我不太明白你的意思
265
00:15:48,040 --> 00:15:51,440
你憑什麼要我和你玩遊戲
266
00:15:51,480 --> 00:15:53,360
娘娘, 求你答應小人
267
00:15:53,400 --> 00:15:54,480
如果娘娘答應
268
00:15:54,560 --> 00:15:57,640
只是關係到小人一條低賤的性命
269
00:15:57,680 --> 00:16:00,120
但是如果娘娘繼續和王上鬥下去
270
00:16:00,200 --> 00:16:02,840
就關係到王上和太后娘娘的安危
271
00:16:02,880 --> 00:16:04,400
甚至關係到小人的老師
272
00:16:04,480 --> 00:16:06,360
申主簿大人的性命
273
00:16:14,560 --> 00:16:19,720
我問你, 你的遊戲的賭注是什麼
274
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
如果小人贏了
275
00:16:20,880 --> 00:16:25,000
就請太后娘娘接受申主簿大人診治
276
00:16:25,800 --> 00:16:30,120
如果小人輸了, 小人願意賠上性命
277
00:16:33,560 --> 00:16:37,520
你的性命這麼不值錢這麼低賤?
278
00:16:37,640 --> 00:16:40,880
不是, 娘娘, 小人的性命也很寶貴
279
00:16:40,920 --> 00:16:43,000
但是小人老師的性命
280
00:16:43,080 --> 00:16:46,760
就等於小人的性命
281
00:16:56,560 --> 00:16:58,800
到底你的遊戲是怎樣的
282
00:16:58,920 --> 00:17:01,840
非常簡單, 小人出一個謎語
283
00:17:01,880 --> 00:17:07,080
只要娘娘回答出正確的答案就行了
284
00:17:16,160 --> 00:17:18,600
那好, 我答應你
285
00:17:21,760 --> 00:17:24,000
不過如果我答對了
286
00:17:24,080 --> 00:17:26,760
今天你對我的傲慢無禮
287
00:17:26,840 --> 00:17:28,840
我一定會重重處罰你
288
00:17:28,920 --> 00:17:31,400
小人知道了, 太后娘娘
289
00:17:33,840 --> 00:17:35,040
不過小人認為
290
00:17:35,080 --> 00:17:38,440
太后娘娘一定會接受診治的
291
00:17:38,480 --> 00:17:42,080
什麼, 我一定接受診治
292
00:17:42,120 --> 00:17:44,640
是的, 娘娘, 我相信
293
00:17:44,720 --> 00:17:47,320
你到時一定會接受診治
294
00:17:47,400 --> 00:17:51,440
你的意思是你一定會贏這個遊戲
295
00:17:51,760 --> 00:17:54,560
是的, 娘娘
296
00:18:15,560 --> 00:18:17,000
等一等
297
00:18:32,760 --> 00:18:35,880
好, 你出謎語吧
298
00:18:36,640 --> 00:18:39,400
這個謎語是請娘娘猜一個人
299
00:18:39,520 --> 00:18:43,000
請太后娘娘留心聽清楚
300
00:18:44,840 --> 00:18:48,400
這人自古以來是一位著名的食醫
301
00:18:50,600 --> 00:18:52,640
聽說中土皇帝之所以有食醫
302
00:18:52,680 --> 00:18:56,040
是由這個人而起
303
00:18:57,200 --> 00:18:59,520
而且這人雖是家中的奴婢
304
00:18:59,600 --> 00:19:01,720
負責做粗活
305
00:19:04,560 --> 00:19:10,640
但這人同時也是全家最敬愛的老師
306
00:19:11,240 --> 00:19:12,600
世人流傳一個故事
307
00:19:12,640 --> 00:19:15,760
這人在生, 天下穩如泰山
308
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
但是這人死後
309
00:19:17,160 --> 00:19:21,880
天下就好像被洪水無情侵襲一樣
310
00:19:25,320 --> 00:19:28,080
只要娘娘猜出這個人就行了
311
00:19:28,160 --> 00:19:30,520
不過, 小人擔心太后娘娘的病
312
00:19:30,560 --> 00:19:35,360
所以只能給娘娘一天的時間
313
00:20:07,280 --> 00:20:10,200
你說什麼, 一個醫女?
314
00:20:10,240 --> 00:20:11,720
是, 王上
315
00:20:11,800 --> 00:20:13,680
你怎麼能讓一個醫女
316
00:20:13,760 --> 00:20:15,480
出謎語給母后娘娘
317
00:20:15,520 --> 00:20:16,840
她這麼做太放肆了
318
00:20:16,920 --> 00:20:18,400
臣妾大膽稟報
319
00:20:18,440 --> 00:20:20,560
萬一娘娘猜不到謎底的話
320
00:20:20,600 --> 00:20:22,960
那娘娘一定要接受診治
321
00:20:23,000 --> 00:20:26,440
所以臣妾沒有阻止
322
00:20:27,720 --> 00:20:30,960
母后娘娘也因為這使喚醫女太放肆
323
00:20:31,000 --> 00:20:32,360
而答應她的請求
324
00:20:32,400 --> 00:20:35,480
等最後可以處罰她
325
00:20:35,600 --> 00:20:39,040
只要等一天, 就會有結果
326
00:20:42,480 --> 00:20:43,960
那裡是太后殿
327
00:20:44,000 --> 00:20:45,920
你怎麼可以那麼無禮放肆
328
00:20:45,960 --> 00:20:49,160
不過, 如果長今贏了的話
329
00:20:49,240 --> 00:20:51,600
太后娘娘就會接受醫官的診治
330
00:20:51,680 --> 00:20:55,960
御醫女, 請你不要再責備長今
331
00:20:56,040 --> 00:20:57,800
是的, 御醫女
332
00:20:57,880 --> 00:21:00,680
當長今聽到申主簿大人要受懲罰
333
00:21:00,720 --> 00:21:03,120
才會挺身說出那番話
334
00:21:03,240 --> 00:21:05,320
申大人是我們的老師
335
00:21:05,400 --> 00:21:07,720
而且涉及的官妓一事
336
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
當初也是因為我們倆
337
00:21:10,240 --> 00:21:11,840
無論最後事情怎樣
338
00:21:11,880 --> 00:21:14,800
你們也要再學過宮廷的禮法
339
00:21:15,400 --> 00:21:18,440
長今, 你跟我來
340
00:21:20,440 --> 00:21:23,960
長今, 謎底是什麼
341
00:21:27,400 --> 00:21:29,520
這個謎題一定有相當的難度
342
00:21:29,560 --> 00:21:30,920
不然你們和申主簿大人
343
00:21:31,000 --> 00:21:33,480
就會很容易被處罰
344
00:21:33,640 --> 00:21:36,720
看來長今很有信心, 銀菲你也看見
345
00:21:36,800 --> 00:21:37,880
是, 說得沒錯
346
00:21:59,920 --> 00:22:02,320
長今竟然敢這樣對太后娘娘
347
00:22:02,360 --> 00:22:03,200
怎會這樣
348
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
太后娘娘答應了?
349
00:22:04,240 --> 00:22:05,880
幸好太后娘娘答應了
350
00:22:05,920 --> 00:22:08,160
那就沒問題 你說沒問題?
351
00:22:08,200 --> 00:22:10,320
長今既然出了這個謎題
352
00:22:10,400 --> 00:22:12,240
她一定是很有信心
353
00:22:12,320 --> 00:22:13,760
大家不用為她擔心
354
00:22:13,840 --> 00:22:15,560
那是因為你不理解長今的個性
355
00:22:15,600 --> 00:22:16,840
才會這麼說
356
00:22:16,880 --> 00:22:18,840
說起長今的聰明才智
357
00:22:18,920 --> 00:22:20,280
就像諸葛孔明
358
00:22:20,320 --> 00:22:23,200
但是她的無謀, 天下沒人比得上
359
00:22:23,280 --> 00:22:27,080
聰明得來又無謀, 十足是女中豪傑
360
00:22:27,120 --> 00:22:29,160
你…
361
00:22:29,720 --> 00:22:32,120
大人, 她這樣說話
362
00:22:32,200 --> 00:22:34,960
你真的和她很熟嗎?
363
00:22:37,800 --> 00:22:39,480
現在吳兼護右相大人
364
00:22:39,560 --> 00:22:41,640
因為這件事不能在朝廷激辯
365
00:22:41,680 --> 00:22:44,840
所以不能藉此上疏王上
366
00:22:44,920 --> 00:22:46,840
他正苦惱怎麼對付我們
367
00:22:46,880 --> 00:22:48,920
萬一這次長今贏了
368
00:22:49,000 --> 00:22:53,040
吳兼護大人就像搬石頭砸自己的腳
369
00:22:53,160 --> 00:22:55,200
但是萬一有什麼差池
370
00:22:57,160 --> 00:23:00,120
長今就會有危險
371
00:23:12,520 --> 00:23:13,720
明明就快成功
372
00:23:13,800 --> 00:23:16,080
王上就快改變主意
373
00:23:16,200 --> 00:23:18,320
怎麼忽然變成這樣
374
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
是因為我們對太后娘娘的期望太高
375
00:23:22,320 --> 00:23:25,720
又是長今在礙事
376
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
我們挖空心思部署
377
00:23:29,840 --> 00:23:32,400
想不到要和她玩猜謎語
378
00:23:32,840 --> 00:23:35,560
那麼, 刪減功臣田的問題
379
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
是不是不會再提起了
380
00:23:37,720 --> 00:23:40,760
不是, 只是暫時不會再提
381
00:23:40,840 --> 00:23:44,040
但是, 有太后殿在, 可以擋得住
382
00:23:44,120 --> 00:23:45,880
現在不只所有功臣
383
00:23:45,920 --> 00:23:48,240
甚至連宗親也正視這件事
384
00:23:48,320 --> 00:23:50,360
我們要趁機斬草除根
385
00:23:50,400 --> 00:23:52,320
當然, 當然
386
00:23:57,920 --> 00:23:59,960
會不會是華佗呢, 華佗
387
00:24:00,040 --> 00:24:03,240
華佗是誰, 他是幹什麼的
388
00:24:03,320 --> 00:24:06,160
我也不是太清楚
389
00:24:06,280 --> 00:24:08,280
這個名字我好像常常聽到
390
00:24:08,320 --> 00:24:10,920
好像是一個大夫
391
00:24:11,000 --> 00:24:13,240
總之聽起來很有本事
392
00:24:13,280 --> 00:24:16,840
你也不知道是誰, 好, 躺下來吧
393
00:24:23,960 --> 00:24:27,240
楊貴妃, 會不會是楊貴妃
394
00:24:27,360 --> 00:24:28,800
楊貴妃?
395
00:24:28,840 --> 00:24:31,160
我只聽說過楊貴妃是大美人
396
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
不知道她是當奴婢的
397
00:24:33,320 --> 00:24:36,160
我是說當一個大美人死的時候
398
00:24:36,200 --> 00:24:38,120
全天下的男人都會哭
399
00:24:38,160 --> 00:24:40,360
就好像洪水決堤似的
400
00:24:40,440 --> 00:24:45,680
說得對, 你說得對, 我們睡覺吧
401
00:24:51,560 --> 00:24:53,040
會不會是孔子呢
402
00:24:53,080 --> 00:24:55,320
什麼孔子
403
00:24:55,400 --> 00:25:00,120
孔子, 就是什麼願者上鈎那個
404
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
他又怎樣
405
00:25:01,240 --> 00:25:05,360
他是全天下人的老師
406
00:25:05,400 --> 00:25:09,080
不要亂說, 再猜下去天快亮了
407
00:25:09,120 --> 00:25:10,600
再說, 長今的謎語
408
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
如果我們兩個也猜得到, 就糟糕了
409
00:25:13,680 --> 00:25:17,360
別猜了, 快睡吧 睡吧…
410
00:25:21,320 --> 00:25:23,760
快點睡, 睡
411
00:25:29,480 --> 00:25:30,800
怎樣, 你找到沒有
412
00:25:30,880 --> 00:25:32,000
還沒找到
413
00:25:32,080 --> 00:25:34,000
那就快找
414
00:25:34,560 --> 00:25:36,560
這個長今常常在書庫看書
415
00:25:36,640 --> 00:25:38,720
在書庫一定能找到答案
416
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
這些書全部要找嗎
417
00:25:40,880 --> 00:25:44,240
還用說, 快點找 是
418
00:25:46,520 --> 00:25:48,640
你有沒有找 有
419
00:25:48,760 --> 00:25:54,520
你快一點, 做事總是慢吞吞
420
00:25:55,120 --> 00:25:58,520
我們已經整晚沒睡覺了
421
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
還要找到什麼時候
422
00:26:08,520 --> 00:26:10,280
食醫
423
00:26:27,560 --> 00:26:30,880
這一個人是家中的奴婢
424
00:26:31,000 --> 00:26:36,120
不過, 也是他們的老師
425
00:26:41,720 --> 00:26:44,200
在生時天下穩若泰山
426
00:26:44,320 --> 00:26:49,520
死後天下就好像讓洪水無情侵襲般
427
00:27:09,280 --> 00:27:10,680
你們怎麼會來這裡
428
00:27:10,720 --> 00:27:12,880
是, 是這樣的, 內醫政大人
429
00:27:12,920 --> 00:27:14,560
派人通知惠民署
430
00:27:14,600 --> 00:27:16,960
說內醫院少了兩個使喚醫女
431
00:27:17,040 --> 00:27:19,200
說要派兩個醫女來
432
00:27:19,280 --> 00:27:21,840
是, 我們接到吩咐才來的
433
00:27:21,880 --> 00:27:22,800
我知道了
434
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
我會就此事問問內醫政大人
435
00:27:24,800 --> 00:27:27,320
你們先留在這裡吧 是…
436
00:27:31,520 --> 00:27:33,320
長今, 是什麼
437
00:27:33,400 --> 00:27:35,520
昨晚我已經想了一晚上
438
00:27:35,600 --> 00:27:36,840
但還是想不到
439
00:27:36,920 --> 00:27:39,160
我也是
440
00:27:39,960 --> 00:27:42,320
你在問什麼 什麼謎題
441
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
御膳廚房和內侍府要商議事情
442
00:27:45,520 --> 00:27:47,600
長今和信非, 你們跟我來
443
00:27:47,640 --> 00:27:49,320
是
444
00:27:55,760 --> 00:27:58,960
快急死我了, 到底是什麼
445
00:27:59,000 --> 00:28:01,240
我就是在問你, 謎面是什麼
446
00:28:01,320 --> 00:28:02,600
是什麼, 說來聽聽
447
00:28:02,640 --> 00:28:04,440
什麼
448
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
怎麼這樣
449
00:28:13,480 --> 00:28:15,880
無論結果如何, 從明天開始
450
00:28:15,920 --> 00:28:18,160
娘娘都會接受診治和用膳
451
00:28:18,280 --> 00:28:20,520
所以我這次召集大家來
452
00:28:20,560 --> 00:28:22,720
一定要做好準備
453
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
王上和王后娘娘
454
00:28:24,280 --> 00:28:26,480
已經很多天沒吃東西了
455
00:28:26,560 --> 00:28:28,880
我想應該準備白米粥給他們
456
00:28:28,960 --> 00:28:31,000
然後才換正常的膳食
457
00:28:31,240 --> 00:28:33,560
是, 我知道怎麼做
458
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
還有太后娘娘
459
00:28:34,800 --> 00:28:36,360
雖然她這陣子有用膳
460
00:28:36,440 --> 00:28:38,200
但是娘娘的玉體很虛弱
461
00:28:38,240 --> 00:28:40,760
聽說娘娘吃得越來越少
462
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
是, 內醫政大人
463
00:28:42,680 --> 00:28:45,200
那麼, 也準備呈上白米粥之類的
464
00:28:45,240 --> 00:28:47,160
還可以準備補元氣的膳食
465
00:28:47,240 --> 00:28:48,760
這樣應該是最好的
466
00:28:48,800 --> 00:28:50,960
可以呈鮑魚內臟粥
467
00:28:51,040 --> 00:28:54,600
或是加上桃子種子, 核桃松子芝麻
468
00:28:54,680 --> 00:28:56,880
杏子煮成的五子粥
469
00:28:56,960 --> 00:28:58,120
你是說五子粥
470
00:28:58,160 --> 00:29:00,400
五子粥, 不但可以加強食慾
471
00:29:00,480 --> 00:29:02,080
還可以幫助消化
472
00:29:02,160 --> 00:29:05,400
特別對大病初癒或年老體弱的人
473
00:29:05,440 --> 00:29:07,480
恢復元氣有幫助
474
00:29:07,560 --> 00:29:09,080
鮑魚內臟粥
475
00:29:09,160 --> 00:29:12,240
就是用鮑魚內臟煮成的粥對嗎
476
00:29:12,360 --> 00:29:13,840
講得沒錯
477
00:29:13,880 --> 00:29:16,120
你說的五子粥或鮑魚內臟粥
478
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
兩種都不錯
479
00:29:18,280 --> 00:29:21,080
我會仔細考慮一下
480
00:29:28,840 --> 00:29:31,280
我也是第一次吃到, 是什麼
481
00:29:31,360 --> 00:29:33,320
娘娘, 是用鮑魚內臟煮的粥
482
00:29:33,360 --> 00:29:34,520
是奴婢第一次煮的
483
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
用內臟煮的?
484
00:29:36,480 --> 00:29:40,040
是, 海鮮的內臟會呈綠色的光澤
485
00:29:40,080 --> 00:29:41,120
表示這種海產
486
00:29:41,160 --> 00:29:42,880
是吃了很多新鮮的海草長大的
487
00:29:42,920 --> 00:29:45,080
內臟裡蘊含了大量的營養
488
00:29:45,120 --> 00:29:46,320
而且鮮味十足
489
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
娘娘, 是五子粥
490
00:29:49,200 --> 00:29:50,640
五子粥? 是
491
00:29:50,760 --> 00:29:52,920
是奴婢用五種果實的種子
492
00:29:53,000 --> 00:29:54,520
熬煮而成的粥
493
00:29:54,600 --> 00:29:57,160
只是用果實的種子?
494
00:29:57,240 --> 00:29:58,840
在用餐前吃一碗五子粥
495
00:29:58,880 --> 00:30:01,400
不但可以增強食慾, 還能幫助消化
496
00:30:01,520 --> 00:30:03,840
而且可以幫助排便順暢
497
00:30:03,880 --> 00:30:04,800
對身體有益
498
00:30:04,880 --> 00:30:06,480
生辰宴會要吃很多食物
499
00:30:06,520 --> 00:30:08,440
所以今天吃最好
500
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
是這樣嗎
501
00:30:09,720 --> 00:30:12,640
這碗粥清新可口, 對身體非常有益
502
00:30:12,680 --> 00:30:15,160
沒有其他粥比五子粥好
503
00:30:15,280 --> 00:30:19,240
這碗粥用來當母后的夜宵一定很好
504
00:30:21,280 --> 00:30:23,800
現在三位上殿的身體
505
00:30:23,920 --> 00:30:25,760
耗損不少力氣, 比較虛弱
506
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
最高尚宮你一定要格外謹慎
507
00:30:30,160 --> 00:30:32,240
最高尚宮
508
00:30:32,320 --> 00:30:39,160
是, 尚膳大人 你…
509
00:30:43,240 --> 00:30:44,440
娘娘
510
00:30:44,480 --> 00:30:47,280
知道答案沒有 是, 娘娘
511
00:30:47,560 --> 00:30:48,640
真的嗎
512
00:30:51,480 --> 00:30:56,960
娘娘, 奴婢知道答案是什麼
513
00:31:30,000 --> 00:31:32,680
是娘娘說出答案的時候了
514
00:31:32,720 --> 00:31:35,560
娘娘, 你打算怎麼做
515
00:31:36,560 --> 00:31:40,400
娘娘, 這位醫女太無禮
516
00:31:40,440 --> 00:31:44,400
竟敢用性命來和娘娘開玩笑
517
00:31:49,200 --> 00:31:51,280
如果娘娘還不接受診治
518
00:31:51,360 --> 00:31:56,480
就是宣佈要重重懲罰這醫女
519
00:32:01,960 --> 00:32:05,360
娘娘, 你打算怎麼做呢
520
00:32:34,400 --> 00:32:37,760
娘娘, 你打算怎麼做呢
521
00:32:48,080 --> 00:32:51,560
我願意接受診治
522
00:33:00,480 --> 00:33:02,880
你們幫我診脈吧
523
00:33:25,640 --> 00:33:29,080
什麼, 母后娘娘正接受診治
524
00:33:29,120 --> 00:33:31,440
是, 王上, 微臣接到消息
525
00:33:31,520 --> 00:33:33,200
娘娘正接受診治
526
00:33:34,720 --> 00:33:37,960
太好了…
527
00:33:38,960 --> 00:33:40,640
王上你說得對
528
00:34:15,760 --> 00:34:16,960
娘娘在這段期間
529
00:34:17,040 --> 00:34:19,080
有沒有出現其它症狀
530
00:34:19,200 --> 00:34:22,360
舌頭兩旁泛紅, 呼吸聲微弱
531
00:34:22,440 --> 00:34:24,760
而且呼吸時間變得短促
532
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
打嗝的聲音怎樣
533
00:34:26,880 --> 00:34:29,120
聲音雖然低沉, 但是沒有惡臭
534
00:34:29,240 --> 00:34:30,920
娘娘最近沒什麼食慾
535
00:34:30,960 --> 00:34:32,920
娘娘脾胃虛弱
536
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
是老年人常見的症狀
537
00:34:36,800 --> 00:34:41,640
沒有其它症狀了吧 沒有了
538
00:34:42,680 --> 00:34:44,040
長今呢
539
00:34:44,080 --> 00:34:47,880
我看到的狀況也是一樣, 沒有其它
540
00:34:48,080 --> 00:34:50,040
首先要幫娘娘補氣
541
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
所以我會處方補中益氣湯
542
00:34:52,760 --> 00:34:55,000
去準備吧 是…
543
00:34:58,840 --> 00:34:59,680
長今
544
00:34:59,760 --> 00:35:03,440
聽說太后娘娘願意接受診治
545
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
是的
546
00:35:04,800 --> 00:35:08,200
就是太后娘娘猜不中
547
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
我不知道
548
00:35:09,720 --> 00:35:11,080
你說你不知道
549
00:35:11,120 --> 00:35:14,000
娘娘猜不中, 才會接受診治嘛
550
00:35:14,040 --> 00:35:17,560
越想就越心急, 長今你快說吧
551
00:35:19,920 --> 00:35:22,640
不好意思, 我要工作
552
00:35:22,680 --> 00:35:25,400
她到哪兒去, 長今, 慢著
553
00:35:25,480 --> 00:35:29,000
現在太后娘娘已經接受診治
554
00:35:29,040 --> 00:35:31,560
但是她又不是猜不到謎底
555
00:35:31,600 --> 00:35:34,600
那是怎樣, 到底怎麼樣
556
00:35:34,640 --> 00:35:35,400
想不通
557
00:35:35,440 --> 00:35:37,080
就是, 答案是什麼
558
00:35:37,240 --> 00:35:39,120
我想來想去也想不到
559
00:35:39,200 --> 00:35:43,080
對了, 信非, 你知道答案的
560
00:35:43,160 --> 00:35:44,560
這…
561
00:35:44,600 --> 00:35:46,200
調同你不是說知道嗎
562
00:35:46,280 --> 00:35:48,320
我知道?我什麼時候說過
563
00:35:48,360 --> 00:35:50,800
我只是說或者有可能, 知道答案
564
00:35:50,880 --> 00:35:53,160
別礙事 長今
565
00:35:53,600 --> 00:35:55,680
長今到哪兒去了, 怎麼樣
566
00:35:55,760 --> 00:35:58,320
到底娘娘猜得到嗎, 長今有沒有事
567
00:35:58,400 --> 00:35:59,920
娘娘應該不會處罰她吧
568
00:35:59,960 --> 00:36:01,440
到底怎麼樣, 快點告訴我
569
00:36:01,480 --> 00:36:04,360
只有你說, 你也讓人回答你嘛
570
00:36:04,400 --> 00:36:05,680
你別插嘴
571
00:36:05,800 --> 00:36:11,480
兩位, 太后娘娘現在已接受診治
572
00:36:11,520 --> 00:36:14,480
真好 這樣真是太好了
573
00:36:15,800 --> 00:36:17,040
幹什麼
574
00:36:17,080 --> 00:36:17,840
是這樣的
575
00:36:17,880 --> 00:36:20,280
令路說今英終於知道謎底了
576
00:36:20,360 --> 00:36:22,360
還稟報了太后娘娘
577
00:36:22,440 --> 00:36:23,960
是嗎
578
00:36:24,040 --> 00:36:26,880
但是太后娘娘由始至終沒說過什麼
579
00:36:26,920 --> 00:36:30,280
或者太后娘娘認為答案是錯的
580
00:36:30,360 --> 00:36:33,280
差點讓長今嚇死, 真會短幾年命的
581
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
就是嘛
582
00:36:34,480 --> 00:36:35,360
我們走吧
583
00:36:35,800 --> 00:36:37,560
慢著 在說什麼
584
00:36:37,640 --> 00:36:39,160
令路今英根本沒說答案
585
00:36:39,200 --> 00:36:40,240
我越想越頭痛
586
00:36:40,320 --> 00:36:43,240
到底長今到哪兒去了
587
00:36:47,880 --> 00:36:49,480
到底是怎麼一回事
588
00:36:49,520 --> 00:36:52,320
說起來真是… 讓我來說
589
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
總之, 太后娘娘已經接受診治
590
00:36:55,440 --> 00:36:57,920
但是不知道娘娘有沒有答對
591
00:36:58,000 --> 00:37:00,280
接下來怎麼樣, 我們還不知道
592
00:37:00,360 --> 00:37:01,520
就是這樣
593
00:37:01,560 --> 00:37:03,160
沒錯, 就是這樣
594
00:37:03,200 --> 00:37:05,280
那長今怎樣了
595
00:37:05,360 --> 00:37:07,880
她現在正忙著, 要呈湯藥給太后
596
00:37:07,960 --> 00:37:10,800
但是, 到底謎底是什麼呢
597
00:37:10,840 --> 00:37:13,200
就是, 剛才找不到長今來問
598
00:37:13,240 --> 00:37:15,600
你知道嗎
599
00:37:15,680 --> 00:37:18,240
我怎麼會知道
600
00:37:18,600 --> 00:37:21,680
你說找到正確答案的
601
00:37:21,720 --> 00:37:25,720
是, 我還明確地向太后娘娘稟報了
602
00:37:25,760 --> 00:37:29,280
那太后娘娘怎麼突然願意接受診治
603
00:37:29,360 --> 00:37:32,040
我也不知道娘娘在想什麼
604
00:37:32,120 --> 00:37:34,400
會不會答錯了
605
00:37:34,480 --> 00:37:36,040
不是, 大人
606
00:37:36,120 --> 00:37:39,640
太后娘娘由始至終沒說過答案
607
00:37:39,720 --> 00:37:40,680
沒提起過
608
00:37:40,720 --> 00:37:43,200
奇怪, 這事真令人費解
609
00:37:48,120 --> 00:37:52,440
這件事真是太奇怪了
610
00:37:53,200 --> 00:37:56,680
有答案, 為什麼反而接受診治
611
00:37:58,080 --> 00:38:01,800
今英你有什麼看法
612
00:38:02,800 --> 00:38:06,080
你到底怎麼想的
613
00:38:15,160 --> 00:38:16,640
幹什麼
614
00:38:16,720 --> 00:38:19,520
長今, 你連我也不肯說
615
00:38:20,560 --> 00:38:21,720
太過分了
616
00:38:21,760 --> 00:38:25,640
我們快點進去, 湯藥涼了
617
00:38:42,560 --> 00:38:45,400
娘娘, 請你服湯藥
618
00:38:51,480 --> 00:38:55,720
你這個丫頭真是無禮放肆
619
00:38:59,520 --> 00:39:04,520
我越想就越覺得你沒規矩
620
00:39:07,920 --> 00:39:09,200
你為什麼這麼大膽
621
00:39:09,280 --> 00:39:11,680
令太后娘娘傷神
622
00:39:12,520 --> 00:39:14,520
王上不要責備她
623
00:39:14,560 --> 00:39:16,880
但是母后娘娘因為有病
624
00:39:16,920 --> 00:39:18,120
體力已經虛弱
625
00:39:18,240 --> 00:39:21,000
現在為了解謎題, 消耗更多精力
626
00:39:21,040 --> 00:39:23,560
沒有, 王上
627
00:39:23,680 --> 00:39:26,760
崔尚宮已經把答案告訴我了
628
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
所以我沒有為此傷神
629
00:39:36,080 --> 00:39:38,160
答案是什麼
630
00:39:39,640 --> 00:39:44,120
王上, 答案就是我
631
00:39:51,800 --> 00:39:54,000
母后娘娘你就是答案?
632
00:39:54,080 --> 00:40:00,360
答案就是母親, 我說得對嗎
633
00:40:00,480 --> 00:40:03,960
是, 娘娘, 答案就是母親
634
00:40:05,440 --> 00:40:08,080
究竟為什麼
635
00:40:09,080 --> 00:40:13,880
你為王上解釋一下
636
00:40:14,200 --> 00:40:17,760
不要緊, 你慢慢說吧
637
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
小人說過
638
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
這個人的主要職務是食醫
639
00:40:24,960 --> 00:40:29,040
當娘的, 時刻關心子女有沒有病痛
640
00:40:29,120 --> 00:40:30,800
吃得飽不飽, 穿得暖不暖
641
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
睡得好不好
642
00:40:32,920 --> 00:40:33,800
所謂食醫
643
00:40:33,880 --> 00:40:35,440
就是要留意什麼食物
644
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
是王上不能食用的
645
00:40:37,800 --> 00:40:39,280
還要觀察什麼食物
646
00:40:39,320 --> 00:40:41,880
王上吃了後對龍體有益
647
00:40:41,920 --> 00:40:43,000
而且不分晝夜
648
00:40:43,080 --> 00:40:46,240
為王上的飲食和健康著想
649
00:40:48,320 --> 00:40:51,160
所以中土皇帝開始起用食醫
650
00:40:51,200 --> 00:40:53,080
就是源於母親
651
00:40:53,120 --> 00:40:54,680
相對地, 太后娘娘你
652
00:40:54,720 --> 00:40:59,240
不但是王上的娘, 也是王上的食醫
653
00:40:59,960 --> 00:41:03,200
身為母親, 就像家中的奴婢一樣
654
00:41:03,240 --> 00:41:05,520
其實她也是家中所有人
655
00:41:05,600 --> 00:41:07,600
最敬愛的老師
656
00:41:07,680 --> 00:41:08,840
母親雖然挨冷
657
00:41:08,880 --> 00:41:11,120
但是卻擔心子女暖不暖和
658
00:41:11,240 --> 00:41:12,520
母親雖然挨餓
659
00:41:12,560 --> 00:41:15,200
但是卻擔心子女飽不飽
660
00:41:15,240 --> 00:41:16,360
母親雖然辛苦
661
00:41:16,440 --> 00:41:18,960
但是卻擔心子女是否平安
662
00:41:19,040 --> 00:41:21,400
身為母親, 為子女所受的擔心折磨
663
00:41:21,440 --> 00:41:23,840
比起奴婢還要沉重
664
00:41:23,960 --> 00:41:27,040
不過如果沒有母親的照料和關懷
665
00:41:27,080 --> 00:41:28,400
身為子女的
666
00:41:28,520 --> 00:41:30,240
又怎麼可以按時吃飽
667
00:41:30,280 --> 00:41:32,560
天氣冷時又不會凍壞呢
668
00:41:32,640 --> 00:41:37,000
所以母親可說是家中最辛苦的奴婢
669
00:41:37,080 --> 00:41:41,360
但也是比任何人偉大的老師
670
00:41:48,560 --> 00:41:52,040
她在生時天下好像泰山那麼穩固
671
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
但是她一離世
672
00:41:53,160 --> 00:41:56,680
天下就好像被洪水侵襲一樣
673
00:41:56,760 --> 00:41:59,040
就是我在生的時候
674
00:41:59,080 --> 00:42:02,000
可以做王上依靠的泰山
675
00:42:02,120 --> 00:42:04,520
如果我去世了
676
00:42:04,600 --> 00:42:08,560
王上就會很傷心, 淚流成河
677
00:42:15,840 --> 00:42:18,640
試問我怎麼忍心
678
00:42:18,720 --> 00:42:22,000
置王上的苦惱於不顧呢
679
00:42:22,040 --> 00:42:24,880
母后娘娘 娘娘
680
00:42:25,560 --> 00:42:29,880
所以我不能不佩服這醫女
681
00:42:31,640 --> 00:42:33,800
我答應和她猜謎
682
00:42:33,880 --> 00:42:36,840
就注定我是輸家
683
00:42:37,440 --> 00:42:40,560
不知道答案我一定要接受診治
684
00:42:40,760 --> 00:42:45,720
知道答案, 就是要我覺悟
685
00:42:45,800 --> 00:42:47,640
不可以讓我的兒子, 就是王上
686
00:42:47,680 --> 00:42:50,000
陷入苦惱中
43854