All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E27.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,720
2
00:01:22,200 --> 00:01:24,080
請各上殿品嚐
3
00:01:52,640 --> 00:01:55,600
我還是第一次吃, 是甚麼?
4
00:01:55,640 --> 00:01:57,280
是用鮑魚內臟煮的粥
5
00:01:57,400 --> 00:01:59,240
是奴婢第一次試煮的
6
00:01:59,360 --> 00:02:00,880
用內臟煮?
7
00:02:01,280 --> 00:02:04,280
是的, 海鮮的內臟會有綠色的光澤
8
00:02:04,400 --> 00:02:07,000
表示海產吃了很多新鮮海草長大
9
00:02:07,080 --> 00:02:09,280
在內臟裡蘊含著大量的營養
10
00:02:09,320 --> 00:02:10,880
而且鮮味十足
11
00:02:35,840 --> 00:02:38,400
這種粥我也是第一次吃, 是甚麼粥
12
00:02:38,560 --> 00:02:40,680
娘娘, 是五子粥
13
00:02:41,200 --> 00:02:42,480
五子粥?
14
00:02:42,560 --> 00:02:45,240
是, 是奴婢用五種果實的種子
15
00:02:45,280 --> 00:02:46,800
熬製成的粥
16
00:02:47,080 --> 00:02:49,320
只是用果實的種子?
17
00:02:49,400 --> 00:02:51,960
是, 炒好桃子的種子
18
00:02:52,040 --> 00:02:55,120
再將剝了皮的合桃、松子、芝麻
19
00:02:55,200 --> 00:02:57,280
和杏子的種子一起熬粥
20
00:02:57,360 --> 00:02:59,640
用餐之前吃一碗五子粥
21
00:02:59,680 --> 00:03:01,880
可以增進食慾, 幫助消化
22
00:03:02,000 --> 00:03:05,680
而且幫助排便暢順, 對身體有益
23
00:03:05,760 --> 00:03:07,200
生辰宴會吃很多食物
24
00:03:07,240 --> 00:03:09,000
所以今天吃就更好
25
00:03:09,040 --> 00:03:10,400
是這樣
26
00:03:10,480 --> 00:03:13,560
這碗粥清新可口, 對身體又有益
27
00:03:13,680 --> 00:03:16,240
沒有其他粥比五子粥更好了
28
00:03:16,920 --> 00:03:19,640
這碗粥給母后當夜宵一定很好
29
00:03:20,240 --> 00:03:24,160
王上腸胃不好, 五子粥更適合王上
30
00:03:27,760 --> 00:03:29,800
我認為五子粥比較優越
31
00:03:29,920 --> 00:03:32,240
王上和王后的意思如何?
32
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
來, 大家請用吧
33
00:03:42,440 --> 00:03:44,360
是, 娘娘…
34
00:04:19,280 --> 00:04:21,560
這不是蕎麥煎餅嗎?
35
00:04:21,840 --> 00:04:23,520
是, 煎餅裡面的餡
36
00:04:23,640 --> 00:04:25,880
奴婢加了白蘿蔔、冬菇、芽菜
37
00:04:25,960 --> 00:04:26,760
和水芹菜
38
00:04:26,800 --> 00:04:29,400
餅皮是用蕎麥和糯米所搓成
39
00:04:29,640 --> 00:04:31,360
蕎麥的味道很香醇
40
00:04:31,440 --> 00:04:33,480
是有助於腸胃消化的食物
41
00:04:33,520 --> 00:04:36,440
而且內禁衛和五衛督總府的軍官
42
00:04:36,520 --> 00:04:37,680
都會用蕎麥粉糰
43
00:04:37,760 --> 00:04:39,720
加蘿蔔一起吃維持體力
44
00:04:39,840 --> 00:04:40,520
要保持氣力
45
00:04:40,640 --> 00:04:42,800
沒有其他食物比蕎麥更有益
46
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
真好吃
47
00:05:01,880 --> 00:05:03,920
用來蘸的醬油味道很特別
48
00:05:04,040 --> 00:05:05,240
你是用甚麼做的?
49
00:05:05,360 --> 00:05:09,080
奴婢加了可以增添辣味的茜草粉
50
00:05:37,440 --> 00:05:39,360
這是用魚皮做的魚皮卷嗎?
51
00:05:39,480 --> 00:05:40,800
是, 王上
52
00:05:40,920 --> 00:05:43,440
這些魚皮卷是用明太魚的魚皮做的
53
00:05:43,600 --> 00:05:46,120
雖然是魚皮, 但吃不出腥味
54
00:05:46,200 --> 00:05:48,400
反而有點酸甜的味道
55
00:05:48,560 --> 00:05:49,840
你說得沒錯
56
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
每咬一口都會吃到水芹菜的香味
57
00:05:52,360 --> 00:05:54,280
真是別具滋味
58
00:06:02,000 --> 00:06:02,800
竟然可以用魚皮
59
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
做出這麼特別的美食, 真有本事
60
00:06:06,280 --> 00:06:07,880
王上聖恩浩蕩
61
00:06:22,360 --> 00:06:23,080
看到沒有?
62
00:06:23,160 --> 00:06:26,520
連續兩道菜都是崔尚宮娘娘較好
63
00:06:26,840 --> 00:06:28,760
但現在還沒有講明是哪邊贏
64
00:06:28,880 --> 00:06:31,600
你一天到晚只知道吃, 懂甚麼?
65
00:06:34,680 --> 00:06:35,760
我早說過了
66
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
即使長今再有本事再聰明
67
00:06:37,960 --> 00:06:39,760
也鬥不過崔尚宮娘娘
68
00:06:47,400 --> 00:06:50,080
她們怎麼可能煮得比你好?
69
00:06:52,040 --> 00:06:54,520
是否太后娘娘他們偏幫她?
70
00:06:54,720 --> 00:06:57,880
不, 崔尚宮娘娘她們煮的菜餚
71
00:06:57,920 --> 00:06:58,840
的確很特別
72
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
那怎麼辦?兩道菜都不行
73
00:07:01,760 --> 00:07:04,240
我已經發抖得做不出來
74
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
接下來那些又越來越難
75
00:07:06,400 --> 00:07:10,720
而且冷盤是崔尚宮娘娘最拿手的
76
00:07:23,720 --> 00:07:27,200
娘, 你一定要幫我
77
00:07:33,960 --> 00:07:35,800
請太后品嚐
78
00:07:36,000 --> 00:07:37,840
這道是三菜雞絲
79
00:07:47,760 --> 00:07:49,720
王上, 你也嚐嚐
80
00:07:49,840 --> 00:07:51,360
這道菜的味道清淡
81
00:07:51,400 --> 00:07:53,080
但又有陣陣幽香
82
00:07:53,200 --> 00:07:54,000
是, 母后娘娘
83
00:08:01,920 --> 00:08:03,120
好吃吧?
84
00:08:04,800 --> 00:08:09,040
是, 第一次吃到這種味道
85
00:08:09,080 --> 00:08:10,800
汁是用甚麼做的?
86
00:08:10,920 --> 00:08:14,040
奴婢是用雞湯, 再加上豆漿水做的
87
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
豆漿水?
88
00:08:15,560 --> 00:08:18,600
豆漿水也可以做出這麼美味的汁嗎
89
00:08:20,040 --> 00:08:23,160
所以才隱約有股清香的味道
90
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
聽說王上喜歡吃豆
91
00:08:24,800 --> 00:08:26,440
所以我就大膽一試
92
00:08:26,560 --> 00:08:29,600
是嗎?原來如此
93
00:08:46,040 --> 00:08:50,080
娘, 我現在要把你的心意呈給王上
94
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
你一定要幫我
95
00:09:09,680 --> 00:09:12,000
王上, 你吃到沒有?
96
00:09:12,080 --> 00:09:15,840
這種味道清新爽口, 我從未吃過
97
00:09:15,920 --> 00:09:17,320
臣妾也是第一次吃到
98
00:09:17,400 --> 00:09:20,920
感覺好像有活生生的魚在嘴裡躍動
99
00:09:23,240 --> 00:09:24,880
平時也會吃到魚片生菜
100
00:09:25,000 --> 00:09:26,720
但這次的味道很不同
101
00:09:26,880 --> 00:09:28,480
到底為甚麼呢?
102
00:09:28,560 --> 00:09:31,880
因為奴婢用了大蒜做佐料
103
00:09:31,960 --> 00:09:34,360
甚麼?用大蒜做佐料?
104
00:09:34,440 --> 00:09:35,080
是的
105
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
宮廷中的佐料多數都會加入松子粉
106
00:09:37,960 --> 00:09:40,600
雖然松子粉味道很香, 但是用了它
107
00:09:40,640 --> 00:09:43,440
根本無法帶出生菜清新的味道
108
00:09:43,480 --> 00:09:44,960
所以奴婢改用大蒜
109
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
發現味道出奇的好
110
00:09:46,920 --> 00:09:49,080
而且可以辟除海鮮的腥味
111
00:09:49,200 --> 00:09:53,080
沒錯, 這種汁沒有芥辣那麼刺鼻
112
00:09:53,160 --> 00:09:56,640
甜甜酸酸融為一體, 食後齒頰留香
113
00:09:56,760 --> 00:09:59,600
不過佐料中不僅有大蒜的味道
114
00:09:59,720 --> 00:10:03,600
我還吃到特別的酸味, 又是為甚麼
115
00:10:04,640 --> 00:10:06,800
奴婢用了另一種調味醋
116
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
調味醋?
117
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
是呀, 奴婢所用的調味醋
118
00:10:10,680 --> 00:10:13,560
是已埋在地下超過二十年的調味醋
119
00:10:23,560 --> 00:10:26,920
這兩道菜餚也是完美無比, 王上
120
00:10:27,160 --> 00:10:28,960
說得沒錯
121
00:10:29,000 --> 00:10:32,840
我簡直分不出到底哪道菜比較好
122
00:10:33,040 --> 00:10:35,800
這次需要王上英明的判斷
123
00:10:38,400 --> 00:10:40,840
這兩道菜都做得無可挑剔
124
00:10:43,520 --> 00:10:45,120
不過…
125
00:11:10,680 --> 00:11:12,880
這兩道菜都做得無可挑剔
126
00:11:15,800 --> 00:11:17,080
不過…
127
00:11:20,000 --> 00:11:20,920
想到可以將調味醋
128
00:11:21,000 --> 00:11:23,520
埋在地下二十年的這份心意
129
00:11:39,720 --> 00:11:43,840
太好了, 看到沒有?拿著
130
00:11:49,640 --> 00:11:51,680
有份參加比賽的韓尚宮呢?
131
00:11:51,720 --> 00:11:55,360
她在哪裡?怎麼都是由內人呈菜餚
132
00:12:00,280 --> 00:12:03,360
韓尚宮是否還在裡面忙著?
133
00:12:07,520 --> 00:12:08,840
不, 太后娘娘
134
00:12:08,920 --> 00:12:12,040
韓尚宮出了宮, 到現在還沒有回來
135
00:12:12,840 --> 00:12:13,960
甚麼?
136
00:12:14,400 --> 00:12:16,320
她準備好的食材被動物吃掉了
137
00:12:16,400 --> 00:12:18,640
所以她出宮去準備材料
138
00:12:18,720 --> 00:12:21,640
結果到現在還沒有回來
139
00:12:21,720 --> 00:12:22,680
即使沒有食材
140
00:12:22,720 --> 00:12:25,520
應該去司饔院拿, 參加比賽才對
141
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
這是她應有的態度
142
00:12:28,080 --> 00:12:28,960
奴婢也是這樣想
143
00:12:29,040 --> 00:12:30,920
想馬上結束這件事
144
00:12:31,000 --> 00:12:33,440
崔尚宮認為今天是娘娘生辰
145
00:12:33,520 --> 00:12:36,480
她要有等待對手到最後一刻的信義
146
00:12:36,560 --> 00:12:38,720
所以才繼續進行比賽
147
00:12:40,480 --> 00:12:41,280
既然如此
148
00:12:41,400 --> 00:12:44,280
現在呈上的菜餚是誰煮的?
149
00:12:44,360 --> 00:12:45,920
是韓尚宮的內人助手
150
00:12:46,040 --> 00:12:48,120
即這位宮女煮的
151
00:12:49,240 --> 00:12:52,000
不必多說, 已經分出勝負了
152
00:12:52,120 --> 00:12:55,240
娘娘, 請你聽臣妾說幾句話
153
00:12:56,200 --> 00:12:57,520
這位內人在太平館
154
00:12:57,560 --> 00:13:00,600
亦曾為了堅持她老師一直的信念
155
00:13:00,720 --> 00:13:03,280
冒著生命危險解決難題
156
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
這次她老師再度處於危機
157
00:13:05,520 --> 00:13:08,920
她才再幫忙, 所以懇請娘娘原諒她
158
00:13:09,880 --> 00:13:13,240
是呀, 母后娘娘, 更何況今天這裡
159
00:13:13,280 --> 00:13:15,840
除了是最高尚宮御膳比賽之外
160
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
更是母后娘娘的生辰進宴
161
00:13:18,680 --> 00:13:19,640
千萬別掃興
162
00:13:20,880 --> 00:13:23,320
等進宴結束之後再定奪此事
163
00:13:23,400 --> 00:13:24,840
相信也不會太晚
164
00:13:25,920 --> 00:13:30,080
好吧, 我剛才的語氣似乎重了一點
165
00:13:30,280 --> 00:13:32,720
再說她所呈上來的幾道菜
166
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
也不算太差
167
00:13:35,440 --> 00:13:39,920
我就批准比賽暫時繼續進行
168
00:13:40,640 --> 00:13:41,800
是, 娘娘
169
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
是否結束了?
170
00:13:52,120 --> 00:13:54,360
怎麼會, 繼續進行
171
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
那麼這次是長今贏了
172
00:13:57,160 --> 00:13:58,640
當然
173
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
太后娘娘真是的
174
00:14:02,440 --> 00:14:04,440
為何還要繼續比賽?
175
00:14:54,000 --> 00:14:57,680
是燒牛排肉, 這道是大蝦
176
00:14:57,760 --> 00:14:59,720
是松茸燒牛排肉
177
00:14:59,920 --> 00:15:01,760
松茸燒牛排肉?
178
00:15:01,960 --> 00:15:04,440
是, 剔除牛排肉的骨頭之後
179
00:15:04,520 --> 00:15:06,200
再用肉包著松茸來燒
180
00:15:06,320 --> 00:15:08,120
吃起來會比較方便
181
00:15:24,160 --> 00:15:27,240
是呀, 牛排肉吃起來一向很不方便
182
00:15:27,320 --> 00:15:28,800
這樣非常好
183
00:15:30,360 --> 00:15:32,800
松茸的香味真是非常可口
184
00:15:32,960 --> 00:15:35,840
這道是平時的燒大蝦嗎?
185
00:15:48,320 --> 00:15:51,240
不過和平時的大蝦味道有點不同
186
00:15:51,320 --> 00:15:52,760
是怎麼做的?
187
00:15:52,840 --> 00:15:54,240
這是醉蝦
188
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
醉蝦?
189
00:15:56,360 --> 00:15:59,600
難道你是把大蝦泡在酒裡灌醉牠們
190
00:15:59,680 --> 00:16:01,120
是的
191
00:16:03,280 --> 00:16:06,040
醉蝦裡一共有三種誠意
192
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
有三種誠意?
193
00:16:08,080 --> 00:16:09,400
首先要將新鮮的大蝦
194
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
用海水養著運回宮廷
195
00:16:11,600 --> 00:16:15,560
再用地漿水將大蝦洗淨去除蝦毒
196
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
最後泡在藥材酒裡
197
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
再用火把石頭燒紅
198
00:16:19,680 --> 00:16:22,040
把大蝦放在上面燒
199
00:16:22,120 --> 00:16:24,440
這道大蝦果然有三種誠意
200
00:16:25,200 --> 00:16:26,280
是呀
201
00:16:26,400 --> 00:16:28,960
做得這麼好吃, 相信也是因為誠意
202
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
原來可以把蝦泡在酒裡
203
00:16:44,440 --> 00:16:47,760
可不是, 崔尚宮娘娘真有本事
204
00:16:47,880 --> 00:16:51,040
當然, 她是娘娘, 豈會輸給內人
205
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
沒錯
206
00:16:53,360 --> 00:16:54,720
不過長今也很有本事
207
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
起碼她也贏了一個回合
208
00:16:56,760 --> 00:16:59,400
老實說, 她也很厲害
209
00:17:02,160 --> 00:17:03,800
現在比賽進行得怎麼樣?
210
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
誰贏?
211
00:17:05,040 --> 00:17:09,000
那還用問, 娘娘再贏一道菜就完了
212
00:17:15,240 --> 00:17:16,280
小聲一點
213
00:17:57,000 --> 00:17:59,880
請問你是否御膳廚房的韓尚宮娘娘
214
00:18:00,680 --> 00:18:02,720
是別司饔的姜德久叫我來救你
215
00:18:02,760 --> 00:18:04,280
我是內禁衛從事官閔政浩
216
00:18:04,680 --> 00:18:05,560
是
217
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
你護送娘娘盡快回宮
218
00:18:07,800 --> 00:18:11,360
是, 娘娘, 請
219
00:18:13,160 --> 00:18:15,080
給我仔細搜查這裡 是
220
00:18:41,480 --> 00:18:43,400
呈上這道菜就結束了
221
00:18:43,560 --> 00:18:46,960
是, 這道是娘娘準備得最好的菜餚
222
00:18:47,080 --> 00:18:48,680
還有誰能比得上
223
00:18:58,440 --> 00:18:59,840
韓尚宮娘娘去了哪裡?
224
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
怎麼到現在還沒回來?
225
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
怎麼辦?長今
226
00:19:04,480 --> 00:19:08,520
如果我們再輸一次就完了, 怎麼辦
227
00:19:08,680 --> 00:19:11,840
更何況本來是要準備做八卦湯的
228
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
但是我們準備的材料根本就不夠
229
00:19:14,480 --> 00:19:18,080
怎麼辦?長今, 我們現在如何是好
230
00:19:18,840 --> 00:19:20,200
連生
231
00:19:21,880 --> 00:19:24,120
有時是要跟著命運來走
232
00:19:25,160 --> 00:19:27,640
長今, 你說甚麼?
233
00:19:27,960 --> 00:19:29,680
就是跟著安排好的路來走
234
00:19:29,760 --> 00:19:31,640
無論如何也要走下去
235
00:19:35,960 --> 00:19:37,480
現在就是這樣
236
00:19:41,200 --> 00:19:43,800
現在只有走一步算一步
237
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
不可再存有恐懼和自己的想法
238
00:20:14,000 --> 00:20:16,040
是不是這樣?娘
239
00:20:16,160 --> 00:20:19,840
我現在唯有用娘以前記下的方法
240
00:20:21,400 --> 00:20:24,560
娘, 你一定要幫我…
241
00:21:03,800 --> 00:21:06,040
請太后娘娘品嚐
242
00:21:20,200 --> 00:21:23,760
肉質非常嫩, 不用咬就可以吞下去
243
00:21:24,080 --> 00:21:26,440
娘娘, 這是嫩炙
244
00:21:26,560 --> 00:21:29,000
嫩炙?孤王上山狩獵的時候
245
00:21:29,040 --> 00:21:31,800
也吃過山豬的嫩炙, 味道又香又嫩
246
00:21:31,880 --> 00:21:34,480
和普通山豬的味道很不同
247
00:21:34,520 --> 00:21:35,800
孤王也很希望母后娘娘
248
00:21:35,880 --> 00:21:37,720
吃到嫩炙的味道
249
00:21:38,120 --> 00:21:41,120
先加入人參、紅棗、銀杏和陳皮
250
00:21:41,280 --> 00:21:43,360
再將大蒜、豆腐、葱和合桃
251
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
炒香之後加進去
252
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
另外奴婢還加了白礬石
253
00:21:50,360 --> 00:21:52,080
這種石頭有淨水作用
254
00:21:52,160 --> 00:21:54,240
亦可使菜餚更美味
255
00:21:54,360 --> 00:21:57,040
原來如此, 嫩炙入口即溶
256
00:21:57,080 --> 00:21:59,040
真是美味無窮
257
00:22:55,920 --> 00:22:57,600
你放了甚麼進去?
258
00:22:59,840 --> 00:23:02,440
裡面加了紅棗、栗子、松子、當歸
259
00:23:02,520 --> 00:23:05,520
無花果、黑麥和黑豆等食材
260
00:23:05,680 --> 00:23:09,080
不是指這些, 娘娘是想知道
261
00:23:09,200 --> 00:23:12,240
那股隱隱約約的辣味到底是甚麼?
262
00:23:13,560 --> 00:23:16,680
是, 其實那是伏龍肝
263
00:23:17,880 --> 00:23:19,000
伏龍肝?
264
00:23:19,240 --> 00:23:22,240
是, 伏龍肝即長期在爐灶底下
265
00:23:22,320 --> 00:23:23,840
加熱的黃色泥土
266
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
如果挖超過十年的爐灶底深處
267
00:23:26,040 --> 00:23:27,360
會有透紅光的稀泥
268
00:23:27,440 --> 00:23:28,960
抹上這層稀泥再燒
269
00:23:29,040 --> 00:23:32,080
最後就會燒出這樣的美味了
270
00:23:32,200 --> 00:23:35,640
是嗎?抹上一層泥土就會有辣味?
271
00:23:35,760 --> 00:23:38,520
是, 奴婢親自試過這種味道
272
00:23:38,600 --> 00:23:40,880
當中會有少許辣味和鹹味
273
00:23:41,320 --> 00:23:45,400
竟然用泥土中的味道來調味
274
00:23:45,480 --> 00:23:46,800
真是令人驚嘆
275
00:23:47,000 --> 00:23:48,520
和雞的味道渾然一體
276
00:23:48,560 --> 00:23:50,440
肉質非常鮮嫩
277
00:24:03,560 --> 00:24:04,760
娘娘…
278
00:24:05,120 --> 00:24:06,320
娘娘, 你去了哪裡?
279
00:24:06,400 --> 00:24:08,800
我們都很擔心你出事
280
00:24:09,040 --> 00:24:12,560
是出了一點事, 比賽進行得怎麼樣
281
00:24:12,600 --> 00:24:13,720
情況很緊急
282
00:24:13,800 --> 00:24:15,880
長今已經輸了三個回合
283
00:24:15,960 --> 00:24:18,200
這次再輸比賽就完了
284
00:24:20,360 --> 00:24:21,800
你剛才說長今怎麼樣?
285
00:24:23,400 --> 00:24:26,720
娘娘…到底怎麼樣?
286
00:24:51,120 --> 00:24:54,160
這次她們呈上的菜餚很難判斷
287
00:24:55,320 --> 00:24:56,240
是呀
288
00:24:56,440 --> 00:24:57,560
不過
289
00:25:00,080 --> 00:25:02,400
如果以材料來看
290
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
這道菜比較好
291
00:25:22,520 --> 00:25:23,840
她沒有特別的材料
292
00:25:23,880 --> 00:25:25,040
只是用了伏龍肝
293
00:25:25,120 --> 00:25:28,160
就可以把雞肉燒得這麼美味
294
00:25:28,240 --> 00:25:30,480
她的廚藝真的很超卓
295
00:25:31,480 --> 00:25:33,400
兒臣也是這樣認為
296
00:25:39,480 --> 00:25:41,440
娘, 謝謝你
297
00:25:44,880 --> 00:25:47,160
娘娘, 長今做到了
298
00:25:47,200 --> 00:25:47,800
是呀, 娘娘
299
00:25:47,840 --> 00:25:49,640
長今用的食材不夠別人好
300
00:25:49,680 --> 00:25:51,000
但是卻贏了
301
00:25:51,360 --> 00:25:52,480
長今是我的女兒
302
00:25:54,600 --> 00:25:57,120
娘娘, 不過她不能再輸一次了
303
00:25:57,200 --> 00:25:58,720
你快進去準備一下
304
00:25:58,800 --> 00:26:00,080
是呀, 娘娘
305
00:26:00,240 --> 00:26:01,920
是呀, 你快點去
306
00:26:02,400 --> 00:26:06,800
不, 這次的御膳比賽是屬於長今的
307
00:26:27,760 --> 00:26:28,560
怎麼樣?
308
00:26:31,120 --> 00:26:32,560
怎麼樣?
309
00:26:35,200 --> 00:26:36,360
贏啦?
310
00:26:38,880 --> 00:26:42,280
長今, 你真有本事, 真厲害
311
00:26:44,520 --> 00:26:47,640
但如果再輸就完了
312
00:26:47,840 --> 00:26:50,520
你真的要呈這個嗎?
313
00:26:58,280 --> 00:27:02,320
我先試試崔尚宮呈上來的這道菜
314
00:27:29,800 --> 00:27:32,560
你的涼菜拌飯用調味蟹膏來做
315
00:27:32,640 --> 00:27:33,880
真是一流
316
00:27:35,000 --> 00:27:36,560
是呀, 母后娘娘
317
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
謝謝娘娘恩典
318
00:27:45,960 --> 00:27:48,600
在王上面前, 你連鍋也呈上?
319
00:27:49,480 --> 00:27:51,240
這樣做是否有原因?
320
00:27:51,440 --> 00:27:52,600
是
321
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
和一般的涼菜拌飯不同
322
00:28:17,480 --> 00:28:19,000
可能飯還有一點暖
323
00:28:19,040 --> 00:28:22,200
現在天氣涼, 吃起來特別好吃
324
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
是呀, 娘娘, 今天天氣頗涼
325
00:28:24,720 --> 00:28:26,840
臣妾也擔心吃冷的東西不舒服
326
00:28:26,960 --> 00:28:30,960
這道拌飯有點暖, 吃起來感覺很好
327
00:28:31,120 --> 00:28:32,880
你是否因為考慮到這點
328
00:28:32,920 --> 00:28:34,800
所以用鍋呈上?
329
00:28:36,120 --> 00:28:36,960
你只是個內人
330
00:28:37,040 --> 00:28:39,480
但煮食時卻考慮得很周全
331
00:28:39,560 --> 00:28:41,720
更何況只是換了一種烹調方法
332
00:28:41,760 --> 00:28:43,800
就可以做出與別不同的美味
333
00:28:43,920 --> 00:28:46,000
真是聰明伶俐
334
00:28:59,200 --> 00:29:00,800
現在三比三了
335
00:29:10,880 --> 00:29:12,240
真是氣死我了
336
00:29:13,680 --> 00:29:17,120
最後呈上去的不過是飯後點心
337
00:29:18,320 --> 00:29:19,280
氣死人了
338
00:29:19,680 --> 00:29:23,680
娘娘, 飯後點心是我盡全力準備的
339
00:29:23,760 --> 00:29:25,280
請你相信我
340
00:29:39,840 --> 00:29:41,600
最後的決定就靠飯後點心
341
00:29:41,720 --> 00:29:43,640
這樣東西會不會太平凡?
342
00:29:43,760 --> 00:29:45,360
不會
343
00:29:45,760 --> 00:29:49,560
這是我要呈給王上最好的菜餚
344
00:31:17,080 --> 00:31:19,160
你用四葉參炸成點心
345
00:31:19,240 --> 00:31:21,440
製法獨特, 美味可口
346
00:31:24,480 --> 00:31:28,560
現在最後的飯後點心也已經呈上來
347
00:31:29,880 --> 00:31:32,080
我說過第三回合的比賽題目
348
00:31:32,120 --> 00:31:35,200
是要將最好的菜餚呈給王上
349
00:31:35,400 --> 00:31:39,080
那你呈上來的最好菜餚是哪道菜?
350
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
回稟娘娘, 奴婢的是燒嫩炙肉
351
00:31:43,840 --> 00:31:46,160
你的也是那道燒嫩雞?
352
00:31:46,200 --> 00:31:47,520
不是, 娘娘
353
00:31:48,360 --> 00:31:49,560
那麼是…
354
00:31:49,680 --> 00:31:51,560
本來韓尚宮娘娘是想
355
00:31:51,680 --> 00:31:53,360
呈上和娘娘的朋友有淵源的
356
00:31:53,440 --> 00:31:54,800
八卦湯給王上
357
00:31:54,880 --> 00:31:57,120
但因為材料不足, 所以沒有呈上
358
00:31:57,240 --> 00:32:01,000
你們並沒有呈上最好的菜餚給王上
359
00:32:01,080 --> 00:32:03,560
不, 奴婢
360
00:32:03,640 --> 00:32:07,960
已經準備了最好的菜餚要呈給王上
361
00:32:08,080 --> 00:32:09,160
你有?
362
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
是甚麼?
363
00:32:12,960 --> 00:32:16,960
是山莓的果實 甚麼?
364
00:32:51,080 --> 00:32:53,200
你說這是山莓的果實?
365
00:32:53,280 --> 00:32:55,120
是, 娘娘
366
00:33:03,000 --> 00:33:06,160
你說是你最好的菜餚, 到底何解?
367
00:33:07,280 --> 00:33:10,880
山莓是奴婢的娘臨去世的時候
368
00:33:11,080 --> 00:33:14,280
奴婢最後可以請娘吃的食物
369
00:33:16,720 --> 00:33:19,360
娘受了傷, 甚麼也不能吃
370
00:33:19,440 --> 00:33:21,600
當時奴婢非常擔心娘
371
00:33:22,200 --> 00:33:24,160
於是就摘了一些山莓
372
00:33:24,240 --> 00:33:26,200
但是又擔心娘吞不下去
373
00:33:26,280 --> 00:33:27,320
所以就先咬碎
374
00:33:27,480 --> 00:33:30,760
然後再逐粒放進娘的口中
375
00:33:35,280 --> 00:33:36,120
結果我娘
376
00:33:36,240 --> 00:33:39,520
吃了我為她誠心準備的食物
377
00:33:39,920 --> 00:33:45,200
然後含笑閉上雙目, 離開了人世
378
00:33:49,240 --> 00:33:50,560
王上是千萬百姓的父母
379
00:33:50,640 --> 00:33:52,160
奴婢也希望
380
00:33:52,640 --> 00:33:55,720
即使王上吃了微小的山莓
381
00:33:55,880 --> 00:33:58,960
亦可像奴婢的娘一樣報以微笑
382
00:33:59,000 --> 00:34:01,760
請王上以寬宏慈悲保護天下百姓
383
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
奴婢以擔憂娘的情懷
384
00:34:06,760 --> 00:34:10,680
為王上獻上這道最好的菜餚
385
00:34:37,760 --> 00:34:39,920
真好吃
386
00:34:41,360 --> 00:34:43,000
孤王可以體會到
387
00:34:43,400 --> 00:34:46,600
你娘要離開你時的心情
388
00:34:49,480 --> 00:34:50,760
她當時一定
389
00:34:50,840 --> 00:34:54,080
很擔心留下你一個人如何生活
390
00:34:54,440 --> 00:34:56,720
孤王以後也會以這種心情
391
00:34:56,840 --> 00:34:59,560
體恤百姓, 料理政務
392
00:35:01,880 --> 00:35:06,360
山莓對孤王來說就是最好的飲食
393
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
而你也是
394
00:35:08,040 --> 00:35:10,840
朝鮮最優秀的御膳廚房宮女
395
00:35:24,280 --> 00:35:27,720
既然王上這樣說, 我亦無話可說
396
00:35:27,840 --> 00:35:29,960
不, 母后娘娘
397
00:35:30,160 --> 00:35:33,040
兒臣說的只是對這位內人的看法
398
00:35:33,120 --> 00:35:36,360
這次的比賽始終是由母后娘娘主持
399
00:35:36,520 --> 00:35:38,960
最後還是要請母后娘娘作定奪
400
00:35:39,040 --> 00:35:41,120
我也明白, 話雖如此
401
00:35:41,240 --> 00:35:43,560
既然王上的意思是這樣…
402
00:35:43,640 --> 00:35:46,560
不, 母后娘娘, 別理會兒臣的想法
403
00:35:46,640 --> 00:35:48,880
以母后娘娘的意思定奪才是
404
00:35:49,080 --> 00:35:50,520
這樣…
405
00:35:50,600 --> 00:35:53,400
娘娘, 姑且莫論比賽的勝負
406
00:35:53,520 --> 00:35:54,640
臣妾反而想見見
407
00:35:54,720 --> 00:35:57,320
這位內人的老師韓尚宮
408
00:35:57,400 --> 00:35:59,680
我也正有此意, 王后
409
00:35:59,880 --> 00:36:02,360
娘娘, 奴婢大膽稟報
410
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
韓尚宮已經回來了
411
00:36:04,640 --> 00:36:07,320
真的?那就傳韓尚宮進來
412
00:36:07,400 --> 00:36:09,040
孤王也很想見見她
413
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
比賽在即, 你連材料都沒準備好
414
00:36:28,720 --> 00:36:30,240
又沒有依時回來
415
00:36:30,440 --> 00:36:33,880
本來我已裁定崔尚宮贏了
416
00:36:35,800 --> 00:36:38,480
不過訓練一個出色的內人
417
00:36:38,520 --> 00:36:41,640
也是最高尚宮要具備的德目
418
00:36:41,720 --> 00:36:43,360
你有一個這麼聰慧的弟子
419
00:36:43,440 --> 00:36:44,920
也是你的福氣
420
00:36:45,280 --> 00:36:47,360
現在我親眼見到你
421
00:36:47,440 --> 00:36:50,760
我更肯定我的想法沒有錯
422
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
你所帶領的內人已經這麼優秀
423
00:36:53,320 --> 00:36:56,560
你的廚藝孤王更加無庸置疑
424
00:36:58,040 --> 00:37:00,480
對這位內人和你的能力
425
00:37:00,560 --> 00:37:02,720
王上可謂讚賞有加
426
00:37:03,240 --> 00:37:04,120
相對我來說
427
00:37:04,200 --> 00:37:07,040
王上所表明的意思更為堅決
428
00:37:07,280 --> 00:37:12,040
所以我為了尊重王上的意思
429
00:37:12,160 --> 00:37:15,400
裁定韓尚宮為御膳廚房的最高尚宮
430
00:37:42,560 --> 00:37:43,760
太好了…
431
00:37:43,800 --> 00:37:44,720
真是太好了
432
00:37:45,320 --> 00:37:47,120
太好了…
433
00:37:48,520 --> 00:37:49,280
有甚麼了不起
434
00:39:48,800 --> 00:39:51,480
本來應該是你呈菜餚給王上
435
00:39:51,560 --> 00:39:54,400
到底發生了甚麼事?
436
00:39:54,640 --> 00:39:56,160
聽說那艘船去了別處
437
00:39:56,280 --> 00:39:58,080
你還被人抓去了
438
00:39:59,360 --> 00:40:02,160
看來那班人是不想我準時回宮廷
439
00:40:03,120 --> 00:40:05,600
他們竟然使出這種手段
440
00:40:06,480 --> 00:40:08,640
那我們的食材受到破壞
441
00:40:08,720 --> 00:40:10,400
也是事先有人計劃了
442
00:40:14,880 --> 00:40:15,680
看到沒有?
443
00:40:15,760 --> 00:40:17,560
其實我昨晚作夢見到長今
444
00:40:17,680 --> 00:40:20,680
我有預感今天一定是韓尚宮娘娘贏
445
00:40:20,800 --> 00:40:23,840
可不是, 若非娘娘你提醒我
446
00:40:23,960 --> 00:40:25,000
我一定不知道幫哪邊
447
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
而且會左右為難
448
00:40:27,920 --> 00:40:30,400
不過總不能因為長今病了
449
00:40:30,440 --> 00:40:33,520
就煮東西給她吃, 似乎太現實了
450
00:40:33,680 --> 00:40:35,600
我們一開始就看好長今的
451
00:40:35,960 --> 00:40:37,800
你說得沒錯
452
00:40:38,280 --> 00:40:40,120
告訴你, 像我們這種人
453
00:40:40,200 --> 00:40:41,960
休想自己當最高尚宮
454
00:40:42,080 --> 00:40:45,480
只要可以安安樂樂的過一生就夠了
455
00:40:45,720 --> 00:40:47,960
其實我才不肯比賽呢
456
00:40:48,040 --> 00:40:50,600
你也看到她們緊張得出冷汗
457
00:40:50,680 --> 00:40:52,600
當太后娘娘說這邊贏
458
00:40:52,680 --> 00:40:53,720
或那邊贏的時候
459
00:40:56,120 --> 00:40:58,520
是呀, 我也不想比賽
460
00:40:58,600 --> 00:40:59,440
只要做好本分
461
00:40:59,480 --> 00:41:02,240
有好東西吃, 我已經心滿意足
462
00:41:02,360 --> 00:41:04,520
是呀, 沒錯
463
00:41:04,680 --> 00:41:06,880
所以我們要站在贏的那邊
464
00:41:06,960 --> 00:41:09,320
這樣就可以表現出我們的誠意
465
00:41:09,440 --> 00:41:13,840
明白嗎?以後慢慢過我們的日子
466
00:41:14,160 --> 00:41:16,240
如果這樣說
467
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
最聰明的人還是娘娘你
468
00:41:19,320 --> 00:41:21,480
那以後娘娘叫我做甚麼
469
00:41:21,560 --> 00:41:22,960
我都唯命是從
470
00:41:23,640 --> 00:41:25,880
你剛才說長今喜歡吃柿餅
471
00:41:26,000 --> 00:41:27,200
是呀
472
00:41:46,760 --> 00:41:49,440
娘, 謝謝你
473
00:41:49,680 --> 00:41:52,160
皆因娘幫我, 我才做得到
474
00:41:53,080 --> 00:41:55,480
真謝謝你, 娘
475
00:42:00,880 --> 00:42:02,000
徐內人, 是你
476
00:42:03,560 --> 00:42:07,960
是, 因為今天輪到我值班
477
00:42:09,080 --> 00:42:12,880
對了, 聽說是你救出韓尚宮娘娘
478
00:42:13,000 --> 00:42:15,360
真謝謝你
479
00:42:15,800 --> 00:42:18,400
其實我也沒做過甚麼
480
00:42:19,880 --> 00:42:21,880
但是和這件事有關的人
481
00:42:21,960 --> 00:42:23,760
已經抓去捕盜廳
482
00:42:24,160 --> 00:42:25,040
明天就可以知道
483
00:42:25,120 --> 00:42:27,320
是甚麼人主使這班人做的
484
00:42:27,720 --> 00:42:28,840
那就好了
485
00:42:29,040 --> 00:42:30,360
是
486
00:42:32,320 --> 00:42:35,760
徐內人, 我真的很佩服和欣賞你
487
00:42:39,240 --> 00:42:41,040
你堅持到最後的信念
488
00:42:41,080 --> 00:42:43,120
和呈上點心說的那番話
489
00:42:43,280 --> 00:42:45,440
可以觸動人心, 我一定會記住
490
00:42:48,760 --> 00:42:49,960
你別這樣說
491
00:42:50,040 --> 00:42:52,360
你這樣說, 我覺得很不好意思
31458