All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E36.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,520 --> 00:01:11,440   2 00:01:14,680 --> 00:01:15,880 你認識這個人? 3 00:01:18,560 --> 00:01:20,240 我早就知道 4 00:01:20,440 --> 00:01:22,720 他就是在溫泉那兒保護你們的 5 00:01:22,800 --> 00:01:23,880 到底是不是 6 00:01:29,080 --> 00:01:32,040 我也查過, 皇上的溫泉之行 7 00:01:32,160 --> 00:01:33,600 並沒有安排你去 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,360 但是你卻在保護宮女的安全 9 00:01:36,440 --> 00:01:38,640 你們在私通一些什麼 10 00:01:38,760 --> 00:01:39,800 你說私通? 11 00:01:39,960 --> 00:01:42,680 小人絕對沒做任何私通的事 12 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 你去那兒幹什麼 13 00:01:44,880 --> 00:01:47,040 你為什麼要到那兒去 14 00:01:53,640 --> 00:01:57,400 只是偶然, 我偶然經過的 15 00:01:57,960 --> 00:02:01,560 是偶然, 偶然是吧 16 00:02:01,760 --> 00:02:03,840 偶然遇到宮女, 保護她們 17 00:02:03,960 --> 00:02:07,000 偶然把喝了硫磺水的鴨子呈給王上 18 00:02:11,760 --> 00:02:13,960 是不是趙靜庵指使你的 19 00:02:16,120 --> 00:02:17,200 不是 20 00:02:17,240 --> 00:02:19,840 那你現在是不是想 21 00:02:20,040 --> 00:02:22,040 再度鞏固趙靜庵的勢力 22 00:02:22,120 --> 00:02:23,600 所以做這種事 23 00:02:25,440 --> 00:02:27,680 大人, 我不知道你在說什麼 24 00:02:27,880 --> 00:02:29,480 小人怎會做出逆謀之事 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,200 你當成均館的館生時 26 00:02:31,320 --> 00:02:34,080 曾經仰慕趙靜庵, 是他的追隨者 27 00:02:34,240 --> 00:02:36,160 己卯獄事的時候 28 00:02:36,200 --> 00:02:38,360 又由你帶領學者, 蠢蠢欲動 29 00:02:38,560 --> 00:02:41,320 不是, 小人從來沒做過 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,720 你有沒有做過這些事情 31 00:02:42,760 --> 00:02:44,240 用刑之後就會知道 32 00:02:44,320 --> 00:02:45,840 來人 是 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,520 給本大人對犯人和與他私通的宮女 34 00:02:49,640 --> 00:02:52,040 再一次用重刑 是 35 00:02:53,240 --> 00:02:54,120 來人 是 36 00:02:54,240 --> 00:02:57,280 準備刑具 是 37 00:03:11,920 --> 00:03:14,720 怎麼會這樣, 韓尚宮娘娘和長今 38 00:03:14,840 --> 00:03:16,440 怎麼可能逆謀 39 00:03:16,640 --> 00:03:19,160 不可能這樣, 我們要做什麼 40 00:03:19,240 --> 00:03:22,440 才能幫助長今她們, 娘娘 41 00:03:22,960 --> 00:03:24,240 我也在想 42 00:03:24,520 --> 00:03:27,560 但是, 我想不明白是什麼事 43 00:03:27,800 --> 00:03:31,080 娘娘, 不如我們去找提調尚宮娘娘 44 00:03:31,280 --> 00:03:32,120 求求她吧 45 00:03:32,320 --> 00:03:33,360 不行, 不可以 46 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 為什麼 47 00:03:34,800 --> 00:03:36,160 我們也去過溫泉的 48 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 幸好不是我們去買鴨子 49 00:03:38,120 --> 00:03:40,120 所以我們才沒被抓走 50 00:03:40,240 --> 00:03:42,640 萬一也誣蔑我們逆謀, 那就糟了 51 00:03:42,840 --> 00:03:43,920 娘娘 52 00:03:44,080 --> 00:03:45,320 宮廷就是這樣的地方 53 00:03:45,400 --> 00:03:47,280 安靜的時候, 連呼吸也聽得到 54 00:03:47,360 --> 00:03:48,880 但是一有什麼腥風血雨 55 00:03:48,960 --> 00:03:51,680 連最無辜的人也會被牽涉 56 00:03:51,800 --> 00:03:53,640 這個時候最好回房裡睡覺 57 00:03:53,680 --> 00:03:55,960 蓋上被子, 動也別動知道嗎 58 00:03:56,400 --> 00:03:59,280 但是長今, 長今怎麼辦 59 00:04:00,040 --> 00:04:01,840 不知道長今和韓尚宮娘娘 60 00:04:01,920 --> 00:04:02,840 現在怎樣了 61 00:04:03,040 --> 00:04:04,400 吳兼護提調大人 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,720 認為這件事如果再拖下去 63 00:04:06,800 --> 00:04:08,160 一點好處也沒有 64 00:04:08,240 --> 00:04:10,040 所以打算盡快處理 65 00:04:10,880 --> 00:04:12,320 盡快處理? 66 00:04:14,000 --> 00:04:15,520 應該會死 67 00:04:17,680 --> 00:04:19,160 是一定要死 68 00:04:21,760 --> 00:04:23,000 當年我曾經對姑姑 69 00:04:23,120 --> 00:04:25,920 要求我做這種事而埋怨她 70 00:04:28,200 --> 00:04:30,120 不過姑姑說得對 71 00:04:30,200 --> 00:04:33,360 星星之火可以燎原, 不能小看它們 72 00:04:35,880 --> 00:04:37,600 事情已經開始了 73 00:04:37,760 --> 00:04:40,160 如果當初將明伊處理得乾乾淨淨 74 00:04:40,200 --> 00:04:42,760 今天我就不用再多害兩個人 75 00:04:44,000 --> 00:04:46,320 如果這次再不徹底了斷 76 00:04:46,440 --> 00:04:49,160 以後我們還會害更多人 77 00:04:49,360 --> 00:04:51,840 這不是我的意願 78 00:05:11,120 --> 00:05:11,720 再潑 79 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 嘴真的很硬 80 00:05:22,680 --> 00:05:23,720 來人 在 81 00:05:23,960 --> 00:05:25,600 繼續 是 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 小人肯說了 83 00:05:29,240 --> 00:05:31,760 小人知道什麼, 都會說出來 84 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 真的嗎, 快說 85 00:05:36,360 --> 00:05:38,160 我承認了, 是他們要我做的 86 00:05:38,280 --> 00:05:39,800 要你做什麼 87 00:05:39,920 --> 00:05:43,360 他們要小人故意讓鴨子喝硫磺水 88 00:05:44,600 --> 00:05:45,480 是誰 89 00:05:49,040 --> 00:05:52,400 是韓…韓尚宮娘娘 90 00:05:55,520 --> 00:05:57,160 韓尚宮住在宮廷內 91 00:05:57,240 --> 00:06:00,000 她何時出宮對你說的 92 00:06:02,040 --> 00:06:05,800 這位…年輕的學者 93 00:06:05,960 --> 00:06:07,880 吩咐小人這麼做的 94 00:06:08,040 --> 00:06:09,280 有天他來找小人 95 00:06:09,400 --> 00:06:11,960 要求小人餵鴨子喝硫磺水 96 00:06:12,040 --> 00:06:14,480 說謊, 我從來沒見過你 97 00:06:14,640 --> 00:06:16,600 我何時這麼吩咐過你 98 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 我也忘記了 99 00:06:18,120 --> 00:06:22,120 總之是他們逼我這麼做的 100 00:06:24,840 --> 00:06:27,960 大人, 求你殺了小人吧 101 00:06:28,080 --> 00:06:30,800 你不要再對小人用刑了 102 00:06:31,560 --> 00:06:33,640 你說的人是他, 沒錯了吧 103 00:06:33,880 --> 00:06:37,200 是他告訴你王上會去泡溫泉 104 00:06:37,320 --> 00:06:40,680 也告訴你, 宮女會去買鴨子 105 00:06:40,840 --> 00:06:42,720 是… 106 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 大人, 他因為受不了杖刑 107 00:06:45,480 --> 00:06:47,280 就滿口胡言亂語 108 00:06:47,600 --> 00:06:51,360 放肆, 你指使一個不辨是非的村夫 109 00:06:51,520 --> 00:06:53,720 做出這樣的事, 還不知反省 110 00:06:53,760 --> 00:06:55,480 想推得乾乾淨淨 111 00:06:56,080 --> 00:06:58,720 本官已經知道你犯下的罪行 112 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 我會稟報王上 113 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 一定要將你們兩個宮女 114 00:07:03,440 --> 00:07:06,360 從事官副官, 施斬首極刑 115 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 現在我去稟報王上 116 00:07:13,880 --> 00:07:16,320 將據實以告的雉雞廛主人 117 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 先押回大牢 118 00:07:17,720 --> 00:07:19,920 剩下的人, 繼續用刑 119 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 直到他們肯說為止 120 00:07:21,640 --> 00:07:22,360 是 121 00:07:23,200 --> 00:07:26,080 大人… 122 00:07:26,440 --> 00:07:31,720 長今她…不知道這件事的 123 00:07:33,200 --> 00:07:35,520 這麼說你是知道的 124 00:07:35,800 --> 00:07:36,920 是, 大人 125 00:07:37,080 --> 00:07:41,040 這件事, 只有奴婢一個知道 126 00:07:41,880 --> 00:07:44,440 長今只是聽我的吩咐去買鴨子 127 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 她什麼都不知道 128 00:07:47,640 --> 00:07:50,040 娘娘, 娘娘你在說什麼 129 00:07:52,600 --> 00:07:54,000 她說謊 130 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 娘娘是為了救我, 才會這麼說的 131 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 娘娘她…和我們 132 00:08:00,360 --> 00:08:01,600 全都不知道這件事的 133 00:08:01,720 --> 00:08:02,480 那麼說 134 00:08:02,600 --> 00:08:05,960 你故意提議王上去那兒泡溫泉 135 00:08:06,000 --> 00:08:07,160 你承認嗎 136 00:08:07,640 --> 00:08:10,840 是的, 大人, 長今不知道這件事 137 00:08:10,920 --> 00:08:13,960 你明知鴨子喝過硫磺水還呈給王上 138 00:08:14,120 --> 00:08:18,160 是, 大人, 長今是不知的 139 00:08:18,280 --> 00:08:20,040 內人不知道這件事? 140 00:08:21,440 --> 00:08:24,120 把這個尚宮押進大牢 是 141 00:08:24,480 --> 00:08:27,280 現在只要繼續拷問剩下的人就行了 142 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 來人 是 143 00:08:29,000 --> 00:08:32,160 把這個尚宮押進大牢, 再準備刑具 144 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 是 145 00:08:35,040 --> 00:08:38,840 大人…長今真的不知道這件事 146 00:08:38,960 --> 00:08:41,720 長今真的不知道這件事 147 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 大人 148 00:08:43,640 --> 00:08:44,880 娘娘… 149 00:08:45,000 --> 00:08:47,320 長今你要記住, 你不知道這件事 150 00:08:47,400 --> 00:08:48,560 你是不知道的 151 00:08:48,840 --> 00:08:50,640 不能這樣, 娘娘 152 00:08:50,720 --> 00:08:54,120 長今, 你是不知道的 153 00:08:55,800 --> 00:08:59,240 娘娘… 154 00:08:59,360 --> 00:09:04,120 為什麼要這樣, 娘娘… 155 00:09:05,360 --> 00:09:09,280 不能這樣… 156 00:09:13,120 --> 00:09:17,880 長今, 長今不知道這件事的 157 00:09:48,000 --> 00:09:51,640 是你, 是不是你 158 00:09:53,120 --> 00:09:57,080 不是 是你, 你 159 00:09:58,320 --> 00:10:04,400 明伊, 我, 還有長今 160 00:10:07,720 --> 00:10:11,640 都是讓你害死的, 是你 161 00:10:12,360 --> 00:10:16,440 不是, 是你們自招的 162 00:10:19,400 --> 00:10:22,400 明伊, 還有你和長今 163 00:10:23,200 --> 00:10:26,040 曾經有很多機會可以生存下去 164 00:10:26,920 --> 00:10:28,480 不是我不給你們機會 165 00:10:28,600 --> 00:10:30,920 是你們自己放棄機會 166 00:10:35,760 --> 00:10:38,480 因為你們不服輸, 不願意低頭 167 00:10:39,400 --> 00:10:42,440 你們不願意屈服於權力下 168 00:10:52,600 --> 00:10:56,120 我求你, 安安靜靜地離開 169 00:11:20,400 --> 00:11:24,560 我求你, 安安靜靜地離開 170 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 我不要 171 00:11:30,560 --> 00:11:34,160 更不想再做這樣的事, 請你幫幫我 172 00:11:37,320 --> 00:11:40,160 如果明伊在你心目中是一個傷口 173 00:11:40,640 --> 00:11:43,120 對我來說就是恐懼 174 00:11:53,400 --> 00:11:55,560 我求你放過長今 175 00:11:58,240 --> 00:12:00,960 長今她什麼都不知道 176 00:12:01,080 --> 00:12:03,320 她連那封信也沒看過 177 00:12:05,960 --> 00:12:11,120 我也沒告訴過她, 我沒對她說過 178 00:12:11,200 --> 00:12:13,080 我會安靜地離開 179 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 我會帶著我和明伊和你之間的事 180 00:12:15,840 --> 00:12:17,440 靜靜地離開 181 00:12:19,400 --> 00:12:24,800 只要你…肯放過長今 182 00:12:26,520 --> 00:12:29,240 那時長今根本還不在世上 183 00:12:29,360 --> 00:12:31,640 她會知道什麼 184 00:12:34,400 --> 00:12:38,600 沒有任何證據, 她又可以怎麼樣 185 00:12:46,840 --> 00:12:52,360 放過她, 你放過她吧 186 00:12:54,120 --> 00:12:57,240 我求求你放過長今 187 00:14:08,040 --> 00:14:09,400 長今 188 00:14:13,480 --> 00:14:18,560 從事官副官大人, 他已經去世了 189 00:14:23,120 --> 00:14:28,200 娘娘, 娘娘你剛才為什麼要這麼做 190 00:14:29,120 --> 00:14:30,160 為什麼 191 00:14:31,360 --> 00:14:35,000 你知不知道你這樣做會死的 192 00:14:36,520 --> 00:14:40,600 我不這麼做, 我們兩個都會死 193 00:14:41,920 --> 00:14:44,880 如果不能和娘娘在一起 194 00:14:45,240 --> 00:14:48,480 那我生存有什麼意思 195 00:14:49,120 --> 00:14:51,160 你不能這麼說 196 00:14:52,120 --> 00:14:56,280 我不是為了你, 才這麼做的 197 00:14:56,440 --> 00:14:59,560 是因為你有權利繼續生存 198 00:15:00,680 --> 00:15:09,520 你要, 為了我…和你娘 199 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 你要生存下去 200 00:15:12,280 --> 00:15:17,880 無論是我或你, 要有一個留下來 201 00:15:21,240 --> 00:15:26,680 長今, 你要記住, 你想想 202 00:15:26,840 --> 00:15:32,840 崔尚宮為何無論如何也要殺死我們 203 00:15:33,600 --> 00:15:40,560 就是因為恐懼, 我們是火種 204 00:15:42,280 --> 00:15:46,240 是我救了快死的明伊 205 00:15:46,320 --> 00:15:50,560 而明伊, 則救了你 206 00:15:50,600 --> 00:15:52,320 把你送來我這兒 207 00:15:54,800 --> 00:16:01,480 現在, 輪到我救你了 208 00:16:02,520 --> 00:16:05,680 總有一天火種會再燃燒 209 00:16:05,880 --> 00:16:11,000 救我和明伊, 恢復我們的名聲 210 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 我知道我可以等到那一天 211 00:16:14,440 --> 00:16:20,240 明伊也是, 在等這一天 212 00:16:20,800 --> 00:16:23,520 但是我不想這樣 213 00:16:25,800 --> 00:16:28,840 我不想再背負這個包袱 214 00:16:31,080 --> 00:16:36,520 這次, 如果這一次 215 00:16:37,680 --> 00:16:39,840 娘娘你真的走了 216 00:16:42,560 --> 00:16:45,360 我一定要跟你一起走 217 00:16:53,480 --> 00:16:59,000 我時時刻刻, 都很怨恨 218 00:16:59,680 --> 00:17:02,640 當年離我而去的娘 219 00:17:05,720 --> 00:17:08,280 因為我做人很辛苦 220 00:17:10,600 --> 00:17:16,040 我不想再這樣… 221 00:17:16,120 --> 00:17:17,800 我真的不想這樣下去 222 00:17:18,920 --> 00:17:20,440 我以後也不要這樣 223 00:17:20,920 --> 00:17:24,120 你不要這麼說, 如果你再這麼說 224 00:17:24,280 --> 00:17:26,560 以後就不要叫我娘娘 225 00:17:29,920 --> 00:17:35,160 長今, 那我怎麼去見明伊 226 00:17:36,120 --> 00:17:40,960 我自問, 我沒有臉去見她 227 00:17:41,600 --> 00:17:48,160 其實根本不需要再向你提明伊 228 00:17:48,280 --> 00:17:56,520 長今, 你是我的女兒, 是我的女兒 229 00:17:57,040 --> 00:18:02,000 天下間, 有哪個娘明知道是死路 230 00:18:02,120 --> 00:18:05,360 還會帶著女兒一起去死? 231 00:18:09,600 --> 00:18:15,880 娘娘, 但是…我 232 00:18:16,520 --> 00:18:21,080 要生存, 一定要生存 233 00:19:07,240 --> 00:19:09,600 這麼說, 她已經招認了 234 00:19:09,680 --> 00:19:12,760 對, 從事官副官受不了杖刑死了 235 00:19:12,880 --> 00:19:15,560 韓尚宮和雉雞廛主人已經招認了 236 00:19:16,720 --> 00:19:18,560 果然如我們所願 237 00:19:18,720 --> 00:19:21,240 所以議政府希望吳兼護大人 238 00:19:21,360 --> 00:19:24,400 定了他們的罪之後, 請吳大人上報 239 00:19:24,800 --> 00:19:26,480 吳大人打算怎麼做 240 00:19:26,560 --> 00:19:28,200 提調大人認為 241 00:19:28,320 --> 00:19:30,720 趙靜庵很可能會被賜予死藥 242 00:19:30,800 --> 00:19:32,000 他的目的達到了 243 00:19:32,120 --> 00:19:36,360 韓尚宮和長今就會被流配去當官婢 244 00:19:36,640 --> 00:19:37,600 不可以 245 00:19:38,320 --> 00:19:40,280 一定要趕盡殺絕? 246 00:19:40,480 --> 00:19:42,560 小人覺得不需要說太多 247 00:19:42,720 --> 00:19:45,160 但是事到如今, 我可以告訴你 248 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 她們兩個對我們有很大的威脅 249 00:19:50,400 --> 00:19:52,560 就趁現在… 但是… 250 00:20:03,120 --> 00:20:04,760 他希望怎麼處置她 251 00:20:05,840 --> 00:20:07,560 處予斬首極刑 252 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 看來似乎有難言之隱 253 00:20:14,000 --> 00:20:16,880 崔氏一家長久以來在宮廷當尚宮 254 00:20:17,000 --> 00:20:23,360 應該有不少淵源, 我知道了 255 00:20:56,160 --> 00:20:57,360 大人, 你不要這樣 256 00:20:57,600 --> 00:20:59,160 我也不想這樣對你 257 00:21:00,240 --> 00:21:01,960 大人吩咐的, 我也沒辦法 258 00:21:12,120 --> 00:21:13,480 我要馬上出去見大人 259 00:21:13,680 --> 00:21:15,880 我有急事要對他說, 我要見大人 260 00:21:22,000 --> 00:21:23,240 大人, 我求求你 261 00:21:23,400 --> 00:21:25,800 我不能看著無辜的人被陷害 262 00:21:25,840 --> 00:21:27,400 起碼免除斬首 263 00:21:27,440 --> 00:21:29,360 一定要幫他們免除斬首 264 00:21:30,000 --> 00:21:31,760 他們犯了逆謀大罪 265 00:21:31,920 --> 00:21:34,840 吳大人怎會減免自己定的斬首極刑 266 00:21:34,920 --> 00:21:37,320 就以我所查的證據為理由 267 00:21:37,440 --> 00:21:38,640 請你盡盡力吧 268 00:21:39,320 --> 00:21:40,840 如果提交這些證據 269 00:21:40,960 --> 00:21:43,480 我和你以後就成為他們的眼中釘 270 00:21:43,600 --> 00:21:46,480 這樣起碼不會讓無辜的人被斬首 271 00:21:46,560 --> 00:21:48,880 讓我成為他們的眼中釘吧 272 00:21:49,040 --> 00:21:51,960 我不想這樣, 至少我要為他們盡力 273 00:21:52,360 --> 00:21:54,200 我不想什麼也沒做就放棄 274 00:21:54,400 --> 00:21:57,080 大人, 那怎麼能算是… 275 00:21:57,160 --> 00:21:58,920 身為學者的風範 276 00:22:01,720 --> 00:22:03,320 求求你, 一定要令他們 277 00:22:03,360 --> 00:22:04,680 免除斬首極刑 278 00:22:07,960 --> 00:22:10,480 而且吳兼護大人在意的 279 00:22:10,600 --> 00:22:12,160 只是靜庵趙光祖 280 00:22:12,280 --> 00:22:14,960 現在能阻擋他的, 只有你 281 00:22:15,080 --> 00:22:20,040 這是我最後的請求, 請你救救他們 282 00:22:20,400 --> 00:22:21,320 大人 283 00:23:13,680 --> 00:23:15,640 在大殿的退膳間 284 00:23:15,880 --> 00:23:19,280 收藏了一本娘寫的飲食手記 285 00:23:19,480 --> 00:23:22,480 你可以用來參考 286 00:23:23,760 --> 00:23:26,280 看著它就像看到娘 287 00:23:33,920 --> 00:23:34,440 好痛 288 00:23:34,520 --> 00:23:37,480 連生, 連生你怎樣了, 連生 289 00:23:41,480 --> 00:23:42,320 是誰 290 00:23:43,560 --> 00:23:45,160 你們在這裡幹什麼 291 00:23:46,320 --> 00:23:48,400 昨晚, 從爐台跌下的時候 292 00:23:48,520 --> 00:23:51,120 連生的手受了傷 293 00:23:51,320 --> 00:23:53,520 是你幫她包紮的嗎 是 294 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 黃海棠和龍牙草 295 00:23:57,040 --> 00:23:59,160 是你找出來幫她包住的嗎 是 296 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 因為她的傷口不停地流血 297 00:24:01,400 --> 00:24:03,600 你在這麼多袋草藥中找到的? 298 00:24:03,840 --> 00:24:04,960 是的 299 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 你知道這兩種藥可以止血 300 00:24:07,080 --> 00:24:11,160 是, 我住的村子裡的大人是這麼做 301 00:24:12,480 --> 00:24:13,880 你叫什麼名字 302 00:24:14,160 --> 00:24:17,240 長今, 長… 303 00:24:19,720 --> 00:24:23,000 原來你已經被分配到這兒來 304 00:24:24,080 --> 00:24:27,000 韓尚宮娘娘, 她就是我說的長今 305 00:24:27,120 --> 00:24:28,800 這一段時間你應該知道 306 00:24:28,920 --> 00:24:31,440 雖然同樣身為正三品官職 307 00:24:31,560 --> 00:24:34,200 但是還會分成堂上官和堂下官 308 00:24:34,440 --> 00:24:37,280 首先, 堂上官會稱為令監 309 00:24:37,360 --> 00:24:39,520 堂下官則稱為大人 310 00:24:39,640 --> 00:24:42,320 這些你都知道吧 是 311 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 那麼, 到底正三品的堂上官職 312 00:24:45,760 --> 00:24:47,240 有些什麼, 說出來吧 313 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 要全部說出來嗎? 314 00:24:49,080 --> 00:24:50,520 全部說出來 315 00:24:53,280 --> 00:24:56,080 宗親府有都正, 儀賓府有副尉 316 00:24:56,200 --> 00:24:59,360 敦寧府也有都正, 以及各曹參議 317 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 丞政院的都承旨 318 00:25:01,160 --> 00:25:04,240 左右承旨, 左右副承旨和副承旨 319 00:25:04,360 --> 00:25:05,680 司諫院有大司諫 320 00:25:05,800 --> 00:25:09,280 經筵有參贊官, 內侍府有尚磊 321 00:25:09,320 --> 00:25:11,080 不過戶曹沒有, 另一方面 322 00:25:11,160 --> 00:25:13,200 禮曹有弘文館的副提學 323 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 春秋館的修撰 324 00:25:14,480 --> 00:25:17,400 成均館的大司成, 刑曹的判決事 325 00:25:17,520 --> 00:25:20,360 到最後, 外官職就有牧使 326 00:25:23,760 --> 00:25:24,920 你在幹什麼 327 00:25:25,080 --> 00:25:26,800 我在洗碗 328 00:25:27,080 --> 00:25:29,280 你在煮開水, 然後用熱水來洗碗? 329 00:25:29,400 --> 00:25:30,520 是 330 00:25:30,680 --> 00:25:31,720 為什麼 331 00:25:31,760 --> 00:25:34,480 因為下土雨, 所以井水就像泥水般 332 00:25:34,600 --> 00:25:39,080 一定要用開水洗碗, 碗才洗得乾淨 333 00:25:39,160 --> 00:25:40,520 是誰教你這麼做 334 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 我娘曾對我說過 335 00:25:42,800 --> 00:25:45,800 有土雨的時候, 井水會變成泥水 336 00:25:45,880 --> 00:25:49,400 食物也會有泥土, 所以容易變壞 337 00:25:49,600 --> 00:25:54,200 怎麼會這樣… 338 00:25:55,280 --> 00:25:58,520 我一生一世都想念著的明伊 339 00:25:58,640 --> 00:26:03,840 我對明伊會後悔愧疚一生一世 340 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 她的女兒竟然在我身邊 341 00:26:07,000 --> 00:26:08,880 她竟然就是你 342 00:26:11,480 --> 00:26:15,960 你餵過她吃山莓, 你娘說很好吃 343 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 是 344 00:26:19,120 --> 00:26:20,600 是的, 娘娘 345 00:26:20,760 --> 00:26:25,760 是, 就是明伊, 是明伊 346 00:26:26,640 --> 00:26:31,000 是, 她就是我娘 347 00:26:32,320 --> 00:26:35,280 她就是我娘 348 00:26:36,640 --> 00:26:42,240 謝謝你明伊, 謝謝你長今 349 00:27:21,120 --> 00:27:22,400 請你過來一下 350 00:27:36,920 --> 00:27:40,640 王上, 龍體是否已康復 351 00:27:42,160 --> 00:27:44,360 王上龍體尚需休息 352 00:27:44,760 --> 00:27:48,040 大家不用太擔心, 只是毒性未清 353 00:27:48,160 --> 00:27:49,640 只要按時服用湯藥 354 00:27:49,720 --> 00:27:51,560 很快就能恢復健康的 355 00:27:52,880 --> 00:27:55,920 王上, 你的氣色好多了 356 00:27:57,960 --> 00:28:00,760 小人特別前來向王上啟奏 357 00:28:01,360 --> 00:28:04,400 這份是我們處理這件事的打算 358 00:28:15,920 --> 00:28:17,760 御膳廚房的最高尚宮 359 00:28:17,800 --> 00:28:19,000 真的已經招供了? 360 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 是的 361 00:28:22,320 --> 00:28:24,320 事情和趙靜庵有沒有關係 362 00:28:24,720 --> 00:28:25,880 是, 王上 363 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 小人大膽啟奏王上 364 00:28:28,160 --> 00:28:30,160 原來這個人是他的子弟 365 00:28:32,520 --> 00:28:36,600 以前也曾帶過成均館的儒生生事 366 00:28:36,640 --> 00:28:38,920 雖然王上聖恩廣澤, 不過 367 00:28:39,040 --> 00:28:41,920 追隨他的人至今還未死心 368 00:28:44,520 --> 00:28:47,320 就請王上賜這人死罪 369 00:28:55,840 --> 00:28:58,000 如果留他一個活口… 370 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 照你的意思做 371 00:29:00,600 --> 00:29:02,360 是, 王上 372 00:29:10,200 --> 00:29:11,320 快點出來 373 00:29:11,440 --> 00:29:12,920 現在要執行判決 374 00:29:47,480 --> 00:29:50,560 被流配到綾州的靜庵趙光祖 375 00:29:50,680 --> 00:29:53,200 意圖謀反, 顛覆朝政 376 00:29:53,360 --> 00:29:55,160 立即賜死 377 00:30:00,080 --> 00:30:01,600 內禁衛從事官副官 378 00:30:01,680 --> 00:30:03,560 因為受到趙靜庵的指使 379 00:30:03,680 --> 00:30:06,760 雖被賜予死罪, 但已喪命 380 00:30:06,920 --> 00:30:10,040 其家屬已被逐為官婢 381 00:30:12,800 --> 00:30:14,400 與內禁衛從事官私通 382 00:30:14,560 --> 00:30:18,160 圖謀不軌的宮女白英和長今 383 00:30:21,480 --> 00:30:24,160 從即日起, 被驅逐為官婢 384 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 事情怎麼會變成這樣 385 00:30:37,080 --> 00:30:39,880 我說了要斬首, 怎會變成官婢 386 00:30:40,160 --> 00:30:43,000 可能以前閔政浩當司憲府監察時 387 00:30:43,120 --> 00:30:46,440 查到吳大人和你之間有連帶關係 388 00:30:46,600 --> 00:30:50,960 聽說內禁衛將突然拿證據出來 389 00:30:53,040 --> 00:30:55,600 現在他在外地, 我們不能做什麼 390 00:30:55,720 --> 00:30:56,520 以後有機會 391 00:30:56,600 --> 00:30:58,520 一定要好好地教訓他 392 00:31:04,920 --> 00:31:06,840 已經結束了 393 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 以後不用再見到眼中釘 394 00:31:14,000 --> 00:31:17,120 我以為你會開心, 怎麼這個樣子 395 00:31:17,440 --> 00:31:18,360 我沒事 396 00:31:19,440 --> 00:31:22,720 你不用擔心, 當了官婢的人 397 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 從來沒有回到宮廷的慣例 398 00:31:25,280 --> 00:31:27,320 韓尚宮已經走了 399 00:31:27,440 --> 00:31:30,080 為什麼你反而意志消沉 400 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 這個位子是你夢寐以求的 401 00:31:33,800 --> 00:31:37,080 你只要安安穩穩地坐上去就行了 402 00:31:41,560 --> 00:31:44,400 娘娘, 求你發一張漢符給我 403 00:31:44,640 --> 00:31:46,120 連生 給你幹什麼 404 00:31:46,200 --> 00:31:47,760 我在這裡最好的朋友 405 00:31:47,880 --> 00:31:49,320 沒有犯下任何罪行 406 00:31:49,400 --> 00:31:51,440 但是被發配到濟州島 407 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 沒有犯下任何罪行? 408 00:31:53,560 --> 00:31:54,840 是的, 娘娘 409 00:31:55,080 --> 00:31:56,320 娘娘, 對不起 410 00:31:56,520 --> 00:31:59,120 長今是她一直以來最好的朋友 411 00:31:59,240 --> 00:32:01,040 她現在不知道自己在說什麼 412 00:32:01,120 --> 00:32:02,640 別在這裡胡鬧了 413 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 事情是朝廷決定的 414 00:32:04,040 --> 00:32:05,400 何況他們是逆謀 415 00:32:05,720 --> 00:32:07,720 不准你在這裡胡說八道 416 00:32:07,880 --> 00:32:09,400 難道你也想去當官婢嗎 417 00:32:09,480 --> 00:32:11,360 是, 我求你讓我去, 娘娘 418 00:32:11,480 --> 00:32:14,360 我寧願跟著長今一起去 你… 419 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 我們八歲就在這裡生活長大 420 00:32:18,560 --> 00:32:20,480 讓我們送她一程吧 421 00:32:20,760 --> 00:32:22,200 讓我們見見長今吧 422 00:32:22,280 --> 00:32:24,840 你們幾個實在太不懂規矩太放肆 423 00:32:24,920 --> 00:32:26,960 娘娘, 她們從沒遇過這種事 424 00:32:27,120 --> 00:32:29,600 你體諒一下她們吧, 你答應她們吧 425 00:32:29,680 --> 00:32:32,520 我會負責把她們帶回來的 426 00:32:35,040 --> 00:32:37,440 求求你, 娘娘 娘娘 427 00:32:38,400 --> 00:32:39,960 你答應她們吧 428 00:33:10,720 --> 00:33:12,120 出來了… 429 00:33:12,960 --> 00:33:13,680 長今 430 00:33:18,040 --> 00:33:21,280 長今… 連生 431 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 長今, 你帶我一起走 432 00:33:23,280 --> 00:33:24,840 我願意和你一起去當官婢 433 00:33:24,880 --> 00:33:28,840 你帶我一起走吧, 長今… 434 00:33:29,560 --> 00:33:31,600 你們這麼做會引起誤會 435 00:33:31,720 --> 00:33:34,360 娘娘你怎麼樣, 你受得住嗎 436 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 放心吧, 我沒事 437 00:33:37,200 --> 00:33:40,600 娘娘, 你一定要沒事, 娘娘 438 00:33:41,720 --> 00:33:43,640 行了, 不用擔心 439 00:33:44,040 --> 00:33:46,840 你不要只想著吃, 昌伊 440 00:33:47,040 --> 00:33:48,200 要好好地學習 441 00:33:48,640 --> 00:33:51,760 閔尚官, 你要看著她們 442 00:33:52,320 --> 00:33:53,160 是 443 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 長今, 你帶我一起走 444 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 我要跟你一起走 445 00:33:58,520 --> 00:34:01,320 連生你不要這樣, 我們會再見的 446 00:34:01,560 --> 00:34:05,760 長今… 447 00:34:05,840 --> 00:34:07,800 長今 長今 448 00:34:08,320 --> 00:34:09,720 大叔 449 00:34:10,240 --> 00:34:13,200 長今, 娘娘 450 00:34:15,520 --> 00:34:18,120 現在出發了, 通通讓開 451 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 走, 快走 452 00:34:22,520 --> 00:34:34,760 長今… 453 00:34:50,680 --> 00:34:53,200 長今 連生 454 00:36:06,480 --> 00:36:07,280 娘娘 455 00:36:08,120 --> 00:36:08,880 軍官大人 456 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 能不能讓她休息一下再走 457 00:36:11,320 --> 00:36:12,880 娘娘真的走不動了 458 00:36:13,000 --> 00:36:14,360 你以為現在是遊山玩水嗎 459 00:36:14,480 --> 00:36:16,720 犯了逆謀之罪還想休息 460 00:36:16,880 --> 00:36:19,520 何況一定要趕路才趕得及上船 461 00:36:20,880 --> 00:36:23,360 你們幹什麼, 快走 是 462 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 好, 快走 463 00:36:36,240 --> 00:36:38,400 娘娘, 你怎樣了 464 00:36:38,520 --> 00:36:40,040 快點起來 465 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 我們已經耽誤了不少時間 466 00:36:45,360 --> 00:36:47,040 不如這樣, 你別走了, 讓我背你 467 00:36:47,160 --> 00:36:48,320 不可以, 長今 468 00:36:48,440 --> 00:36:50,320 這樣連你也走不了 469 00:36:50,840 --> 00:36:53,280 大人, 可以幫我鬆綁嗎 470 00:36:53,400 --> 00:36:54,160 什麼 471 00:36:54,320 --> 00:36:57,080 這樣可以走得快一點, 求求你 472 00:36:57,160 --> 00:36:58,480 幫她鬆綁吧 是 473 00:37:07,720 --> 00:37:08,320 謝謝 474 00:37:16,720 --> 00:37:18,200 來吧, 娘娘, 我背你 475 00:37:18,560 --> 00:37:20,240 不要, 長今, 我會連累你 476 00:37:20,360 --> 00:37:22,440 不用怕, 讓我背你吧, 來 477 00:37:22,480 --> 00:37:24,560 背著我很重, 不要這麼做 478 00:37:26,440 --> 00:37:27,240 走吧 479 00:37:34,440 --> 00:37:38,320 長今, 過去我對不起你 480 00:37:38,800 --> 00:37:41,200 娘娘, 你為什麼要這麼說 481 00:37:41,720 --> 00:37:43,160 失去明伊後 482 00:37:43,280 --> 00:37:45,960 你一定痛苦得生不如死 483 00:37:46,080 --> 00:37:48,280 但是我反而要依靠你 484 00:37:49,560 --> 00:37:53,400 你年紀輕, 但是寬容得接受了我 485 00:37:53,520 --> 00:37:55,080 我對你這麼嚴格 486 00:37:55,200 --> 00:37:58,440 每一天晚上, 我都怕你會走 487 00:37:58,560 --> 00:38:01,160 想去跟隨其他的尚宮娘娘 488 00:38:01,240 --> 00:38:02,560 我真的很擔心你 489 00:38:02,680 --> 00:38:04,720 看著你不敢睡覺 490 00:38:05,000 --> 00:38:06,720 原來你是這樣 491 00:38:06,880 --> 00:38:09,320 是的, 原來我也很調皮 492 00:38:10,640 --> 00:38:13,280 長今 是 493 00:38:13,400 --> 00:38:16,320 很多人不明白你, 會誤會你 494 00:38:16,480 --> 00:38:17,880 你不是手藝出眾 495 00:38:17,960 --> 00:38:20,480 你出色因為你不停地做 496 00:38:20,680 --> 00:38:23,160 大家休息的時候 497 00:38:23,280 --> 00:38:25,440 你卻睜大眼睛 498 00:38:25,520 --> 00:38:29,400 把失敗了的東西重新再做一次 499 00:38:29,880 --> 00:38:33,880 就算把你遺棄在冰土上 500 00:38:34,040 --> 00:38:36,600 你也能開出花來 501 00:38:36,720 --> 00:38:40,360 你一定覺得很辛苦難過吧 502 00:38:42,240 --> 00:38:44,400 對了, 長今 是 503 00:38:44,600 --> 00:38:49,520 我要把那件事交代給你 504 00:38:51,240 --> 00:38:53,320 萬一我離開了 505 00:38:53,400 --> 00:38:55,920 我也要你千萬不要休息 506 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 如果你是要說這種話的 507 00:38:57,560 --> 00:38:59,280 我寧願你什麼也不要說 508 00:39:02,040 --> 00:39:03,560 娘娘, 就到濟物浦了 509 00:39:03,680 --> 00:39:06,240 上船之後你就可以休息了 510 00:39:06,760 --> 00:39:09,280 你說得對 511 00:39:11,760 --> 00:39:15,440 娘娘, 我們很快就到了 512 00:39:15,560 --> 00:39:16,800 你要支持住 513 00:39:18,280 --> 00:39:19,280 我知道了 514 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 娘娘, 你有沒有打起精神 515 00:39:23,800 --> 00:39:25,280 有 516 00:39:27,280 --> 00:39:30,640 娘娘, 你看到大海嗎 517 00:39:34,560 --> 00:39:37,960 是, 我看見了 518 00:39:38,760 --> 00:39:43,120 娘娘, 你答應我一定要在我身邊 519 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 一定 520 00:39:46,200 --> 00:39:48,760 無論如何, 你不能睡著 521 00:39:50,640 --> 00:39:51,920 我知道 522 00:39:52,000 --> 00:39:54,440 你有沒有睜開眼睛 523 00:39:56,120 --> 00:39:57,480 有 524 00:39:58,120 --> 00:40:00,640 娘娘, 你動一動手 525 00:40:03,720 --> 00:40:05,000 動一動腳吧 526 00:40:09,840 --> 00:40:13,080 娘娘, 告訴我怎麼蒸大蝦吧 527 00:40:13,680 --> 00:40:15,960 你不是說我可以創造味道嗎 528 00:40:16,000 --> 00:40:17,840 到底蒸大蝦是怎麼做的 529 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 你快點教我吧 530 00:40:21,760 --> 00:40:23,680 你說吧, 娘娘 531 00:40:24,320 --> 00:40:26,600 把大蝦洗乾淨了 532 00:40:26,840 --> 00:40:28,760 洗乾淨了, 然後呢 533 00:40:29,200 --> 00:40:31,360 把蝦腸子挑出來 534 00:40:31,560 --> 00:40:35,440 用什麼挑… 535 00:40:36,200 --> 00:40:38,200 用蝦尾 536 00:40:38,240 --> 00:40:41,840 然後呢… 537 00:40:43,200 --> 00:40:44,440 放鹽 538 00:40:44,560 --> 00:40:47,640 要放鹽, 放鹽之後又怎樣 539 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 長今 540 00:40:51,040 --> 00:40:52,440 放鹽之後怎麼樣 541 00:40:53,880 --> 00:40:55,960 回到宮裡 542 00:40:56,120 --> 00:40:57,280 娘娘你告訴我吧 543 00:40:57,320 --> 00:40:59,880 放鹽之後怎麼樣 544 00:41:01,680 --> 00:41:03,760 回到宮裡 545 00:41:03,840 --> 00:41:05,240 是不是就去蒸了 546 00:41:05,320 --> 00:41:06,600 接著是不是就去蒸了 547 00:41:07,640 --> 00:41:09,480 長今 548 00:41:09,600 --> 00:41:11,400 你不要這樣叫我, 娘娘 549 00:41:11,560 --> 00:41:15,520 我娘離開前, 就像你這樣叫我 550 00:41:17,320 --> 00:41:22,880 娘娘… 551 00:41:22,960 --> 00:41:28,280 我, 要先回到宮裡了 552 00:41:30,840 --> 00:41:37,600 等你回到宮廷, 我才向你說對不起 553 00:41:39,880 --> 00:41:41,720 長今 554 00:41:43,560 --> 00:41:48,080 娘娘, 你不能睡著 555 00:41:49,760 --> 00:41:52,200 我們很快就到了 556 00:42:02,080 --> 00:42:03,800 你是不是裝睡 557 00:42:12,440 --> 00:42:15,120 你怎麼可以這樣對我 558 00:42:15,840 --> 00:42:18,200 為什麼個個都這麼對我 559 00:42:20,400 --> 00:42:24,640 我做錯了什麼… 560 00:42:26,360 --> 00:42:28,360 我要怎麼做才好 561 00:42:28,800 --> 00:42:30,920 我現在要怎麼做才好 562 00:42:32,720 --> 00:42:34,800 我不要重新開始 563 00:42:35,040 --> 00:42:36,920 這次我也想休息 564 00:42:39,000 --> 00:42:41,920 娘吃過了山莓才走 565 00:42:42,080 --> 00:42:44,680 但是娘娘連這個機會也不給我 566 00:42:47,880 --> 00:42:52,000 我, 我以後… 567 00:42:52,840 --> 00:42:55,920 再也不會聽娘娘的話 35274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.