All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E19.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,520
2
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
你為甚麼要隱瞞?
3
00:01:06,920 --> 00:01:08,320
怎麼會失去味覺?
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
御膳廚房是煮食物的地方
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,560
我知道, 就因為我知道才這樣做
6
00:01:13,640 --> 00:01:14,960
你知道才這樣做?
7
00:01:15,080 --> 00:01:16,920
這裡不是試味道的地方
8
00:01:16,960 --> 00:01:18,680
而是煮佳餚的地方
9
00:01:20,520 --> 00:01:22,440
你真的這樣想?
10
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
是, 娘娘
11
00:01:23,800 --> 00:01:26,760
你真的認為她可以用從來沒見過
12
00:01:26,800 --> 00:01:30,360
聽過吃過的材料煮出佳餚
13
00:01:46,200 --> 00:01:48,760
我一定要試試
14
00:01:50,400 --> 00:01:53,160
總之我現在能否煮出菜餚
15
00:01:53,200 --> 00:01:55,760
娘娘包庇我的這件事
16
00:01:55,840 --> 00:01:58,280
再也無法隱瞞下去
17
00:02:00,320 --> 00:02:05,880
所以我一定要試
18
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
你做得到嗎?
19
00:02:08,880 --> 00:02:11,360
我也不知道
20
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
我怎麼會這樣問你
21
00:02:18,640 --> 00:02:21,880
你看, 甚麼新的訓練方法?
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,320
長今是因為失去味覺才這樣做
23
00:02:25,360 --> 00:02:28,920
你居然有樣學樣, 聽了也覺得你笨
24
00:02:28,960 --> 00:02:32,800
娘娘, 我的想法和你不太一樣
25
00:02:32,880 --> 00:02:36,680
可能娘娘會認為我羨慕長今的才華
26
00:02:36,720 --> 00:02:39,240
所以才會跟著她這樣做
27
00:02:39,360 --> 00:02:42,920
但這個的確是事實
28
00:02:43,040 --> 00:02:45,000
她一直發現新的事物
29
00:02:45,080 --> 00:02:48,560
我也不怕承認我內心真的很羨慕她
30
00:02:48,640 --> 00:02:50,480
但她不是頭腦聰明
31
00:02:50,560 --> 00:02:53,080
我覺得主要是因為她夠勤奮
32
00:02:53,160 --> 00:02:54,280
她嘗試很多東西
33
00:02:54,320 --> 00:02:57,320
這次不行下次再來, 所以才會成功
34
00:02:57,480 --> 00:03:03,200
如果我羨慕她的頭腦就表示我愚蠢
35
00:03:03,280 --> 00:03:05,320
但如果我羨慕她的經驗
36
00:03:05,360 --> 00:03:07,600
我覺得我應該去試
37
00:03:07,680 --> 00:03:10,560
要接受新事物, 而且努力學習
38
00:03:10,680 --> 00:03:12,560
別再囉嗦
39
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
要自己嘗試
40
00:03:14,760 --> 00:03:17,000
是沒有資源的人才會這樣做
41
00:03:17,080 --> 00:03:20,240
她也只有這樣做才可以汲取經驗
42
00:03:20,280 --> 00:03:23,680
因為她沒有其他方法可以吸收知識
43
00:03:23,840 --> 00:03:26,760
你和她不同, 你要甚麼有甚麼
44
00:03:26,840 --> 00:03:29,200
何須像她那樣親自去做
45
00:03:47,520 --> 00:03:51,240
大人…請你幫我施蜂針
46
00:03:51,320 --> 00:03:52,880
我說過不可以
47
00:03:52,920 --> 00:03:54,760
大人, 也得有個人給你試驗
48
00:03:54,840 --> 00:03:56,480
你才知道行不行
49
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
但為何偏偏要是你?
50
00:03:58,600 --> 00:03:59,680
大人, 你應該覺得幸運
51
00:03:59,760 --> 00:04:02,040
因為有我當試驗
52
00:04:02,160 --> 00:04:05,640
無論結果好壞, 我絕不會埋怨大人
53
00:04:05,680 --> 00:04:06,840
我不是擔心你埋怨我
54
00:04:06,880 --> 00:04:09,960
我擔心的是醫治錯誤害死人
55
00:04:10,040 --> 00:04:13,360
因為有病來找我, 但反而被我害死
56
00:04:13,400 --> 00:04:15,520
大人, 我不會被你害死的
57
00:04:17,320 --> 00:04:21,800
大人, 相信我, 我一定會康復的
58
00:04:26,280 --> 00:04:27,800
大夫因為針灸出錯
59
00:04:27,880 --> 00:04:30,080
也可能會害死一條人命
60
00:04:30,160 --> 00:04:32,560
更何況現在不是我替你施針
61
00:04:32,680 --> 00:04:34,280
而是蜜蜂幫你射針
62
00:04:34,360 --> 00:04:36,880
我怎麼知道牠會射到哪裡去
63
00:04:37,200 --> 00:04:40,960
長今, 你再等一下
64
00:04:41,000 --> 00:04:43,960
等我認為可以, 就自然會幫你
65
00:04:44,040 --> 00:04:46,720
但我一定要現在
66
00:04:47,840 --> 00:04:49,520
是否只要找到正確的穴位
67
00:04:49,600 --> 00:04:52,160
就沒有危險
68
00:04:53,040 --> 00:04:56,760
這樣應該比較安全
69
00:04:56,840 --> 00:05:00,680
既然如此, 大人, 我想到了
70
00:05:39,640 --> 00:05:42,240
在施蜂針之前要替你保持鎮定
71
00:05:42,360 --> 00:05:45,160
我先在你的內關穴和曲池穴施針
72
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
然後才替你施蜂針
73
00:06:16,640 --> 00:06:18,560
張開嘴巴
74
00:06:40,000 --> 00:06:43,600
行了, 照你所說
75
00:06:43,680 --> 00:06:46,960
首先把蜂針拔下施在你的舌頭上
76
00:06:47,000 --> 00:06:49,960
但我不知道這樣的蜂針會不會有效
77
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
你起來吧 是
78
00:06:53,760 --> 00:06:55,720
那要過多久才會有效?
79
00:06:55,760 --> 00:06:56,960
我不是說過了
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
現在很多事都很難說
81
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
那位受傷的士兵多久才復元?
82
00:07:01,320 --> 00:07:04,960
我記得那個士兵復元得很快
83
00:07:05,000 --> 00:07:07,040
是嗎?
84
00:07:07,200 --> 00:07:09,120
拿著
85
00:07:09,160 --> 00:07:10,720
這是甚麼?
86
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
每個人被蜜蜂螫過
87
00:07:12,600 --> 00:07:14,120
都會有不同的症狀
88
00:07:14,240 --> 00:07:17,040
有些人的皮膚不會腫只會覺得刺痛
89
00:07:17,120 --> 00:07:18,960
有些人就腫得很厲害
90
00:07:19,000 --> 00:07:21,960
有些人會全身起顆粒, 甚至…
91
00:07:22,080 --> 00:07:24,920
有人會因為無法呼吸而喪命
92
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
如果你覺得無法呼吸
93
00:07:27,400 --> 00:07:30,680
或是覺得很癢很痛的時候就喝湯藥
94
00:07:30,760 --> 00:07:33,520
這些湯藥可以幫你解蜂毒
95
00:07:33,600 --> 00:07:34,960
但是喝了它
96
00:07:35,000 --> 00:07:37,120
蜂針的藥效是否就會消失?
97
00:07:37,200 --> 00:07:40,240
難道你無法呼吸也不喝嗎?
98
00:07:40,360 --> 00:07:44,080
我不是這樣想, 我會喝的
99
00:07:44,120 --> 00:07:48,360
謝謝你, 你真好
100
00:07:48,440 --> 00:07:52,560
你別這麼肉麻, 我就快臉紅了
101
00:08:06,680 --> 00:08:08,680
你怎麼了?是不是被甚麼咬了?
102
00:08:08,760 --> 00:08:09,400
不是
103
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
你腫了, 讓我看看
104
00:08:10,760 --> 00:08:12,720
不用, 沒事, 你快出去
105
00:08:12,760 --> 00:08:17,400
我沒事, 出去 那我出去了
106
00:08:23,320 --> 00:08:24,840
如果你覺得無法呼吸
107
00:08:24,920 --> 00:08:29,000
或是很癢很痛的時候就喝湯藥
108
00:08:29,040 --> 00:08:31,520
這些湯藥可以幫你解蜂毒
109
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
但是喝了它
110
00:08:32,640 --> 00:08:36,200
蜂針的藥效是否就會消失?
111
00:09:23,360 --> 00:09:24,880
我想你也知道了
112
00:09:25,880 --> 00:09:27,920
今天早上的經筵結束之後
113
00:09:27,960 --> 00:09:29,520
就要捧酒菜去大殿
114
00:09:29,560 --> 00:09:31,520
要準備烹調鯨魚肉了
115
00:09:31,600 --> 00:09:33,800
是今天嗎?
116
00:09:33,880 --> 00:09:36,480
是呀, 既然韓尚宮那麼有信心
117
00:09:36,560 --> 00:09:40,000
我也信得過你, 好好準備一下
118
00:09:43,560 --> 00:09:48,640
長今, 你要準備呈給王上的御膳嗎
119
00:09:48,680 --> 00:09:50,960
真是太好了
120
00:09:51,000 --> 00:09:52,960
連生, 你去經筵堂後面
121
00:09:53,080 --> 00:09:55,320
熟手姜德久應該在那裡
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,960
把這些拿給他
123
00:09:57,000 --> 00:10:01,360
你還不快點去 我拿給他吧
124
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
大叔
125
00:10:30,480 --> 00:10:33,960
長今, 你怎麼會來這裡?
126
00:10:34,000 --> 00:10:35,360
給你的
127
00:10:35,520 --> 00:10:37,840
以後這些東西不用你親自送來
128
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
小宮女來就行了
129
00:10:40,040 --> 00:10:42,080
你來得正好
130
00:10:43,960 --> 00:10:47,520
你上次不是跟我提過那件事嗎
131
00:10:47,560 --> 00:10:49,400
我找到替你恢復味覺的方法了
132
00:10:49,480 --> 00:10:51,840
你找到啦?
133
00:10:56,760 --> 00:10:58,200
這是豬膽
134
00:10:58,280 --> 00:11:02,320
吃苦的東西就可以恢復味覺了
135
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
我很不容易才找到的
136
00:11:04,320 --> 00:11:06,080
行嗎?是誰說的?
137
00:11:06,160 --> 00:11:08,440
哪有人說, 我自己研究出來的
138
00:11:08,480 --> 00:11:10,240
一口吞下去
139
00:11:16,080 --> 00:11:17,800
苦吧? 是呀
140
00:11:17,880 --> 00:11:20,120
苦膽當然苦了
141
00:11:22,360 --> 00:11:26,320
大叔, 請問你可曾聽過鯨魚肉?
142
00:11:26,360 --> 00:11:27,640
你說鯨魚肉?
143
00:11:27,760 --> 00:11:29,840
是呀, 鯨魚肉的味道如何?
144
00:11:29,920 --> 00:11:32,560
我當然知道 你真的知道?
145
00:11:32,640 --> 00:11:34,560
我幾年前去過東海沿岸
146
00:11:34,600 --> 00:11:36,040
我記得那次… 是怎樣的?
147
00:11:36,080 --> 00:11:39,560
總之鯨魚很大一條, 有多大條呢?
148
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
但鯨魚不會像貴族住的屋子那麼大
149
00:11:43,280 --> 00:11:46,160
鯨魚是海中最大的魚
150
00:11:46,240 --> 00:11:48,040
味道怎麼樣?
151
00:11:48,120 --> 00:11:51,520
味道吃起來有點像魚的味道
152
00:11:51,640 --> 00:11:53,280
也有點像肉的味道
153
00:11:53,360 --> 00:11:54,920
每個部位都不同
154
00:11:54,960 --> 00:11:57,000
聽說一共有十二種味道
155
00:11:57,040 --> 00:12:00,560
如果一定要說像甚麼肉的話
156
00:12:00,600 --> 00:12:02,320
應該算是…
157
00:12:04,520 --> 00:12:06,240
比較像牛肉的味道
158
00:12:06,320 --> 00:12:07,880
牛肉?
159
00:12:07,920 --> 00:12:10,720
但是也很難說
160
00:12:10,760 --> 00:12:13,320
不一定是牛肉的味道
161
00:12:13,360 --> 00:12:14,840
有時鯨魚的味道很像…
162
00:12:14,880 --> 00:12:17,040
那還有甚麼是你沒吃過的?
163
00:12:17,120 --> 00:12:18,800
五百年前的蟒蛇
164
00:12:18,840 --> 00:12:21,160
一千年前的山參是不是?
165
00:12:21,240 --> 00:12:23,640
大叔, 我先走了
166
00:12:23,920 --> 00:12:26,200
應該是牛肉味
167
00:13:09,080 --> 00:13:11,600
鄭尚宮娘娘從未吃過鯨魚肉
168
00:13:11,680 --> 00:13:14,880
娘應該也不會知道
169
00:13:23,200 --> 00:13:26,160
這裡寫著烹調鯨魚的方法
170
00:13:26,240 --> 00:13:28,160
好, 謝謝大哥
171
00:13:28,240 --> 00:13:29,800
你要來幹甚麼?
172
00:13:29,880 --> 00:13:32,320
有些事需要用
173
00:13:32,400 --> 00:13:35,040
結果我將送入燒廚房的鹽
174
00:13:35,080 --> 00:13:38,560
全都換了最上品的鹽
175
00:13:38,840 --> 00:13:40,800
因為這件事
176
00:13:40,880 --> 00:13:44,160
吳兼護大人已視鄭尚宮為眼中釘
177
00:13:44,200 --> 00:13:47,440
意料中事, 她想在太歲頭上動土
178
00:13:47,520 --> 00:13:50,200
根本是自掘墳墓
179
00:14:22,720 --> 00:14:25,760
聽說鯨魚是很大的魚
180
00:14:25,840 --> 00:14:29,240
是魚?我還以為是牛肉
181
00:14:29,320 --> 00:14:32,040
是呀, 顏色也很像牛肉
182
00:14:51,440 --> 00:14:53,880
這是從遠洋捕獲的鯨魚
183
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
是進貢給王上的
184
00:14:56,040 --> 00:14:58,920
鯨魚並不容易捕獲
185
00:14:58,960 --> 00:15:00,920
宮廷中沒有人吃過
186
00:15:00,960 --> 00:15:04,000
也沒有人煮成御膳呈給王上
187
00:15:04,080 --> 00:15:07,480
今天由崔尚宮和韓尚宮
188
00:15:07,520 --> 00:15:09,920
負責烹調這道鯨魚肉
189
00:15:10,040 --> 00:15:11,200
是
190
00:15:11,280 --> 00:15:12,520
是
191
00:15:12,720 --> 00:15:15,800
魚肉串和蒸魚肉由上贊內人煮
192
00:15:15,840 --> 00:15:18,400
所以由長今和今英負責
193
00:15:22,160 --> 00:15:23,760
你們要各自分開來做事
194
00:15:23,840 --> 00:15:25,760
崔尚宮和今英在這邊
195
00:15:25,880 --> 00:15:29,520
韓尚宮和長今就在那邊
196
00:15:29,600 --> 00:15:31,920
其他人要小心留意
197
00:15:32,040 --> 00:15:35,520
韓尚宮和崔尚宮如何烹調魚肉
198
00:15:35,560 --> 00:15:38,080
知道嗎? 是…
199
00:15:56,560 --> 00:15:58,400
我就看你怎麼做
200
00:15:58,440 --> 00:16:01,920
你沒吃過鯨魚肉又怎麼知道怎麼做
201
00:17:58,520 --> 00:17:59,960
第一次烹調的菜餚
202
00:18:00,000 --> 00:18:04,120
在呈給王上之前是否應該先嚐嚐
203
00:18:13,520 --> 00:18:14,800
醬稀了一點
204
00:18:14,880 --> 00:18:16,120
是
205
00:18:26,400 --> 00:18:27,560
跟其他魚不同
206
00:18:27,640 --> 00:18:29,600
肉質很像牛肉般有嚼頭
207
00:18:29,680 --> 00:18:33,080
但比起牛肉, 鯨魚肉多了一股腥味
208
00:18:33,120 --> 00:18:34,600
所以多用了一點調味料
209
00:18:34,720 --> 00:18:37,440
而且做鯨魚肉時會出油
210
00:18:37,520 --> 00:18:39,840
所以我只加了少許麻油
211
00:18:39,880 --> 00:18:42,800
做得很好, 沒有怪味, 肉質香嫩
212
00:18:42,840 --> 00:18:44,720
和水梨的味道融為一體
213
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
不比牛肉差
214
00:18:59,280 --> 00:19:01,480
這道蒸鯨魚也很好
215
00:19:29,760 --> 00:19:32,280
好了, 準備上菜
216
00:19:36,720 --> 00:19:37,880
娘娘
217
00:19:39,440 --> 00:19:41,080
你最好快點準備上菜
218
00:19:41,160 --> 00:19:44,840
經筵很早結束, 王上早已進了大殿
219
00:19:44,880 --> 00:19:48,040
知道了, 大家快一點
220
00:19:48,120 --> 00:19:49,600
娘娘
221
00:19:49,720 --> 00:19:52,440
聽不到嗎?大家快點
222
00:20:27,080 --> 00:20:32,240
明明是魚, 但是有牛肉味, 真好吃
223
00:20:32,320 --> 00:20:33,960
長今, 你煮甚麼都這麼好吃
224
00:20:34,000 --> 00:20:35,880
你真能幹
225
00:21:01,200 --> 00:21:02,160
照你所說
226
00:21:02,280 --> 00:21:05,600
首先把蜂針拔下施在你舌頭上
227
00:21:05,640 --> 00:21:09,040
但我不知道這樣蜂針會不會有效
228
00:21:15,840 --> 00:21:17,760
來, 一口吞下去
229
00:21:22,360 --> 00:21:24,440
苦吧? 是呀
230
00:21:24,520 --> 00:21:27,000
苦膽當然苦了
231
00:21:31,280 --> 00:21:35,320
很苦, 真的很苦
232
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
照大司憲所說
233
00:22:27,280 --> 00:22:29,720
從過去到現在, 朝廷取錄人才
234
00:22:29,800 --> 00:22:32,520
多注重文章秀麗, 家門出身
235
00:22:32,560 --> 00:22:35,800
但現在朝廷打算改變政策
236
00:22:35,880 --> 00:22:38,800
希望以取賢良之士為重
237
00:22:38,920 --> 00:22:42,400
各位愛卿, 意下如何?
238
00:22:46,200 --> 00:22:48,760
王上, 是時候用膳了
239
00:22:48,840 --> 00:22:51,480
這是慶山貢品, 珍貴的鯨魚肉
240
00:22:51,520 --> 00:22:54,480
已經煮成佳餚 是嗎?
241
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
各位愛卿, 一起吃
242
00:23:16,760 --> 00:23:19,760
原來鯨魚肉的味道是這樣的
243
00:23:19,840 --> 00:23:23,320
做成魚串更加香氣四溢, 美味可口
244
00:23:23,400 --> 00:23:25,680
御膳廚房的最高尚宮
245
00:23:25,720 --> 00:23:27,480
要你們比賽來分高下
246
00:23:27,520 --> 00:23:29,840
你們的廚藝會更為精進
247
00:23:55,600 --> 00:23:58,000
王上特別稱讚你廚藝非凡
248
00:23:58,080 --> 00:24:00,040
你做得很好
249
00:24:08,160 --> 00:24:10,680
你看, 其實品嘗佳餚
250
00:24:10,720 --> 00:24:13,960
吃的人比煮的人有更好的味覺
251
00:24:15,320 --> 00:24:16,880
真令人感動
252
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
你可以將沒見過的食物
253
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
煮成美味佳餚
254
00:24:21,280 --> 00:24:24,720
只不過可惜, 你自己失去味覺
255
00:24:24,760 --> 00:24:28,680
你無法吃到, 我真替你不值
256
00:24:28,760 --> 00:24:32,600
不, 娘娘, 我吃得到
257
00:24:32,640 --> 00:24:34,840
你說甚麼吃得到?
258
00:24:34,880 --> 00:24:38,000
呈給王上之後, 我嚐過魚串的味道
259
00:24:38,080 --> 00:24:39,760
而且吃得到
260
00:24:39,840 --> 00:24:42,200
你說甚麼?我聽不懂
261
00:24:42,280 --> 00:24:47,680
娘娘, 我的味覺已經恢復了
262
00:24:47,920 --> 00:24:51,280
是真的, 吃過魚串之後我才知道
263
00:24:51,400 --> 00:24:54,880
你是說真的嗎…
264
00:24:54,960 --> 00:24:56,200
是呀, 娘娘
265
00:24:56,440 --> 00:25:01,000
雖然還不確定, 但應該不會有錯
266
00:25:03,720 --> 00:25:06,080
你快告訴我詳細的情形
267
00:25:06,160 --> 00:25:08,000
怎麼忽然沒事了?
268
00:25:08,080 --> 00:25:11,000
我想應該是多栽軒的鄭主簿大人
269
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
幫我治好的
270
00:25:12,800 --> 00:25:15,440
你說多栽軒? 是呀, 娘娘
271
00:25:15,520 --> 00:25:17,240
我被調去多栽軒的時候
272
00:25:17,320 --> 00:25:19,120
認識那裡的一位醫官大人
273
00:25:19,160 --> 00:25:21,280
我上次不是說去找他診脈嗎?
274
00:25:21,360 --> 00:25:24,520
鄭大人湊巧在那裡研究蜂針
275
00:25:24,640 --> 00:25:26,440
他研究蜂針?
276
00:25:26,480 --> 00:25:28,680
因此我才知道原來蜂針有藥效
277
00:25:28,720 --> 00:25:30,160
因為鄭大人正在研究中
278
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
我就求他替我施蜂針
279
00:25:32,560 --> 00:25:35,600
是嗎?原來如此
280
00:25:35,640 --> 00:25:40,240
所以你就沒事, 太好了
281
00:25:43,800 --> 00:25:46,120
不可能, 根本不可能
282
00:25:46,200 --> 00:25:48,520
她雖然很有才華, 而且廚藝很好
283
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
但她從未吃過, 而且沒有味覺
284
00:25:51,280 --> 00:25:53,080
豈能煮出佳餚
285
00:25:53,120 --> 00:25:56,840
不過她煮的時候你也在場親眼看到
286
00:25:56,920 --> 00:25:58,720
她可能是用掩眼法
287
00:25:58,800 --> 00:26:01,080
但當時很多人在場
288
00:26:01,120 --> 00:26:01,840
那又怎麼樣?
289
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
韓尚宮要替她調味並不難
290
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
一定不是這樣
291
00:26:06,120 --> 00:26:08,680
你的意思是長今天賦異稟
292
00:26:08,760 --> 00:26:12,160
任何東西都可以煮得出神入化
293
00:26:12,440 --> 00:26:13,840
娘娘
294
00:26:14,080 --> 00:26:18,000
最高尚宮娘娘請大家去食膳間
295
00:26:18,040 --> 00:26:20,240
大家正在等你
296
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
我知道了
297
00:26:40,080 --> 00:26:41,160
我叫大家來
298
00:26:41,240 --> 00:26:43,840
是為了給大家嚐嚐鯨魚肉
299
00:26:43,960 --> 00:26:46,240
你們是御膳廚房的宮女
300
00:26:46,320 --> 00:26:48,160
要多嚐一些新味道
301
00:26:48,280 --> 00:26:51,320
大家就盡情享用鯨魚肉吧
302
00:26:51,360 --> 00:26:53,200
是…
303
00:27:04,080 --> 00:27:05,000
娘娘
304
00:27:05,040 --> 00:27:07,160
我承認我輸了
305
00:27:10,600 --> 00:27:12,680
長今第一次見鯨魚肉
306
00:27:12,720 --> 00:27:14,560
就可以煮得這麼好吃
307
00:27:14,720 --> 00:27:17,160
我真是大吃一驚
308
00:27:19,760 --> 00:27:23,640
更何況長今已經失去味覺
309
00:27:23,720 --> 00:27:28,760
長今失去味覺?甚麼時候的事…
310
00:27:29,120 --> 00:27:31,600
不, 娘娘, 其實我…
311
00:27:31,680 --> 00:27:33,800
你失去味覺還可以煮得這麼好吃
312
00:27:33,880 --> 00:27:35,400
你真有本事
313
00:27:35,440 --> 00:27:37,200
娘娘
314
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
不過娘娘
315
00:27:39,720 --> 00:27:42,360
我們身為御膳廚房的尚宮內人
316
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
不僅要煮出美味佳餚
317
00:27:46,160 --> 00:27:48,720
就像新味祭的時候, 娘娘你說過
318
00:27:48,800 --> 00:27:50,240
要懂得評價小宮女
319
00:27:50,280 --> 00:27:52,120
或手下內人所煮的菜餚
320
00:27:52,160 --> 00:27:54,320
訓練她們, 發掘她們的才華
321
00:27:54,400 --> 00:27:57,920
對御膳廚房尚宮也很重要
322
00:27:58,040 --> 00:27:58,960
所以
323
00:27:59,080 --> 00:28:02,640
雖然長今的廚藝真是令人極之驚嘆
324
00:28:02,720 --> 00:28:03,920
但是她失去味覺
325
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
在她未恢復味覺之前
326
00:28:06,000 --> 00:28:08,480
不該再留在御膳廚房
327
00:28:08,520 --> 00:28:10,760
這樣才可以服眾
328
00:28:10,880 --> 00:28:14,360
長今烹調的才華非常出眾
329
00:28:14,440 --> 00:28:16,880
可以讓她留下烹調菜餚
330
00:28:16,960 --> 00:28:19,720
再說, 她並非完全失去味覺
331
00:28:19,760 --> 00:28:22,440
所以我覺得她現在並不算大問題
332
00:28:22,480 --> 00:28:24,800
那就由我們來考考她
333
00:28:24,840 --> 00:28:27,960
長今分辨不出味道的情況有多嚴重
334
00:28:28,040 --> 00:28:30,440
同時她可否繼續留在御膳廚房
335
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
在大家面前考過她之後
336
00:28:32,640 --> 00:28:35,480
我們就可以決定
337
00:28:38,440 --> 00:28:40,240
我們一定要考考她的味覺
338
00:28:40,280 --> 00:28:42,800
相信娘娘你也知道
339
00:28:42,880 --> 00:28:45,240
這裡不是替王上準備水果
340
00:28:45,280 --> 00:28:48,160
茶果的水果房或餅果房
341
00:28:48,240 --> 00:28:50,640
這裡是每天幫王上準備御膳的
342
00:28:50,680 --> 00:28:52,480
御膳廚房
343
00:28:54,320 --> 00:28:55,600
娘娘, 其實…
344
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
你說得對, 就這樣做
345
00:28:57,800 --> 00:29:00,320
稍後去御膳廚房外面集合
346
00:29:00,400 --> 00:29:03,720
崔尚宮, 你準備考她的物品吧
347
00:29:03,800 --> 00:29:04,960
是
348
00:29:30,680 --> 00:29:32,120
小宮女入宮不久
349
00:29:32,200 --> 00:29:33,880
就要學會如何分辨蝦醬
350
00:29:33,920 --> 00:29:35,800
所以我準備了這個
351
00:29:35,840 --> 00:29:37,840
但是娘娘, 試少許蝦醬汁
352
00:29:37,920 --> 00:29:39,440
就要分辨出蝦醬的種類
353
00:29:39,520 --> 00:29:41,760
連尚宮娘娘也未必分得出
354
00:29:41,800 --> 00:29:44,360
馬上開始吧
355
00:29:45,560 --> 00:29:47,600
長今, 你出來
356
00:29:55,960 --> 00:29:57,080
長今, 你現在試試
357
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
每個碗裡的蝦醬湯汁
358
00:29:59,480 --> 00:30:02,800
然後說出是甚麼蝦醬
359
00:30:04,120 --> 00:30:06,080
快點
360
00:30:15,160 --> 00:30:18,000
這種是五蝦醬
361
00:30:18,400 --> 00:30:19,640
你怎麼知道的?
362
00:30:19,720 --> 00:30:21,760
五蝦醬是用五月份捕的蝦醃成
363
00:30:21,800 --> 00:30:23,520
當時的蝦剛剛長成
364
00:30:23,560 --> 00:30:26,280
蝦肉鮮紅, 還有少許甜味
365
00:30:26,400 --> 00:30:27,600
打開來看看
366
00:30:31,160 --> 00:30:34,120
娘娘, 她答對了
367
00:30:35,640 --> 00:30:37,360
試下一個
368
00:30:48,520 --> 00:30:50,040
是六月份醃的六蝦醬
369
00:30:50,080 --> 00:30:51,800
它的湯汁比其他蝦醬更鹹
370
00:30:51,840 --> 00:30:52,920
還有少許香味
371
00:30:52,960 --> 00:30:55,760
這種蝦醬肉味鮮味, 會用來做配菜
372
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
打開看看
373
00:30:59,520 --> 00:31:02,160
沒錯, 娘娘
374
00:31:02,400 --> 00:31:06,400
再來就跳過第三個, 你試試第四個
375
00:31:06,520 --> 00:31:07,920
娘娘
376
00:31:08,000 --> 00:31:10,760
叫你試就試
377
00:31:21,400 --> 00:31:23,680
這種是用大海裡第二小的蝦
378
00:31:23,760 --> 00:31:26,280
醃成的紫海蝦醬, 佐料較為清淡
379
00:31:26,400 --> 00:31:28,480
和豬肉一起煮可以增加鮮味
380
00:31:28,560 --> 00:31:30,840
打開來看看
381
00:31:32,560 --> 00:31:34,080
沒錯, 娘娘
382
00:31:41,280 --> 00:31:44,200
試試中間那碗
383
00:31:52,120 --> 00:31:54,640
這種是用最小的蝦醃製成的紫蝦醬
384
00:31:54,680 --> 00:31:59,880
娘娘, 其實我很想跟你說
385
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
你想說甚麼?
386
00:32:01,880 --> 00:32:03,520
其實我…
387
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
長今已經恢復了味覺
388
00:32:07,040 --> 00:32:10,160
真的?太好了…
389
00:32:10,520 --> 00:32:13,040
雖然還不太確定
390
00:32:13,080 --> 00:32:15,160
不過在今天做完鯨魚肉之後
391
00:32:15,240 --> 00:32:20,120
長今已經開始可以吃出味道
392
00:32:22,760 --> 00:32:24,480
長今之所以失去味覺
393
00:32:24,520 --> 00:32:26,800
是因為幫元子大人解除麻痺現象
394
00:32:26,880 --> 00:32:29,000
所以喝了蟲草全鴨湯
395
00:32:29,040 --> 00:32:32,520
烹調食物的人不怕自身危險
396
00:32:32,600 --> 00:32:34,840
而且願意親自嘗試
397
00:32:34,880 --> 00:32:37,680
來分辨一種食物可以救人或害人
398
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
這點非常重要
399
00:32:39,320 --> 00:32:42,960
因為她這樣做, 所以才失去味覺
400
00:32:44,800 --> 00:32:46,480
正如崔尚宮所說
401
00:32:46,520 --> 00:32:49,440
沒有味覺的人不該再留在御膳廚房
402
00:32:49,520 --> 00:32:52,800
但我們是生死苦樂與共的宮女
403
00:32:52,840 --> 00:32:56,440
長今親身嘗試, 但遭遇此不幸
404
00:32:56,520 --> 00:32:59,800
我們應該體諒她, 包容她才對
405
00:32:59,840 --> 00:33:02,080
但是長今在大家面前
406
00:33:02,160 --> 00:33:03,840
獨自承擔悲傷難過
407
00:33:03,880 --> 00:33:05,640
我們不僅沒有替她分擔
408
00:33:05,720 --> 00:33:06,960
還想趕她走
409
00:33:07,040 --> 00:33:10,840
這件事大家一定要好好檢討一下
410
00:33:33,680 --> 00:33:35,960
不是說要替長今慶祝嗎?
411
00:33:36,040 --> 00:33:37,920
長今不在, 哪裡去了?
412
00:33:37,960 --> 00:33:40,040
我來到已經沒看見她
413
00:33:40,160 --> 00:33:41,840
娘娘, 我生長今的氣
414
00:33:41,960 --> 00:33:42,880
為甚麼?
415
00:33:42,920 --> 00:33:44,640
她不告訴其他人也就算了
416
00:33:44,680 --> 00:33:46,640
但她怎麼可以不告訴我
417
00:33:46,720 --> 00:33:49,040
也許她自己也不肯定
418
00:33:49,120 --> 00:33:51,560
而且告訴你, 你也幫不了她
419
00:33:51,680 --> 00:33:53,400
我覺得不是
420
00:33:53,440 --> 00:33:55,000
如果是我, 我都不知道怎麼說
421
00:33:55,040 --> 00:33:56,880
而且難以接受
422
00:33:56,960 --> 00:33:59,040
是, 昌伊說得對
423
00:33:59,160 --> 00:34:01,480
我不管, 總之長今回來
424
00:34:01,560 --> 00:34:02,960
我一定要罵她
425
00:34:03,040 --> 00:34:05,000
我叫你們替長今慶祝
426
00:34:05,080 --> 00:34:08,960
為何要罵她?一起吃
427
00:34:09,000 --> 00:34:10,440
是做給長今吃的
428
00:34:10,480 --> 00:34:12,280
她說要去一個地方謝謝人家
429
00:34:12,320 --> 00:34:13,840
已經出宮了
430
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
大人
431
00:34:24,080 --> 00:34:25,240
大人
432
00:34:29,200 --> 00:34:29,920
大人
433
00:34:30,000 --> 00:34:33,040
別過來…
434
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
你在幹甚麼?
435
00:34:35,640 --> 00:34:37,640
我在找一種沒有害處
436
00:34:37,680 --> 00:34:39,600
又可以作食療用的方法
437
00:34:39,640 --> 00:34:42,200
那塊牛肉被蜜蜂螫過很多次
438
00:34:42,280 --> 00:34:43,640
可以用來做食療
439
00:34:43,680 --> 00:34:46,160
你也可以吃掉這塊牛肉
440
00:34:46,240 --> 00:34:48,200
我現在已經不用了
441
00:34:48,280 --> 00:34:49,840
不用?
442
00:34:49,880 --> 00:34:53,320
我的味覺已經恢復了, 已經復元了
443
00:34:54,320 --> 00:34:56,280
甚麼?
444
00:34:58,560 --> 00:35:00,720
你的味覺恢復啦?
445
00:35:00,800 --> 00:35:01,600
是呀, 大人
446
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
我的味覺已經恢復得差不多了
447
00:35:04,440 --> 00:35:08,200
這麼說蜂針真的有療效是不是?
448
00:35:08,280 --> 00:35:09,920
大人, 你怎麼這樣
449
00:35:09,960 --> 00:35:12,280
只知道關心你的蜂針有沒有療效
450
00:35:12,400 --> 00:35:15,720
你怎麼這樣說
451
00:35:16,080 --> 00:35:17,360
可不是嗎
452
00:35:17,440 --> 00:35:21,040
沒辦法, 的確是事實
453
00:35:22,480 --> 00:35:25,040
你怎麼兩手空空的?
454
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
我把你醫治好
455
00:35:27,400 --> 00:35:29,520
起碼打一斤酒請我喝
456
00:35:29,600 --> 00:35:31,800
要不起碼帶兩條鹹魚來
457
00:35:31,840 --> 00:35:33,280
一點表示也沒有
458
00:35:33,320 --> 00:35:34,840
對不起
459
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
我太開心了, 甚麼也不記得
460
00:35:36,760 --> 00:35:39,680
對不起, 我現在馬上去替你準備
461
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
不用了, 我不慣求人家
462
00:35:42,120 --> 00:35:44,280
等我一會兒就行了
463
00:35:59,240 --> 00:36:01,880
這是我這個御膳廚房內人煮的菜餚
464
00:36:01,920 --> 00:36:04,280
比你那些又乾又扁的鹹魚好吃多了
465
00:36:04,360 --> 00:36:06,080
是嗎? 是呀
466
00:36:07,840 --> 00:36:10,560
果然是, 色香味俱全
467
00:36:10,600 --> 00:36:14,040
來…替我倒酒 好
468
00:36:32,040 --> 00:36:33,560
你去哪裡了?
469
00:36:33,640 --> 00:36:36,520
有一位醫官治好我的味覺
470
00:36:36,600 --> 00:36:38,360
我去謝謝他
471
00:36:38,400 --> 00:36:40,360
你怎麼一直不告訴我?
472
00:36:40,400 --> 00:36:42,040
因為我不知道怎麼做
473
00:36:42,080 --> 00:36:44,080
所以你更該告訴我
474
00:36:44,160 --> 00:36:46,840
就算不知如何是好也應該一起
475
00:36:46,880 --> 00:36:49,800
其實我是擔心你會因為我而不開心
476
00:36:49,880 --> 00:36:52,120
我更不知如何是好
477
00:36:52,240 --> 00:36:54,840
但有你在我身邊陪著我
478
00:36:54,880 --> 00:36:56,560
我就勇敢多了
479
00:36:56,640 --> 00:37:00,280
以後不准你再這樣
480
00:37:00,320 --> 00:37:02,320
我知道了
481
00:37:02,800 --> 00:37:05,880
有我, 你真的會勇敢一點嗎?
482
00:37:05,960 --> 00:37:08,320
當然
483
00:37:37,800 --> 00:37:38,960
連生
484
00:37:40,160 --> 00:37:41,520
幹甚麼?
485
00:37:41,560 --> 00:37:43,600
我很想感謝一個人
486
00:37:43,640 --> 00:37:45,520
你說應該怎麼做?
487
00:37:47,400 --> 00:37:49,560
送綢緞或飾物
488
00:37:49,640 --> 00:37:52,240
我想他不會喜歡這些
489
00:37:52,320 --> 00:37:53,960
白米
490
00:37:54,680 --> 00:37:57,320
白米他也未必喜歡
491
00:37:57,400 --> 00:38:01,640
不喜歡…他是誰?
492
00:38:01,840 --> 00:38:06,080
總之是一個我很想感謝的人
493
00:38:06,160 --> 00:38:08,040
我想將我對他的感謝
494
00:38:08,080 --> 00:38:10,000
用我感謝的心表達出來
495
00:38:10,080 --> 00:38:11,880
你可以把你的心給他
496
00:38:11,960 --> 00:38:13,080
怎麼給?
497
00:38:13,160 --> 00:38:14,320
鄭尚宮娘娘經常說
498
00:38:14,400 --> 00:38:16,680
煮食物的時候一定要用心來煮
499
00:38:16,760 --> 00:38:20,000
你可以煮東西給他
500
00:38:20,040 --> 00:38:25,200
對呀, 我早說你是我最好的朋友
501
00:38:25,280 --> 00:38:27,120
謝謝你
502
00:39:46,040 --> 00:39:47,920
你在幹甚麼?
503
00:39:48,040 --> 00:39:51,080
我在煮東西
504
00:39:51,160 --> 00:39:53,360
現在煮東西?
505
00:39:53,440 --> 00:39:54,960
是呀
506
00:39:57,680 --> 00:40:00,720
是這樣的, 早前發生那麼多事
507
00:40:00,800 --> 00:40:03,920
我覺得很絕望, 幸而有個人
508
00:40:04,000 --> 00:40:06,440
給了我很大的鼓勵和安慰
509
00:40:06,480 --> 00:40:09,040
而且是很特別的鼓勵
510
00:40:09,120 --> 00:40:14,840
那麼好, 宮廷裡還有人會安慰你
511
00:40:15,400 --> 00:40:20,200
我很開心你恢復了味覺
512
00:40:20,360 --> 00:40:24,680
因為我已經認定你是我唯一的對手
513
00:41:16,720 --> 00:41:18,520
今英, 放在這裡這麼久
514
00:41:18,560 --> 00:41:20,840
怎麼你老是看完又放回去
515
00:41:20,880 --> 00:41:23,840
是不是自己用的?
516
00:41:23,960 --> 00:41:26,240
不是
517
00:41:37,880 --> 00:41:41,040
我正想派個士兵去你那裡
518
00:41:41,440 --> 00:41:42,920
我跟一位很有名的大夫
519
00:41:42,960 --> 00:41:44,680
說過徐內人你的症狀
520
00:41:44,720 --> 00:41:48,120
他說可能可以治癒, 請你去見見他
521
00:41:48,200 --> 00:41:50,560
我已經復元了
522
00:41:50,600 --> 00:41:51,800
真的嗎?
523
00:41:51,880 --> 00:41:54,600
是呀, 就是當天你見到的那位
524
00:41:54,640 --> 00:41:57,600
多栽軒鄭主簿大人的蜂針治好了我
525
00:41:57,720 --> 00:42:00,320
原來如此, 那真是太好了
526
00:42:00,360 --> 00:42:02,440
所以我今天專程來
527
00:42:02,520 --> 00:42:06,400
是想把你之前借給我的書還給你
528
00:42:07,440 --> 00:42:10,360
而且我不知道怎樣感謝你
529
00:42:12,720 --> 00:42:14,400
我知道你今晚輪班
530
00:42:14,440 --> 00:42:18,120
所以煮了一些東西, 你餓了可以吃
531
00:42:18,200 --> 00:42:21,600
謝謝你, 其實我並沒有做過甚麼
532
00:42:21,720 --> 00:42:24,800
當然不是, 你借了很多書給我
533
00:42:24,840 --> 00:42:26,840
又很有誠意的安慰我
534
00:42:26,920 --> 00:42:28,880
還講故事給我聽
535
00:42:28,960 --> 00:42:31,480
還有, 你送給我的那首詩
536
00:42:31,520 --> 00:42:34,680
對我來說是很大的鼓勵
537
00:42:36,400 --> 00:42:38,840
老實說, 在我煮東西的時候
538
00:42:38,920 --> 00:42:40,640
我心裡一直在想
539
00:42:40,720 --> 00:42:42,200
吃的人會吃得開心
540
00:42:42,280 --> 00:42:44,320
這是我的小小心願
541
00:42:44,440 --> 00:42:46,560
希望透過這些食物
542
00:42:46,600 --> 00:42:49,960
你會知道我是多麼感謝你
543
00:42:52,160 --> 00:42:54,080
謝謝你
34304