All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E37.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:56,000
2
00:00:59,920 --> 00:01:01,680
拖她走 是
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,040
我不准你們碰娘娘
4
00:01:05,320 --> 00:01:06,800
你們敢碰娘娘
5
00:01:06,840 --> 00:01:11,000
我一定不會…我一定不會放過你們
6
00:01:13,760 --> 00:01:18,480
這位娘娘很可憐, 她滿懷怨恨
7
00:01:19,400 --> 00:01:20,600
不可以讓她…
8
00:01:20,680 --> 00:01:25,520
不可以讓她就這麼離開…
9
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
不可以, 絕對不可以
10
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
她已經走了
11
00:02:06,080 --> 00:02:09,000
她去哪裡了…
12
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
我問你, 她去哪裡了?
13
00:02:13,560 --> 00:02:16,240
去了濟州島
14
00:02:16,480 --> 00:02:21,840
你這麼心急也沒用, 已經下了判決
15
00:02:21,920 --> 00:02:23,880
從事官…
16
00:02:32,240 --> 00:02:35,280
從事官…
17
00:02:47,840 --> 00:02:49,520
行了 是
18
00:02:49,640 --> 00:02:51,240
走吧…
19
00:02:52,600 --> 00:02:54,360
不行…
20
00:02:55,880 --> 00:02:58,800
娘娘, 不可以留下娘娘一個人
21
00:02:58,880 --> 00:03:00,520
不可以把她獨自留在這裡
22
00:03:00,560 --> 00:03:03,200
我們沒有讓她暴屍荒野算她運氣好
23
00:03:03,280 --> 00:03:07,920
不可以, 我還沒有替娘娘封墳
24
00:03:08,000 --> 00:03:10,800
我不可以就這麼把她留在這裡
25
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
我們還要趕船, 快拖她走
26
00:03:13,040 --> 00:03:13,760
是…
27
00:03:13,800 --> 00:03:16,880
娘娘, 不可以…
28
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
我不會原諒你們
29
00:03:20,680 --> 00:03:22,960
我不會原諒害死娘娘的人
30
00:03:23,040 --> 00:03:26,240
我不會原諒你們…
31
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
我一定不會原諒你們
32
00:04:56,840 --> 00:05:00,640
尚膳大人, 太好了, 我們正要找你
33
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
是嗎?
34
00:05:02,440 --> 00:05:03,480
尚膳大人
35
00:05:03,520 --> 00:05:07,320
是否要將御膳廚房最高尚宮的事…
36
00:05:07,360 --> 00:05:12,680
韓尚宮在押送途中已經死了
37
00:05:17,480 --> 00:05:19,040
她身子受了傷
38
00:05:19,120 --> 00:05:23,080
去濟州島路途遙遠, 怎麼捱得住
39
00:05:26,080 --> 00:05:29,400
那她的屍首如何處置?
40
00:05:29,480 --> 00:05:31,600
一具被蒙上逆謀之罪的屍體
41
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
還會如何處置?
42
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
沒有扔在路邊已經不錯了
43
00:05:44,440 --> 00:05:47,600
那長今現在又怎麼樣?
44
00:05:47,760 --> 00:05:51,960
我想已經上船去濟州島了
45
00:06:09,680 --> 00:06:11,240
聽說去到濟州島之前
46
00:06:11,280 --> 00:06:14,320
已經在路上去世了
47
00:06:22,120 --> 00:06:23,800
長今呢?
48
00:06:31,600 --> 00:06:36,560
令路, 今英, 你們…
49
00:06:37,760 --> 00:06:40,960
你們幫我去說一下
50
00:06:42,000 --> 00:06:43,720
你想說甚麼?
51
00:06:43,760 --> 00:06:48,680
其實鴨子…給王上吃的鴨子
52
00:06:48,880 --> 00:06:51,520
是我和長今一起去買
53
00:06:51,600 --> 00:06:54,720
御膳是我和娘娘做的
54
00:06:54,800 --> 00:06:58,080
所以我也有逆謀之罪
55
00:06:58,120 --> 00:07:01,600
你…你瘋了嗎?
56
00:07:01,640 --> 00:07:04,640
令路, 今英
57
00:07:04,760 --> 00:07:07,840
你們倆去幫我跟娘娘說
58
00:07:07,920 --> 00:07:11,600
崔尚宮娘娘一定會聽你們的話
59
00:07:11,640 --> 00:07:13,760
因為我也犯了逆謀之罪
60
00:07:13,800 --> 00:07:16,520
所以我也應該去濟州島
61
00:07:19,040 --> 00:07:23,000
聽說韓尚宮娘娘已經去世
62
00:07:23,120 --> 00:07:25,920
娘娘不在, 只有長今一個人
63
00:07:26,040 --> 00:07:28,240
她去到那裡怎麼辦?
64
00:07:28,280 --> 00:07:31,520
所以讓我也去濟州島
65
00:07:34,080 --> 00:07:36,160
求你們讓我去濟州島
66
00:07:36,240 --> 00:07:37,800
你要振作一點
67
00:07:37,960 --> 00:07:39,720
我不是不了解你的心情
68
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
但這是逆謀罪
69
00:07:41,640 --> 00:07:45,240
你這樣隨便亂說會惹禍上身的
70
00:07:45,280 --> 00:07:47,960
我知道, 所以應該送我去濟州島
71
00:07:48,040 --> 00:07:50,200
我要怎樣做?
72
00:07:50,320 --> 00:07:54,360
我要怎樣求你們, 你們才肯幫我?
73
00:07:54,400 --> 00:07:57,640
你們儘管吩咐, 我甚麼也肯
74
00:07:57,720 --> 00:07:59,480
你們開口就行了
75
00:07:59,880 --> 00:08:02,000
娘娘…
76
00:08:02,080 --> 00:08:03,480
你怎麼這麼沒規矩?
77
00:08:03,520 --> 00:08:05,000
娘娘, 我求求你
78
00:08:05,080 --> 00:08:07,320
韓尚宮娘娘已經去世
79
00:08:07,360 --> 00:08:09,080
長今一個人一定很難過
80
00:08:09,160 --> 00:08:10,840
怎麼瘋瘋癲癲的?
81
00:08:10,920 --> 00:08:12,160
娘娘
82
00:08:12,760 --> 00:08:15,000
你是不是要我打你才聽話
83
00:08:15,080 --> 00:08:16,360
還不快點出去
84
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
如果你打完我
85
00:08:18,160 --> 00:08:20,240
是不是會送我去長今那裡?
86
00:08:20,360 --> 00:08:24,560
如果是的話, 我願意捱打一百下
87
00:08:24,600 --> 00:08:27,160
不, 娘娘, 我願意捱打一千下
88
00:08:27,200 --> 00:08:29,240
娘娘…
89
00:08:29,360 --> 00:08:31,000
連生, 你是不是瘋了?
90
00:08:31,080 --> 00:08:33,640
你怎麼會來這裡?跟我出去
91
00:08:33,680 --> 00:08:37,160
娘娘… 娘娘, 你原諒她
92
00:08:37,240 --> 00:08:38,800
過一段時間她就會好一點了
93
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
娘娘, 你原諒她
94
00:08:41,040 --> 00:08:42,800
氣死我了
95
00:09:32,400 --> 00:09:33,760
在這裡
96
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
我辛辛苦苦找了二十年的寶貝
97
00:09:36,520 --> 00:09:38,680
終於被我找到了
98
00:10:39,640 --> 00:10:42,760
你幹甚麼?收拾包袱遠走高飛似的
99
00:10:42,800 --> 00:10:44,200
你想去哪裡?
100
00:10:44,280 --> 00:10:46,760
我沒有遠走高飛, 我能去哪裡?
101
00:10:46,800 --> 00:10:48,480
老公, 你是否想去濟州島?
102
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
不然你叫我如何是好?
103
00:10:50,240 --> 00:10:51,720
難道你要我眼睜睜
104
00:10:51,760 --> 00:10:53,440
看著長今做官婢嗎?
105
00:10:53,520 --> 00:10:55,600
聽說做官婢有時還要做官妓
106
00:10:55,640 --> 00:10:58,720
我豈可袖手旁觀不顧長今的死活
107
00:10:58,800 --> 00:10:59,840
所以呢?
108
00:10:59,880 --> 00:11:03,520
看可否用錢贖她回來
109
00:11:03,640 --> 00:11:05,920
你說話到底經不經大腦?
110
00:11:05,960 --> 00:11:08,720
你跟我說過, 有錢能使鬼推磨
111
00:11:08,800 --> 00:11:12,120
我被你氣死了, 快給我死回去
112
00:11:12,200 --> 00:11:14,840
你真要命, 想偷我的錢挾帶私逃
113
00:11:14,880 --> 00:11:17,040
你說, 長今犯了甚麼罪?
114
00:11:19,280 --> 00:11:21,080
逆…逆謀罪
115
00:11:21,120 --> 00:11:22,600
逆謀罪是甚麼?
116
00:11:22,640 --> 00:11:24,320
天下最大的罪就是逆謀罪
117
00:11:24,400 --> 00:11:27,040
你用多少錢也無法贖她回來
118
00:11:27,080 --> 00:11:28,880
時間久一點也許可以
119
00:11:28,920 --> 00:11:31,800
而且這次她們這麼快就被判決
120
00:11:31,880 --> 00:11:33,080
沒有連累我們
121
00:11:33,160 --> 00:11:34,680
但以後朝廷要追究的話
122
00:11:34,720 --> 00:11:36,680
也可能會牽涉我們
123
00:11:38,560 --> 00:11:40,800
幸而長今不是我們的親生女兒
124
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
這樣才沒事
125
00:11:42,240 --> 00:11:43,880
如果是我們的親生女兒
126
00:11:43,920 --> 00:11:46,280
你和我也要去異鄉做官婢
127
00:11:46,320 --> 00:11:49,560
糊裡糊塗, 還想拿我的錢去救長今
128
00:11:49,640 --> 00:11:54,040
你到底有沒有腦筋?你怎麼這麼笨
129
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
是呀, 我笨, 那又怎麼樣?
130
00:11:56,200 --> 00:11:58,280
不然能怎樣?長今怎麼辦?
131
00:11:58,360 --> 00:12:00,840
等, 過一段日子再說
132
00:12:00,880 --> 00:12:04,840
犯了逆謀罪, 一時當然覺得很嚴重
133
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
但過一段日子, 事情沖淡了
134
00:12:06,800 --> 00:12:09,240
說不定會釋放
135
00:12:09,320 --> 00:12:11,320
那要等到甚麼時候?
136
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
要等到甚麼時候才放?
137
00:12:13,120 --> 00:12:15,720
你問我幹甚麼?是我抓走她的嗎?
138
00:12:15,800 --> 00:12:19,920
不行, 我要走, 我要去救長今
139
00:12:20,000 --> 00:12:22,120
你要去哪裡?
140
00:12:22,200 --> 00:12:25,920
混蛋, 回來, 真不聽話
141
00:12:29,480 --> 00:12:31,440
大人
142
00:12:32,200 --> 00:12:35,040
大人, 你怎麼還叫他大人?
143
00:12:35,120 --> 00:12:37,880
長今對他一心一意, 一被指逆謀
144
00:12:37,920 --> 00:12:40,120
這個所謂的大人就像縮頭烏龜似的
145
00:12:40,200 --> 00:12:41,680
躲起來不敢見人
146
00:12:41,720 --> 00:12:44,080
士大夫也是這樣
147
00:12:44,160 --> 00:12:46,320
所以官說的話信不過
148
00:12:46,360 --> 00:12:48,520
長今就不是這種人
149
00:12:48,560 --> 00:12:51,680
可知道當初長今就是為了救這種人
150
00:12:51,760 --> 00:12:54,800
所以延誤回宮才被趕去多栽軒
151
00:12:56,800 --> 00:12:59,560
你那次不是來找人嗎?我告訴你
152
00:12:59,640 --> 00:13:01,280
你一天到晚要找的那個救命恩人
153
00:13:01,360 --> 00:13:04,800
並不是甚麼人, 就是長今
154
00:13:05,600 --> 00:13:07,280
你說甚麼?
155
00:13:07,360 --> 00:13:08,640
大人, 你上次
156
00:13:08,680 --> 00:13:10,720
叫我找那把妝刀的主人
157
00:13:10,760 --> 00:13:13,600
原來就是長今
158
00:13:14,680 --> 00:13:18,680
你們說甚麼?你快說清楚
159
00:13:18,760 --> 00:13:21,120
說得清清楚楚又怎麼樣?
160
00:13:21,160 --> 00:13:22,840
長今淪落到這步田地
161
00:13:22,880 --> 00:13:24,240
你知道又可以怎麼樣?
162
00:13:24,280 --> 00:13:27,320
你知道她是你的救命恩人又怎麼樣
163
00:13:27,400 --> 00:13:30,120
真要命
164
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
大人
165
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
甚麼大人, 還叫
166
00:14:36,680 --> 00:14:40,840
你來到這裡才多久?就逃走兩次
167
00:14:40,920 --> 00:14:43,680
這裡是個島, 濟州島
168
00:14:43,760 --> 00:14:47,400
你逃跑了又怎麼樣?游泳回去嗎?
169
00:14:47,520 --> 00:14:49,880
你這麼美, 我也不喜歡經常罰你
170
00:14:49,960 --> 00:14:53,520
拜託你…你別給我添麻煩
171
00:14:53,600 --> 00:14:57,240
我求你放了我, 求求你
172
00:14:57,280 --> 00:15:00,440
你到現在還沒搞清楚嗎?
173
00:15:00,480 --> 00:15:03,480
朝廷給我俸祿就是要我看守你
174
00:15:03,560 --> 00:15:06,360
我怎麼可以放你, 你真傻
175
00:15:06,440 --> 00:15:09,760
進去, 快點
176
00:15:11,280 --> 00:15:12,960
我怕被人看到才綁住你
177
00:15:13,040 --> 00:15:14,480
我並不想綁你
178
00:15:14,560 --> 00:15:17,720
我求你放了我, 拜託你
179
00:15:17,800 --> 00:15:19,240
這次我再原諒你
180
00:15:19,320 --> 00:15:21,520
再有下次, 我就會稟報刑房大人
181
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
大人
182
00:15:23,080 --> 00:15:25,200
別叫了, 我不是大人
183
00:15:25,280 --> 00:15:27,680
我是全羅右水營麾下濟州鎮將校
184
00:15:27,720 --> 00:15:30,040
就因為你胡鬧, 我無法做事
185
00:15:30,080 --> 00:15:32,400
進去吧, 記住
186
00:15:32,480 --> 00:15:35,200
別再逃跑, 不然我不客氣了
187
00:15:35,280 --> 00:15:38,720
大人, 我… 你快點進去
188
00:15:40,520 --> 00:15:44,000
我一定要走, 我一定要離開這裡
189
00:15:45,560 --> 00:15:47,480
讓我走
190
00:15:49,160 --> 00:15:51,440
幫我解開繩子
191
00:15:52,000 --> 00:15:53,840
聽到沒有?
192
00:16:03,680 --> 00:16:05,120
官兵真不知所謂
193
00:16:05,160 --> 00:16:07,000
以為這樣我就會屈服嗎?
194
00:16:07,040 --> 00:16:10,200
請你也替我解開
195
00:16:18,640 --> 00:16:21,880
請問你是不是官婢?
196
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
幹甚麼?
197
00:16:23,400 --> 00:16:25,320
我們一起逃走
198
00:16:27,120 --> 00:16:28,320
你是否也因為想逃走
199
00:16:28,360 --> 00:16:32,760
所以關在這裡, 我們一起走
200
00:16:35,400 --> 00:16:38,200
我…我一定要離開這裡
201
00:16:38,240 --> 00:16:40,440
我一定要回漢陽
202
00:16:40,520 --> 00:16:45,000
你就是在御膳廚房做事的宮女嗎?
203
00:16:45,040 --> 00:16:46,480
是
204
00:16:46,560 --> 00:16:48,960
看來你以前在宮廷裡舒服慣了
205
00:16:49,000 --> 00:16:52,200
以為來這裡做官婢會很辛苦是嗎?
206
00:16:52,280 --> 00:16:53,320
告訴你
207
00:16:53,360 --> 00:16:54,960
前領相大人的夫人也在這裡
208
00:16:55,040 --> 00:16:56,480
我一定要離開這裡
209
00:16:58,600 --> 00:17:02,720
就算…就算要我死我也要走
210
00:17:03,000 --> 00:17:04,600
死也要走?
211
00:17:04,680 --> 00:17:06,360
是
212
00:17:09,680 --> 00:17:14,240
那就只有一個方法
213
00:17:19,600 --> 00:17:23,480
一大早就吵, 這兩個女人真難服侍
214
00:17:27,800 --> 00:17:29,400
你們又想怎麼樣?
215
00:17:29,440 --> 00:17:31,360
她出水痘
216
00:17:31,400 --> 00:17:33,760
真的嗎?
217
00:17:33,800 --> 00:17:34,920
真的
218
00:17:40,920 --> 00:17:42,000
現在怎麼辦?
219
00:17:42,080 --> 00:17:44,360
可以怎麼辦?千萬別讓她傳染別人
220
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
把她搬去外面那間茅屋
221
00:17:46,520 --> 00:17:51,040
煩死了…你把她搬過去
222
00:17:51,080 --> 00:17:52,160
小人?
223
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
難道要我動手嗎?
224
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
一起走
225
00:18:07,400 --> 00:18:10,240
我去幹甚麼?我還要在這裡關三天
226
00:18:10,280 --> 00:18:12,320
不過你是醫女
227
00:18:12,360 --> 00:18:14,080
關門, 很冷
228
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
真沒有人情味
229
00:19:02,520 --> 00:19:04,120
守著她 是
230
00:19:04,160 --> 00:19:07,120
別讓其他人接近這裡, 說知道
231
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
知道
232
00:19:11,200 --> 00:19:12,640
走吧
233
00:20:28,240 --> 00:20:30,280
搽了斑蝥就會起水泡
234
00:20:30,320 --> 00:20:31,520
官兵看到這樣
235
00:20:31,560 --> 00:20:33,280
就會趕你去外面的茅屋
236
00:20:33,360 --> 00:20:36,520
到了外面之後, 你就去海邊的軍營
237
00:20:36,600 --> 00:20:38,200
跟他們說我的名字
238
00:20:38,280 --> 00:20:42,480
他們就會讓你搭船, 我名叫張德
239
00:20:55,680 --> 00:20:57,280
你怎麼可以睡著了?
240
00:20:57,360 --> 00:20:58,560
小人沒有睡著
241
00:20:58,640 --> 00:21:01,480
我明明看到你睡著了還撒謊
242
00:21:02,640 --> 00:21:04,800
小人真的沒有睡著
243
00:21:04,840 --> 00:21:08,720
你還說, 拿進去給她
244
00:21:15,920 --> 00:21:17,640
還在不在? 在
245
00:21:18,120 --> 00:21:20,240
看到她嗎? 看到
246
00:21:22,600 --> 00:21:23,920
吃吧
247
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
不見了…
248
00:21:33,120 --> 00:21:35,440
不見了?又跑啦?
249
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
有一位叫張德的姑娘叫我來的
250
00:22:21,080 --> 00:22:22,880
張德又開玩笑了
251
00:22:27,280 --> 00:22:28,920
抓住她
252
00:22:50,040 --> 00:22:53,080
快點…別擋路
253
00:22:53,120 --> 00:22:56,880
快點找, 快點 去那邊找
254
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
幹甚麼?發生甚麼事?
255
00:23:11,000 --> 00:23:13,360
抓住她, 別讓她跑了
256
00:23:13,480 --> 00:23:17,800
別跑, 站住…
257
00:23:17,920 --> 00:23:18,960
你跑不掉的
258
00:23:19,080 --> 00:23:23,120
別跑, 還跑, 站住…
259
00:23:23,320 --> 00:23:25,120
還跑, 別跑
260
00:23:26,040 --> 00:23:27,640
站住
261
00:23:27,960 --> 00:23:30,440
站住 抓住她
262
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
大姐, 為了你搞得我永無寧日
263
00:23:41,800 --> 00:23:44,320
這次刑房大人一定不會放過你
264
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
可有你好受了
265
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
我說過多少次要好好看守她
266
00:23:56,040 --> 00:23:57,320
怎麼可以這麼疏忽?
267
00:23:57,360 --> 00:23:59,000
沒有疏忽, 因為她出水痘
268
00:23:59,080 --> 00:24:01,040
才把她帶去那間茅屋
269
00:24:01,120 --> 00:24:04,040
為了她, 整個軍營的人團團轉
270
00:24:04,160 --> 00:24:07,760
如果你再逃走, 我就稟報判官大人
271
00:24:07,840 --> 00:24:11,360
然後趕你去牛島放牧場, 聽到沒有
272
00:24:13,440 --> 00:24:16,280
到時候我會連你一併懲罰
273
00:24:16,320 --> 00:24:21,320
稍後重打十大板, 不准她吃飯
274
00:24:22,320 --> 00:24:23,960
早跟你說 叫你盯緊她
275
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
你還說
276
00:24:27,280 --> 00:24:30,960
我就快瘋了, 我寧可死了算了
277
00:24:31,000 --> 00:24:33,680
再這樣我死定了, 救命呀
278
00:24:52,800 --> 00:24:53,640
請問
279
00:24:53,720 --> 00:24:56,240
你可知道有位叫長今的官婢?
280
00:24:56,320 --> 00:24:58,480
長今?我當然知道
281
00:24:58,520 --> 00:25:01,040
那我可否見她?
282
00:25:01,080 --> 00:25:04,000
要見這個官婢可不容易
283
00:25:04,080 --> 00:25:05,400
她逃走被我們抓回來
284
00:25:05,480 --> 00:25:07,120
正在接受笞刑
285
00:25:07,200 --> 00:25:08,960
你說笞刑?
286
00:25:09,000 --> 00:25:11,040
這個處罰已經算很輕微
287
00:25:11,120 --> 00:25:13,080
她三天兩頭就逃走
288
00:25:13,120 --> 00:25:15,600
不處死算不錯了
289
00:25:21,880 --> 00:25:24,120
你怎麼老是要逃走?
290
00:25:27,760 --> 00:25:29,600
是你
291
00:25:32,400 --> 00:25:34,360
你為何要這樣做?
292
00:25:34,400 --> 00:25:35,520
你說甚麼?
293
00:25:35,600 --> 00:25:37,760
你說幫我, 我才相信你
294
00:25:37,800 --> 00:25:38,840
但你竟然騙我
295
00:25:38,920 --> 00:25:40,640
叫我去有士兵的軍營
296
00:25:41,240 --> 00:25:43,280
因為我要救你
297
00:25:43,440 --> 00:25:46,160
身為官婢如果不學會放棄
298
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
就無法生存下去
299
00:25:48,480 --> 00:25:50,560
做官婢一定要置之死地而後生
300
00:25:50,640 --> 00:25:53,840
所以你一定要學會早點放棄
301
00:25:53,920 --> 00:25:55,080
我告訴你
302
00:25:55,120 --> 00:25:57,080
任何人都不可以教我放棄
303
00:25:57,160 --> 00:25:58,920
我不會放棄
304
00:25:59,080 --> 00:26:03,080
我們快走吧, 夫人在等你
305
00:26:03,160 --> 00:26:04,840
走吧
306
00:26:05,040 --> 00:26:06,000
你別走
307
00:26:08,160 --> 00:26:10,320
你豈可對她如此無禮?
308
00:26:10,360 --> 00:26:13,200
你這樣以後會很辛苦
309
00:26:13,320 --> 00:26:16,440
為甚麼?看來她只是個官婢
310
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
怎麼大家都似乎很怕她?
311
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
她怎麼可以穿綢緞?
312
00:26:21,240 --> 00:26:23,640
你不明白, 是大戶人家特地買的
313
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
還請她過去
314
00:26:25,240 --> 00:26:27,640
這裡的人要對她禮待三分
315
00:26:27,760 --> 00:26:29,920
是呀, 當然要對她有禮貌
316
00:26:29,960 --> 00:26:33,920
大戶人家也要請她過去
317
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
是不是你找我?
318
00:26:44,040 --> 00:26:46,400
是呀, 我知道你管理這裡的官婢
319
00:26:46,440 --> 00:26:49,240
我可否見一個叫長今的官婢?
320
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
長今?你不可以見她
321
00:26:52,040 --> 00:26:53,200
為甚麼?
322
00:26:53,240 --> 00:26:54,840
她一有機會就逃走
323
00:26:54,880 --> 00:26:56,320
我豈可帶你去見她
324
00:26:56,360 --> 00:26:57,920
我不知道她是否有何冤屈
325
00:26:58,000 --> 00:27:01,160
但她似乎瘋了, 再這樣她會死的
326
00:27:01,200 --> 00:27:04,040
在她逃走成功之前一定會被打死
327
00:27:04,120 --> 00:27:05,240
或是餓死
328
00:27:05,320 --> 00:27:08,200
其實她的身子已經很差
329
00:27:08,240 --> 00:27:10,440
多次逃走都被抓回來
330
00:27:10,480 --> 00:27:12,080
我就快被她害死了
331
00:27:12,120 --> 00:27:14,800
請問可否讓我見見她?
332
00:27:14,880 --> 00:27:17,080
你打消此念, 絕對不可以
333
00:27:17,160 --> 00:27:18,400
上頭已經下了命令
334
00:27:18,440 --> 00:27:20,520
她再逃走就趕她去牛島
335
00:27:20,560 --> 00:27:22,840
我也會被牽連
336
00:27:24,720 --> 00:27:27,280
請問你是誰?
337
00:27:29,000 --> 00:27:30,360
無論如何
338
00:27:30,440 --> 00:27:33,120
他豈可扔下官職離開京城
339
00:27:33,200 --> 00:27:36,120
看來他似乎很傷心難過
340
00:27:36,160 --> 00:27:38,040
他說要去哪裡?
341
00:27:38,160 --> 00:27:40,680
我為了勸他也跟他走了一段路
342
00:27:40,760 --> 00:27:43,720
他應該是去濟州島
343
00:27:46,200 --> 00:27:48,440
大人有何打算?
344
00:27:48,520 --> 00:27:51,200
都是我不好
345
00:27:51,280 --> 00:27:53,680
在上頭知道怪罪下來之前
346
00:27:53,760 --> 00:27:56,360
一定要預先替他打點好
347
00:28:41,600 --> 00:28:45,160
冬瓜蘇菜包應該是娘娘親手做
348
00:28:47,120 --> 00:28:49,680
雖然今英廚藝好
349
00:28:49,720 --> 00:28:50,920
只不過娘娘應該…
350
00:28:51,000 --> 00:28:54,520
管他的, 崔尚宮娘娘這樣成何體統
351
00:28:54,840 --> 00:28:56,600
她們會聽到的
352
00:28:56,680 --> 00:28:59,840
聽到又怎麼樣?她們覺得這樣好
353
00:28:59,920 --> 00:29:02,000
但我也有自己的想法
354
00:29:02,080 --> 00:29:03,240
甚麼想法?
355
00:29:03,280 --> 00:29:04,360
聽著
356
00:29:04,440 --> 00:29:07,360
肉串的肉我切得比平時小一點
357
00:29:09,160 --> 00:29:11,120
調味我也調得較鹹
358
00:29:11,160 --> 00:29:12,640
為甚麼?
359
00:29:12,720 --> 00:29:14,040
反抗
360
00:29:14,120 --> 00:29:15,480
甚麼反抗?
361
00:30:09,480 --> 00:30:10,880
恭喜娘娘
362
00:30:11,480 --> 00:30:15,480
謝謝你, 你回座位吧
363
00:30:38,280 --> 00:30:41,280
娘娘, 恭喜你
364
00:31:04,360 --> 00:31:07,400
娘娘, 你大人不記小人過
365
00:31:07,440 --> 00:31:11,480
奴婢願意為娘娘效犬馬之勞
366
00:31:13,080 --> 00:31:14,600
回座吧
367
00:31:14,640 --> 00:31:16,040
是
368
00:31:31,200 --> 00:31:34,000
今天謝謝你們賞臉
369
00:31:34,080 --> 00:31:36,480
首先我覺得很幸運
370
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
因為過去御膳廚房紛擾不休的事
371
00:31:38,760 --> 00:31:41,160
終於告一段落
372
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
現在已經回復平靜
373
00:31:43,480 --> 00:31:46,040
這是一件不可原諒的事
374
00:31:46,120 --> 00:31:49,240
不僅是參與逆謀的韓尚宮或長今
375
00:31:49,280 --> 00:31:53,640
甚至和她們比較親近的人也是一樣
376
00:31:54,040 --> 00:31:55,840
皆因鄭尚宮娘娘
377
00:31:55,920 --> 00:31:57,480
她藐視我們的傳統
378
00:31:57,520 --> 00:31:59,480
還有出身卑賤的韓尚宮
379
00:31:59,560 --> 00:32:01,960
傲慢無禮才會這樣
380
00:32:02,040 --> 00:32:04,600
不了解時代, 不懂人性的人
381
00:32:04,680 --> 00:32:07,480
就會落得如此下場
382
00:32:07,520 --> 00:32:09,360
但是我就不一樣
383
00:32:09,560 --> 00:32:11,800
我出身於大家都肯定的
384
00:32:11,880 --> 00:32:13,960
歷代最高尚宮世家
385
00:32:14,200 --> 00:32:15,720
我固守家族傳統
386
00:32:15,800 --> 00:32:18,480
絕對不會做出下等的事
387
00:32:18,880 --> 00:32:22,160
再者, 你們早前因為形勢所迫
388
00:32:22,240 --> 00:32:24,560
我不會計較你們所做的事
389
00:32:24,600 --> 00:32:26,080
所以從現在開始
390
00:32:26,160 --> 00:32:28,760
你們全都要相信我
391
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
繼續依照慣例做事
392
00:32:30,760 --> 00:32:31,920
是…
393
00:32:59,480 --> 00:33:01,000
你不是說要反抗嗎?
394
00:33:01,040 --> 00:33:04,120
大人不記小人過, 這算甚麼?
395
00:33:04,160 --> 00:33:05,880
我已經反抗了
396
00:33:05,960 --> 00:33:07,800
哪裡有?
397
00:33:07,880 --> 00:33:10,600
我行大禮時沒有跪下
398
00:33:10,680 --> 00:33:14,080
我的腳在裙子裡, 其實是撐著坐
399
00:33:16,040 --> 00:33:20,920
不然又可以怎麼樣?我緊張得發抖
400
00:33:23,240 --> 00:33:27,040
我不可以原諒她們, 我不一樣
401
00:33:27,160 --> 00:33:30,400
是呀, 其實我當時也很害怕
402
00:33:30,440 --> 00:33:33,800
所以我們做甚麼都只做了一半
403
00:33:35,360 --> 00:33:39,360
簡單來說, 我們的行為和心意相反
404
00:33:39,400 --> 00:33:42,240
無論如何, 我一定要反抗她們
405
00:33:42,320 --> 00:33:45,400
不過要繼續生存就只有這樣做
406
00:33:45,480 --> 00:33:47,160
我知道了
407
00:33:47,240 --> 00:33:50,120
我相信娘娘, 我會跟著你的
408
00:34:35,360 --> 00:34:37,720
大叔
409
00:34:37,760 --> 00:34:39,240
連生小姐
410
00:34:39,320 --> 00:34:43,520
你的臉已經很小, 現在更小了
411
00:34:46,040 --> 00:34:47,320
你是否因為擔心長今
412
00:34:47,360 --> 00:34:49,600
所以搞成這樣?
413
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
放心, 長今很勇敢
414
00:34:52,960 --> 00:34:57,760
你別那麼擔心她, 她一定沒事的
415
00:34:57,840 --> 00:35:00,720
大叔, 你可否去一次?
416
00:35:02,320 --> 00:35:04,760
你順便替我交一封信給長今
417
00:35:04,800 --> 00:35:07,120
麻煩你, 大叔
418
00:35:07,840 --> 00:35:10,360
你還是忘記她吧
419
00:35:12,160 --> 00:35:14,000
你這樣不行的
420
00:35:14,080 --> 00:35:16,640
宮裡的生活已經很辛苦
421
00:35:16,680 --> 00:35:19,840
如果你再悶悶不樂就會生病
422
00:35:22,240 --> 00:35:24,400
對我們沒有勢力的人來說
423
00:35:24,480 --> 00:35:26,560
只有等時間沖淡一切
424
00:35:26,640 --> 00:35:29,320
才可以思念她繼續過日子
425
00:35:29,360 --> 00:35:32,840
俗話說, 沒有消息就是好消息
426
00:35:32,920 --> 00:35:37,600
你就只有想她一定生活得很好
427
00:35:37,680 --> 00:35:39,800
萬一不小心你也病了
428
00:35:39,880 --> 00:35:43,800
你想見她也見不到了是不是?
429
00:35:44,720 --> 00:35:48,040
你要好好保重自己
430
00:35:48,120 --> 00:35:50,880
看你, 瘦得不成人形
431
00:35:50,960 --> 00:35:53,640
我這裡有些…
432
00:35:55,840 --> 00:35:59,800
身體保養丸, 每天吃一粒就行了
433
00:35:59,880 --> 00:36:02,000
記住, 用門牙慢慢咬
434
00:36:02,040 --> 00:36:03,560
吞下去就行了
435
00:36:18,400 --> 00:36:22,680
就快開始了, 快點
436
00:36:23,040 --> 00:36:25,680
來, 乾杯…
437
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
別客氣, 最近你的氣色不錯
438
00:36:36,680 --> 00:36:39,920
現在總算放下心頭大石
439
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
對不起, 之前讓大人日夜憂心了
440
00:36:42,960 --> 00:36:45,720
從今以後, 你要表現得更好
441
00:36:45,800 --> 00:36:46,920
你吩咐得對
442
00:36:46,960 --> 00:36:50,840
小人豈會忘記兩位大人的恩德
443
00:36:51,120 --> 00:36:53,880
你做了御膳廚房最高尚宮
444
00:36:53,920 --> 00:36:57,320
一定很辛苦, 任何事我都會幫你
445
00:36:57,400 --> 00:36:59,720
你不必跟我客氣
446
00:36:59,760 --> 00:37:01,520
謝謝你, 大人
447
00:37:01,600 --> 00:37:04,440
首先我要廢除已恢復的出納制度
448
00:37:04,480 --> 00:37:06,240
不可以讓它礙手礙腳
449
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
說得沒錯
450
00:37:07,720 --> 00:37:10,480
以後我會親自檢收司饔院的物資
451
00:37:10,560 --> 00:37:12,040
只有這樣做才可以建立
452
00:37:12,080 --> 00:37:15,200
我們上次被韓尚宮破壞的生意
453
00:37:15,240 --> 00:37:20,120
當然要這樣, 你辦事真利落
454
00:37:22,600 --> 00:37:24,280
你說他走了?
455
00:37:24,360 --> 00:37:25,920
我們也不清楚
456
00:37:25,960 --> 00:37:28,800
大人不僅扔下官職和這裡的事
457
00:37:28,880 --> 00:37:31,040
而且不告而別
458
00:37:46,040 --> 00:37:48,200
都是我
459
00:37:52,360 --> 00:37:53,920
會不會…
460
00:38:11,040 --> 00:38:12,280
是, 大人
461
00:38:25,560 --> 00:38:28,640
今天你們要去放牧場做事
462
00:38:28,720 --> 00:38:32,160
千萬別偷懶, 今天要清理乾淨
463
00:38:34,000 --> 00:38:37,040
長今, 你經常逃走, 我也沒辦法
464
00:38:37,160 --> 00:38:41,640
一定要替你銬上足鐐, 你忍一忍吧
465
00:38:42,040 --> 00:38:46,080
好, 快點出來
466
00:38:48,920 --> 00:38:51,520
一想到馬屎味就噁心
467
00:38:51,600 --> 00:38:55,760
可不是, 那麼多何時能清理完?
468
00:38:58,360 --> 00:39:00,640
你看長今的腳
469
00:39:00,720 --> 00:39:05,320
是呀, 真慘
470
00:39:30,760 --> 00:39:31,880
你把這封信
471
00:39:31,960 --> 00:39:34,440
交給一個叫長今的官婢就行了
472
00:39:34,480 --> 00:39:37,040
是否交給她就行了?
473
00:39:37,080 --> 00:39:39,160
是, 你交給她
474
00:39:39,240 --> 00:39:41,800
如果她寫回函給我就帶來給我
475
00:39:41,880 --> 00:39:43,360
我知道了
476
00:39:54,080 --> 00:39:56,080
看來今天不容易
477
00:39:56,160 --> 00:40:01,560
因為她們今天要去放牧場做事
478
00:40:04,360 --> 00:40:06,200
我知道了
479
00:40:15,720 --> 00:40:17,440
你們手腳這麼慢怎麼行
480
00:40:17,520 --> 00:40:19,800
大家動作快一點
481
00:40:20,120 --> 00:40:24,160
她們也是人, 不用對她們那麼兇吧
482
00:40:24,200 --> 00:40:25,840
就因為你對她們太仁慈
483
00:40:25,880 --> 00:40:27,840
所以她們才會經常逃走
484
00:40:27,880 --> 00:40:29,880
你以為自己是將校大人嗎?
485
00:40:29,920 --> 00:40:32,520
是你貪睡才讓她逃走的
486
00:40:32,560 --> 00:40:34,240
上次是我太累才會這樣
487
00:40:34,280 --> 00:40:36,080
你是不是想打?
488
00:40:43,120 --> 00:40:45,800
應該放棄了吧
489
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
吃就吃吧
490
00:41:07,600 --> 00:41:10,160
吃東西嘴巴噘得那麼長
491
00:41:17,960 --> 00:41:19,000
快點
492
00:41:19,040 --> 00:41:23,520
快把牠們抓回來, 快點
493
00:41:31,320 --> 00:41:35,720
快點…把牠們抓回來
494
00:41:46,160 --> 00:41:47,720
我不想活了
495
00:41:47,760 --> 00:41:50,840
長今又逃走了, 現在怎麼辦?
496
00:42:07,760 --> 00:42:09,400
累死了
497
00:42:10,600 --> 00:42:13,040
這次長今一定會受重罰
498
00:42:13,080 --> 00:42:14,480
她為何又要逃走?
499
00:42:14,520 --> 00:42:17,640
真不明白她為何要這樣
500
00:42:22,640 --> 00:42:25,400
抓住牠, 快點
501
00:42:32,720 --> 00:42:34,120
快點…
502
00:43:01,240 --> 00:43:02,160
大人
31373