All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E33.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,040 --> 00:01:00,560   2 00:01:04,560 --> 00:01:08,720 那封信一定是寫下了那件事的始末 3 00:01:09,080 --> 00:01:11,160 要找到那封信才算有證物 4 00:01:11,200 --> 00:01:12,160 難道 5 00:01:13,040 --> 00:01:15,480 是偷走那本手記的人拿走了那封信 6 00:01:16,040 --> 00:01:19,000 手記?是不是這本? 7 00:01:24,040 --> 00:01:25,320 怎麼… 8 00:01:25,480 --> 00:01:27,760 怎麼這本手記會在娘娘你這裡? 9 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 娘娘, 你找我甚麼事? 10 00:01:36,000 --> 00:01:38,480 是不是你拿走出納帳簿? 11 00:01:39,960 --> 00:01:41,640 一切我都知道了 12 00:01:41,720 --> 00:01:43,600 拿走出納帳簿的人就是你 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 沒有, 娘娘 14 00:01:45,600 --> 00:01:47,160 是誰指使你的? 15 00:01:47,360 --> 00:01:49,800 娘娘, 你說甚麼? 16 00:01:49,840 --> 00:01:51,720 長今把帳簿和手記放在一起 17 00:01:51,760 --> 00:01:54,120 不是你拿去, 手記豈會在你那裡? 18 00:01:54,200 --> 00:01:58,040 娘娘, 奴婢真的是撿到的 19 00:01:58,960 --> 00:02:02,440 娘娘, 我發誓從未拿過她的東西 20 00:02:02,480 --> 00:02:04,560 我說的都是真話 21 00:02:05,880 --> 00:02:10,200 我這次犯了大錯, 我犯了大錯 22 00:02:16,840 --> 00:02:19,800 娘娘… 23 00:02:19,840 --> 00:02:22,040 在我讓你出來之前, 你就留在這裡 24 00:02:22,520 --> 00:02:27,400 娘娘… 25 00:02:45,360 --> 00:02:46,840 到底怎麼回事? 26 00:02:47,240 --> 00:02:51,440 那本手記, 我是從令路手中得來的 27 00:02:51,920 --> 00:02:55,680 這麼說那封信… 28 00:02:56,080 --> 00:03:00,440 應該就是這樣, 我犯了一個大錯 29 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 我不該去問令路這件事 30 00:03:04,440 --> 00:03:06,240 如果是令路拿走的 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,920 一定是崔尚宮指使 32 00:03:09,080 --> 00:03:11,680 我這樣做等於告訴她 33 00:03:11,760 --> 00:03:13,360 我知道這件事 34 00:03:13,480 --> 00:03:17,320 這樣就等於告訴崔尚宮 35 00:03:17,360 --> 00:03:20,240 你我都已經知道明伊的事 36 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 如果崔尚宮看到那封信 37 00:03:25,360 --> 00:03:28,000 她就會知道你是明伊的女兒 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 長今 39 00:03:35,760 --> 00:03:38,320 長今, 你會有危險 40 00:03:40,880 --> 00:03:42,720 你會很危險 41 00:03:44,760 --> 00:03:48,680 當初崔尚宮就是為了隱瞞罪行 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 不惜要殺死明伊 43 00:03:52,720 --> 00:03:57,400 如果她知道你我已經知道這件事 44 00:03:57,560 --> 00:04:00,680 她一定會先發制人陷害我們 45 00:04:01,600 --> 00:04:03,480 我們手上又沒有證據 46 00:04:03,520 --> 00:04:05,080 又不可以為這麼多年前的事 47 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 去義禁府告官 48 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 這裡 49 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 好了, 現在要準備娘娘的膳食 50 00:05:09,560 --> 00:05:11,000 大家動作要快一點 51 00:05:16,800 --> 00:05:17,760 娘娘 52 00:05:17,880 --> 00:05:20,560 請問你有沒有見過令路? 53 00:05:21,480 --> 00:05:24,120 昨天韓尚宮娘娘叫她出去之後 54 00:05:24,200 --> 00:05:25,600 就沒見過她了 55 00:05:25,680 --> 00:05:27,600 你說韓尚宮娘娘? 56 00:05:28,680 --> 00:05:29,480 去哪裡了? 57 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 我不知道 58 00:05:31,120 --> 00:05:34,640 連生, 你也不知道?你和她同房的 59 00:05:34,680 --> 00:05:37,040 她去哪裡也不會告訴我 60 00:05:37,080 --> 00:05:39,720 你們幹甚麼?快點做事 61 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 我要不要這樣做? 62 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 我是否真的要這樣做? 63 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 今英 64 00:06:05,400 --> 00:06:07,960 韓尚宮娘娘叫你去朱子軒見她 65 00:06:08,120 --> 00:06:09,080 甚麼事? 66 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 不知道, 只說叫你去 67 00:06:34,000 --> 00:06:35,720 崔尚宮, 今英和令路 68 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 你們幾個馬上去太平館 69 00:06:37,720 --> 00:06:42,280 到底為甚麼?我已經退守到醬庫 70 00:06:42,400 --> 00:06:45,160 為何還要去宮外的太平館? 71 00:06:45,280 --> 00:06:47,560 甚至連令路和今英也要跟去 72 00:06:47,720 --> 00:06:50,080 是甚麼理由? 73 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 沒有任何理由 74 00:06:51,560 --> 00:06:53,000 我只認為太平館的事 75 00:06:53,080 --> 00:06:55,160 應該很適合你們三個去做 76 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 總之你們要馬上去 77 00:07:06,000 --> 00:07:08,320 她知道了… 78 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 是呀, 娘娘 79 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 昨天韓尚宮娘娘叫我去倉庫 80 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 一直問是否我拿走了手記 81 00:07:13,520 --> 00:07:15,080 你說甚麼? 82 00:07:16,880 --> 00:07:19,160 長今一定知道了那封信的內容 83 00:07:19,200 --> 00:07:22,600 看來韓尚宮也已經知道了當年的事 84 00:07:22,680 --> 00:07:24,040 現在如何是好? 85 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 我們三個都要去太平館 86 00:07:35,040 --> 00:07:36,400 你要去哪裡? 87 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 你現在雖然大權在握 88 00:07:38,160 --> 00:07:40,120 也不可以為所欲為 89 00:07:40,160 --> 00:07:42,440 我現在去見提調尚宮娘娘 90 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 我已經跟提調尚宮娘娘說過了 91 00:07:45,080 --> 00:07:47,400 崔尚宮的烹調手藝出眾 92 00:07:47,440 --> 00:07:49,640 留你在醬庫實在太可惜 93 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 請你現在就離開 94 00:07:55,440 --> 00:07:58,280 還有, 以後太平館所需要的物品 95 00:07:58,360 --> 00:08:00,400 我都會吩咐內人送過去 96 00:08:00,520 --> 00:08:02,440 不用你們來司饔院 97 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 另外還有一件事 98 00:08:04,480 --> 00:08:06,080 我不會再發漢符給你 99 00:08:06,160 --> 00:08:08,760 所以你以後不可以隨時回家 100 00:08:10,040 --> 00:08:11,720 阿紅…你過來 101 00:08:11,760 --> 00:08:13,200 是, 娘娘 102 00:08:13,280 --> 00:08:15,000 太平館的尚宮到了醬庫 103 00:08:15,040 --> 00:08:16,880 現在太平館已經空置 104 00:08:16,920 --> 00:08:19,200 快幫崔尚宮收拾行李 105 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 是 106 00:09:47,160 --> 00:09:49,880 韓尚宮娘娘真可怕 107 00:09:49,960 --> 00:09:51,080 可不是 108 00:09:51,120 --> 00:09:54,040 才不可怕, 這樣才對 109 00:10:20,120 --> 00:10:23,120 我認為她們離開宮廷我們才安全 110 00:10:23,160 --> 00:10:24,800 所以暫時調走她們 111 00:10:24,880 --> 00:10:26,920 但我還是很不安 112 00:10:27,160 --> 00:10:29,160 可以留她們在宮外多久 113 00:10:29,200 --> 00:10:30,640 我也沒有把握 114 00:10:30,800 --> 00:10:33,160 我仔細考慮過可以幫我們的人 115 00:10:33,240 --> 00:10:34,920 也只有一個 116 00:10:35,000 --> 00:10:37,120 娘娘說的是誰? 117 00:10:37,160 --> 00:10:39,800 就是內禁衛從事官閔政浩大人 118 00:10:42,280 --> 00:10:43,880 你馬上去找他 119 00:10:43,960 --> 00:10:46,200 也順便打聽一下你爹的事 120 00:10:46,280 --> 00:10:48,680 把我們現在的情況告訴他 121 00:10:48,720 --> 00:10:50,200 還有, 你請教他一下 122 00:10:50,240 --> 00:10:52,880 有甚麼方法可以懲處當時犯罪的人 123 00:10:53,400 --> 00:10:56,240 但閔大人已經被調派去外地 124 00:10:56,920 --> 00:10:59,480 那你去看看他何時會回來 125 00:11:00,120 --> 00:11:01,480 知道 126 00:11:02,320 --> 00:11:04,600 我再想想還有沒有其他方法 127 00:11:10,120 --> 00:11:11,360 這樣怎麼行? 128 00:11:11,440 --> 00:11:14,800 當時你也說過明伊沒有和人通姦 129 00:11:15,000 --> 00:11:15,880 沒錯 130 00:11:15,960 --> 00:11:18,280 那件事是我在宮廷生活這麼久 131 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 唯一令我覺得心痛和恐懼的事 132 00:11:20,760 --> 00:11:22,240 那就請你幫幫我 133 00:11:22,280 --> 00:11:25,720 不過萬一你把當日的事告訴義禁府 134 00:11:25,760 --> 00:11:27,920 上殿就會知道原來我們宮女之間 135 00:11:28,000 --> 00:11:29,560 有秘密處決宮女的事 136 00:11:29,600 --> 00:11:33,040 這樣我們一直遵循的法規就沒有了 137 00:11:33,080 --> 00:11:35,520 所以我才求你, 我們雖然是宮女 138 00:11:35,560 --> 00:11:38,360 但只有王上才可以決定我們的生死 139 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 即使最高尚宮有多大的權力 140 00:11:40,320 --> 00:11:41,840 她也不能處決宮女 141 00:11:41,880 --> 00:11:43,520 因此才有不分真偽 142 00:11:43,560 --> 00:11:45,080 濫用職權的弊端 143 00:11:45,680 --> 00:11:48,240 我真的做不到, 任何一個宮女 144 00:11:48,280 --> 00:11:50,680 都絕不會把當日的事說出來 145 00:11:50,720 --> 00:11:52,600 我們參加過宮女儀式 146 00:11:52,640 --> 00:11:54,320 那枉死的人怎麼辦? 147 00:11:54,360 --> 00:11:57,040 已經過去了, 人死又不能復生 148 00:11:57,080 --> 00:11:59,120 即使你現在再提起這件事 149 00:11:59,200 --> 00:12:00,240 當時有份的人 150 00:12:00,280 --> 00:12:02,520 也不會和你站在同一陣線 151 00:12:02,600 --> 00:12:04,800 你還是別白費心機了 152 00:12:10,280 --> 00:12:12,360 你一定要小心, 慢慢來 153 00:12:12,400 --> 00:12:18,000 別把酒弄灑了, 你搬進去 154 00:12:19,640 --> 00:12:20,680 大叔 155 00:12:21,120 --> 00:12:22,080 長今 156 00:12:22,480 --> 00:12:23,800 你現在還有沒有送酒 157 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 去閔從事官大人那裡 158 00:12:25,360 --> 00:12:27,040 當然有, 對大人來說 159 00:12:27,120 --> 00:12:29,640 喝酒比吃飯重要過很多倍 160 00:12:29,680 --> 00:12:31,000 一句話, 夠豪氣 161 00:12:31,080 --> 00:12:33,480 大叔, 你幫我打聽一下 162 00:12:33,520 --> 00:12:35,840 大人甚麼時候回漢陽?行不行? 163 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 我去內禁衛問過 164 00:12:37,360 --> 00:12:38,880 那裡的人說不知道 165 00:12:39,240 --> 00:12:40,320 回漢陽? 166 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 是呀 167 00:12:41,640 --> 00:12:43,080 我知道 168 00:12:43,160 --> 00:12:45,760 你知道?那他甚麼時候回來? 169 00:12:45,840 --> 00:12:47,080 甚麼時候回來? 170 00:12:48,000 --> 00:12:51,160 他根本沒有去別處 171 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 是嗎? 172 00:12:52,920 --> 00:12:54,960 我還知道他現在住在哪裡 173 00:12:55,000 --> 00:12:56,560 真的嗎? 174 00:12:56,720 --> 00:13:02,640 告訴你, 大人現在是御史 175 00:13:02,800 --> 00:13:05,200 是暗行御史 176 00:13:08,800 --> 00:13:10,480 娘娘 怎麼樣? 177 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 聽說從事官大人並沒有離開漢陽 178 00:13:13,000 --> 00:13:14,400 真的嗎?他在漢陽? 179 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 是呀, 大叔知道他在哪裡 180 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 我可否出宮去找他? 181 00:13:17,440 --> 00:13:18,200 好, 你去 182 00:13:18,240 --> 00:13:20,520 長今, 你一定要請他幫忙想個辦法 183 00:13:20,560 --> 00:13:21,200 是 184 00:13:48,320 --> 00:13:50,000 娘娘, 吃東西 185 00:13:55,640 --> 00:13:59,120 韓尚宮絕不會輕易放過我們的 186 00:14:03,000 --> 00:14:05,600 甚麼?你說崔尚宮和今英 187 00:14:05,640 --> 00:14:08,600 還有你的姪女都被派去太平館 188 00:14:08,800 --> 00:14:09,880 是呀 189 00:14:10,040 --> 00:14:13,280 也不准她們回家? 是呀 190 00:14:14,680 --> 00:14:16,160 那她們知道了 191 00:14:16,200 --> 00:14:19,200 知道甚麼? 192 00:14:19,240 --> 00:14:23,800 沒甚麼, 真是福無重至, 禍不單行 193 00:14:24,080 --> 00:14:25,680 小人也是這樣想 194 00:14:26,000 --> 00:14:29,120 我們一定要有所對策才行 是 195 00:14:29,760 --> 00:14:31,160 小人先行告退 196 00:14:37,680 --> 00:14:39,960 你可有打聽到閔政浩的行蹤? 197 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 他肯定不是住在府中 198 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 不過不知道他現在在哪裡 199 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 我去內禁衛打聽過 200 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 上次閔政浩去捉密探 201 00:14:47,960 --> 00:14:49,680 也是逗留在全羅道附近 202 00:14:49,760 --> 00:14:51,520 這次也應該是在那裡 203 00:14:51,560 --> 00:14:55,760 是, 大房大人, 這件事你毋須擔心 204 00:14:59,040 --> 00:14:59,880 大叔 205 00:14:59,960 --> 00:15:01,920 長今 是呀 206 00:15:01,960 --> 00:15:03,160 你隨時吩咐就行了 207 00:15:03,200 --> 00:15:05,760 你給了銀子, 不用和我客氣 208 00:15:06,040 --> 00:15:07,240 請你等一會兒 209 00:15:08,240 --> 00:15:10,320 長今, 你來啦 大嬸 210 00:15:10,400 --> 00:15:12,240 怎麼會這樣? 211 00:15:12,280 --> 00:15:13,960 你說住這間屋子要多燒一點柴火 212 00:15:14,000 --> 00:15:15,160 所以不住的 213 00:15:15,200 --> 00:15:17,600 有錢你要她把屋子燒掉她也肯 214 00:15:22,400 --> 00:15:23,920 你說你知道閔大人住在哪裡 215 00:15:24,000 --> 00:15:25,120 原來是這裡 216 00:15:25,160 --> 00:15:29,000 是, 我還有事要處理, 你們先回去 217 00:15:29,120 --> 00:15:32,120 要小心, 別惹人懷疑 是… 218 00:15:36,160 --> 00:15:38,200 聽說你有要事跟我談 219 00:15:38,240 --> 00:15:39,120 請問是甚麼事? 220 00:15:39,200 --> 00:15:43,440 是, 請大人過來一下 221 00:15:50,160 --> 00:15:51,720 他們向來很熟嗎? 222 00:15:51,800 --> 00:15:54,720 向來?你說甚麼向來? 223 00:15:54,800 --> 00:15:56,480 他們甚麼時候開始的? 224 00:15:56,520 --> 00:15:58,840 大人一見到長今就開心的不得了 225 00:15:59,520 --> 00:16:03,720 你…你說甚麼?千萬別亂說 226 00:16:03,760 --> 00:16:05,040 我哪有亂說? 227 00:16:05,080 --> 00:16:08,000 一男一女情投意合一眼就看得出 228 00:16:08,040 --> 00:16:09,520 喜歡就是喜歡 229 00:16:09,560 --> 00:16:13,600 但是長今是宮女 230 00:16:13,840 --> 00:16:16,800 如果真的這樣會出事 231 00:16:23,480 --> 00:16:25,640 怎麼會發生這種事? 232 00:16:26,000 --> 00:16:28,600 雖然他們一心貪圖富貴權勢 233 00:16:28,760 --> 00:16:32,800 所以我才特地來請你幫忙 234 00:16:35,240 --> 00:16:40,400 小時候所發生的事實在令我太害怕 235 00:16:40,480 --> 00:16:43,240 所以我從未想過打聽甚麼 236 00:16:44,920 --> 00:16:46,680 其實我… 237 00:16:46,880 --> 00:16:49,680 我也很想知道爹現在怎麼樣 238 00:16:49,880 --> 00:16:53,480 你毋須擔心, 我應該可以幫你 239 00:16:53,560 --> 00:16:55,680 我還以為你會知道 240 00:16:57,520 --> 00:16:59,120 他曾經是內禁衛軍官 241 00:16:59,160 --> 00:17:01,080 在甲子士禍時被拘捕 242 00:17:01,160 --> 00:17:02,560 當今王上登基之後 243 00:17:02,600 --> 00:17:04,920 所有人都洗刷了冤屈 244 00:17:05,240 --> 00:17:07,320 不過相信內禁衛會有資料 245 00:17:07,360 --> 00:17:08,880 我去查過再告訴你 246 00:17:08,960 --> 00:17:13,520 好, 至於…至於我娘 247 00:17:13,720 --> 00:17:16,880 不知現在還能否懲處那些人 248 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 你也替我打聽一下, 行不行? 249 00:17:20,600 --> 00:17:24,440 這件事我也認為應該懲處他們才對 250 00:17:24,480 --> 00:17:26,120 但是你沒有證據 251 00:17:26,320 --> 00:17:30,200 更何況上次韓尚宮娘娘被捉的事 252 00:17:30,280 --> 00:17:33,320 連捕盜大將也插手包庇他們 253 00:17:35,240 --> 00:17:37,360 我到現在還不太清楚 254 00:17:37,400 --> 00:17:39,680 崔判述商團的勢力有多大 255 00:17:40,280 --> 00:17:43,440 這麼說我沒有其他的方法了 256 00:17:44,640 --> 00:17:47,640 其實我現在躲起來的原因 257 00:17:47,760 --> 00:17:50,080 也是為了要秘密調查他們 258 00:17:50,160 --> 00:17:52,040 看看除了吳兼護之外 259 00:17:52,080 --> 00:17:54,080 背後還有沒有更大的勢力 260 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 我們雖然有出納的證據 261 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 也彈劾過他 262 00:17:59,480 --> 00:18:01,720 但反而使自己處境危險 263 00:18:04,440 --> 00:18:05,880 你再忍耐一下 264 00:18:05,960 --> 00:18:08,640 雖然現在暫時無法懲罰他們 265 00:18:08,720 --> 00:18:10,880 但等到他們的罪行一被揭發 266 00:18:10,960 --> 00:18:13,560 我相信到時候全都可以一併處理 267 00:18:14,840 --> 00:18:16,200 是 268 00:18:20,920 --> 00:18:25,360 你遇到這麼多事, 但你仍然很堅強 269 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 其實我並非堅強, 我是不知道 270 00:18:30,440 --> 00:18:33,160 還有甚麼方法使我生存下去 271 00:18:36,560 --> 00:18:38,120 徐內人 272 00:18:42,480 --> 00:18:44,520 不知道我可不可以 273 00:18:44,560 --> 00:18:48,640 從現在開始幫你分擔憂慮悲傷 274 00:19:36,080 --> 00:19:38,360 怎麼了?大嬸 275 00:19:40,480 --> 00:19:41,720 沒甚麼 276 00:19:41,880 --> 00:19:43,400 幹甚麼? 277 00:19:44,600 --> 00:19:48,160 長今, 你是宮女 278 00:19:50,280 --> 00:19:52,280 我說你是宮女 279 00:19:55,920 --> 00:19:58,120 你自己要記住 280 00:20:23,760 --> 00:20:25,120 喘死我了 281 00:20:25,280 --> 00:20:29,400 看, 我帶了柿餅和肉乾來 282 00:20:29,520 --> 00:20:30,360 肉乾? 283 00:20:30,400 --> 00:20:35,080 是曬乾的肉拿去再燒, 來, 喝一杯 284 00:20:35,280 --> 00:20:39,120 我正想喝一杯, 你就來了 285 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 你小聲一點 286 00:20:41,000 --> 00:20:43,040 小人聽到你說話就行了 287 00:20:43,120 --> 00:20:44,360 怎麼這麼鬼祟? 288 00:20:44,440 --> 00:20:45,960 大人, 我老婆的手 289 00:20:46,040 --> 00:20:49,160 比用來量米量酒的升斗還準 290 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 少一點她也知道 291 00:20:55,200 --> 00:20:57,880 偷來的酒果然好喝多了 292 00:20:58,000 --> 00:21:01,480 這樣才吸引人 293 00:21:05,280 --> 00:21:09,160 大人, 這個東西 294 00:21:09,240 --> 00:21:13,000 你到現在還沒找到它的主人嗎? 295 00:21:13,080 --> 00:21:15,840 是, 其實我已放棄不找了 296 00:21:15,960 --> 00:21:17,400 是的, 也該放棄了 297 00:21:17,440 --> 00:21:19,920 如果能找到它的主人早就找到了 298 00:21:19,960 --> 00:21:21,120 是 299 00:21:22,600 --> 00:21:25,120 大人, 不如你就交給小人 300 00:21:25,200 --> 00:21:27,880 讓小人替你找它的主人是誰 301 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 好, 那就麻煩你了 302 00:21:30,400 --> 00:21:31,920 不過千萬別遺失了 303 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 因為它對我非常重要 304 00:21:33,640 --> 00:21:36,200 小人又豈會遺失呢 305 00:21:37,520 --> 00:21:40,760 仔細看還蠻可愛的 306 00:21:59,400 --> 00:22:00,520 是否又偷酒喝? 307 00:22:00,600 --> 00:22:02,840 說呀…你是否又偷酒喝? 308 00:22:02,880 --> 00:22:04,720 沒有, 我沒有偷酒喝 309 00:22:04,800 --> 00:22:07,520 大人說他想喝酒, 我是賣給大人 310 00:22:07,600 --> 00:22:11,600 賣給他?多少?賣了多少錢? 311 00:22:14,600 --> 00:22:16,080 用酒換回來的嗎? 312 00:22:16,120 --> 00:22:17,440 這個東西不是我的, 還給我 313 00:22:17,480 --> 00:22:18,600 在你這裡豈會不是你的 314 00:22:18,640 --> 00:22:19,440 總之我要沒收 315 00:22:19,480 --> 00:22:20,920 真的不是我的, 是大人的 316 00:22:20,960 --> 00:22:22,160 你快還給我 317 00:22:22,200 --> 00:22:24,360 甚麼大人, 你別騙我 318 00:22:24,440 --> 00:22:25,640 你們又在吵甚麼? 319 00:22:25,680 --> 00:22:27,240 長今, 你還用問 320 00:22:27,280 --> 00:22:29,280 你大叔一輩子也不聽話 321 00:22:29,320 --> 00:22:32,480 不是偷酒喝就是騙我的錢, 真可惡 322 00:22:32,520 --> 00:22:34,000 大叔 323 00:22:34,040 --> 00:22:36,120 氣死我了, 真拿她沒辦法 324 00:22:36,200 --> 00:22:37,440 大人, 你怎麼這麼晚才回來? 325 00:22:37,520 --> 00:22:40,920 你今天似乎晚了一點 大人 326 00:22:41,200 --> 00:22:43,880 麻煩兩位去裡面再說 327 00:22:43,960 --> 00:22:46,120 好, 沒問題, 走吧 328 00:22:46,200 --> 00:22:49,760 不是叫你, 是叫我和長今, 請進 329 00:22:52,720 --> 00:22:53,960 大人, 請進 330 00:22:54,320 --> 00:22:57,400 你坐炕頭, 暖和一點, 你坐這裡 331 00:23:00,000 --> 00:23:01,880 是不是有點餓了? 332 00:23:02,160 --> 00:23:06,040 這樣吧, 我去拿點東西來給你們吃 333 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 等一會兒 大叔, 我去拿吧 334 00:23:07,800 --> 00:23:09,600 不用了, 我去吧 335 00:23:14,440 --> 00:23:18,200 對不起, 我到處找過很多資料 336 00:23:18,240 --> 00:23:21,480 但始終找不到有關徐內人你爹的事 337 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 總之我看過當時 338 00:23:26,080 --> 00:23:28,480 和後來有關甲子士禍的記錄 339 00:23:28,680 --> 00:23:31,800 有部份已經遺失, 有部份沒有記載 340 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 尤其是 341 00:23:33,160 --> 00:23:36,000 武班職堂下官的記錄很不完整 342 00:23:37,360 --> 00:23:39,120 我去找過與此事有關的人 343 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 但那些人為求自保已經遠走高飛 344 00:23:41,440 --> 00:23:43,120 所以根本聯絡不到 345 00:23:44,440 --> 00:23:45,560 很有可能 346 00:23:45,600 --> 00:23:48,400 你爹不知甲子士禍的人已經脫難 347 00:23:48,440 --> 00:23:50,480 說不定隱居在某個地方 348 00:23:51,720 --> 00:23:54,880 但我記得當時 349 00:23:54,960 --> 00:23:56,880 我爹是被義禁府抓走的 350 00:23:56,960 --> 00:23:58,200 你不是說不肯定 351 00:23:58,240 --> 00:24:00,480 他是否進了義禁府的大牢嗎? 352 00:24:00,720 --> 00:24:03,200 雖然我是這樣說過 353 00:24:03,240 --> 00:24:04,640 各地監營押送罪犯 354 00:24:04,680 --> 00:24:06,480 去漢陽的義禁府大牢途中 355 00:24:06,560 --> 00:24:08,240 很多罪犯會逃跑 356 00:24:08,360 --> 00:24:10,920 找地方藏身, 從此銷聲匿跡 357 00:24:11,200 --> 00:24:14,080 我們還不肯定你爹是怎麼樣的 358 00:24:14,160 --> 00:24:15,720 所以別那麼快下判斷 359 00:24:17,960 --> 00:24:21,200 你毋須這麼快失望, 再等一段日子 360 00:24:21,320 --> 00:24:23,520 無論如何, 我都會盡我所能 361 00:24:23,560 --> 00:24:26,480 去找你爹的行蹤或有關的記錄 362 00:24:26,960 --> 00:24:33,520 是, 謝謝你, 大人 363 00:24:40,720 --> 00:24:41,680 今英 364 00:24:42,000 --> 00:24:43,320 來啦 365 00:24:44,200 --> 00:24:45,440 令路 366 00:24:45,560 --> 00:24:47,680 怎麼?來看笑話嗎? 367 00:24:48,120 --> 00:24:49,680 你怎麼這樣說? 368 00:24:49,760 --> 00:24:51,280 我們是惦記你們 369 00:24:51,320 --> 00:24:52,560 本來這些東西是宮女送來 370 00:24:52,600 --> 00:24:53,920 我們現在親自送來 371 00:24:54,240 --> 00:24:56,440 大家好嗎? 372 00:24:56,480 --> 00:25:00,960 都很好, 你們呢?怎麼樣?好嗎? 373 00:25:01,200 --> 00:25:02,560 是你的話你說好不好? 374 00:25:03,040 --> 00:25:06,160 怎麼發我的脾氣?我是問候你 375 00:25:06,400 --> 00:25:08,880 很好, 御膳廚房怎麼樣? 376 00:25:08,960 --> 00:25:13,920 還是那樣, 對了, 我們要去溫泉玩 377 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 去溫泉玩? 378 00:25:15,800 --> 00:25:17,680 是呀, 其實是這樣的 379 00:25:17,760 --> 00:25:19,640 內醫院說王上最近龍體不適 380 00:25:19,680 --> 00:25:21,480 所以叫王上去泡溫泉 381 00:25:21,560 --> 00:25:23,480 我們也會跟去 382 00:25:24,120 --> 00:25:25,160 全部? 383 00:25:25,240 --> 00:25:26,720 應該是的 當然 384 00:25:26,800 --> 00:25:29,560 你們所有人都會去溫泉玩嗎? 385 00:25:29,640 --> 00:25:31,160 沒錯 386 00:25:34,480 --> 00:25:37,560 令路, 你怎麼哭了? 387 00:25:38,360 --> 00:25:40,320 你怎麼哭了? 388 00:25:40,960 --> 00:25:43,480 沒有, 我哪有哭 389 00:25:43,920 --> 00:25:46,680 所以誰叫你老是做那麼多壞事 390 00:25:46,760 --> 00:25:49,800 韓尚宮娘娘已經主事了, 你還亂來 391 00:25:52,800 --> 00:25:54,280 令路 392 00:25:56,440 --> 00:25:59,040 別哭了, 等韓尚宮娘娘氣消了 393 00:25:59,080 --> 00:26:00,880 就會讓你回去的 394 00:26:08,520 --> 00:26:12,400 娘娘 甚麼事? 395 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 聽說王上會出宮去泡溫泉 396 00:26:15,640 --> 00:26:16,960 那又怎麼樣? 397 00:26:19,800 --> 00:26:23,640 就是說韓尚宮和長今會出宮 398 00:26:23,760 --> 00:26:25,040 是 399 00:27:59,880 --> 00:28:02,360 娘娘, 我已經回來了 400 00:28:02,440 --> 00:28:03,640 長今, 你回來啦 401 00:28:03,680 --> 00:28:05,160 是呀, 娘娘 402 00:28:05,240 --> 00:28:07,120 娘的事我已經打聽過了 403 00:28:07,160 --> 00:28:08,280 我晚點跟你說 404 00:28:08,320 --> 00:28:11,560 沒問題, 有件事你會很開心 405 00:28:11,640 --> 00:28:13,720 甚麼事? 406 00:28:13,760 --> 00:28:15,800 王上龍體最近傷寒不斷 407 00:28:15,840 --> 00:28:17,160 所以要去泡溫泉 408 00:28:17,240 --> 00:28:21,320 但這件事為何我會很開心? 409 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 王上龍體不適是不值得開心 410 00:28:24,200 --> 00:28:26,440 只是要去的地方會使你開心 411 00:28:26,480 --> 00:28:27,920 是甚麼地方? 412 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 去了你就知道 413 00:28:34,760 --> 00:28:36,520 吩咐你來轉告我 414 00:28:36,600 --> 00:28:38,280 韓尚宮和長今要出宮 415 00:28:38,360 --> 00:28:39,480 是 416 00:28:40,080 --> 00:28:42,640 張執事, 張執事在不在外面? 417 00:28:43,000 --> 00:28:43,920 是 418 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 大人 419 00:28:46,800 --> 00:28:50,600 去叫比頭來 是 420 00:28:57,680 --> 00:28:58,720 你說甚麼? 421 00:28:58,800 --> 00:29:00,840 因為王后娘娘不去, 所以要有人 422 00:29:00,880 --> 00:29:03,040 留在這裡做御膳廚房的事 423 00:29:03,360 --> 00:29:05,640 不是說所有人都去嗎? 424 00:29:05,680 --> 00:29:06,360 總之現在 425 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 昌伊, 你和來善就要留下來 426 00:29:08,000 --> 00:29:10,200 幫李尚宮娘娘和池尚宮 是 427 00:29:10,280 --> 00:29:11,600 不行 428 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 為甚麼不行? 429 00:29:12,880 --> 00:29:18,080 不是不行, 娘娘, 你讓我跟去吧 430 00:29:18,160 --> 00:29:21,640 也是你說生死與共的 431 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 你怎麼可以這樣對我 432 00:29:23,400 --> 00:29:25,760 那是當時, 現在情況不同 433 00:29:25,840 --> 00:29:27,760 總之我是大公無私的 434 00:29:28,000 --> 00:29:31,880 娘娘… 435 00:29:33,400 --> 00:29:34,880 請你說吧 436 00:29:35,160 --> 00:29:38,120 這次溫泉之行並非因為瘡症 437 00:29:38,160 --> 00:29:40,960 而是因為王上傷寒一直未痊癒 438 00:29:41,080 --> 00:29:43,280 你說傷寒, 是不是風寒? 439 00:29:43,480 --> 00:29:46,600 如果簡單來說, 可以說和風寒無異 440 00:29:46,640 --> 00:29:49,240 是因為寒氣入侵體內而引起 441 00:29:49,280 --> 00:29:50,880 拖得越久的話 442 00:29:50,920 --> 00:29:53,400 就會引起其他更嚴重的疾病 443 00:29:54,080 --> 00:29:56,200 當初王上因為患上瘡症 444 00:29:56,280 --> 00:29:58,920 久久未能根治, 令龍體日益虛弱 445 00:29:58,960 --> 00:30:00,680 得傷寒亦難以痊癒 446 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 實在拖得太久了 447 00:30:02,520 --> 00:30:05,680 所以王上漸覺乏力, 而且欠缺胃口 448 00:30:05,720 --> 00:30:08,040 所食用的膳食急劇減少 449 00:30:08,120 --> 00:30:10,840 而且還有腹瀉的跡象 450 00:30:11,040 --> 00:30:14,960 最近王上的膳食的確越來越少 451 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 如果再繼續拖下去 452 00:30:16,440 --> 00:30:18,160 王上就會越來越虛弱 453 00:30:18,200 --> 00:30:19,880 所以我才提議去溫泉 454 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 煩請各位多加留意 455 00:30:21,960 --> 00:30:23,160 是… 456 00:30:23,200 --> 00:30:24,440 內醫院已經為王上 457 00:30:24,480 --> 00:30:25,960 準備好附子理中湯 458 00:30:26,040 --> 00:30:28,520 要留意王上有沒有厥逆或中寒 459 00:30:29,160 --> 00:30:30,800 御膳廚房和食醫商量過 460 00:30:30,840 --> 00:30:32,720 王上的膳食了吧 是 461 00:30:32,800 --> 00:30:35,520 只要在內醫院找適合的藥材就行了 462 00:30:35,600 --> 00:30:36,920 我知道了 463 00:30:37,160 --> 00:30:37,920 至密尚宮 464 00:30:37,960 --> 00:30:40,200 泡溫泉用的藥材你拿了吧? 465 00:30:40,240 --> 00:30:42,360 是, 我們已經拿了 466 00:30:42,440 --> 00:30:43,880 但觀象監通報說 467 00:30:43,920 --> 00:30:46,160 今天是王上合房的大吉之日 468 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 應該如何是好? 469 00:30:48,200 --> 00:30:49,160 此事萬萬不能 470 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 不僅是今晚, 直至王上好轉為止 471 00:30:52,040 --> 00:30:53,680 最好暫時不要合房 472 00:30:53,760 --> 00:30:56,480 在溫泉地也要請王上忘卻政務 473 00:30:56,560 --> 00:30:59,320 請王上在叢林微吟緩步 474 00:30:59,360 --> 00:31:00,240 是 475 00:31:00,480 --> 00:31:03,440 切記在溫泉水中也不能泡得太久 476 00:31:03,520 --> 00:31:05,360 因為王上久居宮中 477 00:31:05,440 --> 00:31:08,720 龍體受寒氣所侵, 所以要去泡溫泉 478 00:31:08,800 --> 00:31:10,440 並非為了瘡症去泡 479 00:31:10,480 --> 00:31:11,880 是, 我知道了 480 00:31:12,360 --> 00:31:14,360 娘娘 你幹甚麼? 481 00:31:14,440 --> 00:31:18,240 娘娘, 讓我跟你們去吧 482 00:31:18,400 --> 00:31:20,720 所有人集合 483 00:31:25,520 --> 00:31:27,640 閔尚宮, 決定好派甚麼人去了嗎? 484 00:31:27,720 --> 00:31:28,760 是, 娘娘 485 00:31:28,840 --> 00:31:31,000 出宮的有娘娘、長今和連生 486 00:31:31,080 --> 00:31:33,880 再加四個小宮女和三個打雜宮女 487 00:31:34,000 --> 00:31:37,160 連生現在去司饔院領材料回來 488 00:31:37,240 --> 00:31:40,000 長今就去內醫院領藥材回來 489 00:31:40,040 --> 00:31:41,960 不同的藥材會配不同的食材 490 00:31:42,000 --> 00:31:43,160 小心一點, 不要混淆 491 00:31:43,240 --> 00:31:44,960 是 492 00:31:45,040 --> 00:31:48,120 連生, 你不用去領鴨回來了 493 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 娘娘, 去那裡應該需要鴨的 494 00:31:51,680 --> 00:31:53,960 去到那裡會有很多鴨 495 00:31:54,000 --> 00:31:56,360 娘娘, 你很熟那裡嗎? 496 00:31:56,400 --> 00:31:59,080 王上賜問到底去哪裡泡溫泉好 497 00:31:59,120 --> 00:32:00,440 我就提議去那裡 498 00:32:01,760 --> 00:32:02,960 好了, 大家去準備吧 499 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 是… 500 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 溫泉水已經泡過芙蓉香 501 00:33:03,200 --> 00:33:05,520 蘇木和鬱金了嗎? 是… 502 00:33:05,600 --> 00:33:08,240 不過現在水太熱, 等一會兒 503 00:33:08,320 --> 00:33:11,240 等水溫合適再過來 是… 504 00:33:16,000 --> 00:33:18,360 等王上泡完溫泉之後回到官衙 505 00:33:18,440 --> 00:33:20,480 大概需要兩個時辰左右 506 00:33:20,520 --> 00:33:21,400 閔尚宮和連生 507 00:33:21,440 --> 00:33:23,360 就趁現在去市集買蔬菜 508 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 長今, 你帶打雜宮女去買鴨 509 00:33:26,640 --> 00:33:28,960 我會詳細告訴你應該怎麼去 510 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 是 511 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 我們一會兒見 512 00:33:44,080 --> 00:33:46,040 勞駕 你好 513 00:33:46,800 --> 00:33:48,440 我是來買鴨的 514 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 你要幾隻? 515 00:33:50,080 --> 00:33:51,240 給我三隻 516 00:33:51,280 --> 00:33:53,360 好, 請你等一下 517 00:33:54,760 --> 00:33:58,440 聽說王上要來我們這條村子 518 00:33:58,520 --> 00:33:59,880 你是不是宮女? 519 00:33:59,960 --> 00:34:01,880 是呀, 你說得對 520 00:34:01,920 --> 00:34:05,120 那這些鴨子是否呈給王上食用的? 521 00:34:05,160 --> 00:34:07,760 是的 你怎麼會來? 522 00:34:07,960 --> 00:34:10,120 你來我這裡真識貨 523 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 這裡的鴨子是近東地區最出名的 524 00:34:13,320 --> 00:34:14,480 吃了牠們 525 00:34:14,520 --> 00:34:17,320 七十歲的老頭子也打得贏小伙子 526 00:34:17,960 --> 00:34:21,240 你過來…慢慢選, 要哪隻? 527 00:34:22,600 --> 00:34:23,800 這隻好… 528 00:34:24,120 --> 00:34:26,760 過來, 肥鴨, 你做了貢品 529 00:34:27,200 --> 00:34:31,000 快來…你走運了 530 00:34:39,880 --> 00:34:40,640 長今 531 00:34:41,000 --> 00:34:42,840 連生, 買了蔬菜啦 532 00:34:43,040 --> 00:34:46,360 買得差不多了, 不過還沒買冬菇 533 00:34:46,440 --> 00:34:47,280 為甚麼? 534 00:34:47,360 --> 00:34:49,520 因為我想你幫忙親自去看看 535 00:34:49,600 --> 00:34:50,320 為甚麼? 536 00:34:50,400 --> 00:34:52,280 一向都是在司饔院領的 537 00:34:52,320 --> 00:34:54,960 市集的貨那麼參差, 我不放心 538 00:34:55,440 --> 00:34:57,160 倒也不用不放心 539 00:34:57,200 --> 00:34:59,360 好吧, 我們走 540 00:35:09,960 --> 00:35:12,040 全都買齊了吧? 是… 541 00:35:12,120 --> 00:35:13,640 時候也不早了 542 00:35:13,720 --> 00:35:15,400 我們快點開始準備御膳 543 00:35:15,480 --> 00:35:16,560 是… 544 00:36:42,360 --> 00:36:44,680 暫時離開宮廷放下政事 545 00:36:44,720 --> 00:36:46,040 吃東西也覺得特別好吃 546 00:36:46,120 --> 00:36:47,600 而且胃口大開 547 00:36:47,680 --> 00:36:50,400 尤其是今天的全鴨湯 548 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 別有一番滋味 549 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 這個地方的鴨遠近馳名 550 00:36:54,040 --> 00:36:55,960 對恢復元氣很有幫助 551 00:36:56,040 --> 00:36:57,200 原來如此 552 00:36:57,320 --> 00:36:59,960 難怪韓尚宮提議來這個地方 553 00:37:00,000 --> 00:37:01,840 是, 王上 554 00:37:02,640 --> 00:37:05,040 很好, 這裡的溫泉水 555 00:37:05,120 --> 00:37:08,000 和行宮那裡的溫泉水有所不同 556 00:37:08,080 --> 00:37:10,560 似乎身上的疲倦都一掃而空 557 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 王上只是一天 558 00:37:12,200 --> 00:37:13,840 龍顏已經容光煥發 559 00:37:16,600 --> 00:37:19,080 娘娘, 我聽附近的村婦說 560 00:37:19,120 --> 00:37:21,520 這條村到處都有溫泉水冒出來 561 00:37:21,560 --> 00:37:22,480 所以一般百姓 562 00:37:22,520 --> 00:37:25,000 平時都可以悄悄去泡溫泉 563 00:37:25,080 --> 00:37:26,040 那又怎麼樣? 564 00:37:26,120 --> 00:37:27,640 不如我們也… 565 00:37:27,680 --> 00:37:31,800 不可以, 怎麼可以光天化日之下… 566 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 只要用溫泉水梳洗一下 567 00:37:33,480 --> 00:37:35,600 翌日就會像楊貴妃一樣漂亮 568 00:37:35,680 --> 00:37:36,800 真的嗎? 569 00:37:36,840 --> 00:37:40,160 是呀, 聽說這裡每個人都是這樣 570 00:37:40,240 --> 00:37:41,560 而且用過溫泉水 571 00:37:41,600 --> 00:37:43,440 女人特別容易生養 572 00:37:43,480 --> 00:37:45,280 真不害臊 573 00:37:46,600 --> 00:37:49,520 我想過了, 泡泡腳就行了 574 00:37:52,480 --> 00:37:56,160 免了, 王上很滿意今天的早膳 575 00:37:56,200 --> 00:37:57,600 而且吃了不少 576 00:37:57,640 --> 00:37:59,160 真的嗎… 577 00:37:59,240 --> 00:38:02,760 是呀, 打雜宮女退了膳食再出來 578 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 你們去準備吃飯吧 579 00:38:04,760 --> 00:38:07,080 怎麼?娘娘, 你不吃飯嗎? 580 00:38:07,160 --> 00:38:10,920 是呀, 因為我要帶長今去一個地方 581 00:38:11,080 --> 00:38:14,520 很快就回來, 長今, 快跟我走 582 00:38:21,960 --> 00:38:24,800 不用問一定是帶長今去溫泉 583 00:38:24,840 --> 00:38:27,120 我想不會的 584 00:38:30,480 --> 00:38:33,640 連生, 我們今晚也去泡腳 585 00:38:33,680 --> 00:38:35,800 好 586 00:38:38,080 --> 00:38:39,280 娘娘 587 00:38:41,240 --> 00:38:42,760 討厭, 娘娘 588 00:38:43,040 --> 00:38:45,200 你真的打算不告訴我嗎? 589 00:38:46,240 --> 00:38:47,560 跟我來吧 590 00:39:04,000 --> 00:39:05,560 真的嗎? 591 00:39:07,960 --> 00:39:11,720 這裡就是我娘出生和長大的地方? 592 00:39:13,480 --> 00:39:17,040 是呀, 我第一次拿著我煮的東西 593 00:39:17,080 --> 00:39:19,120 來這裡找你娘請她吃 594 00:39:22,960 --> 00:39:27,520 我記得三年前, 當時你外公還在生 595 00:39:27,560 --> 00:39:29,880 他一直都在這裡等明伊回來 596 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 你說我外公? 597 00:39:35,240 --> 00:39:39,240 他因為家貧就送明伊入宮 598 00:39:39,520 --> 00:39:41,080 他一直感到內疚 599 00:39:41,160 --> 00:39:43,840 覺得不配吃明伊送回來的米 600 00:39:44,760 --> 00:39:47,240 自從和明伊失去聯絡 601 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 我都一直有送米來給他 602 00:39:50,040 --> 00:39:52,320 但他始終不肯吃 603 00:39:55,280 --> 00:39:58,000 每當我出宮休假的時候 604 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 我就代明伊來這裡探望他老人家 605 00:40:02,120 --> 00:40:07,720 同時我也希望明伊會回到這裡來 606 00:40:18,680 --> 00:40:21,760 我在這裡聽到她第一次稱讚我 607 00:40:22,280 --> 00:40:25,400 她說我煮的東西很好吃 608 00:40:25,880 --> 00:40:29,720 我就是在這裡教明伊怎樣煮東西 609 00:40:30,200 --> 00:40:34,680 當時明伊就教我讀書識字 610 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 現在 611 00:40:44,120 --> 00:40:47,840 我不會再原諒當年陷害明伊的人 612 00:40:49,680 --> 00:40:53,200 不要再處於內疚和恐懼當中 613 00:40:56,240 --> 00:40:59,360 我想這是明伊的意思 614 00:41:01,080 --> 00:41:04,320 所以她才會明知你有危險 615 00:41:04,400 --> 00:41:06,760 也要你來御膳廚房 616 00:41:08,840 --> 00:41:12,760 這個就是明伊, 明伊才會這樣 617 00:41:16,280 --> 00:41:17,880 無論樣貌神態 618 00:41:17,960 --> 00:41:20,360 你怎麼會和明伊那麼相似 619 00:41:21,520 --> 00:41:24,680 你怎麼會和她一模一樣 620 00:41:24,760 --> 00:41:26,960 來到我的身邊 621 00:41:57,960 --> 00:41:59,760 從事官大人跟我說過 622 00:41:59,800 --> 00:42:01,640 我們以後要多加小心 623 00:42:01,960 --> 00:42:05,120 他說當時強行捉走娘娘的那班人 624 00:42:05,160 --> 00:42:07,240 翌日已經被釋放了 625 00:42:07,560 --> 00:42:08,920 閔大人也不知道 626 00:42:09,000 --> 00:42:11,640 包庇崔判述他們的到底是甚麼人 627 00:42:12,600 --> 00:42:14,360 我也是這樣想 628 00:42:14,440 --> 00:42:18,440 還有, 從事官大人叫我耐心等候 629 00:42:19,400 --> 00:42:21,720 他正在秘密調查 630 00:42:21,800 --> 00:42:24,720 崔判述商團和吳兼護提調大人 631 00:42:24,760 --> 00:42:26,240 怎樣官商勾結 632 00:42:26,320 --> 00:42:27,680 當他查個水落石出之後 633 00:42:27,720 --> 00:42:29,800 就可以把他們全部定罪 634 00:42:31,040 --> 00:42:32,480 那就好了 39976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.