All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E22.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,200 --> 00:01:07,720
辛苦你了, 我也有試過那些米
2
00:01:07,800 --> 00:01:10,440
應該就是趙尚宮說的那種味道
3
00:01:10,480 --> 00:01:11,800
是呀, 長今
4
00:01:11,880 --> 00:01:14,000
可能因為尚宮娘娘病成那樣
5
00:01:14,040 --> 00:01:16,400
所以才吃不出味道
6
00:01:18,240 --> 00:01:22,200
一定要幫娘娘解除她心中的遺憾
7
00:01:46,800 --> 00:01:50,280
我可不可以進去? 請進
8
00:01:56,240 --> 00:01:58,680
娘娘, 今夏米曬好了
9
00:02:01,600 --> 00:02:05,840
娘娘, 你試試
10
00:02:12,280 --> 00:02:15,360
很硬, 咬碎一點
11
00:02:24,160 --> 00:02:29,400
是這些了, 就是這些
12
00:02:30,480 --> 00:02:38,280
現在我可以安心去黃泉了
13
00:02:40,840 --> 00:02:43,920
我走的時候
14
00:02:44,880 --> 00:02:52,200
記得放一點這種米在我棺材裡
15
00:02:53,280 --> 00:02:57,960
因為我要送給哥哥
16
00:03:47,800 --> 00:03:52,000
其實根本沒有甚麼秘方
17
00:03:55,160 --> 00:03:59,000
處士大人, 根本沒有甚麼秘方
18
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
那些好吃的青菜
19
00:04:01,120 --> 00:04:03,640
和解除尚宮娘娘心中遺憾的米
20
00:04:03,720 --> 00:04:05,400
都是在太陽之下曬乾
21
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
收起來再曬一次
22
00:04:07,280 --> 00:04:10,280
是誠意和時間, 這就是秘方
23
00:04:10,320 --> 00:04:11,800
就是這樣
24
00:04:11,880 --> 00:04:15,560
我娘說過, 吃東西是不會飽的
25
00:04:15,600 --> 00:04:18,640
所以要用真心和誠意讓肚子溫飽
26
00:04:18,720 --> 00:04:20,080
所以尚未曬好的東西
27
00:04:20,120 --> 00:04:23,840
絕不可拿去烘乾就給其他人吃
28
00:04:25,160 --> 00:04:26,200
是
29
00:04:31,560 --> 00:04:35,920
我一直都在埋怨我的老師
30
00:04:37,840 --> 00:04:40,240
因為我們比賽輸了
31
00:04:40,320 --> 00:04:43,360
早前他一直說我很有才華
32
00:04:43,400 --> 00:04:46,280
但輸了以後, 他反而否定我
33
00:04:46,400 --> 00:04:51,040
我覺得我有認真努力過
34
00:04:51,120 --> 00:04:54,000
原來我是錯的
35
00:04:54,080 --> 00:04:55,720
當時我所付出的努力
36
00:04:55,800 --> 00:05:00,000
只是為了贏取勝利的努力
37
00:05:00,120 --> 00:05:02,280
來到這裡之後
38
00:05:02,360 --> 00:05:06,400
我也很努力想知道人家的秘方何在
39
00:05:07,920 --> 00:05:14,280
但是根本就沒有甚麼秘方
40
00:05:14,360 --> 00:05:15,920
在米飯菜餚當中
41
00:05:16,000 --> 00:05:20,280
只有誠意和汗水才是秘方
42
00:05:20,640 --> 00:05:22,360
以為娘娘就快不行了
43
00:05:22,400 --> 00:05:25,840
我就用小聰明想把米快點烘乾
44
00:05:25,880 --> 00:05:29,520
但反而無法打動娘娘的心
45
00:05:29,560 --> 00:05:30,680
結果處士大人
46
00:05:30,760 --> 00:05:35,080
他用誠意曬出來的米才打動娘娘
47
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
我終於明白為何老師
48
00:05:37,520 --> 00:05:39,960
說我的才華是我的毒藥
49
00:05:40,040 --> 00:05:42,720
老師是擔心我恃才驕傲
50
00:05:42,760 --> 00:05:44,360
我很羨慕你
51
00:05:44,400 --> 00:05:47,240
因為你真的有一位很好的老師
52
00:05:47,320 --> 00:05:49,000
你老師其實是擔心你
53
00:05:49,040 --> 00:05:51,080
為了達到目的用旁門左道
54
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
他這樣做是為了你好
55
00:05:55,400 --> 00:05:59,200
但我相信, 你這樣做只是一時失誤
56
00:05:59,240 --> 00:06:01,400
你不會捨棄心願信念
57
00:06:01,480 --> 00:06:03,640
你不會放棄想見到吃東西的人開心
58
00:06:03,720 --> 00:06:04,920
這個心願
59
00:06:04,960 --> 00:06:08,720
我絕對相信你不是這種人
60
00:06:59,680 --> 00:07:01,160
在便殿裡的
61
00:07:01,200 --> 00:07:04,640
是我從小就喜歡的一位哥哥
62
00:07:04,720 --> 00:07:07,160
她瘋了…
63
00:07:08,840 --> 00:07:11,680
他今年十六歲, 就已經通過司馬試
64
00:07:12,960 --> 00:07:14,600
那又怎麼樣?
65
00:07:14,640 --> 00:07:17,880
我雖然很喜歡這位哥哥
66
00:07:17,960 --> 00:07:22,200
但是家人反對, 所以要我來做宮女
67
00:07:22,280 --> 00:07:27,760
你也知道, 宮女就是王上的女人
68
00:07:29,880 --> 00:07:32,600
我今天終於明白
69
00:07:32,640 --> 00:07:36,920
我心裡不可以再想著他
70
00:07:38,680 --> 00:07:42,440
他屬於兩班, 我是中人
71
00:07:42,520 --> 00:07:49,960
他是王上的臣子, 我是王上的女人
72
00:07:57,480 --> 00:07:59,080
譬如綿棗兒或嫁菜
73
00:07:59,160 --> 00:08:01,560
還有奧紅葉白熊、黃花菜、蟹甲草
74
00:08:01,600 --> 00:08:03,200
都要用很猛烈的陽光來曬
75
00:08:03,240 --> 00:08:05,360
所以要鋪在後院或屋頂曬
76
00:08:05,400 --> 00:08:06,960
大概是這樣
77
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
冬菇、松茸不可以直接暴曬
78
00:08:09,120 --> 00:08:10,560
所以要放在通風的地方
79
00:08:10,600 --> 00:08:12,920
或樹蔭下風乾, 是不是這樣?
80
00:08:13,000 --> 00:08:14,520
我也是這樣做
81
00:08:14,600 --> 00:08:18,000
好, 放在樹下風乾
82
00:08:18,960 --> 00:08:20,320
給你的
83
00:08:20,400 --> 00:08:23,000
這枝毛筆我用過
84
00:08:23,040 --> 00:08:25,720
我有很多, 你先拿去用
85
00:08:25,760 --> 00:08:28,920
你用這麼大一枝毛筆一定很不方便
86
00:08:28,960 --> 00:08:32,720
是, 謝謝你 好
87
00:08:32,760 --> 00:08:33,600
處士大人
88
00:08:33,680 --> 00:08:36,240
山上有些野菜是靠露水生長的吧?
89
00:08:36,280 --> 00:08:40,800
那種野菜叫作…我知道你說哪種了
90
00:08:40,880 --> 00:08:43,080
就是江原道橫城的特產
91
00:08:43,120 --> 00:08:45,080
是 那種野菜是…
92
00:08:49,480 --> 00:08:52,640
太后娘娘已經出了下一條題目
93
00:08:52,720 --> 00:08:55,600
最近王上龍體經常有瘡症
94
00:08:55,680 --> 00:08:58,640
所以內醫院認為王上要禁食肉食
95
00:08:58,680 --> 00:09:00,760
太后娘娘就很擔心
96
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
王上龍體漸變虛弱
97
00:09:02,640 --> 00:09:04,800
所以太后娘娘要求
98
00:09:04,840 --> 00:09:06,360
你們去找一種海產菜餚
99
00:09:06,400 --> 00:09:09,000
要四季都能享用來代替肉食
100
00:09:10,960 --> 00:09:14,000
不過除了做醃菜的海鮮之外
101
00:09:14,040 --> 00:09:15,720
要將活海鮮帶進京城
102
00:09:15,760 --> 00:09:17,880
可能寒冬才可以做到
103
00:09:17,920 --> 00:09:19,760
那才要出這條題目
104
00:09:19,800 --> 00:09:22,720
內醫院說新鮮海產對龍體有益
105
00:09:24,480 --> 00:09:26,960
令王上龍體安康
106
00:09:27,040 --> 00:09:30,280
如同守衛國家宗廟社稷般重要
107
00:09:30,320 --> 00:09:33,000
帶召命牌出去, 找新鮮的海產回來
108
00:09:33,040 --> 00:09:35,720
因為這次的題目要用較多的時間
109
00:09:35,800 --> 00:09:39,040
所以比賽日期向後延遲七天
110
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
是
111
00:09:44,800 --> 00:09:46,680
我說我染了風寒
112
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
叫你替我去餅果房, 你有沒有去?
113
00:09:48,800 --> 00:09:50,920
我… 怎麼不叫我去?
114
00:09:51,000 --> 00:09:53,880
我很喜歡去餅果房, 有很多東西吃
115
00:09:53,920 --> 00:09:56,040
對不起, 娘娘
116
00:09:56,080 --> 00:09:57,720
有兩個小宮女都染了風寒
117
00:09:57,760 --> 00:09:59,440
我要照顧她們
118
00:09:59,520 --> 00:10:01,880
就是她們倆傳染我的
119
00:10:01,960 --> 00:10:04,200
對不起, 我現在去
120
00:10:04,280 --> 00:10:08,040
不用了, 我已經挨過罵, 不用去了
121
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
娘娘 沒事
122
00:10:09,840 --> 00:10:12,960
娘娘 真的沒事
123
00:10:15,720 --> 00:10:17,000
娘娘, 她回來了
124
00:10:17,040 --> 00:10:18,600
誰?今英回來了嗎?
125
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
是呀
126
00:10:19,840 --> 00:10:23,200
好, 就快比賽, 回來得正好
127
00:10:24,360 --> 00:10:26,880
娘娘, 比賽的題目是否定好了?
128
00:10:26,920 --> 00:10:28,160
是
129
00:10:28,480 --> 00:10:30,760
娘娘, 要不要我去叫長今回來?
130
00:10:30,840 --> 00:10:32,440
你好點了嗎?
131
00:10:32,480 --> 00:10:36,080
沒有, 一直沒有退燒
132
00:10:36,120 --> 00:10:39,640
你回去休息吧 是
133
00:10:41,080 --> 00:10:45,200
今英, 你是否回來了? 是
134
00:10:45,960 --> 00:10:48,640
你沒有去大伯處, 去哪裡了?
135
00:10:48,680 --> 00:10:51,120
沒有, 只是到處走走
136
00:10:51,160 --> 00:10:52,120
你不用換衣服
137
00:10:52,200 --> 00:10:55,080
下一條題目已經定好了
138
00:10:55,160 --> 00:10:57,640
題目是甚麼?
139
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
這次太后娘娘
140
00:10:58,800 --> 00:11:02,320
出了一條對我們很有利的題目
141
00:11:04,560 --> 00:11:06,120
要我們去找一種
142
00:11:06,200 --> 00:11:09,040
四季都能吃到的新鮮海產
143
00:11:09,120 --> 00:11:12,400
不過要運新鮮的海產入宮…
144
00:11:12,440 --> 00:11:14,520
朝鮮八道誰有辦法
145
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
可以最快將新鮮海產運進宮廷
146
00:11:17,880 --> 00:11:20,040
你是說大伯嗎?
147
00:11:20,160 --> 00:11:22,680
沒錯, 可以找到冰的地方
148
00:11:22,760 --> 00:11:25,840
除了宮廷以外就是你大伯家裡
149
00:11:25,920 --> 00:11:27,680
太后娘娘之所以出這條題目
150
00:11:27,720 --> 00:11:30,360
是希望這次的比賽可以早點結束
151
00:11:30,440 --> 00:11:32,960
那這次比賽之後
152
00:11:33,040 --> 00:11:34,720
韓尚宮娘娘和長今
153
00:11:34,760 --> 00:11:37,240
是否就要離開這裡?
154
00:11:37,280 --> 00:11:40,720
沒錯, 當然要這樣做
155
00:12:07,840 --> 00:12:10,400
娘娘, 最近我經常不在宮廷
156
00:12:10,440 --> 00:12:12,520
我很擔心娘娘要更加操勞
157
00:12:12,600 --> 00:12:14,040
身體支持不住
158
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
你還是擔心自己吧
159
00:12:17,440 --> 00:12:20,480
對了, 你找到方法沒有?
160
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
還沒有找到
161
00:12:22,640 --> 00:12:26,960
如果長今在, 天涯海角也會去找
162
00:12:29,880 --> 00:12:32,720
不如讓連生去叫長今… 娘娘
163
00:12:32,760 --> 00:12:34,120
那我就出宮了
164
00:12:34,200 --> 00:12:37,720
我這次可能會去得久一點
165
00:12:44,560 --> 00:12:49,360
娘娘…你怎麼樣?醫官大人…
166
00:12:53,120 --> 00:12:55,280
娘娘
167
00:14:12,840 --> 00:14:15,880
可否跟你談談?
168
00:14:29,480 --> 00:14:30,560
有甚麼事?
169
00:14:30,640 --> 00:14:32,360
你不是常說甚麼秘方嗎?
170
00:14:32,440 --> 00:14:37,080
是呀, 不過是我自己一直想錯了
171
00:14:37,160 --> 00:14:39,880
我以後都不會再犯這種錯了
172
00:14:39,920 --> 00:14:42,640
我每天吃這些東西一時沒有想到
173
00:14:42,680 --> 00:14:45,400
煮麵豉湯或冷盤時
174
00:14:45,440 --> 00:14:47,000
加這些東西很美味
175
00:14:47,080 --> 00:14:49,720
是小魚乾和乾冬菇
176
00:14:49,800 --> 00:14:51,960
再加些曬乾的野菜
177
00:14:52,000 --> 00:14:53,880
加上調味料舂碎
178
00:14:53,960 --> 00:14:56,360
煮菜時加進去美味多了
179
00:14:56,400 --> 00:14:59,200
還有, 如果煮的東西不是在廟裡吃
180
00:14:59,240 --> 00:15:02,160
也可以用肉乾代替小魚乾
181
00:15:02,240 --> 00:15:05,600
這個算不算秘方?
182
00:15:05,680 --> 00:15:08,520
算, 當然算了
183
00:15:08,600 --> 00:15:10,240
那你就拿去用吧
184
00:15:11,720 --> 00:15:13,440
想不到王上這麼可憐
185
00:15:13,480 --> 00:15:17,240
竟然不知道世上有這麼好吃的東西
186
00:15:34,240 --> 00:15:35,880
很捨不得吧?
187
00:15:35,960 --> 00:15:39,200
是呀 我也捨不得
188
00:15:39,320 --> 00:15:43,880
我也是, 回家以後又要天天挨罵
189
00:15:43,960 --> 00:15:46,000
要嘛被老婆打魚乾似的打
190
00:15:46,080 --> 00:15:48,360
要嘛就像曬菜乾般日曬雨淋
191
00:15:48,440 --> 00:15:50,200
再不然就跪地求饒
192
00:15:50,240 --> 00:15:54,040
長今, 我們乾脆留在這裡算了
193
00:15:54,160 --> 00:15:57,720
大叔 你剛才也說捨不得
194
00:15:57,760 --> 00:15:59,840
大人, 你也是吧?
195
00:16:00,000 --> 00:16:02,200
我很擔心娘娘
196
00:16:02,280 --> 00:16:05,120
不知道比賽的情形現在怎麼樣?
197
00:16:15,720 --> 00:16:17,560
冰都準備好了嗎? 是
198
00:16:17,600 --> 00:16:20,560
記得在水缸裡裝滿海水
199
00:16:20,600 --> 00:16:22,480
帶回來的魚一定要還是活的
200
00:16:22,520 --> 00:16:23,480
是
201
00:16:23,600 --> 00:16:26,160
如果這次可以順利進行的話
202
00:16:26,200 --> 00:16:28,240
就可以將活生生的海鮮
203
00:16:28,280 --> 00:16:30,880
賣去宮廷或貴族的大宅
204
00:16:30,920 --> 00:16:34,120
是, 我一定不會令大人失望
205
00:16:34,520 --> 00:16:35,840
來買魚吧
206
00:16:35,880 --> 00:16:37,560
怎麼賣 很新鮮, 又便宜又好
207
00:16:37,640 --> 00:16:40,320
一條兩錢, 算你便宜一點
208
00:16:40,360 --> 00:16:42,200
給我一條 好…
209
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
謝謝 選吧…
210
00:16:44,320 --> 00:16:46,040
謝謝… 每條都很新鮮
211
00:16:46,080 --> 00:16:47,840
我還想多買一條 過來買
212
00:16:47,920 --> 00:16:50,400
來了, 很新鮮 勞駕…
213
00:16:50,480 --> 00:16:52,560
再買一條這個 好
214
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
謝謝… 這條好不好
215
00:16:55,160 --> 00:16:56,200
新不新鮮?
216
00:16:56,280 --> 00:16:57,920
當然新鮮, 你看, 多鮮活
217
00:16:58,000 --> 00:17:00,320
放回去還會游水 看看
218
00:17:20,640 --> 00:17:22,200
發生甚麼事?
219
00:17:22,280 --> 00:17:23,840
這裡是宮女休息的地方
220
00:17:23,880 --> 00:17:26,080
我們知道, 我們是來執行任務
221
00:17:26,120 --> 00:17:28,560
帶我們去這裡的最高尚宮那裡
222
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
請跟我來 慢著
223
00:17:32,600 --> 00:17:34,320
你們守著這裡
224
00:17:34,360 --> 00:17:36,480
千萬不能讓剛才那個人逃脫
225
00:17:36,560 --> 00:17:39,080
是… 我們走
226
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
請問有甚麼事?
227
00:17:50,640 --> 00:17:53,240
前些日子東宮殿發生過壁書事件
228
00:17:53,360 --> 00:17:54,480
我們正在調查中
229
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
今天發現一個可疑的人
230
00:17:56,440 --> 00:17:57,320
那怎麼樣?
231
00:17:57,440 --> 00:17:58,840
我們追捕他的時候
232
00:17:58,880 --> 00:18:01,920
有士兵看到他往這個方向跑來
233
00:18:02,000 --> 00:18:03,680
所以我們要搜這裡
234
00:18:03,760 --> 00:18:07,160
我知道了, 請跟我來
235
00:18:13,920 --> 00:18:15,320
大家聽著
236
00:18:15,360 --> 00:18:20,280
房裡所有的宮女都穿好衣服出來
237
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
那兩個房間怎麼沒有點蠟燭?
238
00:18:47,560 --> 00:18:49,000
是兩位尚宮住的
239
00:18:49,040 --> 00:18:52,680
因為接到太后娘娘吩咐出宮了
240
00:18:52,920 --> 00:18:57,360
大家先去搜這兩個房間 是…
241
00:19:05,240 --> 00:19:06,960
小心一點給我搜, 聽到沒有?
242
00:19:07,040 --> 00:19:08,360
是…
243
00:19:22,480 --> 00:19:25,040
要仔細搜 是…
244
00:19:48,720 --> 00:19:50,560
慢著
245
00:20:00,920 --> 00:20:02,560
給我出來
246
00:20:07,080 --> 00:20:10,760
大人, 我沒有犯罪, 我是無辜的
247
00:20:10,840 --> 00:20:12,960
拉他出去 是…
248
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
不要, 大人…
249
00:20:17,200 --> 00:20:18,440
大人
250
00:20:24,400 --> 00:20:26,160
謝謝你幫我們
251
00:20:26,280 --> 00:20:29,200
這是應該的
252
00:20:36,640 --> 00:20:38,440
娘娘
253
00:20:39,080 --> 00:20:40,720
娘娘, 發生甚麼事?
254
00:20:40,760 --> 00:20:44,120
聽說發生壁書事件
255
00:20:44,200 --> 00:20:45,760
你說壁書事件?
256
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
詳細的情形我也不知道
257
00:20:47,920 --> 00:20:49,320
你們把這裡收拾好
258
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
否則崔尚宮回來會嚇著她的
259
00:20:52,280 --> 00:20:53,960
是…
260
00:20:55,960 --> 00:20:58,480
看, 真漂亮
261
00:20:58,520 --> 00:21:00,720
真漂亮
262
00:21:01,440 --> 00:21:03,160
這些也是
263
00:21:03,200 --> 00:21:05,360
看, 這些也很漂亮
264
00:21:05,440 --> 00:21:07,240
是呀… 真漂亮
265
00:21:07,280 --> 00:21:09,480
我戴漂亮嗎? 漂亮…
266
00:21:11,480 --> 00:21:14,720
很大一粒 真漂亮
267
00:21:14,840 --> 00:21:17,320
我從未見過這麼漂亮的東西
268
00:21:22,080 --> 00:21:24,160
真漂亮…
269
00:21:24,280 --> 00:21:25,760
我也沒見過這麼漂亮的東西
270
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
我也是
271
00:21:28,760 --> 00:21:30,600
真漂亮
272
00:21:30,720 --> 00:21:32,280
看, 我戴漂亮嗎?
273
00:21:32,360 --> 00:21:34,920
這些東西一定很貴
274
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
大概幾十兩
275
00:21:36,080 --> 00:21:39,080
絕不比王后娘娘或太后娘娘的差
276
00:21:39,120 --> 00:21:41,640
我們甚麼時候才有這麼漂亮的東西
277
00:21:48,120 --> 00:21:51,720
豈有此理, 這算甚麼?
278
00:21:51,880 --> 00:21:54,560
傳給御膳廚房最高尚宮的書
279
00:21:54,640 --> 00:21:57,640
竟然傳給崔尚宮
280
00:21:57,720 --> 00:21:59,880
崔尚宮
281
00:21:59,920 --> 00:22:03,280
你這樣做真是目中無人, 太過分了
282
00:22:27,800 --> 00:22:29,480
大哥, 一切就拜託你了
283
00:22:29,560 --> 00:22:32,240
行了, 你別擔心那麼多
284
00:22:32,320 --> 00:22:34,760
準備做最高尚宮吧
285
00:22:44,400 --> 00:22:47,080
你查清楚替我們買長腦參的人嗎?
286
00:22:47,120 --> 00:22:51,880
是, 已經約好明晚交易, 但是…
287
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
甚麼?
288
00:22:53,240 --> 00:22:54,800
聽說學田那裡有人
289
00:22:54,880 --> 00:22:57,760
到處打聽有關長腦參的收成
290
00:22:57,840 --> 00:23:00,160
真的嗎?是甚麼人?
291
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
應該是一些來歷不明的商人
292
00:23:03,720 --> 00:23:07,200
看來是一些想從中獲利的商人
293
00:23:08,560 --> 00:23:11,440
應該是, 不過…
294
00:23:11,520 --> 00:23:14,600
怎麼?有甚麼不對勁嗎?
295
00:23:14,680 --> 00:23:18,440
那倒不是
296
00:23:20,880 --> 00:23:22,960
昨晚已經抓到貼壁書的人
297
00:23:23,040 --> 00:23:24,120
真的嗎?
298
00:23:24,200 --> 00:23:26,680
如你所料是東宮殿別監
299
00:23:26,760 --> 00:23:28,880
這件事又不可以太張揚
300
00:23:28,960 --> 00:23:30,800
我正在秘密調查 是
301
00:23:30,920 --> 00:23:33,520
對了, 你去查的事查得怎麼樣?
302
00:23:33,600 --> 00:23:36,480
最近這幾年, 收成從未減少過
303
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
是嗎? 是
304
00:23:38,000 --> 00:23:39,640
我再深入調查之後
305
00:23:39,720 --> 00:23:41,680
知道當地的長腦參
306
00:23:41,720 --> 00:23:43,920
全都運去崔判述商團的手上
307
00:23:44,000 --> 00:23:45,320
我已經確定了
308
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
你說崔判述?我知道了
309
00:23:47,680 --> 00:23:50,200
我會正式和司憲府商討這件事
310
00:23:50,240 --> 00:23:51,160
是, 大人
311
00:24:06,760 --> 00:24:10,120
你居然偷吃 連生
312
00:24:10,200 --> 00:24:12,560
昌伊 你怎麼會回來?
313
00:24:12,600 --> 00:24:14,840
保母尚宮娘娘的病已經康復啦?
314
00:24:14,880 --> 00:24:17,320
不, 她去世了
315
00:24:17,360 --> 00:24:20,760
可能醫官大人正在向王后娘娘稟報
316
00:24:20,800 --> 00:24:24,960
是嗎?王后娘娘一定會很傷心
317
00:24:25,080 --> 00:24:28,120
怎麼御膳廚房這麼冷清?
318
00:24:28,160 --> 00:24:29,200
大家都到哪裡去了?
319
00:24:29,280 --> 00:24:31,560
崔尚宮娘娘和韓尚宮娘娘
320
00:24:31,640 --> 00:24:34,360
準備第二回合的比賽出宮了
321
00:24:34,440 --> 00:24:35,720
本來已經不夠人手
322
00:24:35,800 --> 00:24:37,840
閔尚宮娘娘和幾個小宮女又病了
323
00:24:37,880 --> 00:24:39,280
我們有很多事要做
324
00:24:39,360 --> 00:24:42,000
現在你回來, 總算可以鬆口氣
325
00:24:42,040 --> 00:24:43,320
比賽題目是甚麼?
326
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
你們怎麼都不幹活停下來了
327
00:24:46,120 --> 00:24:49,120
娘娘, 我回來了
328
00:24:49,160 --> 00:24:50,520
是嗎
329
00:24:52,840 --> 00:24:56,280
看來娘娘尚未消氣
330
00:24:57,000 --> 00:24:58,360
不知道娘娘有沒有找到
331
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
四季都可以吃到的海鮮回來
332
00:25:01,080 --> 00:25:04,280
甚麼?四季都可以吃到的海鮮
333
00:25:04,320 --> 00:25:05,640
這條就是題目嗎?
334
00:25:05,720 --> 00:25:10,160
看來她應該還沒有找到
335
00:25:10,720 --> 00:25:12,600
聽說太后娘娘是想
336
00:25:12,640 --> 00:25:14,800
崔尚宮娘娘接任最高尚宮娘娘
337
00:25:14,840 --> 00:25:16,200
才會出一條這樣的題目
338
00:25:16,280 --> 00:25:19,200
因為崔判述商團一定會找到
339
00:25:19,240 --> 00:25:22,040
娘娘…你找到沒有?
340
00:25:22,120 --> 00:25:25,400
你吵甚麼?你不用做事嗎?
341
00:25:28,360 --> 00:25:29,760
你回來啦?
342
00:25:29,840 --> 00:25:31,040
是
343
00:25:48,560 --> 00:25:50,480
我們是同期入宮的小宮女
344
00:25:50,520 --> 00:25:52,480
在一起已經有很長的時間
345
00:25:52,600 --> 00:25:55,840
我們卻很疏離很少見面
346
00:25:55,880 --> 00:25:59,680
你說得對, 是我比較孤僻
347
00:25:59,760 --> 00:26:03,200
我一直都和明伊比較好
348
00:26:03,240 --> 00:26:06,960
到現在你還認為是我的錯?
349
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
正如鄭尚宮娘娘所說
350
00:26:09,680 --> 00:26:13,400
我會遵照比賽的結果來分勝負
351
00:26:13,480 --> 00:26:16,080
那你找到了嗎?
352
00:26:16,120 --> 00:26:18,160
還沒有
353
00:26:23,280 --> 00:26:24,240
看來韓尚宮娘娘
354
00:26:24,280 --> 00:26:26,680
到現在還不肯原諒我
355
00:26:26,720 --> 00:26:30,160
我已經知錯了
356
00:26:30,240 --> 00:26:33,120
我應該如何是好?
357
00:26:33,400 --> 00:26:38,080
其實你已經擁有了很多
358
00:26:42,880 --> 00:26:45,160
我這一生想擁有的人
359
00:26:45,360 --> 00:26:48,320
我捨不得向人家提起他
360
00:26:48,360 --> 00:26:50,760
也不想別人多看他一眼
361
00:26:50,840 --> 00:26:54,480
但是你卻擁有了他
362
00:27:04,840 --> 00:27:05,880
幹甚麼?
363
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
我打算從今天開始
364
00:27:07,640 --> 00:27:09,320
每天來看那本書
365
00:27:09,480 --> 00:27:11,680
也好, 那本書不方便帶出去
366
00:27:11,760 --> 00:27:12,920
就在這裡看吧
367
00:27:12,960 --> 00:27:14,520
是, 從現在開始
368
00:27:14,640 --> 00:27:16,560
我會正式研習御膳菜餚
369
00:27:16,640 --> 00:27:19,440
對我們崔家的事也會全力以赴
370
00:27:19,520 --> 00:27:21,320
你說出宮散散心
371
00:27:21,360 --> 00:27:23,520
回來之後, 你終於想通了
372
00:27:23,720 --> 00:27:28,480
是, 我認為可以讓我處身寄託的
373
00:27:28,560 --> 00:27:31,520
只有我們崔家和研習菜餚
374
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
阿紅…
375
00:27:54,800 --> 00:27:55,560
阿紅
376
00:27:57,680 --> 00:28:01,080
奴婢正想走, 請問有何吩咐?
377
00:28:01,160 --> 00:28:02,760
你可有打掃過我的房間?
378
00:28:02,800 --> 00:28:05,640
你不在宮廷時, 我有去打掃過
379
00:28:05,680 --> 00:28:07,280
那你可有替我收拾櫃子?
380
00:28:07,400 --> 00:28:10,080
沒有, 你之前吩咐過我
381
00:28:10,120 --> 00:28:11,640
絕對不可碰那個櫃子
382
00:28:11,680 --> 00:28:13,080
那發生過甚麼事?
383
00:28:13,160 --> 00:28:16,400
我不在的時候誰進去過?令路
384
00:28:17,240 --> 00:28:20,080
令路 是, 娘娘
385
00:28:21,760 --> 00:28:24,440
我不在宮廷時, 是否發生過甚麼事
386
00:28:24,480 --> 00:28:27,000
監察尚宮可有檢查過我的房間?
387
00:28:27,120 --> 00:28:28,200
沒有, 娘娘
388
00:28:28,240 --> 00:28:31,440
不過有個被追捕的人躲在娘娘房裡
389
00:28:31,520 --> 00:28:34,480
內禁衛大人親自去你房間搜查過
390
00:28:34,560 --> 00:28:37,360
甚麼?內禁衛來搜過
391
00:28:37,440 --> 00:28:40,480
那位大人是否動過我的書?
392
00:28:40,560 --> 00:28:44,960
沒有, 他只是抓走了那個別監
393
00:28:45,080 --> 00:28:47,280
那我的書怎麼會不見了?
394
00:28:47,360 --> 00:28:49,720
那個別監躲在你的櫃子裡
395
00:28:49,760 --> 00:28:53,200
裡面所有的東西都掉得滿地都是
396
00:28:53,240 --> 00:28:55,840
但是娘娘, 我們已經替你收拾好了
397
00:28:55,920 --> 00:28:56,640
是呀, 娘娘
398
00:28:56,720 --> 00:28:59,760
鄭尚宮娘娘吩咐我們要收拾好
399
00:28:59,800 --> 00:29:01,600
鄭尚宮娘娘?
400
00:29:01,640 --> 00:29:03,400
是呀, 當時娘娘也在你的房間裡
401
00:29:03,480 --> 00:29:07,000
我們真的沒有拿走你的東西
402
00:29:15,080 --> 00:29:16,920
閔尚宮和小宮女的風寒
403
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
到現在還沒有康復
404
00:29:18,320 --> 00:29:20,440
我擔心會傳染給王上
405
00:29:20,560 --> 00:29:23,120
所以吩咐有風寒的人不准外出
406
00:29:23,160 --> 00:29:24,600
我知道你們有很多事情做
407
00:29:24,680 --> 00:29:27,000
暫時只有再辛苦一點
408
00:29:27,040 --> 00:29:28,480
是
409
00:29:31,000 --> 00:29:33,080
怎麼會這樣?
410
00:29:33,160 --> 00:29:34,720
我因為比賽的事出宮
411
00:29:34,760 --> 00:29:37,120
內禁衛湊巧就來搜查我的房間
412
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
怎麼會這樣?
413
00:29:38,400 --> 00:29:40,920
但鄭尚宮竟然不動聲色…
414
00:29:41,000 --> 00:29:44,360
是, 看來她一定另有打算
415
00:29:44,440 --> 00:29:47,160
應該是, 這個人老奸巨滑
416
00:29:47,240 --> 00:29:49,960
她一定會在比賽當日把事情說出來
417
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
如果太后娘娘
418
00:29:51,040 --> 00:29:53,800
知道我當時要鄭尚宮做最高尚宮
419
00:29:53,840 --> 00:29:56,640
但卻沒有將最高尚宮代代相傳的書
420
00:29:56,680 --> 00:29:59,080
交給鄭尚宮, 她會對我有何看法?
421
00:30:00,760 --> 00:30:03,200
雖然娘娘和吳兼護大人很投契
422
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
但她還是有自己的原則
423
00:30:05,160 --> 00:30:06,240
何止這樣
424
00:30:06,320 --> 00:30:09,520
鄭尚宮可能會用那本書做藉口
425
00:30:09,560 --> 00:30:10,680
說那本書在我這裡
426
00:30:10,760 --> 00:30:12,800
這次的比賽根本就不公平
427
00:30:12,880 --> 00:30:14,720
那我們現在應該怎麼做?
428
00:30:14,800 --> 00:30:15,960
一定要哄哄她
429
00:30:16,000 --> 00:30:18,240
還要在她面前認一次錯
430
00:30:18,320 --> 00:30:20,560
用這件事做交換條件
431
00:30:20,600 --> 00:30:22,360
她別無所求還交換甚麼?
432
00:30:22,400 --> 00:30:24,040
總之一定要盡量解決
433
00:30:24,120 --> 00:30:26,880
距離比賽僅餘三天時間
434
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
這種粥對風寒真的有效嗎?
435
00:31:40,240 --> 00:31:42,320
是我在雲巖寺學的
436
00:31:42,360 --> 00:31:44,240
是用杞子和艾草熬的粥
437
00:31:44,280 --> 00:31:46,320
將杞子像煮茶似的慢火煮
438
00:31:46,400 --> 00:31:48,960
再加入煮過和切碎的艾草在粥裡
439
00:31:49,040 --> 00:31:51,160
最後加鹽和蜂蜜就行了
440
00:31:51,240 --> 00:31:53,960
你去到那裡也經常想著煮東西嗎?
441
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
那倒不是
442
00:31:59,120 --> 00:32:02,040
韓尚宮娘娘是否還在生你的氣?
443
00:32:02,080 --> 00:32:03,200
我想是吧
444
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
從小到大一看到娘娘生氣
445
00:32:04,880 --> 00:32:06,480
我就很害怕
446
00:32:06,880 --> 00:32:09,440
連生, 你去替我問問她
447
00:32:09,480 --> 00:32:11,080
看她到底找到沒有
448
00:32:11,360 --> 00:32:13,120
娘娘不會跟我說的
449
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
去問嘛
450
00:32:41,600 --> 00:32:43,440
有甚麼事?
451
00:32:43,480 --> 00:32:46,480
娘娘, 請問你是不是
452
00:32:46,520 --> 00:32:49,600
已經找到了比賽用的材料
453
00:32:49,640 --> 00:32:50,920
你問這個幹甚麼?
454
00:32:53,240 --> 00:32:55,040
沒甚麼
455
00:32:58,280 --> 00:32:59,160
長今
456
00:32:59,240 --> 00:33:00,520
怎麼樣?娘娘找到了沒有?
457
00:33:00,560 --> 00:33:01,880
娘娘當然沒有說
458
00:33:02,040 --> 00:33:04,120
你要不要過去看看?
459
00:33:04,200 --> 00:33:05,120
去哪裡?
460
00:33:05,160 --> 00:33:06,880
娘娘的確沒有跟我說
461
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
不過她帶了一埕東西回來
462
00:33:08,520 --> 00:33:09,800
好像在煮甚麼
463
00:33:09,840 --> 00:33:11,760
是嗎?走吧
464
00:33:23,080 --> 00:33:25,720
這是甚麼?是不是臭了?
465
00:33:25,800 --> 00:33:28,080
難道娘娘放棄了?
466
00:33:28,160 --> 00:33:30,880
這樣不是辦法, 我要出宮去找
467
00:33:30,920 --> 00:33:33,400
沒得到批准, 你怎麼出宮?
468
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
不然怎麼辦?
469
00:33:35,280 --> 00:33:36,000
講明在先
470
00:33:36,040 --> 00:33:38,800
如果你偷偷出宮, 我第一個罵你
471
00:33:38,960 --> 00:33:40,760
我想去一去司饔院
472
00:33:40,800 --> 00:33:42,520
德久叔應該會來
473
00:33:42,640 --> 00:33:44,440
德久叔會知道嗎?
474
00:33:44,480 --> 00:33:47,160
上次鯨魚肉的事, 德久叔也知道
475
00:33:47,240 --> 00:33:49,280
我想這次他一定有辦法
476
00:33:50,360 --> 00:33:52,520
快去和他談, 快去
477
00:33:52,560 --> 00:33:55,760
這種事我怎麼做得來, 真是的
478
00:33:55,840 --> 00:33:57,200
你說和他很熟的
479
00:33:57,280 --> 00:33:59,520
既然那麼熟, 一定做得成這筆生意
480
00:33:59,560 --> 00:34:01,800
我不管, 你快點去
481
00:34:01,840 --> 00:34:03,000
如果你談不成的話
482
00:34:03,040 --> 00:34:05,200
我不准你吃飯, 甚麼也不准
483
00:34:05,280 --> 00:34:08,440
就因為熟才難開口, 我做不出
484
00:34:08,680 --> 00:34:11,680
就因為你和他熟才叫你去, 快去…
485
00:34:11,760 --> 00:34:14,320
談不成不准你吃飯, 快點
486
00:34:14,400 --> 00:34:15,680
你別推我
487
00:34:15,760 --> 00:34:16,960
我已經渾身無力, 軟綿綿的
488
00:34:17,000 --> 00:34:18,640
你說甚麼?
489
00:34:22,080 --> 00:34:23,640
快去
490
00:34:26,960 --> 00:34:28,240
大嬸
491
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
是你, 長今 大嬸
492
00:34:29,520 --> 00:34:30,440
你回來啦
493
00:34:30,480 --> 00:34:32,760
是呀, 大嬸, 你知不知道
494
00:34:32,840 --> 00:34:35,000
有沒有一年四季都能吃到的海鮮
495
00:34:35,040 --> 00:34:37,600
你在做夢嗎?
496
00:34:37,680 --> 00:34:40,440
夏天做醃菜的海鮮也放不久
497
00:34:40,520 --> 00:34:42,040
豈能一年四季?
498
00:34:42,080 --> 00:34:43,840
除非一年四季住在海邊
499
00:34:44,760 --> 00:34:47,400
怎麼每次見你都問這麼奇怪的問題
500
00:34:47,440 --> 00:34:50,000
從未見你正常過
501
00:34:50,080 --> 00:34:52,240
不知大叔會不會知道?
502
00:34:52,320 --> 00:34:53,000
算了吧
503
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
我不知道的事他又豈會知道
504
00:34:55,640 --> 00:34:57,520
但大叔去遍全國各地
505
00:34:57,560 --> 00:34:59,200
那你自己去問他
506
00:34:59,320 --> 00:35:00,840
大叔在哪裡?
507
00:35:01,920 --> 00:35:03,720
就是這樣
508
00:35:03,760 --> 00:35:07,840
原來如此, 有甚麼好玩?
509
00:35:07,920 --> 00:35:10,680
我來了 請問有甚麼事?
510
00:35:10,720 --> 00:35:13,920
我想請問從事官大人喜歡甚麼?
511
00:35:14,000 --> 00:35:17,640
他喜歡和我們一起練習武術
512
00:35:17,680 --> 00:35:19,120
也喜歡看書
513
00:35:19,200 --> 00:35:21,560
從事官大人的身分和我們不同
514
00:35:21,600 --> 00:35:23,520
他應該喜歡養身立命
515
00:35:23,600 --> 00:35:24,760
高官厚爵才是
516
00:35:24,800 --> 00:35:28,680
養身立命?原來他喜歡這個
517
00:35:28,720 --> 00:35:30,200
哪裡有得賣?
518
00:35:50,680 --> 00:35:53,200
請問這張是甚麼?
519
00:35:53,360 --> 00:35:57,000
請你一定要記得好好保存
520
00:36:04,120 --> 00:36:05,400
千萬別讓它曬到太陽
521
00:36:05,480 --> 00:36:07,120
不然就會天搖地撼
522
00:36:07,200 --> 00:36:09,040
一定要隨身攜帶
523
00:36:09,120 --> 00:36:12,040
而且要收得隱蔽一點, 別讓人看到
524
00:36:12,080 --> 00:36:14,000
天下間哪有這樣的符咒?
525
00:36:14,080 --> 00:36:15,840
古代中土有一位皇帝
526
00:36:15,880 --> 00:36:17,160
曾經用過這個符咒
527
00:36:17,240 --> 00:36:20,320
它很有靈性, 所以特別靈驗
528
00:36:20,560 --> 00:36:22,520
只要大人好好保存它
529
00:36:22,560 --> 00:36:25,080
我保證你加官進爵
530
00:36:25,160 --> 00:36:26,920
每年都升官發財
531
00:36:26,960 --> 00:36:28,840
請你收回去
532
00:36:28,960 --> 00:36:30,680
怎麼可以?
533
00:36:30,720 --> 00:36:33,640
用錢買不到, 是我辛辛苦苦畫的
534
00:36:36,240 --> 00:36:38,920
大人, 請你殺了小人吧
535
00:36:38,960 --> 00:36:42,360
我希望大人將來有大成就
536
00:36:42,440 --> 00:36:44,160
就替你祈求
537
00:36:44,200 --> 00:36:46,880
我覺得這是上天賦予我的義務
538
00:36:47,000 --> 00:36:49,520
幸而你不是用錢請人畫
539
00:36:49,600 --> 00:36:51,680
我不知道你為何要這樣做
540
00:36:51,760 --> 00:36:54,160
但你的好意我心領
541
00:36:55,800 --> 00:36:59,040
你拿回去吧 是
542
00:36:59,240 --> 00:37:03,760
大人, 我以後都不會這樣做了
543
00:37:25,120 --> 00:37:26,920
大人, 請你收下
544
00:37:26,960 --> 00:37:28,760
這支就是吃了會成仙的
545
00:37:28,800 --> 00:37:31,040
天下著名長腦參
546
00:37:31,080 --> 00:37:34,080
這支四葉參真的很像長腦參
547
00:37:36,320 --> 00:37:38,840
我不知你到底為何要這樣做
548
00:37:38,880 --> 00:37:41,760
但你這樣做是不對的, 你拿回去
549
00:37:42,320 --> 00:37:44,720
大人, 我真該死
550
00:37:44,800 --> 00:37:48,640
我以後不敢用四葉參冒充長腦參了
551
00:37:59,080 --> 00:38:03,680
怎麼他一看就知道這支參是假的呢
552
00:38:04,720 --> 00:38:06,240
你還沒回去嗎?
553
00:38:06,280 --> 00:38:07,720
大人
554
00:38:08,920 --> 00:38:11,120
我一邊走一邊想
555
00:38:11,200 --> 00:38:12,720
每次都被大人識穿
556
00:38:12,760 --> 00:38:14,280
說出來真是笑死人了
557
00:38:15,680 --> 00:38:18,920
大人, 請問你認不認識香扇?
558
00:38:19,000 --> 00:38:21,760
香扇?香扇是誰?
559
00:38:23,840 --> 00:38:27,000
你竟然連香扇是誰也不知道
560
00:38:27,120 --> 00:38:29,680
你過了水浦橋再往前走一點
561
00:38:29,720 --> 00:38:31,920
有間叫桂月的妓院
562
00:38:31,960 --> 00:38:35,440
你進了門口之後, 就一直走進去
563
00:38:35,480 --> 00:38:37,920
走到盡頭, 右邊那個房間
564
00:38:38,000 --> 00:38:41,400
我吩咐香扇準備好侍候你
565
00:38:41,520 --> 00:38:43,720
只要大人你…
566
00:38:44,080 --> 00:38:45,200
荒唐
567
00:38:45,400 --> 00:38:47,760
你老是做一些奇奇怪怪的事
568
00:38:47,800 --> 00:38:49,440
我已經好言相勸
569
00:38:49,520 --> 00:38:51,520
但你始終不肯聽我的話
570
00:38:51,600 --> 00:38:53,320
你是否要我把你抓去義禁府
571
00:38:53,360 --> 00:38:56,440
大人, 小人怎麼敢?
572
00:38:56,520 --> 00:38:58,640
我真是罪該萬死
573
00:38:58,720 --> 00:39:02,400
其實是我老婆叫我跟你談生意
574
00:39:02,480 --> 00:39:05,440
希望內禁衛士兵喝的酒可以
575
00:39:05,520 --> 00:39:06,600
用我們釀的酒
576
00:39:06,680 --> 00:39:10,280
大人, 我真是罪該萬死
577
00:39:24,480 --> 00:39:27,520
大人, 其實我打算回家了
578
00:39:28,840 --> 00:39:29,920
但是大人
579
00:39:29,960 --> 00:39:33,000
我老婆說我一定要談成這筆生意
580
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
否則一定不肯放過我
581
00:39:35,120 --> 00:39:36,320
我才會得罪大人
582
00:39:36,440 --> 00:39:39,080
只怪我跟老婆說我和大人很熟
583
00:39:39,160 --> 00:39:43,520
大人, 求你原諒我這次吧
584
00:39:43,600 --> 00:39:45,080
大叔
585
00:39:45,400 --> 00:39:48,720
長今…你大叔這次死定了
586
00:39:48,800 --> 00:39:51,360
你大嬸說如果我今天談不成
587
00:39:51,400 --> 00:39:54,280
內禁衛士兵這筆生意就不准我回家
588
00:39:54,360 --> 00:39:55,880
你說如何是好?
589
00:39:56,040 --> 00:39:58,600
但你也不該來這裡
590
00:39:58,680 --> 00:40:00,640
這裡只是訓練士兵的地方
591
00:40:00,720 --> 00:40:01,760
是
592
00:40:03,800 --> 00:40:06,680
這樣吧, 我家的酒就向你買
593
00:40:06,760 --> 00:40:09,440
我經常請軍官回家
594
00:40:09,480 --> 00:40:11,640
談公事之餘還會喝酒
595
00:40:11,680 --> 00:40:14,520
大人, 你剛才說的是真的嗎?
596
00:40:14,560 --> 00:40:16,120
是
597
00:40:20,040 --> 00:40:22,920
長今, 這次真是多虧你
598
00:40:22,960 --> 00:40:23,760
走吧
599
00:40:24,560 --> 00:40:27,560
大人, 你還沒告訴我你住在哪裡
600
00:40:27,640 --> 00:40:31,640
走吧 他住在哪裡?
601
00:40:38,880 --> 00:40:40,080
娘娘
602
00:40:40,680 --> 00:40:43,800
娘娘, 你是否已經找到了?是不是
603
00:40:43,840 --> 00:40:45,480
你來試試
604
00:40:45,680 --> 00:40:48,760
怎麼老是要我重複說兩次 是
605
00:40:54,320 --> 00:40:56,960
你再試清楚
606
00:40:57,600 --> 00:40:59,920
娘娘, 吃久一點味道就出來了
607
00:40:59,960 --> 00:41:01,800
比起新鮮的海產
608
00:41:01,920 --> 00:41:03,400
它的肉質較有嚼勁
609
00:41:03,520 --> 00:41:06,120
一開始有點刺鼻, 嚼久了就很清爽
610
00:41:06,160 --> 00:41:08,360
而且還有點涼涼的
611
00:41:08,400 --> 00:41:10,400
這叫洪魚膾
612
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
全羅道沿岸的人經常都會吃它
613
00:41:14,280 --> 00:41:15,560
我去濟物浦附近
614
00:41:15,600 --> 00:41:18,280
認識一個全羅道的人才知道
615
00:41:18,360 --> 00:41:21,760
我想這就是四季都可以吃到的海產
616
00:41:21,800 --> 00:41:23,880
洪魚膾對身體有益嗎?
617
00:41:23,960 --> 00:41:25,720
我在路上問過大夫
618
00:41:25,760 --> 00:41:27,360
洪魚有去痰的功效
619
00:41:27,400 --> 00:41:29,160
幫助消化, 增強血液循環
620
00:41:29,240 --> 00:41:31,000
有清腸胃的作用
621
00:41:31,040 --> 00:41:33,520
對王上來說應該是很好的食物
622
00:41:33,640 --> 00:41:36,720
這麼說, 我們這次可以…
623
00:41:39,240 --> 00:41:42,200
當然要贏, 一定要贏
624
00:41:42,240 --> 00:41:45,360
娘娘, 你是否原諒我了?
625
00:41:45,480 --> 00:41:52,080
是不是?娘娘…
626
00:41:52,240 --> 00:41:55,280
你是否已經原諒我?娘娘
627
00:41:58,960 --> 00:42:01,440
我又豈會不知道你的為人如何
628
00:42:01,520 --> 00:42:04,040
但是一個人開始有改變
629
00:42:04,120 --> 00:42:07,440
就會不知不覺跟著環境改變更多
630
00:42:09,280 --> 00:42:11,760
當遇到緊急的情況時
631
00:42:11,840 --> 00:42:15,080
就不會計較自己做的事是對是錯
632
00:42:15,160 --> 00:42:18,240
因為他一心只想解決眼前的問題
633
00:42:18,280 --> 00:42:22,440
就樣的話他就會走一條不該走的路
634
00:42:22,480 --> 00:42:23,800
長此下去
635
00:42:23,880 --> 00:42:26,640
就會迷失方向, 不知道應該怎麼樣
636
00:42:26,680 --> 00:42:29,200
留下的只有問題和困難
637
00:42:29,240 --> 00:42:30,560
我知道了, 娘娘
638
00:42:30,640 --> 00:42:33,280
我不會忘記你的教誨
639
00:42:33,360 --> 00:42:35,640
那就行了
640
00:42:35,840 --> 00:42:37,760
娘娘, 你…
641
00:42:38,960 --> 00:42:43,520
就像我去世的娘一樣
41018