All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E41.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,360
任何人都不能教我放棄
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,240
我不會放棄
3
00:01:21,640 --> 00:01:29,760
百會、天井、上星、攢竹、睛明
4
00:01:29,840 --> 00:01:37,040
承泣、迎香、叡風、地倉、承漿
5
00:01:42,520 --> 00:01:45,240
長今…
6
00:01:46,080 --> 00:01:47,680
首醫女叫你趕快回去
7
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
其實她真的太過份了
8
00:01:50,520 --> 00:01:52,640
你的醫術已經進步很多了
9
00:01:52,720 --> 00:01:55,040
為何還要你在這兒受苦?
10
00:01:55,120 --> 00:01:56,760
要你留在這兒冷冰冰的
11
00:01:57,120 --> 00:02:01,760
她是妒嫉你現在比她更棒, 對吧?
12
00:02:11,720 --> 00:02:13,360
你幫這位病人看看
13
00:02:20,680 --> 00:02:22,920
這位病人兩眼下面發青
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,920
而且泛有黃色, 眼睛都睜不開
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,840
應該是痰厥頭痛
16
00:02:27,280 --> 00:02:28,560
請問你是不是頭暈?
17
00:02:28,680 --> 00:02:29,520
是
18
00:02:30,120 --> 00:02:31,840
不想開口說話?
19
00:02:31,960 --> 00:02:33,400
是
20
00:02:33,840 --> 00:02:36,720
那你是不是覺得作嘔胸悶?
21
00:02:36,840 --> 00:02:38,320
是
22
00:02:38,800 --> 00:02:41,680
幫他把脈, 請病人躺下
23
00:02:53,560 --> 00:02:55,040
是不是?
24
00:02:55,840 --> 00:02:59,840
是, 這位病人寸脈有如圓珠滾動
25
00:02:59,920 --> 00:03:01,680
而且還有些少微浮
26
00:03:01,800 --> 00:03:03,200
應該怎樣醫治?
27
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
要在病人中腕、風輪
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
百會、太陽施針
29
00:03:06,120 --> 00:03:07,600
但因為他手腳發冷
30
00:03:07,680 --> 00:03:09,600
所以要喝半夏白朮天麻湯
31
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
那你幫他施針
32
00:03:14,560 --> 00:03:15,880
快點
33
00:04:19,560 --> 00:04:21,320
你要重新開始學習
34
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
在面部施針的時候如果刺到血脈
35
00:04:24,320 --> 00:04:26,360
就會導致雙目失明
36
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
如果刺到委中穴大脈
37
00:04:28,560 --> 00:04:31,080
就會突然昏厥, 而引起臉色蒼白
38
00:04:32,000 --> 00:04:34,320
在胸脘施針的時候刺到胸部
39
00:04:34,400 --> 00:04:36,480
胸氣會向上衝, 導致呼吸不順
40
00:04:36,600 --> 00:04:38,720
衝上頭部就會喘不過氣
41
00:04:38,800 --> 00:04:40,600
有誰會像你一樣如此精通穴位
42
00:04:40,720 --> 00:04:42,280
她還是要你背這些?
43
00:04:42,360 --> 00:04:45,720
研習武術的人為了害人而背誦穴位
44
00:04:45,840 --> 00:04:47,400
鑽研醫術的人為了救人
45
00:04:47,440 --> 00:04:48,760
就算睡覺時突然驚醒
46
00:04:48,880 --> 00:04:51,000
也要準確找出穴位
47
00:04:51,320 --> 00:04:54,280
那為何每天都背同樣的東西?
48
00:04:56,840 --> 00:04:59,160
這只是學習過程中有失誤
49
00:04:59,440 --> 00:05:02,440
我也知道, 我學習時也曾失誤
50
00:05:03,120 --> 00:05:05,760
但為何你不給她一點鼓勵
51
00:05:05,880 --> 00:05:07,480
反而更加嚴厲訓練她?
52
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
你這樣她只會更加害怕
53
00:05:10,280 --> 00:05:11,920
所以無法施針
54
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
我也有類似的經驗, 我很清楚
55
00:05:15,360 --> 00:05:18,000
長今那次之後鼓不起勇氣再施針
56
00:05:18,080 --> 00:05:19,280
不是因為我斥責她
57
00:05:19,480 --> 00:05:20,840
而是因為她施針錯誤
58
00:05:20,920 --> 00:05:22,480
差點要了我的性命
59
00:05:22,680 --> 00:05:25,360
她無法原諒自己所犯的錯誤
60
00:05:27,280 --> 00:05:30,040
她需要更多時間來懲罰自己
61
00:05:30,160 --> 00:05:30,720
但是…
62
00:05:30,840 --> 00:05:32,760
不是由我決定她何時脫離這種困境
63
00:05:32,840 --> 00:05:34,680
而是需要由長今自己來決定
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,720
這段時間太長了
65
00:05:36,960 --> 00:05:37,880
時間越長的話
66
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
越能使她體會到生命的可貴
67
00:05:41,080 --> 00:05:43,200
但是, 看到她現在這樣
68
00:05:43,280 --> 00:05:44,720
我越來越擔心
69
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
要不就由大人你來教她吧
70
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
徐內人
71
00:06:03,200 --> 00:06:06,160
我現在要去看書, 你回去吧
72
00:06:06,200 --> 00:06:07,640
只是一時失誤而已
73
00:06:07,760 --> 00:06:09,680
人人都有可能犯錯的
74
00:06:10,360 --> 00:06:12,600
的確很多人都會有失誤
75
00:06:12,840 --> 00:06:14,640
不過只有大夫的失誤
76
00:06:14,720 --> 00:06:17,240
才能奪去別人的性命
77
00:06:18,440 --> 00:06:20,120
如果那天
78
00:06:20,680 --> 00:06:23,560
不是首醫女緊急告訴我那個藥方
79
00:06:24,120 --> 00:06:27,720
很有可能她早就已經離開我們了
80
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
我相信這一點就是
81
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
飲食和醫術最大的分別
82
00:06:37,320 --> 00:06:43,120
是我太自負了, 一心只想報仇
83
00:06:43,240 --> 00:06:46,760
為了回到宮廷, 所以才學習醫術
84
00:06:46,880 --> 00:06:49,360
我真是大錯特錯
85
00:06:51,080 --> 00:06:54,040
鄭主簿大人說得一點都沒錯
86
00:06:56,760 --> 00:07:00,880
但是, 到目前為止我仍不願放棄
87
00:07:00,960 --> 00:07:02,920
兩者之中的任何一個
88
00:07:03,360 --> 00:07:08,600
我不能放棄, 無論如何我都要做到
89
00:07:13,480 --> 00:07:15,480
老師在世的時候
90
00:07:16,320 --> 00:07:18,320
曾經教過我無數次
91
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
要敞開自己的心胸
92
00:07:21,320 --> 00:07:23,000
但我腦海中
93
00:07:23,520 --> 00:07:27,160
仍然天天想著如何為娘娘報仇
94
00:07:28,600 --> 00:07:31,840
我放不下以前的事情
95
00:07:33,080 --> 00:07:38,800
我越固執, 就越無法給病人施針
96
00:07:43,200 --> 00:07:47,520
我認為只要有意志, 只要我不放棄
97
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
世上就沒有任何事情難得倒我
98
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
我第一次了解到
99
00:07:56,760 --> 00:07:59,320
還有我做不到的事情
100
00:08:03,520 --> 00:08:08,880
但我依然要做, 我一定要做
101
00:08:14,920 --> 00:08:17,280
請大人你回去吧
102
00:08:29,600 --> 00:08:30,720
這回牛島放牧場
103
00:08:30,800 --> 00:08:32,520
還是進貢三百匹馬給朝廷
104
00:08:32,600 --> 00:08:33,720
是, 我知道
105
00:08:33,920 --> 00:08:36,120
但我們每次進貢的船隻
106
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
都會被倭寇侵襲
107
00:08:37,720 --> 00:08:39,160
所以這次我希望
108
00:08:39,240 --> 00:08:40,720
由你來護送進貢船隻
109
00:08:40,840 --> 00:08:42,520
直至全羅右水營
110
00:08:43,120 --> 00:08:46,680
是, 但是我帶一批士兵離開這裡
111
00:08:46,760 --> 00:08:48,120
會不會有危險?
112
00:08:48,200 --> 00:08:49,120
官衙還有人
113
00:08:49,200 --> 00:08:50,720
而且會留下一些守衛的士兵
114
00:08:50,800 --> 00:08:51,680
沒問題
115
00:08:51,840 --> 00:08:54,280
百姓也可以編制成士兵
116
00:08:54,360 --> 00:08:57,560
你不必諸多擔心, 還是速去速回吧
117
00:08:57,760 --> 00:09:00,880
萬一倭寇趁這個機會來襲呢?
118
00:09:01,080 --> 00:09:04,480
你離開的時間很短, 應該不會有事
119
00:09:04,560 --> 00:09:05,760
不用諸多擔心
120
00:09:05,840 --> 00:09:08,440
你去牛島的時候順便帶上張德
121
00:09:08,680 --> 00:09:10,160
為何要帶上首醫女?
122
00:09:10,280 --> 00:09:11,880
我收到報告
123
00:09:12,000 --> 00:09:14,560
牛島最近有很多士兵病倒
124
00:09:14,640 --> 00:09:17,280
他們希望我派濟州牧的大夫過去
125
00:09:17,400 --> 00:09:19,080
所以你去的時候帶上她吧
126
00:09:19,400 --> 00:09:20,680
是
127
00:09:26,520 --> 00:09:28,720
濟州牧的主要兵力會跟我去牛島
128
00:09:28,800 --> 00:09:30,560
留下的士兵一定要提高戒備
129
00:09:30,640 --> 00:09:31,960
特別注意安全
130
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
是, 大人, 請你不必擔心
131
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
我們走吧 是
132
00:09:46,240 --> 00:09:47,400
太好了
133
00:09:47,720 --> 00:09:51,040
是呀, 首醫女不在的時候沒人管束
134
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
你可以趁機為有病的士兵看病
135
00:09:53,400 --> 00:09:54,880
首醫女只叫你看書
136
00:09:55,040 --> 00:09:56,440
但不給你機會施針
137
00:09:56,520 --> 00:09:58,080
就算你倒背如流
138
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
也不能成為真正的醫女
139
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
以前如果首醫女不在濟州的時候
140
00:10:02,880 --> 00:10:05,360
來官衙藥房找大夫看病的士兵
141
00:10:05,480 --> 00:10:06,200
怎麼辦呢?
142
00:10:06,320 --> 00:10:07,360
有時候叫他們回去
143
00:10:07,480 --> 00:10:10,360
要不然就請民家的朴大夫過來幫忙
144
00:10:11,800 --> 00:10:14,440
那我們就請朴大夫過來吧
145
00:10:14,760 --> 00:10:16,040
為甚麼請朴大夫?
146
00:10:16,120 --> 00:10:19,760
你真是傻瓜, 現在可是大好機會
147
00:10:19,840 --> 00:10:22,600
就是, 趁她不在你要立大功
148
00:10:22,720 --> 00:10:24,640
才能成為有名的醫女
149
00:10:24,760 --> 00:10:26,640
你是不是怕被首醫女責罵?
150
00:10:26,720 --> 00:10:28,480
不用害怕的
151
00:10:39,560 --> 00:10:43,720
讓開, 大家快點讓開…
152
00:10:43,840 --> 00:10:46,720
讓開, 快點讓開, 讓開
153
00:10:48,560 --> 00:10:50,800
長今…快來
154
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
發生何事?
155
00:10:52,320 --> 00:10:54,160
有病人, 很緊急的
156
00:11:01,880 --> 00:11:02,680
大叔?
157
00:11:03,440 --> 00:11:04,120
大叔
158
00:11:04,720 --> 00:11:05,800
你認識他?
159
00:11:05,880 --> 00:11:09,720
是, 大叔…你醒醒
160
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
大叔, 是我, 我是長今
161
00:11:11,480 --> 00:11:13,040
你醒醒, 大叔
162
00:11:14,520 --> 00:11:16,440
長今…
163
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
大叔
164
00:11:18,680 --> 00:11:20,200
為甚麼…他會弄成這樣子?
165
00:11:41,280 --> 00:11:43,600
為甚麼…他會弄成這樣子?
166
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
你問他為甚麼變成這樣子?
167
00:11:45,440 --> 00:11:47,840
真是的, 我跑船多年
168
00:11:47,920 --> 00:11:50,880
還是第一次見到暈船這麼嚴重的人
169
00:11:52,280 --> 00:11:54,400
他一上船就開始嘔吐
170
00:11:54,480 --> 00:11:56,720
還一直不停嚷著要下船
171
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
中途還想跳海呢
172
00:11:58,760 --> 00:12:00,840
這麼說他一整天都沒吃東西?
173
00:12:00,920 --> 00:12:04,040
當然沒吃了, 他根本就吃不下
174
00:12:04,120 --> 00:12:06,640
我還以為我的船上會死人呢
175
00:12:22,440 --> 00:12:24,080
大叔, 我一定會治好你的
176
00:12:24,200 --> 00:12:27,320
你不用擔心, 我一定會治好你的
177
00:12:33,960 --> 00:12:36,200
你幹甚麼?趕快施針吧
178
00:12:39,120 --> 00:12:41,520
這個穴道應該不會有危險
179
00:12:41,600 --> 00:12:44,080
不過不行, 大叔已經餓了好幾天
180
00:12:44,200 --> 00:12:46,920
如果施針的話, 會令他的脈象更弱
181
00:12:47,000 --> 00:12:48,880
這樣的話就會更加危險了
182
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
你幹甚麼?快點吧
183
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
你幫我準備灸薰
184
00:12:56,440 --> 00:12:59,200
為甚麼?首醫女遇到這種情況
185
00:12:59,280 --> 00:13:01,640
都會給病人施針, 十分有效
186
00:13:01,880 --> 00:13:04,000
請你幫我準備灸薰
187
00:13:04,600 --> 00:13:05,920
到底為甚麼?
188
00:13:06,000 --> 00:13:08,200
首醫女又不在, 不用怕
189
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
你到底是不是大夫?
190
00:13:10,480 --> 00:13:11,880
請去準備
191
00:13:49,480 --> 00:13:53,000
這是哪兒?是不是地獄?
192
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
我看到一位漂亮的姑娘
193
00:13:56,160 --> 00:13:58,120
應該是在極樂世界
194
00:14:00,520 --> 00:14:03,560
這位美女越看越像長今
195
00:14:04,120 --> 00:14:05,640
是長今嗎?
196
00:14:05,720 --> 00:14:06,840
是, 大叔
197
00:14:07,120 --> 00:14:08,840
長今 是, 大叔
198
00:14:08,960 --> 00:14:10,680
你真的是長今? 是的
199
00:14:10,800 --> 00:14:16,800
長今… 大叔…
200
00:14:17,200 --> 00:14:21,160
我還以為我見不到你就死在船上呢
201
00:14:22,160 --> 00:14:24,560
這裡是黃泉還是濟州?
202
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
長今
203
00:14:33,080 --> 00:14:34,120
這裡雖說簡陋
204
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
不過總算有個棲身之處
205
00:14:36,160 --> 00:14:38,120
朴將校, 真是多謝你了
206
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
不用客氣
207
00:14:40,200 --> 00:14:41,560
你一個年輕人住的地方
208
00:14:41,640 --> 00:14:43,560
怎麼會有一股味道?
209
00:14:44,080 --> 00:14:44,920
甚麼?
210
00:14:45,800 --> 00:14:48,440
天天聞著這種味道的人會越來越蠢
211
00:14:48,520 --> 00:14:49,960
看你的樣子也挺像的
212
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
你說甚麼?
213
00:14:51,280 --> 00:14:53,200
朴將校, 你千萬別誤會
214
00:14:53,320 --> 00:14:55,240
我大叔只是開開玩笑
215
00:14:55,560 --> 00:14:57,800
大叔, 這裡不是朴將校住的屋子
216
00:14:57,880 --> 00:14:59,520
是他值班時用的
217
00:14:59,760 --> 00:15:01,480
今天朴將校要巡守海邊
218
00:15:01,560 --> 00:15:02,960
所以暫時借給你住
219
00:15:03,160 --> 00:15:06,360
是嗎?那多謝你了
220
00:15:10,240 --> 00:15:12,000
長今…
221
00:15:13,240 --> 00:15:14,640
大叔, 你還好吧?
222
00:15:15,080 --> 00:15:18,680
我還行, 你自己怎麼樣?
223
00:15:18,960 --> 00:15:21,120
看你的臉都瘦成這個樣子
224
00:15:21,200 --> 00:15:23,280
不是, 我在這裡過得很好
225
00:15:23,360 --> 00:15:24,680
大嬸她還好吧?
226
00:15:24,880 --> 00:15:28,120
她怎會不好, 她天天都過得很好
227
00:15:28,520 --> 00:15:30,440
對了, 你走了以後
228
00:15:30,520 --> 00:15:33,560
本來我們生了個孩子, 不過夭折了
229
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
怎麼會這樣?
230
00:15:36,960 --> 00:15:40,160
你們一定很疼愛這個孩子
231
00:15:40,240 --> 00:15:43,000
但是為甚麼孩子會夭折呢?
232
00:15:43,360 --> 00:15:45,920
我聽說你跟韓尚宮娘娘被流配濟州
233
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
覺得又氣憤又委屈
234
00:15:47,920 --> 00:15:50,600
我就買了很多硫磺鴨回去
235
00:15:50,720 --> 00:15:53,720
連續吃了三個月, 每天都吃硫磺鴨
236
00:15:54,360 --> 00:15:57,800
沒想到就這樣
237
00:15:57,920 --> 00:16:00,840
我老婆就懷了我的孩子
238
00:16:01,480 --> 00:16:02,720
那之後怎樣?
239
00:16:03,040 --> 00:16:07,600
之後…今年五月發生了一場瘟疫
240
00:16:07,720 --> 00:16:09,960
我的兒子就這樣死了
241
00:16:13,200 --> 00:16:17,000
二道…
242
00:16:18,800 --> 00:16:21,520
大叔, 你別再傷心了
243
00:16:21,920 --> 00:16:24,760
也許這是上天的意思
244
00:16:25,040 --> 00:16:26,080
可能過不多久
245
00:16:26,280 --> 00:16:29,000
你和大嬸會再生一個孩子, 是吧
246
00:16:29,080 --> 00:16:31,160
我們現在不想這些了
247
00:16:31,360 --> 00:16:34,000
一道死的時候, 我們也想過繼續生
248
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
但是我們現在都一把年紀了
249
00:16:36,600 --> 00:16:39,200
有就有, 有些事情自己想也沒用
250
00:16:39,280 --> 00:16:41,000
你說對不對?
251
00:16:44,280 --> 00:16:46,760
你還想知道甚麼?
252
00:16:47,480 --> 00:16:52,840
對了, 宮裡…宮裡的人怎麼樣?
253
00:16:52,920 --> 00:16:54,280
連生還好吧?
254
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
我不知道
255
00:16:57,640 --> 00:17:00,360
為甚麼…你不知道?
256
00:17:00,480 --> 00:17:01,760
你離開宮廷之後
257
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
崔尚宮就當上了最高尚宮
258
00:17:04,960 --> 00:17:07,080
不但排擠我, 不讓我做熟手
259
00:17:07,400 --> 00:17:10,440
而且還規定宮中不准再進我們的酒
260
00:17:10,880 --> 00:17:13,520
甚麼?怎麼能這樣做?
261
00:17:13,640 --> 00:17:15,960
她們怎麼能這樣做?
262
00:17:16,320 --> 00:17:17,440
依我看
263
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
連生小姐和閔尚宮娘娘的日子
264
00:17:20,200 --> 00:17:23,320
應該也不會很好過
265
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
這麼晚了你到哪兒去?
266
00:17:58,080 --> 00:18:00,880
我為了解開娘娘心中的怨恨
267
00:18:02,520 --> 00:18:04,640
所以要成為醫女
268
00:18:05,600 --> 00:18:08,720
但是我這樣做難道錯了?
269
00:18:10,240 --> 00:18:15,080
難道我真的要留在這裡一輩子?
270
00:18:18,040 --> 00:18:20,280
是嗎, 娘娘?
271
00:18:52,360 --> 00:18:53,440
有倭寇
272
00:19:37,920 --> 00:19:39,040
你說甚麼?
273
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
牧使大人, 倭寇襲擊官衙
274
00:19:40,720 --> 00:19:42,080
就快殺到這兒了
275
00:19:42,200 --> 00:19:44,800
烽火呢?為何沒人點烽火警告?
276
00:19:44,960 --> 00:19:46,800
萬戶大人帶走了精良部隊
277
00:19:46,880 --> 00:19:49,120
現在兵營士兵人數不夠
278
00:19:49,280 --> 00:19:51,120
我們突然受到襲擊
279
00:19:51,240 --> 00:19:52,280
那麼…
280
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
我們要趕快離開
281
00:19:53,600 --> 00:19:54,480
但是…
282
00:19:54,600 --> 00:19:57,600
先離開再說, 剛才已經點了烽火
283
00:19:57,680 --> 00:19:59,920
百姓看到烽火, 避入山中
284
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
我們還是趕緊躲起來
285
00:20:01,440 --> 00:20:02,960
留著性命最重要
286
00:20:04,920 --> 00:20:07,000
糟了, 這次真的糟糕了
287
00:20:09,520 --> 00:20:11,440
怎麼會發生這種事情?
288
00:20:36,520 --> 00:20:38,520
快走, 快
289
00:20:46,000 --> 00:20:47,160
仔細搜查
290
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
快去抓過來
291
00:20:50,520 --> 00:20:51,960
走
292
00:20:52,440 --> 00:20:53,040
是
293
00:21:08,280 --> 00:21:10,520
沒有我的事, 不要抓我…
294
00:21:10,680 --> 00:21:12,600
沒有我的事, 不要…
295
00:21:46,240 --> 00:21:49,280
旌義縣和大靜縣也都掌握了嗎?
296
00:21:49,360 --> 00:21:50,280
是
297
00:21:51,280 --> 00:21:53,320
只抓到這些人嗎?
298
00:21:53,520 --> 00:21:54,360
是
299
00:21:54,640 --> 00:21:56,920
有人已經點燃烽火
300
00:21:57,000 --> 00:21:59,240
百姓們都逃到山中去了
301
00:21:59,320 --> 00:22:02,080
因此只抓到這些來不及逃跑的人
302
00:22:02,560 --> 00:22:03,960
馬匹和日用物品呢?
303
00:22:04,040 --> 00:22:06,120
已經在放牧場整理了
304
00:22:06,640 --> 00:22:08,840
先放開幾個在官衙服務的奴婢
305
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
來伺候我們
306
00:22:10,320 --> 00:22:11,480
其他的士兵和百姓
307
00:22:11,800 --> 00:22:16,320
通通關進大牢裡面去
308
00:22:16,520 --> 00:22:18,360
是, 關起來
309
00:22:21,000 --> 00:22:23,560
我不是士兵, 我是老百姓
310
00:22:23,640 --> 00:22:27,080
我甚麼都不知道, 我甚麼都不懂
311
00:22:27,560 --> 00:22:28,720
我只是個老百姓
312
00:23:14,800 --> 00:23:17,680
倭寇說“快點”就是“Desuyo”
313
00:23:17,880 --> 00:23:19,920
如果說“慢點”
314
00:23:20,000 --> 00:23:23,360
就說“Hayaku Hayaku”
315
00:23:37,280 --> 00:23:38,600
找到大夫了嗎?
316
00:23:41,040 --> 00:23:44,800
所有民家老百姓都逃到山中去了
317
00:23:45,160 --> 00:23:47,920
我們並沒有找到大夫
318
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
因為島主的病情嚴重
319
00:23:50,160 --> 00:23:52,440
我們才移動進攻路線到濟州來
320
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
找不到大夫怎麼辦?
321
00:23:54,560 --> 00:23:57,000
我們會再去找, 不過如果找不到
322
00:23:57,440 --> 00:24:01,960
是不是要再次攻擊山頂?
323
00:24:02,040 --> 00:24:04,600
一定要去找, 要找到
324
00:24:04,680 --> 00:24:05,240
是
325
00:24:11,640 --> 00:24:13,880
這邊 是…
326
00:24:26,240 --> 00:24:27,520
島主
327
00:24:39,800 --> 00:24:40,800
怎麼樣了?
328
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
沒有找到
329
00:24:43,120 --> 00:24:44,880
真是, 島主病情嚴重
330
00:24:45,000 --> 00:24:46,760
如果勉強回到對馬島
331
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
不知道會發生甚麼事情
332
00:24:48,160 --> 00:24:49,840
副島主…
333
00:24:49,920 --> 00:24:50,640
甚麼事情?
334
00:24:50,760 --> 00:24:52,920
我們發現官衙內有藥房
335
00:24:53,560 --> 00:24:55,360
你說有藥房?
336
00:24:56,080 --> 00:25:00,040
這麼說官衙內有大夫了?
337
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
是的
338
00:25:23,680 --> 00:25:25,680
這裡誰是大夫?
339
00:25:27,680 --> 00:25:29,800
我們知道官衙之內有個藥房
340
00:25:29,880 --> 00:25:32,200
既然有藥房, 就一定有大夫
341
00:25:32,280 --> 00:25:33,800
到底誰是大夫?
342
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
其實我們這裡有個大夫
343
00:25:40,480 --> 00:25:43,840
不過去了牛島給士兵看病
344
00:25:44,280 --> 00:25:45,680
不在這裡
345
00:25:45,760 --> 00:25:48,200
甚麼?現在不在?
346
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
我知道你們故意不肯
347
00:25:50,920 --> 00:25:52,240
給我們的人看病
348
00:25:52,320 --> 00:25:53,840
所以就說大夫不在
349
00:25:54,040 --> 00:25:57,160
是誰?你們還不快說出來
350
00:25:59,440 --> 00:26:02,160
你們是不是要挨打才肯說出實話
351
00:26:02,240 --> 00:26:03,160
來人 是
352
00:26:03,680 --> 00:26:05,640
把他們一個一個拉出去打
353
00:26:06,120 --> 00:26:06,720
是
354
00:26:08,240 --> 00:26:10,840
不要, 大人, 我們有大夫
355
00:26:10,960 --> 00:26:13,920
是誰?誰在說話?
356
00:26:15,520 --> 00:26:16,800
是我
357
00:26:18,320 --> 00:26:21,480
那時我快死了, 就是她把我救活的
358
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
是誰?
359
00:26:23,360 --> 00:26:25,040
是…
360
00:26:25,120 --> 00:26:26,440
是長今
361
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
對, 沒錯
362
00:26:28,280 --> 00:26:31,400
她雖然不是首醫女, 不過她很厲害
363
00:26:31,480 --> 00:26:33,680
沒錯, 是長今
364
00:26:34,240 --> 00:26:36,920
長今, 你快點站出來
365
00:26:38,560 --> 00:26:40,360
他說的長今是誰?
366
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
快點站出來
367
00:26:55,800 --> 00:26:59,280
就是你?跟我進來
368
00:26:59,400 --> 00:27:02,200
我…雖然是一個醫女
369
00:27:02,360 --> 00:27:05,040
但至今我還不能醫治別人
370
00:27:05,160 --> 00:27:07,480
大家都說你能治病, 你少囉嗦
371
00:27:07,560 --> 00:27:10,440
馬上帶她進去 是
372
00:27:23,440 --> 00:27:27,320
趕快幫他診脈…
373
00:27:42,160 --> 00:27:43,520
怎麼樣?
374
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
到底怎麼樣?
375
00:27:47,680 --> 00:27:49,440
他是蝦游脈
376
00:27:49,880 --> 00:27:51,880
甚麼是蝦游脈?
377
00:27:53,160 --> 00:27:55,760
他的脈在皮膚就像蝦游在水面似的
378
00:27:55,800 --> 00:27:56,520
突然跳一跳
379
00:27:56,640 --> 00:27:59,200
脈搏跳動忽隱忽現, 時有時無
380
00:27:59,320 --> 00:28:01,560
這位大人的脈象就是這樣
381
00:28:01,640 --> 00:28:05,160
甚麼意思?島主到底是甚麼病?
382
00:28:05,920 --> 00:28:07,680
他患的是腸癰
383
00:28:07,800 --> 00:28:09,440
要在曲池、合谷、天樞
384
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
關元、足三里為他施針
385
00:28:11,960 --> 00:28:15,520
若不馬上治療, 他七天內就會死亡
386
00:28:15,640 --> 00:28:20,640
這麼說是能治療還是不能治療?
387
00:28:22,880 --> 00:28:26,920
我…我真的無法醫治
388
00:28:29,160 --> 00:28:32,480
我剛才說過, 目前我仍在學習醫術
389
00:28:32,880 --> 00:28:37,200
至今為止, 我還不能施針治療
390
00:28:40,360 --> 00:28:43,600
不過此病一定要施針治療才能好轉
391
00:28:43,720 --> 00:28:45,120
如果勉強要我施針
392
00:28:45,240 --> 00:28:47,600
我怕會引起更嚴重的後果
393
00:28:55,720 --> 00:28:58,760
這個醫女說從未給人施過針
394
00:28:58,960 --> 00:29:00,000
是真的嗎?
395
00:29:00,200 --> 00:29:03,520
是, 一直以來她只是給人看病診脈
396
00:29:03,600 --> 00:29:05,400
從未施過針
397
00:29:07,080 --> 00:29:09,440
不過首醫女曾經說過
398
00:29:09,560 --> 00:29:11,800
她診脈比首醫女更加準確
399
00:29:11,920 --> 00:29:14,880
她修練穴位施針已有很長時間
400
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
突然驚醒都能夠準確找出穴位
401
00:29:21,280 --> 00:29:22,480
首醫女說過
402
00:29:23,000 --> 00:29:25,480
能夠準確找出穴位是非常困難的
403
00:29:25,600 --> 00:29:29,480
反觀施針, 反而比找穴位容易得多
404
00:29:29,880 --> 00:29:32,800
這麼說, 你是不願醫治我們島主
405
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
才這樣說的?
406
00:29:34,160 --> 00:29:35,240
不是, 你相信我
407
00:29:35,360 --> 00:29:36,640
我真的不能給人施針
408
00:29:36,760 --> 00:29:39,200
少囉嗦, 馬上進去施針
409
00:29:39,400 --> 00:29:43,640
我至今未曾試過給任何人施針
410
00:29:43,920 --> 00:29:46,400
就算你沒給人施過針也沒關係
411
00:29:46,440 --> 00:29:48,080
我們找不到其他大夫
412
00:29:48,200 --> 00:29:49,920
而且人人都有第一次
413
00:29:50,240 --> 00:29:52,280
我們島主就是你的第一個病人
414
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
進去施針
415
00:29:54,640 --> 00:29:56,080
你想死嗎?
416
00:29:57,720 --> 00:30:00,200
真對不起, 我真的不行
417
00:30:05,440 --> 00:30:06,520
好
418
00:30:09,280 --> 00:30:14,320
聽著, 你不肯幫我們島主施針的話
419
00:30:14,720 --> 00:30:17,520
我就把這裡的人一個一個處決
420
00:30:18,920 --> 00:30:21,800
長今, 你為甚麼說不能施針?
421
00:30:21,880 --> 00:30:23,040
你就說你很會施針
422
00:30:23,120 --> 00:30:24,680
隨便找個地方扎下去嘛
423
00:30:24,800 --> 00:30:26,480
現在的情況顧不了那麼多了
424
00:30:26,560 --> 00:30:28,600
否則我們大家都要死
425
00:30:30,400 --> 00:30:34,040
好, 把他拖出來第一個殺死
426
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
把他拖出來 是
427
00:30:41,560 --> 00:30:44,600
我沒說甚麼, 不要…
428
00:30:48,560 --> 00:30:52,520
長今…我不能死, 我還要回家
429
00:30:52,960 --> 00:30:54,800
有很多事情等著我做
430
00:30:56,400 --> 00:30:58,760
你現在不能顧慮太多了, 長今
431
00:30:58,960 --> 00:31:01,800
你不給倭寇治病也沒有人獎賞你
432
00:31:01,880 --> 00:31:05,160
你要救我們, 長今
433
00:31:07,240 --> 00:31:10,560
不要囉嗦, 馬上處決他
434
00:31:10,600 --> 00:31:11,160
是
435
00:31:16,840 --> 00:31:18,240
我肯給他施針
436
00:31:23,800 --> 00:31:26,120
我現在就去給他施針
437
00:31:26,800 --> 00:31:30,240
很好, 馬上把她帶進來
438
00:31:30,320 --> 00:31:30,840
是
439
00:32:18,800 --> 00:32:20,480
所有精神集中在手指
440
00:32:20,560 --> 00:32:22,280
準確找出穴位
441
00:32:22,800 --> 00:32:24,360
先指出頭部有哪些
442
00:32:24,440 --> 00:32:26,640
是絕對不能施針的穴位
443
00:32:26,720 --> 00:32:38,600
神庭、腦戶、神會、玉枕、神封
444
00:33:03,200 --> 00:33:06,360
把聚集在指尖的精神移至針上
445
00:33:11,280 --> 00:33:12,720
要在正確的穴位下針
446
00:33:12,840 --> 00:33:14,680
千萬不能有絲毫的差誤
447
00:33:14,880 --> 00:33:17,840
你要想著穴位下面有哪些內臟
448
00:33:18,040 --> 00:33:19,080
以及深度…
449
00:33:45,480 --> 00:33:49,240
副島主, 我真的無法下針
450
00:33:49,920 --> 00:33:52,000
你是不是存心想害死我們島主?
451
00:33:52,040 --> 00:33:53,480
你是不是找死?
452
00:34:08,680 --> 00:34:10,600
把所有精神集中在指尖
453
00:34:10,760 --> 00:34:12,280
找出正確穴位
454
00:34:12,400 --> 00:34:15,360
心裡默念著不可施針的穴位
455
00:34:16,040 --> 00:34:18,760
一定要默念著不可施針的穴位
456
00:34:23,000 --> 00:34:24,720
把精神轉移到針上
457
00:34:24,840 --> 00:34:26,520
想著穴位下面有哪些內臟
458
00:34:26,680 --> 00:34:28,480
以及深度
459
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
想著深度, 針和手指已經成為一體
460
00:34:34,520 --> 00:34:36,800
藉著針尖的力度小心下針
461
00:34:56,880 --> 00:34:58,680
已經扎完了?
462
00:34:59,360 --> 00:35:01,200
扎完了
463
00:35:04,600 --> 00:35:08,600
接著要煎湯藥給他
464
00:35:10,280 --> 00:35:14,920
你叫官衙藥房的官婢按照我的藥方
465
00:35:15,520 --> 00:35:18,360
買所需藥材回來煎湯藥
466
00:35:18,520 --> 00:35:19,640
我知道了
467
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
進去
468
00:35:36,000 --> 00:35:37,200
謝謝你, 長今
469
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
大叔, 你不用謝我
470
00:35:39,920 --> 00:35:41,280
如果今天不是大叔
471
00:35:41,640 --> 00:35:44,040
如果不是大叔你危在旦夕
472
00:35:44,160 --> 00:35:45,600
我一定做不到
473
00:35:46,960 --> 00:35:49,160
你這話是甚麼意思?
474
00:36:46,080 --> 00:36:49,040
島主已經醒過來了, 他醒過來了
475
00:36:56,600 --> 00:36:58,840
官婢已經把藥材買回來了
476
00:36:59,360 --> 00:37:00,880
叫她進來吧 是
477
00:37:21,120 --> 00:37:22,720
需要幾天的時間才行?
478
00:37:25,360 --> 00:37:26,480
接下來的十天之內
479
00:37:26,560 --> 00:37:28,280
每天都要給他施針 不行
480
00:37:28,840 --> 00:37:30,560
明天我們就要離開
481
00:37:31,640 --> 00:37:34,040
可是, 如果移動病人
482
00:37:34,120 --> 00:37:35,840
會令他的病情惡化
483
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
所以你要跟我們一起走
484
00:37:40,560 --> 00:37:42,320
你跟我們走
485
00:37:42,520 --> 00:37:45,760
那你就可以在船上繼續給島主治病
486
00:37:54,680 --> 00:37:56,040
你現在怎麼辦?
487
00:37:56,680 --> 00:37:58,440
這封到底是甚麼信?
488
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
我想可能是萬戶大人
489
00:38:01,520 --> 00:38:03,640
在牛島看到漢拏山的烽火
490
00:38:03,880 --> 00:38:06,520
所以就悄悄帶著士兵回來了
491
00:38:07,080 --> 00:38:09,640
但不知為何他們沒有直接攻擊倭寇
492
00:38:09,960 --> 00:38:12,560
我想可能在等待機會
493
00:38:15,640 --> 00:38:17,080
雖然現在情況緊急
494
00:38:17,360 --> 00:38:20,120
但聽到徐內人成功施針, 我很高興
495
00:38:20,480 --> 00:38:23,160
如果知道倭寇的真實情況
496
00:38:23,480 --> 00:38:25,680
對我們的計策會有很大幫助
497
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
請你一定要回信
498
00:38:28,200 --> 00:38:29,400
就用藥材做藉口
499
00:38:29,480 --> 00:38:31,120
繼續讓官婢進出官衙
500
00:38:32,080 --> 00:38:35,360
你聽著, 明天他們就要離開
501
00:38:35,720 --> 00:38:37,960
無論如何, 我一定要出去一趟
502
00:38:38,640 --> 00:38:40,040
你怎麼出去?
503
00:38:42,600 --> 00:38:43,800
不是這一味
504
00:38:44,760 --> 00:38:46,200
你怎麼這都區分不出來?
505
00:38:46,280 --> 00:38:47,840
拿這一味回來有甚麼用?
506
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
發生甚麼事了?
507
00:39:07,320 --> 00:39:08,760
馬匹物資都已經準備好了嗎?
508
00:39:08,840 --> 00:39:09,600
是
509
00:39:09,680 --> 00:39:10,400
其他人呢?
510
00:39:10,520 --> 00:39:11,880
一般百姓還是關在大牢裡
511
00:39:11,960 --> 00:39:13,920
只帶走他們的士兵
512
00:39:16,080 --> 00:39:18,240
我不是士兵, 別殺我
513
00:39:18,600 --> 00:39:20,920
我知道, 但我不會說倭寇話
514
00:39:25,040 --> 00:39:26,240
我們走 是
515
00:39:27,040 --> 00:39:28,240
現在還不能走
516
00:39:29,480 --> 00:39:31,440
我要拿一樣東西才能走
517
00:39:31,600 --> 00:39:32,400
甚麼東西?
518
00:39:32,880 --> 00:39:34,440
是一種叫大黃的藥材
519
00:39:34,560 --> 00:39:35,920
因為藥材商沒有這味藥材
520
00:39:36,000 --> 00:39:37,120
所以我們也沒有
521
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
現在該怎麼做?
522
00:39:40,480 --> 00:39:42,280
離此不遠有一個種植大黃的菜園
523
00:39:42,400 --> 00:39:44,360
過去一下不會耽誤很多時間
524
00:39:44,440 --> 00:39:45,160
不行
525
00:39:45,720 --> 00:39:48,240
到了對馬島, 也能找到這味藥材
526
00:39:48,720 --> 00:39:51,920
那就聽你的, 我不保證藥效相同
527
00:39:52,000 --> 00:39:54,080
不過現在也沒有其他方法了
528
00:39:59,080 --> 00:40:01,800
那好, 離這裡很近嗎?
529
00:40:02,000 --> 00:40:05,280
沒錯, 是官衙特地種植的
530
00:40:09,000 --> 00:40:09,960
好吧
531
00:40:29,000 --> 00:40:30,040
在那兒嗎?
532
00:40:30,240 --> 00:40:33,400
沒錯, 請大家一起去摘大黃
533
00:40:33,520 --> 00:40:34,640
可以節省時間
534
00:40:34,800 --> 00:40:36,440
不過千萬不要弄傷根部
535
00:40:37,080 --> 00:40:37,800
知道了
536
00:40:38,920 --> 00:40:41,880
快進去吧, 千萬不要傷到根部
537
00:40:42,000 --> 00:40:43,920
快去摘來 是
538
00:40:45,480 --> 00:40:46,880
你們都跟我來
539
00:42:17,360 --> 00:42:18,920
怎麼會輕易被攻破呢?
540
00:42:19,040 --> 00:42:21,400
我也不清楚, 眨眼間就搞成這樣了
541
00:42:21,520 --> 00:42:22,760
牧使大人到哪裡去了?
542
00:42:26,560 --> 00:42:29,080
我正想帶領大家攻擊這裡的倭寇
543
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
剛好你回來了
544
00:42:31,760 --> 00:42:33,560
你攻破也好, 我攻破也好
545
00:42:33,640 --> 00:42:35,320
總之這是一件好事
546
00:42:37,680 --> 00:42:39,000
你大可以放心
547
00:42:39,200 --> 00:42:41,160
我會把你的功勞上奏王上
548
00:42:46,200 --> 00:42:47,200
大人
549
00:42:48,640 --> 00:42:49,760
我們多久沒見面了?
550
00:42:49,880 --> 00:42:50,760
很久了, 大人
551
00:42:50,920 --> 00:42:53,760
如果我知道大人你也在濟州島
552
00:42:53,920 --> 00:42:56,080
我就可以藉口送酒給你
553
00:42:56,320 --> 00:42:58,520
時常來回漢陽和濟州
554
00:42:59,360 --> 00:43:01,840
是啊, 要是這樣也不錯
34939