All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E48.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
2
00:00:00,520 --> 00:00:02,400
任何人都不能教我放棄
3
00:00:02,440 --> 00:00:03,240
我不會放棄
4
00:01:05,000 --> 00:01:09,080
長今只是將自己所學所聞一一講述
5
00:01:09,120 --> 00:01:11,160
請你們兩位不要責備她
6
00:01:11,240 --> 00:01:13,040
長今, 你實在是膽大妄為
7
00:01:13,520 --> 00:01:15,840
無論如何都應該說實話
8
00:01:15,880 --> 00:01:19,760
身為醫女, 她這樣做也是應該的
9
00:01:22,680 --> 00:01:24,280
如果這次換了是我
10
00:01:24,320 --> 00:01:26,080
我一定也會說的
11
00:01:30,040 --> 00:01:32,120
你不必覺得不好意思
12
00:01:34,240 --> 00:01:35,920
是我做得不夠仔細
13
00:01:36,120 --> 00:01:38,200
好在有你及時發現
14
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
如此說來
15
00:01:47,080 --> 00:01:50,920
大家要聽一個使喚醫女的話了?
16
00:01:51,080 --> 00:01:54,320
萬一真是雙胞胎的話…
17
00:01:54,360 --> 00:01:56,640
王室自古以來都沒有雙胞胎事例
18
00:01:56,760 --> 00:01:58,200
在民間也很稀少
19
00:01:58,240 --> 00:02:00,720
目前的情況我們應該怎麼辦?
20
00:02:06,040 --> 00:02:08,280
我覺得我們絕不可能
21
00:02:08,360 --> 00:02:10,200
聽一個使喚醫女的話
22
00:02:10,280 --> 00:02:11,840
阿烈雖然醫術高明
23
00:02:11,960 --> 00:02:14,120
不過要把出散脈並不容易
24
00:02:14,160 --> 00:02:15,800
她也沒有把過散脈
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,680
所以我們更加不可能
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,480
聽一個使喚醫女的話
27
00:02:20,760 --> 00:02:23,960
我覺得我們應該再診一次脈
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,760
又叫上使喚醫女去?
29
00:02:25,920 --> 00:02:28,600
這次讓阿烈和長今一起去
30
00:02:32,680 --> 00:02:35,800
而且大家要在場一起判斷
31
00:02:35,840 --> 00:02:37,960
我們以往沒有這種經驗
32
00:02:38,000 --> 00:02:40,360
需要大家集思廣益
33
00:02:42,320 --> 00:02:44,440
更何況如果還有死胎
34
00:02:44,520 --> 00:02:47,320
那王后娘娘就有生命危險
35
00:02:53,840 --> 00:02:54,720
就這樣吧
36
00:03:02,040 --> 00:03:03,840
千萬不能有失誤
37
00:03:03,920 --> 00:03:06,080
你們一定要集中精神
38
00:03:06,160 --> 00:03:08,800
不可遺漏任何細節 是
39
00:03:09,240 --> 00:03:14,160
首先觀形察色, 娘娘臉色如何?
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,520
王后娘娘臉色泛紅
41
00:03:17,600 --> 00:03:19,440
有些近似黑紅色
42
00:03:25,320 --> 00:03:27,560
你們細心檢查一下娘娘疼痛之處
43
00:03:27,600 --> 00:03:29,040
是否同一部位
44
00:03:29,760 --> 00:03:32,560
是, 是同一部位
45
00:03:36,200 --> 00:03:38,680
摸摸娘娘的腹部 是
46
00:03:43,680 --> 00:03:44,840
如何?
47
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
有點涼
48
00:03:49,960 --> 00:03:53,440
按按娘娘的指甲, 看看血色的運行
49
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
是
50
00:04:01,640 --> 00:04:04,240
娘娘的血色恢復得很慢
51
00:04:04,920 --> 00:04:07,720
看看娘娘的牙肉可有出血?
52
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
現在看不到有出血的情況
53
00:04:11,400 --> 00:04:13,360
不過牙肉呈鮮紅色
54
00:04:15,520 --> 00:04:18,680
娘娘是否曾經流過鼻血?
55
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
沒見過娘娘流鼻血
56
00:04:22,040 --> 00:04:24,240
我也沒有親眼看到過
57
00:04:24,360 --> 00:04:26,560
但是娘娘的鼻腔很紅
58
00:04:28,440 --> 00:04:29,720
娘娘是否覺得口渴
59
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
時常要求喝水呢?
60
00:04:31,760 --> 00:04:34,320
是的, 娘娘常常這樣
61
00:04:34,400 --> 00:04:37,560
看看娘娘的舌苔有何異常
62
00:04:39,520 --> 00:04:41,320
仔細檢查一下
63
00:04:41,480 --> 00:04:43,320
看不出有異常
64
00:04:44,400 --> 00:04:46,120
你們把把脈
65
00:04:46,480 --> 00:04:48,320
你們合上眼睛, 平心靜氣
66
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
然後集中精神
67
00:04:57,640 --> 00:04:59,160
脈象如何?
68
00:05:00,120 --> 00:05:01,560
我把到牢脈
69
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
你肯定?
70
00:05:03,320 --> 00:05:06,080
是, 指端繃緊, 緊如弦線
71
00:05:06,120 --> 00:05:09,000
重按弦實而長推之不移
72
00:05:09,400 --> 00:05:10,600
明顯是牢脈
73
00:05:10,720 --> 00:05:14,240
如果腹中有死胎, 怎會把到牢脈?
74
00:05:17,480 --> 00:05:18,960
長今, 你去把脈
75
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
是
76
00:05:22,160 --> 00:05:26,320
合上你的眼睛, 一定要集中精神
77
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
輕手可得
78
00:05:32,840 --> 00:05:35,320
汎汎在上, 如水漂木, 有如循榆
79
00:05:35,440 --> 00:05:37,280
而且莢似毛輕
80
00:05:38,200 --> 00:05:39,600
是浮脈
81
00:05:40,040 --> 00:05:43,560
等等, 脈象沉極為伏, 遲而且柔
82
00:05:43,640 --> 00:05:46,800
不, 感覺渙散不收
83
00:05:48,240 --> 00:05:50,960
繼續把你指尖的感覺仔細說出來
84
00:05:53,520 --> 00:05:57,520
將力量匯聚指尖, 用力按下去
85
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
感覺大而散, 有表無裡
86
00:06:07,400 --> 00:06:09,760
就有如楊花散漫之象
87
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
或來多去少, 或去多來少
88
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
仿似浮木漂於水面
89
00:06:19,640 --> 00:06:21,760
這分明就是散脈
90
00:06:23,040 --> 00:06:25,640
長今, 你再把一次
91
00:06:25,880 --> 00:06:26,840
是
92
00:06:31,080 --> 00:06:32,160
如何?
93
00:06:33,640 --> 00:06:35,480
跟剛才一樣
94
00:06:35,840 --> 00:06:38,640
大人, 如果是散脈就有危險
95
00:06:38,680 --> 00:06:41,120
一定要盡早施針並處方
96
00:06:41,920 --> 00:06:42,640
大人
97
00:06:42,800 --> 00:06:45,720
阿烈, 你再把一次, 看是不是散脈
98
00:06:53,240 --> 00:06:54,440
如何?
99
00:06:55,800 --> 00:06:59,560
不可能, 這種根本就不是散脈
100
00:07:24,320 --> 00:07:25,760
打算怎麼做?
101
00:07:25,840 --> 00:07:27,840
如果長今診脈正確…
102
00:07:27,920 --> 00:07:30,320
那王后娘娘就危在旦夕
103
00:07:30,760 --> 00:07:32,000
萬一錯了呢?
104
00:07:32,800 --> 00:07:35,200
阿烈診脈從未失誤過
105
00:07:35,520 --> 00:07:38,040
不過雖然阿烈才華出眾
106
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
但要正確把出散脈
107
00:07:39,920 --> 00:07:42,320
對任何大夫都不容易
108
00:07:42,440 --> 00:07:43,520
在醫女訓練期間
109
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
我擔心長今輕舉妄動
110
00:07:45,560 --> 00:07:46,720
所以特別嚴格
111
00:07:46,800 --> 00:07:50,360
她的謹慎和集中力已臻爐火純青
112
00:07:50,560 --> 00:07:52,520
阿烈也一樣, 雖然她經驗尚淺
113
00:07:52,600 --> 00:07:55,800
但診脈不亞於御醫女和內醫女
114
00:07:55,920 --> 00:07:58,160
這次的問題不易解決
115
00:07:58,280 --> 00:08:00,560
我又無法親自診脈
116
00:08:05,240 --> 00:08:06,400
現在情況怎樣?
117
00:08:06,560 --> 00:08:09,120
暫時無法斷定誰是對的
118
00:08:09,440 --> 00:08:11,960
你這樣說等於沒有回答我
119
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
現在應該怎麼辦?
120
00:08:13,840 --> 00:08:14,760
依我看
121
00:08:14,800 --> 00:08:17,240
還是需要交由負責的醫官決定
122
00:08:17,920 --> 00:08:19,280
你有何打算?
123
00:08:19,360 --> 00:08:21,120
依照阿烈的診脈處方
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,800
娘娘並無起色
125
00:08:23,200 --> 00:08:24,120
那麼…
126
00:08:25,080 --> 00:08:27,000
用佛手散芎歸湯
127
00:08:27,080 --> 00:08:30,720
你用這個處方, 知道有何後果嗎?
128
00:08:31,040 --> 00:08:32,000
知道
129
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
你依照使喚醫女的診脈處方
130
00:08:34,760 --> 00:08:35,960
萬一有何差池
131
00:08:38,800 --> 00:08:41,240
你知道責任有多大嗎?
132
00:08:42,280 --> 00:08:43,440
知道
133
00:08:44,120 --> 00:08:47,360
我認為用失笑散來處方比較正確
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,800
但你是負責的醫官
135
00:08:52,080 --> 00:08:54,360
我只好尊重你的決定
136
00:09:10,040 --> 00:09:11,680
請準備佛手散
137
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
大人…
138
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
你們幹甚麼?快準備湯藥
139
00:09:16,600 --> 00:09:17,640
是…
140
00:09:18,800 --> 00:09:21,760
對了阿烈, 你快去做施針的準備
141
00:09:21,880 --> 00:09:26,440
大人, 這不是我把出來的脈
142
00:09:28,720 --> 00:09:32,080
小人認為, 應該由長今來施針
143
00:09:32,800 --> 00:09:36,040
除了你還有誰能為王后娘娘施針?
144
00:09:36,120 --> 00:09:39,120
真對不起, 我連診脈都診錯了
145
00:09:39,160 --> 00:09:41,880
又怎能為娘娘正確施針呢?
146
00:09:45,360 --> 00:09:48,920
既然現在按照長今診出來的脈處方
147
00:09:48,960 --> 00:09:51,040
就請長今為娘娘施針
148
00:10:22,840 --> 00:10:26,040
如果你沒有信心, 可以不做
149
00:10:28,480 --> 00:10:30,360
大人, 我願意做
150
00:10:31,240 --> 00:10:34,080
但如果你施針出錯
151
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
很可能會有生命危險
152
00:10:36,920 --> 00:10:38,600
小人十分清楚
153
00:10:41,680 --> 00:10:43,400
對王后娘娘施針的時候
154
00:10:43,480 --> 00:10:47,000
最重要的就是平常心
155
00:10:47,960 --> 00:10:50,800
不要因為她是王后而受到影響
156
00:10:50,880 --> 00:10:52,840
否則就無法施針
157
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
是
158
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
找出合谷穴
159
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
再找出三陰交穴
160
00:12:04,400 --> 00:12:05,880
一個使喚醫女怎能…
161
00:12:05,960 --> 00:12:09,720
她正在施針, 千萬不要騷擾她
162
00:13:35,520 --> 00:13:37,480
換成我一定做不到
163
00:13:37,560 --> 00:13:38,760
你又說這種話
164
00:13:38,840 --> 00:13:41,400
我是說真的, 那個時候緊張萬分
165
00:13:41,480 --> 00:13:43,160
又怎能有平常心呢?
166
00:13:43,400 --> 00:13:45,720
但我相信你一定能夠做到
167
00:13:45,800 --> 00:13:47,480
你做人一向如此
168
00:13:49,480 --> 00:13:52,400
別擔心, 我知道你的方法
169
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
一定是最正確的
170
00:13:54,080 --> 00:13:54,760
來
171
00:14:44,400 --> 00:14:46,560
我本來以為靠連生就能過上好日子
172
00:14:46,640 --> 00:14:47,920
但結果不是
173
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
終於適應了這種生活
174
00:14:49,440 --> 00:14:52,320
長今又出現, 惹出諸多麻煩
175
00:14:52,920 --> 00:14:54,760
我真的不想做人了
176
00:14:54,840 --> 00:14:56,360
我前世做了甚麼缺德的事
177
00:14:56,480 --> 00:14:57,560
為何今世這麼倒楣?
178
00:14:57,600 --> 00:14:58,480
是呀, 娘娘
179
00:14:58,680 --> 00:15:01,280
我們不如去找個算命先生卜一卦?
180
00:15:01,640 --> 00:15:03,160
我受不了
181
00:15:04,680 --> 00:15:07,000
長今呀長今, 你來得正好
182
00:15:07,400 --> 00:15:09,080
你為何這樣做?
183
00:15:09,600 --> 00:15:11,640
上次的事情教訓還不夠大?
184
00:15:11,840 --> 00:15:14,520
在宮廷生存, 一定要捂嘴掩耳
185
00:15:14,560 --> 00:15:16,760
要用被子蓋住才能呼吸
186
00:15:16,920 --> 00:15:20,240
對, 醫官都無從決定, 你幹嘛多事
187
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
我是迫不得已的
188
00:15:22,280 --> 00:15:23,400
迫不得已?
189
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
你知道這樣會害死自己嗎?
190
00:15:25,400 --> 00:15:27,320
你忍著不說話不就行了
191
00:15:27,440 --> 00:15:29,320
是呀, 你要聽閔尚宮的話
192
00:15:29,360 --> 00:15:31,280
有時看到也要假裝看不到
193
00:15:31,400 --> 00:15:33,520
有時聽到也要假裝聽不到
194
00:15:33,880 --> 00:15:35,880
但身為醫女怎能這樣?
195
00:15:35,960 --> 00:15:38,000
否則又為何做醫女呢?
196
00:15:38,160 --> 00:15:40,760
你…你好大膽
197
00:15:41,000 --> 00:15:44,040
長今又帶了一個這麼大膽的女孩來
198
00:15:45,880 --> 00:15:49,120
怎麼辦呢?
199
00:16:01,800 --> 00:16:05,120
求求你, 一定要令王后娘娘
200
00:16:05,160 --> 00:16:07,680
早日康復, 長命百歲
201
00:16:08,200 --> 00:16:12,000
唯有王后娘娘康復, 長今才能活命
202
00:16:12,120 --> 00:16:13,560
看看她, 又是這樣
203
00:16:14,040 --> 00:16:18,880
求求你, 求你令王后娘娘早日康復
204
00:16:19,480 --> 00:16:22,200
我誠心求你
205
00:16:26,880 --> 00:16:30,240
如果長今這回再遭遇不測
206
00:16:30,720 --> 00:16:36,160
我今後都不會再來醬庫找你了
207
00:16:36,560 --> 00:16:39,640
鄭尚宮娘娘, 你聽見了嗎?
208
00:16:39,880 --> 00:16:42,280
我是認真的
209
00:16:43,200 --> 00:16:46,560
你這回一定要答應我的請求
210
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
鄭尚宮娘娘
211
00:16:57,400 --> 00:16:59,520
王后娘娘的病情如何?
212
00:16:59,640 --> 00:17:02,400
目前尚未有好轉的迹象
213
00:17:02,560 --> 00:17:04,200
內醫院又如何?
214
00:17:04,240 --> 00:17:05,960
整個內醫院躁動不安
215
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
生怕處方有問題
216
00:17:10,640 --> 00:17:12,680
如果處方有問題
217
00:17:12,960 --> 00:17:16,080
我們這回就能一石二鳥
218
00:17:16,360 --> 00:17:18,440
可以趕長今出宮
219
00:17:18,680 --> 00:17:20,920
另外, 王后娘娘又可以…
220
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
小心讓別人聽到
221
00:17:23,760 --> 00:17:25,840
只有我們兩人, 怕甚麼
222
00:17:25,960 --> 00:17:27,320
隔牆有耳
223
00:17:29,320 --> 00:17:33,480
難道你還不了解長今是甚麼人?
224
00:17:33,520 --> 00:17:37,200
她就像雜草, 拔完又生
225
00:17:37,280 --> 00:17:40,440
無論怎樣都無法剷除
226
00:18:20,400 --> 00:18:23,480
你看看現在, 她的處方怎會沒錯?
227
00:18:23,920 --> 00:18:28,160
已經用了兩天藥, 但是還沒有見紅
228
00:18:28,640 --> 00:18:32,440
這樣下去, 受苦的只有王后娘娘
229
00:18:36,440 --> 00:18:39,400
為何至今沒有好轉的迹象?
230
00:18:46,920 --> 00:18:49,240
大人…
231
00:18:51,000 --> 00:18:52,200
好久沒見了
232
00:18:52,320 --> 00:18:53,960
是大人你貴人事忙
233
00:18:54,000 --> 00:18:56,160
我找過你好幾次了
234
00:18:56,760 --> 00:18:59,320
其實我來來去去都是忙那些
235
00:18:59,520 --> 00:19:01,280
我的官廳在宮外的司憲府
236
00:19:01,320 --> 00:19:02,760
所以許久沒進宮了
237
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
我也知道大人你諸事繁忙
238
00:19:05,880 --> 00:19:08,960
但也應該關心一下我們長今
239
00:19:09,040 --> 00:19:10,280
怎麼了?
240
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
是不是徐內人發生了甚麼事?
241
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
因為長今給上殿娘娘把的脈
242
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
與其他醫女把的脈不同
243
00:19:17,520 --> 00:19:20,600
後來鄭主簿大人就依此處方
244
00:19:21,840 --> 00:19:24,120
聽說王后娘娘玉體不適
245
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
難道就是王后娘娘?
246
00:19:26,320 --> 00:19:28,360
是, 所以現在大家
247
00:19:28,480 --> 00:19:31,280
都焦急地等待這件事的結果
248
00:19:31,840 --> 00:19:33,960
萬一有何差池
249
00:19:34,200 --> 00:19:36,480
我們長今就命不久矣了
250
00:19:36,880 --> 00:19:41,000
我們長今她…就會…
251
00:19:47,120 --> 00:19:48,280
大人
252
00:19:51,680 --> 00:19:54,160
情況到底怎麼樣?怎麼樣?
253
00:19:54,200 --> 00:19:55,240
上次小產之後
254
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
王后娘娘一直沒有復元
255
00:19:57,440 --> 00:19:58,880
這次又用不同的處方
256
00:19:59,040 --> 00:20:00,600
奴婢大膽稟報
257
00:20:00,760 --> 00:20:03,040
現在王后娘娘呼吸困難
258
00:20:03,520 --> 00:20:04,800
甚麼?
259
00:20:08,200 --> 00:20:10,200
孤王要馬上過去, 跟我來
260
00:20:10,400 --> 00:20:11,160
是
261
00:20:36,160 --> 00:20:40,120
娘娘…
262
00:20:55,360 --> 00:20:57,120
見紅了
263
00:21:00,960 --> 00:21:02,480
是死胎
264
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
大人, 是死胎
265
00:21:14,520 --> 00:21:17,240
快去拿熱水 是
266
00:21:35,280 --> 00:21:36,720
去問清楚現在情況怎樣
267
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
是, 王上
268
00:21:38,640 --> 00:21:39,600
情況怎麼樣?
269
00:21:39,720 --> 00:21:43,520
娘娘終於下血, 腹中死胎出來了
270
00:21:46,160 --> 00:21:48,840
娘娘果真懷有雙胞胎
271
00:21:48,920 --> 00:21:50,120
已經沒事了嗎?
272
00:21:50,240 --> 00:21:53,960
是, 醫官大人說過已無大礙
273
00:21:54,080 --> 00:21:57,280
娘娘的呼吸也開始漸漸暢順
274
00:21:58,080 --> 00:22:00,520
王后沒甚麼大礙吧?
275
00:22:00,680 --> 00:22:03,160
要王上憂心, 微臣罪該萬死
276
00:22:03,200 --> 00:22:06,120
王后娘娘已無大礙
277
00:22:06,600 --> 00:22:10,040
真是太好了, 大家都辛苦了
278
00:22:10,440 --> 00:22:12,560
王上聖恩浩蕩
279
00:22:17,840 --> 00:22:19,320
辛苦了
280
00:22:22,240 --> 00:22:26,440
娘娘玉體不適, 王上極為擔憂難過
281
00:22:26,680 --> 00:22:29,240
現在總算可以安心了
282
00:22:38,560 --> 00:22:42,000
都是我的錯, 請你處罰我
283
00:22:42,080 --> 00:22:43,720
理當要處罰你
284
00:22:43,920 --> 00:22:47,840
不過散脈本來就不容易把出
285
00:22:47,920 --> 00:22:51,440
不, 我一直負責為王后娘娘把脈
286
00:22:51,520 --> 00:22:54,320
久而久之態度變得傲慢
287
00:22:55,960 --> 00:22:58,640
請大人你趕我去惠民署
288
00:23:01,120 --> 00:23:03,240
我自問還需要更多的訓練
289
00:23:03,280 --> 00:23:04,520
不必如此
290
00:23:04,600 --> 00:23:07,320
你只要覺悟自己的過失就行了
291
00:23:07,400 --> 00:23:09,880
不行, 因為我的大意
292
00:23:09,920 --> 00:23:12,520
差點令王后娘娘失去性命
293
00:23:12,600 --> 00:23:15,680
身為醫女, 怎能犯下如此錯誤
294
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
施行醫術時絕對不容許任何失誤
295
00:23:19,880 --> 00:23:22,800
求大人趕我去惠民署
296
00:23:24,840 --> 00:23:27,320
不必為此事而過分自責
297
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
大人也說過散脈不易把出
298
00:23:30,280 --> 00:23:33,200
不必再自責了, 今後好好警惕
299
00:23:34,240 --> 00:23:37,280
那就派我去別堂輪班修煉
300
00:23:37,360 --> 00:23:39,920
直到我肯原諒自己的過錯為止
301
00:23:40,360 --> 00:23:42,240
請大人允許
302
00:23:42,320 --> 00:23:43,760
好, 就這樣吧
303
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
這次的問題不只是阿烈的問題
304
00:23:47,000 --> 00:23:50,440
你們記住, 你們身為內醫院的醫女
305
00:23:50,520 --> 00:23:53,400
身負內殿娘娘健康的重大責任
306
00:23:53,920 --> 00:23:57,120
今後大家一定要努力研習醫術
307
00:23:57,320 --> 00:23:58,600
是…
308
00:23:59,360 --> 00:24:02,720
大家都累了, 回去好好休息吧
309
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
其實你不必如此自責
310
00:24:14,360 --> 00:24:17,320
不, 要知道自己所犯的錯誤
311
00:24:17,400 --> 00:24:18,480
才會有進步
312
00:24:18,600 --> 00:24:22,800
以後我會多多向長今學習
313
00:24:24,480 --> 00:24:27,200
阿烈醫女確實正直誠實
314
00:24:27,280 --> 00:24:30,200
對, 所以她一直做得很好
315
00:24:35,760 --> 00:24:40,200
我…真對不起
316
00:24:45,480 --> 00:24:47,800
你以為你能贏我嗎?
317
00:25:03,320 --> 00:25:05,200
你做得很好, 做得好
318
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
哪裡, 大人
319
00:25:07,320 --> 00:25:08,920
有疑問應該及早說出
320
00:25:09,120 --> 00:25:11,800
肯定是申教授教她的時候太嚴格了
321
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
所以她不敢說
322
00:25:13,080 --> 00:25:15,680
這種事都不敢說, 怎麼做醫女?
323
00:25:17,200 --> 00:25:19,960
她是我指導的醫女
324
00:25:20,120 --> 00:25:21,480
你終於做到了
325
00:25:24,680 --> 00:25:27,240
退宮時間到了, 我先走了
326
00:25:28,360 --> 00:25:29,520
你很能幹
327
00:25:32,040 --> 00:25:34,720
放心, 他不是壞人
328
00:25:42,960 --> 00:25:45,280
目前這件事有些少許阻滯
329
00:25:46,200 --> 00:25:49,640
不過無論如何
330
00:25:49,680 --> 00:25:52,720
我一定會想辦法趕走長今
331
00:26:25,200 --> 00:26:27,520
尚宮娘娘, 人體內的所有經絡
332
00:26:27,560 --> 00:26:28,920
都聚集在腳部
333
00:26:29,120 --> 00:26:32,200
所以如果腳底有痛症或瘀血
334
00:26:32,400 --> 00:26:36,360
就能知道身體哪個部位不適
335
00:26:37,200 --> 00:26:42,080
請問娘娘心口上方是否不時疼痛?
336
00:26:45,080 --> 00:26:49,080
娘娘獨自一人時, 有時間要揑一揑
337
00:26:49,120 --> 00:26:52,240
因為該處已有鬱滯現象
338
00:26:52,680 --> 00:26:57,320
如果你不多作按摩, 會對心臟有害
339
00:26:58,560 --> 00:27:01,760
娘娘要放鬆, 凡事少操心
340
00:27:36,080 --> 00:27:39,000
真是神奇, 好神奇
341
00:27:39,120 --> 00:27:40,400
是不是沒有感覺?
342
00:27:40,440 --> 00:27:43,080
是, 這樣真的沒問題?
343
00:27:43,120 --> 00:27:45,680
我只是幫你麻痺那裡, 你不必擔心
344
00:27:45,840 --> 00:27:48,360
好, 現在請你張大嘴巴
345
00:28:00,640 --> 00:28:02,160
怎麼, 疼嗎?
346
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
不疼, 一點都不疼
347
00:28:06,120 --> 00:28:09,000
原來拔掉爛牙是這種感覺
348
00:28:09,520 --> 00:28:10,880
我早就聽說濟州
349
00:28:10,960 --> 00:28:13,400
有個治療牙痛很出色的醫女
350
00:28:13,440 --> 00:28:15,400
原來就是你
351
00:28:15,600 --> 00:28:17,600
每天口含加鹽的溫水
352
00:28:17,720 --> 00:28:20,200
還要按摩牙肉, 並且清洗牙齒
353
00:28:20,280 --> 00:28:23,120
五天之後就自然好了
354
00:28:23,200 --> 00:28:24,920
我會照你的話做的
355
00:28:34,400 --> 00:28:36,440
是不是已經跟她結上緣了?
356
00:28:36,560 --> 00:28:38,960
一個大夫要跟別人結緣毫不困難
357
00:28:39,040 --> 00:28:41,360
治好病人的病就結上緣了
358
00:28:41,440 --> 00:28:44,440
好在這個病人很滿意我的治療
359
00:28:45,360 --> 00:28:48,240
多謝你如此照顧我介紹來的病人
360
00:28:49,880 --> 00:28:51,600
好了, 我要走了
361
00:28:51,680 --> 00:28:53,320
好, 你慢走
362
00:29:02,880 --> 00:29:05,280
長今, 在這裡, 來…
363
00:29:07,840 --> 00:29:09,720
你剛才看到閔政浩大人嗎?
364
00:29:09,800 --> 00:29:11,200
沒看到
365
00:29:11,520 --> 00:29:14,640
他剛走, 可能正巧沒碰上
366
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
是嗎?
367
00:29:16,480 --> 00:29:19,280
看來閔大人最近很忙
368
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
我想應該是吧
369
00:29:21,760 --> 00:29:24,720
對了, 你這裡何時開業的?
370
00:29:24,960 --> 00:29:28,920
想開也不難, 有地方有我就行了
371
00:29:30,280 --> 00:29:33,440
最近你好嗎? 好
372
00:29:33,480 --> 00:29:35,120
對了, 不說你不知道
373
00:29:35,240 --> 00:29:37,320
長今治好了王后娘娘的病
374
00:29:37,400 --> 00:29:38,640
整個內醫院都…
375
00:29:38,840 --> 00:29:40,080
你跟我來
376
00:29:40,760 --> 00:29:42,440
去哪兒?
377
00:29:42,640 --> 00:29:46,160
還用問?來到當然要幫忙診症
378
00:29:46,880 --> 00:29:49,920
長今在宮中很辛苦, 難得可以休假
379
00:29:50,000 --> 00:29:51,640
除非我從來沒有教過你
380
00:29:51,720 --> 00:29:53,800
我最討厭學生學無所成
381
00:29:55,840 --> 00:29:57,480
以後你不在王宮值班的日子
382
00:29:57,520 --> 00:29:58,640
就來這裡吧
383
00:29:58,960 --> 00:29:59,680
是
384
00:30:00,840 --> 00:30:03,520
真是的, 怎麼這樣
385
00:30:03,720 --> 00:30:06,320
還嫌長今不夠辛苦嗎?真是的
386
00:30:12,840 --> 00:30:14,640
目前我們只有這個方法
387
00:30:14,760 --> 00:30:16,600
補充不足的兵器
388
00:30:16,680 --> 00:30:19,320
這樣做會引起很大的反彈
389
00:30:19,360 --> 00:30:21,160
百姓的賦稅十分沉重
390
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
不能為了補充兵器
391
00:30:22,560 --> 00:30:24,280
再加重百姓的負擔
392
00:30:27,400 --> 00:30:29,600
現在我們只有寄望王上
393
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
就是為了增加國力
394
00:30:31,520 --> 00:30:33,680
王上才把大人留在身邊
395
00:30:35,240 --> 00:30:36,680
我知道該怎麼做
396
00:31:01,440 --> 00:31:05,000
你們的意思是刪減功臣田十分之一
397
00:31:05,120 --> 00:31:06,840
用來增添兵器?
398
00:31:06,960 --> 00:31:08,400
對, 王上
399
00:31:09,040 --> 00:31:11,920
女真族和倭寇的兵器日益俱新增加
400
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
我們則從世宗大王以來
401
00:31:14,080 --> 00:31:15,800
沒有絲毫進步
402
00:31:16,080 --> 00:31:17,880
所言甚是
403
00:31:18,600 --> 00:31:20,360
為了國家安危
404
00:31:20,440 --> 00:31:22,960
所有功臣只要聊表心意
405
00:31:23,240 --> 00:31:26,080
捐獻十分之一功臣田就行了
406
00:31:27,880 --> 00:31:33,360
功臣田掌握在為國立功的功臣手上
407
00:31:33,480 --> 00:31:35,560
這次捐獻也有利於國家
408
00:31:35,680 --> 00:31:39,080
相信各位功臣都會全力響應
409
00:31:39,240 --> 00:31:41,320
右相又有何看法?
410
00:31:41,440 --> 00:31:45,600
是, 王上, 我也知道原意是好…
411
00:31:45,680 --> 00:31:48,320
怎麼?是不是有困難?
412
00:31:48,360 --> 00:31:50,040
老臣並不是…
413
00:31:50,120 --> 00:31:52,480
孤王一直都擔心國家的財政
414
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
只要功臣願意
415
00:31:54,680 --> 00:31:57,560
對孤王就有如增加千軍萬馬
416
00:31:57,640 --> 00:31:59,480
功臣一定願意的
417
00:32:00,040 --> 00:32:03,200
是, 孤王也相信
418
00:32:09,960 --> 00:32:12,320
左贊成竟然在背後插我一刀
419
00:32:12,400 --> 00:32:14,040
故意設宴說想和解
420
00:32:14,160 --> 00:32:16,840
吳大人, 你擁有的功臣田最多
421
00:32:17,120 --> 00:32:19,760
他這樣做分明是向大人挑釁
422
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
我們一定要想個辦法
423
00:32:22,920 --> 00:32:24,440
集合所有功臣商議
424
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
是
425
00:32:27,200 --> 00:32:29,520
多謝你們, 如果不是你們救了我
426
00:32:29,600 --> 00:32:31,080
後果不堪設想
427
00:32:31,640 --> 00:32:33,200
娘娘, 其實…
428
00:32:34,600 --> 00:32:36,800
剛剛入宮的使喚醫女的功勞
429
00:32:36,840 --> 00:32:38,520
才是最大的
430
00:32:38,760 --> 00:32:39,920
真的?
431
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
難怪我看到有其他醫女
432
00:32:43,040 --> 00:32:44,560
為我診脈施針
433
00:32:44,640 --> 00:32:47,600
原來就是新入宮的使喚醫女
434
00:32:47,800 --> 00:32:49,520
這次真是多虧她
435
00:32:49,640 --> 00:32:51,040
是, 娘娘
436
00:32:51,320 --> 00:32:53,680
因為宮中沒有雙胞胎先例
437
00:32:53,720 --> 00:32:55,520
所以小人欠缺信心
438
00:32:55,800 --> 00:32:58,040
就由新來的醫女為娘娘診脈
439
00:32:58,120 --> 00:33:01,520
是這樣, 那我應該好好多謝她
440
00:33:04,920 --> 00:33:08,240
以後要帶上她一起來為我診脈
441
00:33:08,760 --> 00:33:10,520
是 是, 娘娘
442
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
現在問題不只是那個醫女
443
00:33:19,440 --> 00:33:22,200
他們已經對我們拔刀相向
444
00:33:22,320 --> 00:33:24,080
大人你此言何意?
445
00:33:24,120 --> 00:33:27,240
他們奏請刪減功臣田來增加兵器
446
00:33:27,320 --> 00:33:31,120
那麼王上是不是已經允准他們了?
447
00:33:31,240 --> 00:33:35,320
雖然尚未下旨, 不過意思十分明顯
448
00:33:35,400 --> 00:33:37,160
我們要做好準備
449
00:33:41,200 --> 00:33:44,280
王上一定會接納我們的意見
450
00:33:44,360 --> 00:33:46,520
不知他們如何反彈
451
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
我們名正言順
452
00:33:48,080 --> 00:33:50,760
他們想反彈並不容易
453
00:33:51,160 --> 00:33:53,480
暫時還是未知之數
454
00:33:53,560 --> 00:33:56,680
相信儒生的上疏已經到了大殿
455
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
你是說儒生奏請王上
456
00:33:58,480 --> 00:34:00,160
要求刪減功臣田?
457
00:34:00,560 --> 00:34:02,080
不, 大人
458
00:34:03,720 --> 00:34:07,280
而是感激功臣愛國愛民的心意
459
00:34:08,320 --> 00:34:12,240
還有些儒生要捐獻出自己的田地
460
00:34:12,280 --> 00:34:14,120
他們…
461
00:34:15,880 --> 00:34:18,800
現在怎麼辦?因為儒生的上疏
462
00:34:19,120 --> 00:34:21,840
很多功臣都不願意出面
463
00:34:22,480 --> 00:34:24,960
他們真是豈有此理
464
00:34:25,560 --> 00:34:28,080
我們所用的方法行不通
465
00:34:29,160 --> 00:34:32,040
我們還有一個最有效的方法
466
00:34:32,640 --> 00:34:33,800
你是說…
467
00:34:34,040 --> 00:34:35,560
就交給我吧
468
00:34:37,920 --> 00:34:39,760
王后娘娘情況怎麼樣?
469
00:34:40,360 --> 00:34:42,280
娘娘差不多已經復元
470
00:34:42,400 --> 00:34:44,600
今天診脈之後會停湯藥
471
00:34:44,680 --> 00:34:46,600
改為用膳食補身
472
00:34:46,680 --> 00:34:48,600
太后娘娘情況又如何?
473
00:34:48,920 --> 00:34:50,800
娘娘陳疾越來越嚴重
474
00:34:50,880 --> 00:34:52,800
除了原有的歷節風之外
475
00:34:52,960 --> 00:34:54,840
肺部也出現問題
476
00:34:55,320 --> 00:34:57,480
王上十分擔心太后娘娘
477
00:34:57,520 --> 00:35:00,080
你一定要盡力 是
478
00:35:13,760 --> 00:35:14,880
順利嗎?
479
00:35:15,120 --> 00:35:16,800
是, 放心
480
00:35:16,840 --> 00:35:19,880
王上這次不可能再自作主張了
481
00:35:27,840 --> 00:35:29,440
到底怎麼回事?
482
00:35:30,360 --> 00:35:33,960
母后娘娘為何…這樣?
483
00:35:34,040 --> 00:35:37,080
微臣也不清楚詳細情況
484
00:35:38,280 --> 00:35:41,640
孤王要立刻去太后殿, 快去準備
485
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
是, 王上
486
00:35:53,080 --> 00:35:56,280
娘娘, 就當是奴婢求你
487
00:35:56,640 --> 00:35:59,080
我絕對不會接受
488
00:36:01,400 --> 00:36:04,680
娘娘, 你的病越來越嚴重
489
00:36:04,800 --> 00:36:06,040
如果不接受診治
490
00:36:06,120 --> 00:36:09,360
微臣擔心娘娘病情惡化
491
00:36:12,480 --> 00:36:14,920
娘娘, 王上駕到
492
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
母后娘娘, 到底怎麼回事?
493
00:36:24,480 --> 00:36:26,720
你為何突然不願意接受診治?
494
00:36:26,800 --> 00:36:30,560
娘娘, 你玉體不適, 需要接受診治
495
00:36:31,440 --> 00:36:35,400
王上, 你何時開始這麼為我著想?
496
00:36:37,760 --> 00:36:39,960
你回大殿吧
497
00:36:43,960 --> 00:36:47,440
我說過以後都不想再見到王上你
498
00:36:53,160 --> 00:36:56,520
母后, 你為何對兒臣說這些話?
499
00:36:56,600 --> 00:36:57,920
試問兒臣又怎會
500
00:36:58,000 --> 00:37:00,880
不擔憂掛心母后的病情呢?
501
00:37:01,400 --> 00:37:04,120
王上, 你會擔心我嗎?
502
00:37:05,160 --> 00:37:07,320
自從破除了昭格署
503
00:37:07,400 --> 00:37:09,960
王上就變得目中無人
504
00:37:10,000 --> 00:37:11,840
不再聽我的話了
505
00:37:13,680 --> 00:37:15,000
還有, 你為何罷免
506
00:37:15,120 --> 00:37:17,640
宗親李賢旭大人的官職?
507
00:37:17,680 --> 00:37:20,400
派個虛而不實的醫官給我
508
00:37:28,080 --> 00:37:30,920
我不想見到王上, 也不想見到醫官
509
00:37:31,000 --> 00:37:35,160
全部給我退下, 我現在要休息
510
00:37:54,520 --> 00:37:57,000
到底發生了何事?為甚麼會這樣?
511
00:37:57,120 --> 00:37:58,000
為何母后娘娘
512
00:37:58,040 --> 00:38:01,320
突然之間責備孤王和醫官?
513
00:38:01,520 --> 00:38:02,800
對不起, 王上
514
00:38:03,160 --> 00:38:05,520
老臣也不知道個中原因
515
00:38:05,560 --> 00:38:07,760
提調尚宮, 你也不知道?
516
00:38:07,840 --> 00:38:10,840
是, 娘娘, 奴婢也不大清楚
517
00:38:10,920 --> 00:38:12,800
要打聽清楚, 一定要
518
00:38:13,120 --> 00:38:14,560
是
519
00:38:14,680 --> 00:38:16,520
都提調你去吩咐內醫院
520
00:38:16,600 --> 00:38:18,800
讓他們查清楚負責太后殿的醫官
521
00:38:18,880 --> 00:38:20,280
到底犯了甚麼錯誤
522
00:38:20,360 --> 00:38:23,240
無論如何都要請太后娘娘接受診治
523
00:38:23,280 --> 00:38:25,720
稍有差池, 小心他烏紗不保
524
00:38:25,920 --> 00:38:27,040
是, 王上
525
00:38:33,920 --> 00:38:37,240
宗親李賢旭大人此時被罷免官職
526
00:38:37,320 --> 00:38:39,080
真是一件好事
527
00:38:39,440 --> 00:38:43,200
是的, 當時我也沒想那麼多
528
00:38:43,280 --> 00:38:45,080
沒想到李賢旭的丈人
529
00:38:45,160 --> 00:38:47,840
就是太后娘娘的親戚
530
00:38:48,040 --> 00:38:49,640
除了太后娘娘之外
531
00:38:49,760 --> 00:38:52,080
還有誰能令王上改變主意?
532
00:38:52,280 --> 00:38:54,400
不過此事會間接影響
533
00:38:54,480 --> 00:38:56,440
太后娘娘的健康
534
00:38:58,240 --> 00:39:01,200
希望太后娘娘能繼續支持一陣子
535
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
其他事情就交給我
536
00:39:03,520 --> 00:39:04,880
太后年事已高
537
00:39:04,960 --> 00:39:07,200
不知甚麼時候會心軟
538
00:39:07,280 --> 00:39:09,600
你要守在太后娘娘身邊
539
00:39:09,760 --> 00:39:10,520
是
540
00:39:23,560 --> 00:39:24,480
聽說太后娘娘
541
00:39:24,560 --> 00:39:27,360
突然不願意接受醫官的診治
542
00:39:27,560 --> 00:39:28,760
我也聽說了
543
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
功臣田的問題拖得越久
544
00:39:30,960 --> 00:39:32,120
對我們越不利
545
00:39:32,160 --> 00:39:34,200
王上可能會因為太后娘娘的事
546
00:39:34,320 --> 00:39:35,760
而改變主意
547
00:39:38,480 --> 00:39:40,920
因為派虛而不實的醫官給她
548
00:39:41,040 --> 00:39:42,840
所以她不願意接受診治?
549
00:39:42,920 --> 00:39:43,840
是的
550
00:39:44,280 --> 00:39:47,120
真奇怪, 若論醫術
551
00:39:47,200 --> 00:39:48,280
申益必主簿大人
552
00:39:48,400 --> 00:39:50,520
比內醫政大人有過之而無不及
553
00:39:50,560 --> 00:39:52,040
太后娘娘為何有這種想法?
554
00:39:52,080 --> 00:39:53,440
我也覺得很奇怪
555
00:39:53,520 --> 00:39:55,680
申主簿做醫學教授之前
556
00:39:55,760 --> 00:39:58,480
也曾經負責過太后殿的診治
557
00:39:58,600 --> 00:39:59,920
為娘娘治過病
558
00:40:00,000 --> 00:40:03,600
這我也知道, 過去一直沒甚麼問題
559
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
總之這次很嚴重
560
00:40:05,440 --> 00:40:07,600
太后娘娘的病情已經不樂觀了
561
00:40:10,080 --> 00:40:13,160
你說真的?太后娘娘說申主簿大人
562
00:40:13,240 --> 00:40:15,640
是虛而不實的醫官?
563
00:40:16,840 --> 00:40:21,280
真奇怪, 到昨天為止娘娘並無不滿
564
00:40:21,960 --> 00:40:24,600
你說得沒錯, 我也覺得奇怪
565
00:40:25,840 --> 00:40:27,880
你到底對太后娘娘做過甚麼
566
00:40:27,960 --> 00:40:30,000
為何娘娘對你如此不滿?
567
00:40:30,320 --> 00:40:31,440
下官不知道
568
00:40:31,520 --> 00:40:35,520
你不知道?難道你沒有犯任何錯誤
569
00:40:35,600 --> 00:40:37,800
而太后娘娘就會如此斥責你?
570
00:40:37,880 --> 00:40:39,560
下官確實不知道
571
00:40:39,640 --> 00:40:41,240
其實至前天為止
572
00:40:41,520 --> 00:40:43,560
下官為太后娘娘診治時
573
00:40:43,640 --> 00:40:45,440
沒有發生過任何事情
574
00:40:46,840 --> 00:40:48,880
太后娘娘的病情如何?
575
00:40:49,000 --> 00:40:52,400
娘娘因陳疾歷節風, 手腳均已浮腫
576
00:40:52,520 --> 00:40:54,520
肝臟和心臟都非常虛弱
577
00:40:54,560 --> 00:40:57,120
而且還有氣喘
578
00:40:57,440 --> 00:40:59,480
現在應該怎麼辦?
579
00:40:59,680 --> 00:41:02,920
到了關鍵時刻, 竟然不知太后娘娘
580
00:41:02,960 --> 00:41:05,120
為何不肯接受診治?
581
00:41:05,400 --> 00:41:09,000
而且娘娘態度十分堅持
582
00:41:09,080 --> 00:41:12,040
一定要說服娘娘接受診治
583
00:41:12,280 --> 00:41:14,120
王上說過, 若稍有差池
584
00:41:14,160 --> 00:41:16,720
小心你的烏紗不保, 你明白嗎?
585
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
是
586
00:41:25,560 --> 00:41:28,280
你真不知道是何原因?
587
00:41:29,640 --> 00:41:31,720
小人聽一起進大殿的醫女說
588
00:41:31,880 --> 00:41:34,320
太后娘娘似乎對王上諸多不滿
589
00:41:34,560 --> 00:41:37,920
其實娘娘只是對王上不滿
590
00:41:38,000 --> 00:41:40,160
所以藉故用申主簿出氣
591
00:41:40,240 --> 00:41:41,680
怎麼可能呢?
592
00:41:41,800 --> 00:41:44,120
破除昭格署的時候
593
00:41:44,200 --> 00:41:46,040
太后娘娘也是這樣
594
00:41:46,640 --> 00:41:48,360
因為不能直接干預政事
595
00:41:48,520 --> 00:41:51,360
所以就說身體不適, 令王上很擔心
596
00:41:54,360 --> 00:41:58,360
母后娘娘, 兒臣有錯請你責備兒臣
597
00:41:58,400 --> 00:42:00,720
但你怎能不接受診治呢?
598
00:42:00,840 --> 00:42:03,000
母后娘娘, 王上已經說過
599
00:42:03,080 --> 00:42:05,240
除非母后娘娘願意接受診治
600
00:42:05,280 --> 00:42:07,200
否則王上不會進食
601
00:42:07,280 --> 00:42:10,240
娘娘, 請你接受診治吧
602
00:42:12,600 --> 00:42:15,120
母后娘娘 娘娘
603
00:42:16,440 --> 00:42:19,080
你們倆這麼吵, 我怎麼休息?
604
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
快給我退下
605
00:42:22,280 --> 00:42:25,000
母后娘娘 娘娘
606
00:42:30,960 --> 00:42:32,240
湯藥準備好了嗎?
607
00:42:32,320 --> 00:42:35,760
是, 但是不知道…
608
00:42:37,440 --> 00:42:38,360
走吧
609
00:42:50,720 --> 00:42:53,520
娘娘, 內醫院醫官求見
610
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
我不接受你的診治, 退下
38659