All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E33.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,040 --> 00:01:00,560
2
00:01:04,560 --> 00:01:08,720
那封信一定是寫下了那件事的始末
3
00:01:09,080 --> 00:01:11,160
要找到那封信才算有證物
4
00:01:11,200 --> 00:01:12,160
難道
5
00:01:13,040 --> 00:01:15,480
是偷走那本手記的人拿走了那封信
6
00:01:16,040 --> 00:01:19,000
手記?是不是這本?
7
00:01:24,040 --> 00:01:25,320
怎麼…
8
00:01:25,480 --> 00:01:27,760
怎麼這本手記會在娘娘你這裡?
9
00:01:33,640 --> 00:01:35,600
娘娘, 你找我甚麼事?
10
00:01:36,000 --> 00:01:38,480
是不是你拿走出納帳簿?
11
00:01:39,960 --> 00:01:41,640
一切我都知道了
12
00:01:41,720 --> 00:01:43,600
拿走出納帳簿的人就是你
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,480
沒有, 娘娘
14
00:01:45,600 --> 00:01:47,160
是誰指使你的?
15
00:01:47,360 --> 00:01:49,800
娘娘, 你說甚麼?
16
00:01:49,840 --> 00:01:51,720
長今把帳簿和手記放在一起
17
00:01:51,760 --> 00:01:54,120
不是你拿去, 手記豈會在你那裡?
18
00:01:54,200 --> 00:01:58,040
娘娘, 奴婢真的是撿到的
19
00:01:58,960 --> 00:02:02,440
娘娘, 我發誓從未拿過她的東西
20
00:02:02,480 --> 00:02:04,560
我說的都是真話
21
00:02:05,880 --> 00:02:10,200
我這次犯了大錯, 我犯了大錯
22
00:02:16,840 --> 00:02:19,800
娘娘…
23
00:02:19,840 --> 00:02:22,040
在我讓你出來之前, 你就留在這裡
24
00:02:22,520 --> 00:02:27,400
娘娘…
25
00:02:45,360 --> 00:02:46,840
到底怎麼回事?
26
00:02:47,240 --> 00:02:51,440
那本手記, 我是從令路手中得來的
27
00:02:51,920 --> 00:02:55,680
這麼說那封信…
28
00:02:56,080 --> 00:03:00,440
應該就是這樣, 我犯了一個大錯
29
00:03:00,520 --> 00:03:03,000
我不該去問令路這件事
30
00:03:04,440 --> 00:03:06,240
如果是令路拿走的
31
00:03:06,320 --> 00:03:08,920
一定是崔尚宮指使
32
00:03:09,080 --> 00:03:11,680
我這樣做等於告訴她
33
00:03:11,760 --> 00:03:13,360
我知道這件事
34
00:03:13,480 --> 00:03:17,320
這樣就等於告訴崔尚宮
35
00:03:17,360 --> 00:03:20,240
你我都已經知道明伊的事
36
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
如果崔尚宮看到那封信
37
00:03:25,360 --> 00:03:28,000
她就會知道你是明伊的女兒
38
00:03:31,920 --> 00:03:33,200
長今
39
00:03:35,760 --> 00:03:38,320
長今, 你會有危險
40
00:03:40,880 --> 00:03:42,720
你會很危險
41
00:03:44,760 --> 00:03:48,680
當初崔尚宮就是為了隱瞞罪行
42
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
不惜要殺死明伊
43
00:03:52,720 --> 00:03:57,400
如果她知道你我已經知道這件事
44
00:03:57,560 --> 00:04:00,680
她一定會先發制人陷害我們
45
00:04:01,600 --> 00:04:03,480
我們手上又沒有證據
46
00:04:03,520 --> 00:04:05,080
又不可以為這麼多年前的事
47
00:04:05,120 --> 00:04:07,000
去義禁府告官
48
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
這裡
49
00:05:07,240 --> 00:05:09,520
好了, 現在要準備娘娘的膳食
50
00:05:09,560 --> 00:05:11,000
大家動作要快一點
51
00:05:16,800 --> 00:05:17,760
娘娘
52
00:05:17,880 --> 00:05:20,560
請問你有沒有見過令路?
53
00:05:21,480 --> 00:05:24,120
昨天韓尚宮娘娘叫她出去之後
54
00:05:24,200 --> 00:05:25,600
就沒見過她了
55
00:05:25,680 --> 00:05:27,600
你說韓尚宮娘娘?
56
00:05:28,680 --> 00:05:29,480
去哪裡了?
57
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
我不知道
58
00:05:31,120 --> 00:05:34,640
連生, 你也不知道?你和她同房的
59
00:05:34,680 --> 00:05:37,040
她去哪裡也不會告訴我
60
00:05:37,080 --> 00:05:39,720
你們幹甚麼?快點做事
61
00:05:53,240 --> 00:05:55,080
我要不要這樣做?
62
00:05:55,920 --> 00:05:57,840
我是否真的要這樣做?
63
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
今英
64
00:06:05,400 --> 00:06:07,960
韓尚宮娘娘叫你去朱子軒見她
65
00:06:08,120 --> 00:06:09,080
甚麼事?
66
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
不知道, 只說叫你去
67
00:06:34,000 --> 00:06:35,720
崔尚宮, 今英和令路
68
00:06:35,760 --> 00:06:37,680
你們幾個馬上去太平館
69
00:06:37,720 --> 00:06:42,280
到底為甚麼?我已經退守到醬庫
70
00:06:42,400 --> 00:06:45,160
為何還要去宮外的太平館?
71
00:06:45,280 --> 00:06:47,560
甚至連令路和今英也要跟去
72
00:06:47,720 --> 00:06:50,080
是甚麼理由?
73
00:06:50,160 --> 00:06:51,520
沒有任何理由
74
00:06:51,560 --> 00:06:53,000
我只認為太平館的事
75
00:06:53,080 --> 00:06:55,160
應該很適合你們三個去做
76
00:06:55,240 --> 00:06:57,200
總之你們要馬上去
77
00:07:06,000 --> 00:07:08,320
她知道了…
78
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
是呀, 娘娘
79
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
昨天韓尚宮娘娘叫我去倉庫
80
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
一直問是否我拿走了手記
81
00:07:13,520 --> 00:07:15,080
你說甚麼?
82
00:07:16,880 --> 00:07:19,160
長今一定知道了那封信的內容
83
00:07:19,200 --> 00:07:22,600
看來韓尚宮也已經知道了當年的事
84
00:07:22,680 --> 00:07:24,040
現在如何是好?
85
00:07:24,120 --> 00:07:25,880
我們三個都要去太平館
86
00:07:35,040 --> 00:07:36,400
你要去哪裡?
87
00:07:36,480 --> 00:07:38,080
你現在雖然大權在握
88
00:07:38,160 --> 00:07:40,120
也不可以為所欲為
89
00:07:40,160 --> 00:07:42,440
我現在去見提調尚宮娘娘
90
00:07:42,560 --> 00:07:45,000
我已經跟提調尚宮娘娘說過了
91
00:07:45,080 --> 00:07:47,400
崔尚宮的烹調手藝出眾
92
00:07:47,440 --> 00:07:49,640
留你在醬庫實在太可惜
93
00:07:51,960 --> 00:07:53,920
請你現在就離開
94
00:07:55,440 --> 00:07:58,280
還有, 以後太平館所需要的物品
95
00:07:58,360 --> 00:08:00,400
我都會吩咐內人送過去
96
00:08:00,520 --> 00:08:02,440
不用你們來司饔院
97
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
另外還有一件事
98
00:08:04,480 --> 00:08:06,080
我不會再發漢符給你
99
00:08:06,160 --> 00:08:08,760
所以你以後不可以隨時回家
100
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
阿紅…你過來
101
00:08:11,760 --> 00:08:13,200
是, 娘娘
102
00:08:13,280 --> 00:08:15,000
太平館的尚宮到了醬庫
103
00:08:15,040 --> 00:08:16,880
現在太平館已經空置
104
00:08:16,920 --> 00:08:19,200
快幫崔尚宮收拾行李
105
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
是
106
00:09:47,160 --> 00:09:49,880
韓尚宮娘娘真可怕
107
00:09:49,960 --> 00:09:51,080
可不是
108
00:09:51,120 --> 00:09:54,040
才不可怕, 這樣才對
109
00:10:20,120 --> 00:10:23,120
我認為她們離開宮廷我們才安全
110
00:10:23,160 --> 00:10:24,800
所以暫時調走她們
111
00:10:24,880 --> 00:10:26,920
但我還是很不安
112
00:10:27,160 --> 00:10:29,160
可以留她們在宮外多久
113
00:10:29,200 --> 00:10:30,640
我也沒有把握
114
00:10:30,800 --> 00:10:33,160
我仔細考慮過可以幫我們的人
115
00:10:33,240 --> 00:10:34,920
也只有一個
116
00:10:35,000 --> 00:10:37,120
娘娘說的是誰?
117
00:10:37,160 --> 00:10:39,800
就是內禁衛從事官閔政浩大人
118
00:10:42,280 --> 00:10:43,880
你馬上去找他
119
00:10:43,960 --> 00:10:46,200
也順便打聽一下你爹的事
120
00:10:46,280 --> 00:10:48,680
把我們現在的情況告訴他
121
00:10:48,720 --> 00:10:50,200
還有, 你請教他一下
122
00:10:50,240 --> 00:10:52,880
有甚麼方法可以懲處當時犯罪的人
123
00:10:53,400 --> 00:10:56,240
但閔大人已經被調派去外地
124
00:10:56,920 --> 00:10:59,480
那你去看看他何時會回來
125
00:11:00,120 --> 00:11:01,480
知道
126
00:11:02,320 --> 00:11:04,600
我再想想還有沒有其他方法
127
00:11:10,120 --> 00:11:11,360
這樣怎麼行?
128
00:11:11,440 --> 00:11:14,800
當時你也說過明伊沒有和人通姦
129
00:11:15,000 --> 00:11:15,880
沒錯
130
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
那件事是我在宮廷生活這麼久
131
00:11:18,320 --> 00:11:20,720
唯一令我覺得心痛和恐懼的事
132
00:11:20,760 --> 00:11:22,240
那就請你幫幫我
133
00:11:22,280 --> 00:11:25,720
不過萬一你把當日的事告訴義禁府
134
00:11:25,760 --> 00:11:27,920
上殿就會知道原來我們宮女之間
135
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
有秘密處決宮女的事
136
00:11:29,600 --> 00:11:33,040
這樣我們一直遵循的法規就沒有了
137
00:11:33,080 --> 00:11:35,520
所以我才求你, 我們雖然是宮女
138
00:11:35,560 --> 00:11:38,360
但只有王上才可以決定我們的生死
139
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
即使最高尚宮有多大的權力
140
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
她也不能處決宮女
141
00:11:41,880 --> 00:11:43,520
因此才有不分真偽
142
00:11:43,560 --> 00:11:45,080
濫用職權的弊端
143
00:11:45,680 --> 00:11:48,240
我真的做不到, 任何一個宮女
144
00:11:48,280 --> 00:11:50,680
都絕不會把當日的事說出來
145
00:11:50,720 --> 00:11:52,600
我們參加過宮女儀式
146
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
那枉死的人怎麼辦?
147
00:11:54,360 --> 00:11:57,040
已經過去了, 人死又不能復生
148
00:11:57,080 --> 00:11:59,120
即使你現在再提起這件事
149
00:11:59,200 --> 00:12:00,240
當時有份的人
150
00:12:00,280 --> 00:12:02,520
也不會和你站在同一陣線
151
00:12:02,600 --> 00:12:04,800
你還是別白費心機了
152
00:12:10,280 --> 00:12:12,360
你一定要小心, 慢慢來
153
00:12:12,400 --> 00:12:18,000
別把酒弄灑了, 你搬進去
154
00:12:19,640 --> 00:12:20,680
大叔
155
00:12:21,120 --> 00:12:22,080
長今
156
00:12:22,480 --> 00:12:23,800
你現在還有沒有送酒
157
00:12:23,840 --> 00:12:25,320
去閔從事官大人那裡
158
00:12:25,360 --> 00:12:27,040
當然有, 對大人來說
159
00:12:27,120 --> 00:12:29,640
喝酒比吃飯重要過很多倍
160
00:12:29,680 --> 00:12:31,000
一句話, 夠豪氣
161
00:12:31,080 --> 00:12:33,480
大叔, 你幫我打聽一下
162
00:12:33,520 --> 00:12:35,840
大人甚麼時候回漢陽?行不行?
163
00:12:36,000 --> 00:12:37,280
我去內禁衛問過
164
00:12:37,360 --> 00:12:38,880
那裡的人說不知道
165
00:12:39,240 --> 00:12:40,320
回漢陽?
166
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
是呀
167
00:12:41,640 --> 00:12:43,080
我知道
168
00:12:43,160 --> 00:12:45,760
你知道?那他甚麼時候回來?
169
00:12:45,840 --> 00:12:47,080
甚麼時候回來?
170
00:12:48,000 --> 00:12:51,160
他根本沒有去別處
171
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
是嗎?
172
00:12:52,920 --> 00:12:54,960
我還知道他現在住在哪裡
173
00:12:55,000 --> 00:12:56,560
真的嗎?
174
00:12:56,720 --> 00:13:02,640
告訴你, 大人現在是御史
175
00:13:02,800 --> 00:13:05,200
是暗行御史
176
00:13:08,800 --> 00:13:10,480
娘娘 怎麼樣?
177
00:13:10,560 --> 00:13:12,960
聽說從事官大人並沒有離開漢陽
178
00:13:13,000 --> 00:13:14,400
真的嗎?他在漢陽?
179
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
是呀, 大叔知道他在哪裡
180
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
我可否出宮去找他?
181
00:13:17,440 --> 00:13:18,200
好, 你去
182
00:13:18,240 --> 00:13:20,520
長今, 你一定要請他幫忙想個辦法
183
00:13:20,560 --> 00:13:21,200
是
184
00:13:48,320 --> 00:13:50,000
娘娘, 吃東西
185
00:13:55,640 --> 00:13:59,120
韓尚宮絕不會輕易放過我們的
186
00:14:03,000 --> 00:14:05,600
甚麼?你說崔尚宮和今英
187
00:14:05,640 --> 00:14:08,600
還有你的姪女都被派去太平館
188
00:14:08,800 --> 00:14:09,880
是呀
189
00:14:10,040 --> 00:14:13,280
也不准她們回家? 是呀
190
00:14:14,680 --> 00:14:16,160
那她們知道了
191
00:14:16,200 --> 00:14:19,200
知道甚麼?
192
00:14:19,240 --> 00:14:23,800
沒甚麼, 真是福無重至, 禍不單行
193
00:14:24,080 --> 00:14:25,680
小人也是這樣想
194
00:14:26,000 --> 00:14:29,120
我們一定要有所對策才行 是
195
00:14:29,760 --> 00:14:31,160
小人先行告退
196
00:14:37,680 --> 00:14:39,960
你可有打聽到閔政浩的行蹤?
197
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
他肯定不是住在府中
198
00:14:42,000 --> 00:14:44,120
不過不知道他現在在哪裡
199
00:14:44,320 --> 00:14:46,160
我去內禁衛打聽過
200
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
上次閔政浩去捉密探
201
00:14:47,960 --> 00:14:49,680
也是逗留在全羅道附近
202
00:14:49,760 --> 00:14:51,520
這次也應該是在那裡
203
00:14:51,560 --> 00:14:55,760
是, 大房大人, 這件事你毋須擔心
204
00:14:59,040 --> 00:14:59,880
大叔
205
00:14:59,960 --> 00:15:01,920
長今 是呀
206
00:15:01,960 --> 00:15:03,160
你隨時吩咐就行了
207
00:15:03,200 --> 00:15:05,760
你給了銀子, 不用和我客氣
208
00:15:06,040 --> 00:15:07,240
請你等一會兒
209
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
長今, 你來啦 大嬸
210
00:15:10,400 --> 00:15:12,240
怎麼會這樣?
211
00:15:12,280 --> 00:15:13,960
你說住這間屋子要多燒一點柴火
212
00:15:14,000 --> 00:15:15,160
所以不住的
213
00:15:15,200 --> 00:15:17,600
有錢你要她把屋子燒掉她也肯
214
00:15:22,400 --> 00:15:23,920
你說你知道閔大人住在哪裡
215
00:15:24,000 --> 00:15:25,120
原來是這裡
216
00:15:25,160 --> 00:15:29,000
是, 我還有事要處理, 你們先回去
217
00:15:29,120 --> 00:15:32,120
要小心, 別惹人懷疑 是…
218
00:15:36,160 --> 00:15:38,200
聽說你有要事跟我談
219
00:15:38,240 --> 00:15:39,120
請問是甚麼事?
220
00:15:39,200 --> 00:15:43,440
是, 請大人過來一下
221
00:15:50,160 --> 00:15:51,720
他們向來很熟嗎?
222
00:15:51,800 --> 00:15:54,720
向來?你說甚麼向來?
223
00:15:54,800 --> 00:15:56,480
他們甚麼時候開始的?
224
00:15:56,520 --> 00:15:58,840
大人一見到長今就開心的不得了
225
00:15:59,520 --> 00:16:03,720
你…你說甚麼?千萬別亂說
226
00:16:03,760 --> 00:16:05,040
我哪有亂說?
227
00:16:05,080 --> 00:16:08,000
一男一女情投意合一眼就看得出
228
00:16:08,040 --> 00:16:09,520
喜歡就是喜歡
229
00:16:09,560 --> 00:16:13,600
但是長今是宮女
230
00:16:13,840 --> 00:16:16,800
如果真的這樣會出事
231
00:16:23,480 --> 00:16:25,640
怎麼會發生這種事?
232
00:16:26,000 --> 00:16:28,600
雖然他們一心貪圖富貴權勢
233
00:16:28,760 --> 00:16:32,800
所以我才特地來請你幫忙
234
00:16:35,240 --> 00:16:40,400
小時候所發生的事實在令我太害怕
235
00:16:40,480 --> 00:16:43,240
所以我從未想過打聽甚麼
236
00:16:44,920 --> 00:16:46,680
其實我…
237
00:16:46,880 --> 00:16:49,680
我也很想知道爹現在怎麼樣
238
00:16:49,880 --> 00:16:53,480
你毋須擔心, 我應該可以幫你
239
00:16:53,560 --> 00:16:55,680
我還以為你會知道
240
00:16:57,520 --> 00:16:59,120
他曾經是內禁衛軍官
241
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
在甲子士禍時被拘捕
242
00:17:01,160 --> 00:17:02,560
當今王上登基之後
243
00:17:02,600 --> 00:17:04,920
所有人都洗刷了冤屈
244
00:17:05,240 --> 00:17:07,320
不過相信內禁衛會有資料
245
00:17:07,360 --> 00:17:08,880
我去查過再告訴你
246
00:17:08,960 --> 00:17:13,520
好, 至於…至於我娘
247
00:17:13,720 --> 00:17:16,880
不知現在還能否懲處那些人
248
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
你也替我打聽一下, 行不行?
249
00:17:20,600 --> 00:17:24,440
這件事我也認為應該懲處他們才對
250
00:17:24,480 --> 00:17:26,120
但是你沒有證據
251
00:17:26,320 --> 00:17:30,200
更何況上次韓尚宮娘娘被捉的事
252
00:17:30,280 --> 00:17:33,320
連捕盜大將也插手包庇他們
253
00:17:35,240 --> 00:17:37,360
我到現在還不太清楚
254
00:17:37,400 --> 00:17:39,680
崔判述商團的勢力有多大
255
00:17:40,280 --> 00:17:43,440
這麼說我沒有其他的方法了
256
00:17:44,640 --> 00:17:47,640
其實我現在躲起來的原因
257
00:17:47,760 --> 00:17:50,080
也是為了要秘密調查他們
258
00:17:50,160 --> 00:17:52,040
看看除了吳兼護之外
259
00:17:52,080 --> 00:17:54,080
背後還有沒有更大的勢力
260
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
我們雖然有出納的證據
261
00:17:58,280 --> 00:17:59,440
也彈劾過他
262
00:17:59,480 --> 00:18:01,720
但反而使自己處境危險
263
00:18:04,440 --> 00:18:05,880
你再忍耐一下
264
00:18:05,960 --> 00:18:08,640
雖然現在暫時無法懲罰他們
265
00:18:08,720 --> 00:18:10,880
但等到他們的罪行一被揭發
266
00:18:10,960 --> 00:18:13,560
我相信到時候全都可以一併處理
267
00:18:14,840 --> 00:18:16,200
是
268
00:18:20,920 --> 00:18:25,360
你遇到這麼多事, 但你仍然很堅強
269
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
其實我並非堅強, 我是不知道
270
00:18:30,440 --> 00:18:33,160
還有甚麼方法使我生存下去
271
00:18:36,560 --> 00:18:38,120
徐內人
272
00:18:42,480 --> 00:18:44,520
不知道我可不可以
273
00:18:44,560 --> 00:18:48,640
從現在開始幫你分擔憂慮悲傷
274
00:19:36,080 --> 00:19:38,360
怎麼了?大嬸
275
00:19:40,480 --> 00:19:41,720
沒甚麼
276
00:19:41,880 --> 00:19:43,400
幹甚麼?
277
00:19:44,600 --> 00:19:48,160
長今, 你是宮女
278
00:19:50,280 --> 00:19:52,280
我說你是宮女
279
00:19:55,920 --> 00:19:58,120
你自己要記住
280
00:20:23,760 --> 00:20:25,120
喘死我了
281
00:20:25,280 --> 00:20:29,400
看, 我帶了柿餅和肉乾來
282
00:20:29,520 --> 00:20:30,360
肉乾?
283
00:20:30,400 --> 00:20:35,080
是曬乾的肉拿去再燒, 來, 喝一杯
284
00:20:35,280 --> 00:20:39,120
我正想喝一杯, 你就來了
285
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
你小聲一點
286
00:20:41,000 --> 00:20:43,040
小人聽到你說話就行了
287
00:20:43,120 --> 00:20:44,360
怎麼這麼鬼祟?
288
00:20:44,440 --> 00:20:45,960
大人, 我老婆的手
289
00:20:46,040 --> 00:20:49,160
比用來量米量酒的升斗還準
290
00:20:49,200 --> 00:20:50,480
少一點她也知道
291
00:20:55,200 --> 00:20:57,880
偷來的酒果然好喝多了
292
00:20:58,000 --> 00:21:01,480
這樣才吸引人
293
00:21:05,280 --> 00:21:09,160
大人, 這個東西
294
00:21:09,240 --> 00:21:13,000
你到現在還沒找到它的主人嗎?
295
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
是, 其實我已放棄不找了
296
00:21:15,960 --> 00:21:17,400
是的, 也該放棄了
297
00:21:17,440 --> 00:21:19,920
如果能找到它的主人早就找到了
298
00:21:19,960 --> 00:21:21,120
是
299
00:21:22,600 --> 00:21:25,120
大人, 不如你就交給小人
300
00:21:25,200 --> 00:21:27,880
讓小人替你找它的主人是誰
301
00:21:27,960 --> 00:21:30,360
好, 那就麻煩你了
302
00:21:30,400 --> 00:21:31,920
不過千萬別遺失了
303
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
因為它對我非常重要
304
00:21:33,640 --> 00:21:36,200
小人又豈會遺失呢
305
00:21:37,520 --> 00:21:40,760
仔細看還蠻可愛的
306
00:21:59,400 --> 00:22:00,520
是否又偷酒喝?
307
00:22:00,600 --> 00:22:02,840
說呀…你是否又偷酒喝?
308
00:22:02,880 --> 00:22:04,720
沒有, 我沒有偷酒喝
309
00:22:04,800 --> 00:22:07,520
大人說他想喝酒, 我是賣給大人
310
00:22:07,600 --> 00:22:11,600
賣給他?多少?賣了多少錢?
311
00:22:14,600 --> 00:22:16,080
用酒換回來的嗎?
312
00:22:16,120 --> 00:22:17,440
這個東西不是我的, 還給我
313
00:22:17,480 --> 00:22:18,600
在你這裡豈會不是你的
314
00:22:18,640 --> 00:22:19,440
總之我要沒收
315
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
真的不是我的, 是大人的
316
00:22:20,960 --> 00:22:22,160
你快還給我
317
00:22:22,200 --> 00:22:24,360
甚麼大人, 你別騙我
318
00:22:24,440 --> 00:22:25,640
你們又在吵甚麼?
319
00:22:25,680 --> 00:22:27,240
長今, 你還用問
320
00:22:27,280 --> 00:22:29,280
你大叔一輩子也不聽話
321
00:22:29,320 --> 00:22:32,480
不是偷酒喝就是騙我的錢, 真可惡
322
00:22:32,520 --> 00:22:34,000
大叔
323
00:22:34,040 --> 00:22:36,120
氣死我了, 真拿她沒辦法
324
00:22:36,200 --> 00:22:37,440
大人, 你怎麼這麼晚才回來?
325
00:22:37,520 --> 00:22:40,920
你今天似乎晚了一點 大人
326
00:22:41,200 --> 00:22:43,880
麻煩兩位去裡面再說
327
00:22:43,960 --> 00:22:46,120
好, 沒問題, 走吧
328
00:22:46,200 --> 00:22:49,760
不是叫你, 是叫我和長今, 請進
329
00:22:52,720 --> 00:22:53,960
大人, 請進
330
00:22:54,320 --> 00:22:57,400
你坐炕頭, 暖和一點, 你坐這裡
331
00:23:00,000 --> 00:23:01,880
是不是有點餓了?
332
00:23:02,160 --> 00:23:06,040
這樣吧, 我去拿點東西來給你們吃
333
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
等一會兒 大叔, 我去拿吧
334
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
不用了, 我去吧
335
00:23:14,440 --> 00:23:18,200
對不起, 我到處找過很多資料
336
00:23:18,240 --> 00:23:21,480
但始終找不到有關徐內人你爹的事
337
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
總之我看過當時
338
00:23:26,080 --> 00:23:28,480
和後來有關甲子士禍的記錄
339
00:23:28,680 --> 00:23:31,800
有部份已經遺失, 有部份沒有記載
340
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
尤其是
341
00:23:33,160 --> 00:23:36,000
武班職堂下官的記錄很不完整
342
00:23:37,360 --> 00:23:39,120
我去找過與此事有關的人
343
00:23:39,200 --> 00:23:41,400
但那些人為求自保已經遠走高飛
344
00:23:41,440 --> 00:23:43,120
所以根本聯絡不到
345
00:23:44,440 --> 00:23:45,560
很有可能
346
00:23:45,600 --> 00:23:48,400
你爹不知甲子士禍的人已經脫難
347
00:23:48,440 --> 00:23:50,480
說不定隱居在某個地方
348
00:23:51,720 --> 00:23:54,880
但我記得當時
349
00:23:54,960 --> 00:23:56,880
我爹是被義禁府抓走的
350
00:23:56,960 --> 00:23:58,200
你不是說不肯定
351
00:23:58,240 --> 00:24:00,480
他是否進了義禁府的大牢嗎?
352
00:24:00,720 --> 00:24:03,200
雖然我是這樣說過
353
00:24:03,240 --> 00:24:04,640
各地監營押送罪犯
354
00:24:04,680 --> 00:24:06,480
去漢陽的義禁府大牢途中
355
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
很多罪犯會逃跑
356
00:24:08,360 --> 00:24:10,920
找地方藏身, 從此銷聲匿跡
357
00:24:11,200 --> 00:24:14,080
我們還不肯定你爹是怎麼樣的
358
00:24:14,160 --> 00:24:15,720
所以別那麼快下判斷
359
00:24:17,960 --> 00:24:21,200
你毋須這麼快失望, 再等一段日子
360
00:24:21,320 --> 00:24:23,520
無論如何, 我都會盡我所能
361
00:24:23,560 --> 00:24:26,480
去找你爹的行蹤或有關的記錄
362
00:24:26,960 --> 00:24:33,520
是, 謝謝你, 大人
363
00:24:40,720 --> 00:24:41,680
今英
364
00:24:42,000 --> 00:24:43,320
來啦
365
00:24:44,200 --> 00:24:45,440
令路
366
00:24:45,560 --> 00:24:47,680
怎麼?來看笑話嗎?
367
00:24:48,120 --> 00:24:49,680
你怎麼這樣說?
368
00:24:49,760 --> 00:24:51,280
我們是惦記你們
369
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
本來這些東西是宮女送來
370
00:24:52,600 --> 00:24:53,920
我們現在親自送來
371
00:24:54,240 --> 00:24:56,440
大家好嗎?
372
00:24:56,480 --> 00:25:00,960
都很好, 你們呢?怎麼樣?好嗎?
373
00:25:01,200 --> 00:25:02,560
是你的話你說好不好?
374
00:25:03,040 --> 00:25:06,160
怎麼發我的脾氣?我是問候你
375
00:25:06,400 --> 00:25:08,880
很好, 御膳廚房怎麼樣?
376
00:25:08,960 --> 00:25:13,920
還是那樣, 對了, 我們要去溫泉玩
377
00:25:14,000 --> 00:25:15,760
去溫泉玩?
378
00:25:15,800 --> 00:25:17,680
是呀, 其實是這樣的
379
00:25:17,760 --> 00:25:19,640
內醫院說王上最近龍體不適
380
00:25:19,680 --> 00:25:21,480
所以叫王上去泡溫泉
381
00:25:21,560 --> 00:25:23,480
我們也會跟去
382
00:25:24,120 --> 00:25:25,160
全部?
383
00:25:25,240 --> 00:25:26,720
應該是的 當然
384
00:25:26,800 --> 00:25:29,560
你們所有人都會去溫泉玩嗎?
385
00:25:29,640 --> 00:25:31,160
沒錯
386
00:25:34,480 --> 00:25:37,560
令路, 你怎麼哭了?
387
00:25:38,360 --> 00:25:40,320
你怎麼哭了?
388
00:25:40,960 --> 00:25:43,480
沒有, 我哪有哭
389
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
所以誰叫你老是做那麼多壞事
390
00:25:46,760 --> 00:25:49,800
韓尚宮娘娘已經主事了, 你還亂來
391
00:25:52,800 --> 00:25:54,280
令路
392
00:25:56,440 --> 00:25:59,040
別哭了, 等韓尚宮娘娘氣消了
393
00:25:59,080 --> 00:26:00,880
就會讓你回去的
394
00:26:08,520 --> 00:26:12,400
娘娘 甚麼事?
395
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
聽說王上會出宮去泡溫泉
396
00:26:15,640 --> 00:26:16,960
那又怎麼樣?
397
00:26:19,800 --> 00:26:23,640
就是說韓尚宮和長今會出宮
398
00:26:23,760 --> 00:26:25,040
是
399
00:27:59,880 --> 00:28:02,360
娘娘, 我已經回來了
400
00:28:02,440 --> 00:28:03,640
長今, 你回來啦
401
00:28:03,680 --> 00:28:05,160
是呀, 娘娘
402
00:28:05,240 --> 00:28:07,120
娘的事我已經打聽過了
403
00:28:07,160 --> 00:28:08,280
我晚點跟你說
404
00:28:08,320 --> 00:28:11,560
沒問題, 有件事你會很開心
405
00:28:11,640 --> 00:28:13,720
甚麼事?
406
00:28:13,760 --> 00:28:15,800
王上龍體最近傷寒不斷
407
00:28:15,840 --> 00:28:17,160
所以要去泡溫泉
408
00:28:17,240 --> 00:28:21,320
但這件事為何我會很開心?
409
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
王上龍體不適是不值得開心
410
00:28:24,200 --> 00:28:26,440
只是要去的地方會使你開心
411
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
是甚麼地方?
412
00:28:28,000 --> 00:28:29,720
去了你就知道
413
00:28:34,760 --> 00:28:36,520
吩咐你來轉告我
414
00:28:36,600 --> 00:28:38,280
韓尚宮和長今要出宮
415
00:28:38,360 --> 00:28:39,480
是
416
00:28:40,080 --> 00:28:42,640
張執事, 張執事在不在外面?
417
00:28:43,000 --> 00:28:43,920
是
418
00:28:45,480 --> 00:28:46,560
大人
419
00:28:46,800 --> 00:28:50,600
去叫比頭來 是
420
00:28:57,680 --> 00:28:58,720
你說甚麼?
421
00:28:58,800 --> 00:29:00,840
因為王后娘娘不去, 所以要有人
422
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
留在這裡做御膳廚房的事
423
00:29:03,360 --> 00:29:05,640
不是說所有人都去嗎?
424
00:29:05,680 --> 00:29:06,360
總之現在
425
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
昌伊, 你和來善就要留下來
426
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
幫李尚宮娘娘和池尚宮 是
427
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
不行
428
00:29:11,720 --> 00:29:12,800
為甚麼不行?
429
00:29:12,880 --> 00:29:18,080
不是不行, 娘娘, 你讓我跟去吧
430
00:29:18,160 --> 00:29:21,640
也是你說生死與共的
431
00:29:21,680 --> 00:29:23,360
你怎麼可以這樣對我
432
00:29:23,400 --> 00:29:25,760
那是當時, 現在情況不同
433
00:29:25,840 --> 00:29:27,760
總之我是大公無私的
434
00:29:28,000 --> 00:29:31,880
娘娘…
435
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
請你說吧
436
00:29:35,160 --> 00:29:38,120
這次溫泉之行並非因為瘡症
437
00:29:38,160 --> 00:29:40,960
而是因為王上傷寒一直未痊癒
438
00:29:41,080 --> 00:29:43,280
你說傷寒, 是不是風寒?
439
00:29:43,480 --> 00:29:46,600
如果簡單來說, 可以說和風寒無異
440
00:29:46,640 --> 00:29:49,240
是因為寒氣入侵體內而引起
441
00:29:49,280 --> 00:29:50,880
拖得越久的話
442
00:29:50,920 --> 00:29:53,400
就會引起其他更嚴重的疾病
443
00:29:54,080 --> 00:29:56,200
當初王上因為患上瘡症
444
00:29:56,280 --> 00:29:58,920
久久未能根治, 令龍體日益虛弱
445
00:29:58,960 --> 00:30:00,680
得傷寒亦難以痊癒
446
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
實在拖得太久了
447
00:30:02,520 --> 00:30:05,680
所以王上漸覺乏力, 而且欠缺胃口
448
00:30:05,720 --> 00:30:08,040
所食用的膳食急劇減少
449
00:30:08,120 --> 00:30:10,840
而且還有腹瀉的跡象
450
00:30:11,040 --> 00:30:14,960
最近王上的膳食的確越來越少
451
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
如果再繼續拖下去
452
00:30:16,440 --> 00:30:18,160
王上就會越來越虛弱
453
00:30:18,200 --> 00:30:19,880
所以我才提議去溫泉
454
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
煩請各位多加留意
455
00:30:21,960 --> 00:30:23,160
是…
456
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
內醫院已經為王上
457
00:30:24,480 --> 00:30:25,960
準備好附子理中湯
458
00:30:26,040 --> 00:30:28,520
要留意王上有沒有厥逆或中寒
459
00:30:29,160 --> 00:30:30,800
御膳廚房和食醫商量過
460
00:30:30,840 --> 00:30:32,720
王上的膳食了吧 是
461
00:30:32,800 --> 00:30:35,520
只要在內醫院找適合的藥材就行了
462
00:30:35,600 --> 00:30:36,920
我知道了
463
00:30:37,160 --> 00:30:37,920
至密尚宮
464
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
泡溫泉用的藥材你拿了吧?
465
00:30:40,240 --> 00:30:42,360
是, 我們已經拿了
466
00:30:42,440 --> 00:30:43,880
但觀象監通報說
467
00:30:43,920 --> 00:30:46,160
今天是王上合房的大吉之日
468
00:30:46,240 --> 00:30:48,120
應該如何是好?
469
00:30:48,200 --> 00:30:49,160
此事萬萬不能
470
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
不僅是今晚, 直至王上好轉為止
471
00:30:52,040 --> 00:30:53,680
最好暫時不要合房
472
00:30:53,760 --> 00:30:56,480
在溫泉地也要請王上忘卻政務
473
00:30:56,560 --> 00:30:59,320
請王上在叢林微吟緩步
474
00:30:59,360 --> 00:31:00,240
是
475
00:31:00,480 --> 00:31:03,440
切記在溫泉水中也不能泡得太久
476
00:31:03,520 --> 00:31:05,360
因為王上久居宮中
477
00:31:05,440 --> 00:31:08,720
龍體受寒氣所侵, 所以要去泡溫泉
478
00:31:08,800 --> 00:31:10,440
並非為了瘡症去泡
479
00:31:10,480 --> 00:31:11,880
是, 我知道了
480
00:31:12,360 --> 00:31:14,360
娘娘 你幹甚麼?
481
00:31:14,440 --> 00:31:18,240
娘娘, 讓我跟你們去吧
482
00:31:18,400 --> 00:31:20,720
所有人集合
483
00:31:25,520 --> 00:31:27,640
閔尚宮, 決定好派甚麼人去了嗎?
484
00:31:27,720 --> 00:31:28,760
是, 娘娘
485
00:31:28,840 --> 00:31:31,000
出宮的有娘娘、長今和連生
486
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
再加四個小宮女和三個打雜宮女
487
00:31:34,000 --> 00:31:37,160
連生現在去司饔院領材料回來
488
00:31:37,240 --> 00:31:40,000
長今就去內醫院領藥材回來
489
00:31:40,040 --> 00:31:41,960
不同的藥材會配不同的食材
490
00:31:42,000 --> 00:31:43,160
小心一點, 不要混淆
491
00:31:43,240 --> 00:31:44,960
是
492
00:31:45,040 --> 00:31:48,120
連生, 你不用去領鴨回來了
493
00:31:48,200 --> 00:31:51,600
娘娘, 去那裡應該需要鴨的
494
00:31:51,680 --> 00:31:53,960
去到那裡會有很多鴨
495
00:31:54,000 --> 00:31:56,360
娘娘, 你很熟那裡嗎?
496
00:31:56,400 --> 00:31:59,080
王上賜問到底去哪裡泡溫泉好
497
00:31:59,120 --> 00:32:00,440
我就提議去那裡
498
00:32:01,760 --> 00:32:02,960
好了, 大家去準備吧
499
00:32:03,040 --> 00:32:04,800
是…
500
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
溫泉水已經泡過芙蓉香
501
00:33:03,200 --> 00:33:05,520
蘇木和鬱金了嗎? 是…
502
00:33:05,600 --> 00:33:08,240
不過現在水太熱, 等一會兒
503
00:33:08,320 --> 00:33:11,240
等水溫合適再過來 是…
504
00:33:16,000 --> 00:33:18,360
等王上泡完溫泉之後回到官衙
505
00:33:18,440 --> 00:33:20,480
大概需要兩個時辰左右
506
00:33:20,520 --> 00:33:21,400
閔尚宮和連生
507
00:33:21,440 --> 00:33:23,360
就趁現在去市集買蔬菜
508
00:33:23,680 --> 00:33:26,600
長今, 你帶打雜宮女去買鴨
509
00:33:26,640 --> 00:33:28,960
我會詳細告訴你應該怎麼去
510
00:33:29,080 --> 00:33:30,360
是
511
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
我們一會兒見
512
00:33:44,080 --> 00:33:46,040
勞駕 你好
513
00:33:46,800 --> 00:33:48,440
我是來買鴨的
514
00:33:48,480 --> 00:33:49,640
你要幾隻?
515
00:33:50,080 --> 00:33:51,240
給我三隻
516
00:33:51,280 --> 00:33:53,360
好, 請你等一下
517
00:33:54,760 --> 00:33:58,440
聽說王上要來我們這條村子
518
00:33:58,520 --> 00:33:59,880
你是不是宮女?
519
00:33:59,960 --> 00:34:01,880
是呀, 你說得對
520
00:34:01,920 --> 00:34:05,120
那這些鴨子是否呈給王上食用的?
521
00:34:05,160 --> 00:34:07,760
是的 你怎麼會來?
522
00:34:07,960 --> 00:34:10,120
你來我這裡真識貨
523
00:34:10,160 --> 00:34:13,240
這裡的鴨子是近東地區最出名的
524
00:34:13,320 --> 00:34:14,480
吃了牠們
525
00:34:14,520 --> 00:34:17,320
七十歲的老頭子也打得贏小伙子
526
00:34:17,960 --> 00:34:21,240
你過來…慢慢選, 要哪隻?
527
00:34:22,600 --> 00:34:23,800
這隻好…
528
00:34:24,120 --> 00:34:26,760
過來, 肥鴨, 你做了貢品
529
00:34:27,200 --> 00:34:31,000
快來…你走運了
530
00:34:39,880 --> 00:34:40,640
長今
531
00:34:41,000 --> 00:34:42,840
連生, 買了蔬菜啦
532
00:34:43,040 --> 00:34:46,360
買得差不多了, 不過還沒買冬菇
533
00:34:46,440 --> 00:34:47,280
為甚麼?
534
00:34:47,360 --> 00:34:49,520
因為我想你幫忙親自去看看
535
00:34:49,600 --> 00:34:50,320
為甚麼?
536
00:34:50,400 --> 00:34:52,280
一向都是在司饔院領的
537
00:34:52,320 --> 00:34:54,960
市集的貨那麼參差, 我不放心
538
00:34:55,440 --> 00:34:57,160
倒也不用不放心
539
00:34:57,200 --> 00:34:59,360
好吧, 我們走
540
00:35:09,960 --> 00:35:12,040
全都買齊了吧? 是…
541
00:35:12,120 --> 00:35:13,640
時候也不早了
542
00:35:13,720 --> 00:35:15,400
我們快點開始準備御膳
543
00:35:15,480 --> 00:35:16,560
是…
544
00:36:42,360 --> 00:36:44,680
暫時離開宮廷放下政事
545
00:36:44,720 --> 00:36:46,040
吃東西也覺得特別好吃
546
00:36:46,120 --> 00:36:47,600
而且胃口大開
547
00:36:47,680 --> 00:36:50,400
尤其是今天的全鴨湯
548
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
別有一番滋味
549
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
這個地方的鴨遠近馳名
550
00:36:54,040 --> 00:36:55,960
對恢復元氣很有幫助
551
00:36:56,040 --> 00:36:57,200
原來如此
552
00:36:57,320 --> 00:36:59,960
難怪韓尚宮提議來這個地方
553
00:37:00,000 --> 00:37:01,840
是, 王上
554
00:37:02,640 --> 00:37:05,040
很好, 這裡的溫泉水
555
00:37:05,120 --> 00:37:08,000
和行宮那裡的溫泉水有所不同
556
00:37:08,080 --> 00:37:10,560
似乎身上的疲倦都一掃而空
557
00:37:10,640 --> 00:37:12,160
王上只是一天
558
00:37:12,200 --> 00:37:13,840
龍顏已經容光煥發
559
00:37:16,600 --> 00:37:19,080
娘娘, 我聽附近的村婦說
560
00:37:19,120 --> 00:37:21,520
這條村到處都有溫泉水冒出來
561
00:37:21,560 --> 00:37:22,480
所以一般百姓
562
00:37:22,520 --> 00:37:25,000
平時都可以悄悄去泡溫泉
563
00:37:25,080 --> 00:37:26,040
那又怎麼樣?
564
00:37:26,120 --> 00:37:27,640
不如我們也…
565
00:37:27,680 --> 00:37:31,800
不可以, 怎麼可以光天化日之下…
566
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
只要用溫泉水梳洗一下
567
00:37:33,480 --> 00:37:35,600
翌日就會像楊貴妃一樣漂亮
568
00:37:35,680 --> 00:37:36,800
真的嗎?
569
00:37:36,840 --> 00:37:40,160
是呀, 聽說這裡每個人都是這樣
570
00:37:40,240 --> 00:37:41,560
而且用過溫泉水
571
00:37:41,600 --> 00:37:43,440
女人特別容易生養
572
00:37:43,480 --> 00:37:45,280
真不害臊
573
00:37:46,600 --> 00:37:49,520
我想過了, 泡泡腳就行了
574
00:37:52,480 --> 00:37:56,160
免了, 王上很滿意今天的早膳
575
00:37:56,200 --> 00:37:57,600
而且吃了不少
576
00:37:57,640 --> 00:37:59,160
真的嗎…
577
00:37:59,240 --> 00:38:02,760
是呀, 打雜宮女退了膳食再出來
578
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
你們去準備吃飯吧
579
00:38:04,760 --> 00:38:07,080
怎麼?娘娘, 你不吃飯嗎?
580
00:38:07,160 --> 00:38:10,920
是呀, 因為我要帶長今去一個地方
581
00:38:11,080 --> 00:38:14,520
很快就回來, 長今, 快跟我走
582
00:38:21,960 --> 00:38:24,800
不用問一定是帶長今去溫泉
583
00:38:24,840 --> 00:38:27,120
我想不會的
584
00:38:30,480 --> 00:38:33,640
連生, 我們今晚也去泡腳
585
00:38:33,680 --> 00:38:35,800
好
586
00:38:38,080 --> 00:38:39,280
娘娘
587
00:38:41,240 --> 00:38:42,760
討厭, 娘娘
588
00:38:43,040 --> 00:38:45,200
你真的打算不告訴我嗎?
589
00:38:46,240 --> 00:38:47,560
跟我來吧
590
00:39:04,000 --> 00:39:05,560
真的嗎?
591
00:39:07,960 --> 00:39:11,720
這裡就是我娘出生和長大的地方?
592
00:39:13,480 --> 00:39:17,040
是呀, 我第一次拿著我煮的東西
593
00:39:17,080 --> 00:39:19,120
來這裡找你娘請她吃
594
00:39:22,960 --> 00:39:27,520
我記得三年前, 當時你外公還在生
595
00:39:27,560 --> 00:39:29,880
他一直都在這裡等明伊回來
596
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
你說我外公?
597
00:39:35,240 --> 00:39:39,240
他因為家貧就送明伊入宮
598
00:39:39,520 --> 00:39:41,080
他一直感到內疚
599
00:39:41,160 --> 00:39:43,840
覺得不配吃明伊送回來的米
600
00:39:44,760 --> 00:39:47,240
自從和明伊失去聯絡
601
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
我都一直有送米來給他
602
00:39:50,040 --> 00:39:52,320
但他始終不肯吃
603
00:39:55,280 --> 00:39:58,000
每當我出宮休假的時候
604
00:39:58,320 --> 00:40:01,320
我就代明伊來這裡探望他老人家
605
00:40:02,120 --> 00:40:07,720
同時我也希望明伊會回到這裡來
606
00:40:18,680 --> 00:40:21,760
我在這裡聽到她第一次稱讚我
607
00:40:22,280 --> 00:40:25,400
她說我煮的東西很好吃
608
00:40:25,880 --> 00:40:29,720
我就是在這裡教明伊怎樣煮東西
609
00:40:30,200 --> 00:40:34,680
當時明伊就教我讀書識字
610
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
現在
611
00:40:44,120 --> 00:40:47,840
我不會再原諒當年陷害明伊的人
612
00:40:49,680 --> 00:40:53,200
不要再處於內疚和恐懼當中
613
00:40:56,240 --> 00:40:59,360
我想這是明伊的意思
614
00:41:01,080 --> 00:41:04,320
所以她才會明知你有危險
615
00:41:04,400 --> 00:41:06,760
也要你來御膳廚房
616
00:41:08,840 --> 00:41:12,760
這個就是明伊, 明伊才會這樣
617
00:41:16,280 --> 00:41:17,880
無論樣貌神態
618
00:41:17,960 --> 00:41:20,360
你怎麼會和明伊那麼相似
619
00:41:21,520 --> 00:41:24,680
你怎麼會和她一模一樣
620
00:41:24,760 --> 00:41:26,960
來到我的身邊
621
00:41:57,960 --> 00:41:59,760
從事官大人跟我說過
622
00:41:59,800 --> 00:42:01,640
我們以後要多加小心
623
00:42:01,960 --> 00:42:05,120
他說當時強行捉走娘娘的那班人
624
00:42:05,160 --> 00:42:07,240
翌日已經被釋放了
625
00:42:07,560 --> 00:42:08,920
閔大人也不知道
626
00:42:09,000 --> 00:42:11,640
包庇崔判述他們的到底是甚麼人
627
00:42:12,600 --> 00:42:14,360
我也是這樣想
628
00:42:14,440 --> 00:42:18,440
還有, 從事官大人叫我耐心等候
629
00:42:19,400 --> 00:42:21,720
他正在秘密調查
630
00:42:21,800 --> 00:42:24,720
崔判述商團和吳兼護提調大人
631
00:42:24,760 --> 00:42:26,240
怎樣官商勾結
632
00:42:26,320 --> 00:42:27,680
當他查個水落石出之後
633
00:42:27,720 --> 00:42:29,800
就可以把他們全部定罪
634
00:42:31,040 --> 00:42:32,480
那就好了
39976