All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E18.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:05,600
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
你已經去完回來啦?
3
00:01:04,600 --> 00:01:06,600
去年送進宮廷的醬缸和豆餅
4
00:01:06,680 --> 00:01:07,640
已經搬來了
5
00:01:07,720 --> 00:01:08,840
是呀
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,320
兩樣都是上品嗎?
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,600
是, 都是上品
8
00:01:12,680 --> 00:01:15,320
豆餅和陶缸的品質都屬於極佳的
9
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
聽說宮廷點收時也沒有任何問題
10
00:01:21,120 --> 00:01:23,920
沒錯, 釀造時我也有看著
11
00:01:24,040 --> 00:01:25,520
根本沒有甚麼問題
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,520
別擔心, 我們已找到
13
00:01:29,560 --> 00:01:32,200
釀造出更美味麵豉的方法
14
00:01:32,360 --> 00:01:35,920
不過比起以前的麵豉就甜了一點
15
00:01:36,000 --> 00:01:39,120
如果用來蘸著吃也許很好吃
16
00:01:39,200 --> 00:01:41,720
但用來煮湯就要加其他材料
17
00:01:41,840 --> 00:01:42,880
我當然知道
18
00:01:43,040 --> 00:01:45,520
但多用幾種醬料一起煮湯的話
19
00:01:45,600 --> 00:01:48,160
可能麵豉湯會更美味
20
00:02:08,160 --> 00:02:10,440
原來鹽很容易舂碎
21
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
是呀
22
00:02:12,480 --> 00:02:13,680
娘娘, 你這樣抓一把
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
就知道鹽的好壞嗎?
24
00:02:16,680 --> 00:02:18,720
用手抓一把鹽再放回去
25
00:02:18,840 --> 00:02:20,480
不沾手就是好的
26
00:02:20,600 --> 00:02:22,120
再拿幾粒放進嘴裡
27
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
吃到一點鹹味就會變甜
28
00:02:24,040 --> 00:02:26,560
這就是最好的上品鹽
29
00:02:27,360 --> 00:02:29,760
御膳廚房的鹽應該沒問題
30
00:02:29,880 --> 00:02:32,520
娘娘, 那餅果房和水果房的鹽
31
00:02:32,600 --> 00:02:34,280
是否就是次品?
32
00:02:34,440 --> 00:02:35,600
你說甚麼?
33
00:02:35,720 --> 00:02:37,800
上次做年糕粉的時候
34
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
我想放一把鹽進去
35
00:02:40,360 --> 00:02:42,080
但是鹽沾在手上
36
00:02:42,320 --> 00:02:45,440
而且我嚐過味道, 一點甜味也沒有
37
00:02:45,520 --> 00:02:46,800
只有鹹味
38
00:02:46,920 --> 00:02:50,320
娘娘, 她連鹽也偷吃
39
00:02:50,440 --> 00:02:51,720
我哪裡有
40
00:02:51,840 --> 00:02:54,280
那你連蜂蜜、芝麻、醬油也偷吃
41
00:03:20,920 --> 00:03:22,280
你們找到原因沒有?
42
00:03:22,400 --> 00:03:23,200
還沒有
43
00:03:23,280 --> 00:03:26,480
尚宮已經出宮找出錯的原因
44
00:03:26,600 --> 00:03:28,720
你到底整天在做甚麼?
45
00:03:29,160 --> 00:03:31,800
我已把這件事稟報王后娘娘
46
00:03:32,040 --> 00:03:34,520
娘娘覺得非常震怒, 而且說
47
00:03:34,600 --> 00:03:37,760
不要連醬缸也處理不好的御膳尚宮
48
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
崔尚宮, 你打聽得怎麼樣?
49
00:03:48,520 --> 00:03:50,360
當初我以為是鹽出了問題
50
00:03:50,480 --> 00:03:51,720
所以到處去打聽
51
00:03:51,800 --> 00:03:55,160
但鹽是最上品的, 沒有任何問題
52
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
那到底怎麼回事?
53
00:03:57,080 --> 00:03:58,400
明天的御膳就要呈上
54
00:03:58,520 --> 00:04:00,480
新開封的麵豉湯了
55
00:04:00,880 --> 00:04:03,880
娘娘, 我在宮外到處打聽
56
00:04:04,000 --> 00:04:07,040
結果讓我找到一種非常好吃的麵豉
57
00:04:07,160 --> 00:04:08,080
真的嗎?
58
00:04:08,200 --> 00:04:11,080
起碼明天早上的御膳問題已經解決
59
00:04:11,440 --> 00:04:13,280
好吧, 就這樣
60
00:04:13,800 --> 00:04:14,600
鄭尚宮
61
00:04:15,920 --> 00:04:18,280
我已經轉達了王后娘娘的意思
62
00:04:18,360 --> 00:04:20,720
其他的事你自己處理
63
00:04:38,360 --> 00:04:41,840
好, 司饔院提調, 你有甚麼要說?
64
00:04:41,920 --> 00:04:43,760
濬川司上疏
65
00:04:43,840 --> 00:04:45,800
最近發生很多山林火害
66
00:04:45,920 --> 00:04:47,720
禁火司一定要增加士兵
67
00:04:47,840 --> 00:04:49,320
以防京城火災
68
00:04:49,400 --> 00:04:51,720
避免山林火害禍及這裡
69
00:04:51,840 --> 00:04:54,920
甚麼?發生很多山林火害?
70
00:04:55,000 --> 00:04:55,560
王上
71
00:04:55,640 --> 00:04:59,160
一定是連日風高物燥才會這樣
72
00:04:59,240 --> 00:05:00,280
是嗎?
73
00:05:00,920 --> 00:05:04,200
但火災無論大小都會引起不少傷害
74
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
一定要小心謹慎
75
00:05:05,960 --> 00:05:07,120
是, 王上
76
00:05:07,480 --> 00:05:11,360
王上, 新開封的醬料味道不太好
77
00:05:11,480 --> 00:05:12,760
奴婢擔心是否因為這樣
78
00:05:12,840 --> 00:05:14,800
才會發生不祥的事
79
00:05:15,080 --> 00:05:17,200
又豈會是醬料所引起的?
80
00:05:17,440 --> 00:05:19,640
民間也有流傳這個說法
81
00:05:19,800 --> 00:05:21,520
如果醬料的味道改變
82
00:05:21,600 --> 00:05:23,280
國家就會面臨災殃
83
00:05:23,480 --> 00:05:26,040
為此崔尚宮緊急出宮
84
00:05:26,160 --> 00:05:29,200
帶了一品麵豉醬回來, 請王上品嚐
85
00:05:30,760 --> 00:05:31,920
是嗎?
86
00:05:42,520 --> 00:05:44,600
很好, 味道不錯
87
00:05:47,680 --> 00:05:51,000
王上, 請問是否比以前好呢?
88
00:05:51,560 --> 00:05:55,680
那可不, 論味道還是以前比較好
89
00:06:19,200 --> 00:06:21,880
娘娘, 你看, 那裡也不是
90
00:06:22,000 --> 00:06:24,200
我再去找找其他地方
91
00:06:24,360 --> 00:06:27,000
你快去告訴鄭尚宮娘娘 好
92
00:06:29,800 --> 00:06:34,800
不用了…繼續做事
93
00:06:40,120 --> 00:06:41,960
問題總算解決了
94
00:06:42,240 --> 00:06:44,400
我剛才看王上也吃了不少
95
00:06:44,840 --> 00:06:47,200
我會再去找更好的麵豉醬回來
96
00:06:47,280 --> 00:06:48,000
娘娘
97
00:06:49,680 --> 00:06:52,000
娘娘, 我們終於找到是甚麼原因了
98
00:06:52,160 --> 00:06:54,400
真的?到底是甚麼?
99
00:06:54,960 --> 00:06:57,160
甚麼事?她說找到甚麼?
100
00:06:57,400 --> 00:06:58,320
是這樣的, 娘娘
101
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
娘娘, 找到了
102
00:07:00,920 --> 00:07:03,760
娘娘, 我已經找到了
103
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
昌慶宮那裡有個地方的樹沒有砍
104
00:07:06,520 --> 00:07:07,520
真的嗎?
105
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
到底甚麼事?
106
00:07:09,280 --> 00:07:10,440
你試過味道沒有?
107
00:07:10,520 --> 00:07:12,680
我沒有試
108
00:07:13,000 --> 00:07:15,240
是嗎?那我去試
109
00:07:15,320 --> 00:07:17,040
你們到底在說甚麼?
110
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
快說出來
111
00:07:18,760 --> 00:07:21,840
娘娘, 我去完之後回來向你稟報
112
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
很好…
113
00:07:41,200 --> 00:07:44,040
娘娘, 那我們是否要馬上煮麵豉湯
114
00:07:44,160 --> 00:07:45,840
呈給王上 沒錯
115
00:07:46,440 --> 00:07:50,960
長今, 這次的麵豉湯就由你來煮
116
00:07:51,240 --> 00:07:54,760
這次要煮給王上喝, 我不行
117
00:07:54,880 --> 00:07:57,520
長今, 你別老是說自己不行
118
00:07:57,600 --> 00:07:59,560
但是我…
119
00:07:59,800 --> 00:08:01,760
你現在已經是我的上贊內人
120
00:08:01,840 --> 00:08:04,240
煮湯或冷盤都應該由你來做
121
00:08:04,360 --> 00:08:06,800
這是你第一個任務
122
00:08:08,160 --> 00:08:10,000
你到現在還沒有信心嗎?
123
00:08:11,320 --> 00:08:14,080
知道了, 娘娘, 好, 就讓我來
124
00:09:23,720 --> 00:09:27,880
王上, 麵豉的味道是否有何不同?
125
00:09:28,120 --> 00:09:28,880
提調尚宮
126
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
你很擔心麵豉的味道變了
127
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
但並非所有的麵豉都變了味道
128
00:09:37,880 --> 00:09:41,080
到底發生甚麼事?又回復原味了
129
00:09:41,160 --> 00:09:43,480
並非回復原味, 是韓尚宮終於找到
130
00:09:43,600 --> 00:09:45,960
麵豉醬變味的原因
131
00:09:46,440 --> 00:09:47,720
原因?
132
00:09:48,120 --> 00:09:50,840
長今, 到底怎麼會這樣?
133
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
麵豉怎麼會變味?
134
00:09:53,880 --> 00:09:55,640
是…是花粉
135
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
是花粉?
136
00:09:57,960 --> 00:10:00,720
應該是栗子樹或松樹的花粉
137
00:10:00,800 --> 00:10:03,720
掉進醬缸, 麵豉醬才特別美味
138
00:10:04,000 --> 00:10:05,840
所以韓尚宮在那條村子
139
00:10:05,960 --> 00:10:08,440
知道花粉會使麵豉變得美味
140
00:10:08,640 --> 00:10:11,560
那麼是因為砍了醬缸旁邊的樹
141
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
所以麵豉醬就變了味?
142
00:10:13,880 --> 00:10:15,960
微臣擔任司饔院的提調
143
00:10:16,080 --> 00:10:19,320
年初掌管醬缸的官員來找我
144
00:10:19,400 --> 00:10:21,760
因為樹的落葉經常掉進醬缸
145
00:10:21,880 --> 00:10:24,040
所以要求我們砍樹
146
00:10:24,160 --> 00:10:26,960
花粉是否會使麵豉變得更美味?
147
00:10:27,080 --> 00:10:30,720
王上, 微臣對烹調菜餚所知不多
148
00:10:30,880 --> 00:10:34,200
但知道花粉是一種相當好的酵素
149
00:10:34,280 --> 00:10:37,080
一定是花粉使麵豉的黃豆充分發酵
150
00:10:37,320 --> 00:10:38,400
是嗎?
151
00:10:38,560 --> 00:10:40,280
而且提起花粉
152
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
微臣又想起另一件事
153
00:10:42,080 --> 00:10:43,560
大明的醫書裡面
154
00:10:43,680 --> 00:10:45,080
提到花粉可以殺蟲
155
00:10:45,240 --> 00:10:46,880
而且可以止痛消毒
156
00:10:47,000 --> 00:10:49,280
所以大家用它來做外用藥
157
00:10:49,440 --> 00:10:53,560
是嗎?花粉的好處應該廣為流傳
158
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
讓百姓知道
159
00:10:54,760 --> 00:10:57,040
花粉使醬味更好, 對身體有益
160
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
還有甚麼比花粉更好?
161
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
鄭尚宮, 你經常都會說一些
162
00:11:03,480 --> 00:11:05,720
有關飲食的故事給孤王聽
163
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
你以後要經常來
164
00:11:07,440 --> 00:11:08,680
是, 王上
165
00:11:11,080 --> 00:11:12,640
你是韓尚宮嗎?
166
00:11:13,160 --> 00:11:14,640
是
167
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
你真有本事
168
00:11:44,440 --> 00:11:46,600
你看, 你做得到
169
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
是, 我很明白
170
00:11:50,400 --> 00:11:53,200
你做得再好, 但心裡還是不舒服
171
00:11:53,280 --> 00:11:56,640
長今, 總之你別太心急
172
00:11:56,840 --> 00:11:58,640
要放鬆, 慢慢等
173
00:11:59,040 --> 00:12:00,400
是
174
00:12:00,960 --> 00:12:02,800
對了, 很快就會舉行
175
00:12:02,920 --> 00:12:05,600
讓內人呈現手藝的新味祭
176
00:12:05,680 --> 00:12:09,080
所以你也該加緊準備了
177
00:12:09,840 --> 00:12:10,600
知道
178
00:12:12,880 --> 00:12:17,000
娘娘, 我可否去一去菜園那邊?
179
00:12:17,080 --> 00:12:18,560
去那裡幹甚麼?
180
00:12:18,600 --> 00:12:19,680
那裡有一位主簿
181
00:12:19,800 --> 00:12:22,200
他以前曾經是內醫院的醫官
182
00:12:22,280 --> 00:12:25,040
我想去他那裡請他幫我診脈
183
00:12:25,560 --> 00:12:28,120
宮女是不可以請醫官診脈的
184
00:12:28,680 --> 00:12:32,600
但是我在多栽軒已經認識他了
185
00:12:34,520 --> 00:12:36,160
去完早點回來
186
00:12:40,880 --> 00:12:43,440
是我太粗心大意了
187
00:12:52,840 --> 00:12:55,560
很快就新味祭了, 快點準備
188
00:12:55,640 --> 00:12:59,280
得第一名可以上呈菜餚給王上
189
00:13:14,800 --> 00:13:17,040
長今真的很聰明是不是?
190
00:13:19,000 --> 00:13:22,200
她才不聰明, 我和她一起住很清楚
191
00:13:22,320 --> 00:13:24,400
我經常看到她坐著發呆
192
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
甚麼也不做
193
00:13:25,640 --> 00:13:28,720
我們只會做尚宮娘娘教的事
194
00:13:28,800 --> 00:13:30,840
但她就不是
195
00:13:32,200 --> 00:13:32,840
從以前
196
00:13:32,920 --> 00:13:35,080
她和韓尚宮娘娘住的時候開始
197
00:13:35,200 --> 00:13:37,320
娘娘已經教得很特別
198
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
是呀, 她看過不少書
199
00:13:40,280 --> 00:13:41,880
而且很多是醫書
200
00:13:42,040 --> 00:13:43,480
所以她會用木炭
201
00:13:43,760 --> 00:13:46,640
知道麵豉怎麼會變味, 應該是這樣
202
00:14:29,800 --> 00:14:30,840
大人
203
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
這麼大了還大不透
204
00:14:36,720 --> 00:14:39,560
對不起, 你在幹甚麼?
205
00:14:44,600 --> 00:14:46,880
你現在開始養蜂嗎?
206
00:14:47,360 --> 00:14:48,760
我不是養蜂
207
00:14:48,840 --> 00:14:50,600
那你看著蜜蜂窩幹甚麼?
208
00:14:50,760 --> 00:14:51,520
我這樣做
209
00:14:51,680 --> 00:14:54,840
是研究蜂針會不會比針灸有效?
210
00:14:55,200 --> 00:14:56,040
蜂針?
211
00:14:56,400 --> 00:14:58,840
隔壁不是有個內禁衛訓練場嗎?
212
00:14:58,920 --> 00:14:59,480
是呀
213
00:14:59,640 --> 00:15:02,360
有個士兵被蜜蜂螫了送來我這裡
214
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
我醫治他的時候發現一件奇怪的事
215
00:15:04,680 --> 00:15:05,960
奇怪的事?
216
00:15:06,120 --> 00:15:08,960
之前蜜蜂剛剛螫到他有傷的部位
217
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
誰知到了第二天
218
00:15:10,480 --> 00:15:12,600
他有傷的部位消腫了
219
00:15:12,680 --> 00:15:16,080
而且他因為訓練過勞經常腰痛
220
00:15:16,200 --> 00:15:17,680
現在竟然也康復了
221
00:15:19,240 --> 00:15:22,000
我還擔心他被蜜蜂螫到重要的穴道
222
00:15:22,040 --> 00:15:24,280
但竟然復元了
223
00:15:25,640 --> 00:15:29,840
大人, 你幫我施蜂針
224
00:15:30,880 --> 00:15:33,000
我失去了味覺
225
00:15:41,680 --> 00:15:43,280
你是不是鄭主簿?
226
00:15:43,400 --> 00:15:45,480
是, 請問甚麼事?
227
00:15:45,800 --> 00:15:47,320
你身為內醫院的醫官
228
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
到底跟士兵說過些甚麼?
229
00:15:49,480 --> 00:15:51,080
為何士兵覺得有一點痛
230
00:15:51,200 --> 00:15:53,040
就到處去找蜜蜂窩
231
00:15:55,040 --> 00:15:58,240
搞得很多士兵都被蜜蜂螫成這樣
232
00:16:05,400 --> 00:16:07,760
對不起, 看來我誤會了你
233
00:16:08,040 --> 00:16:11,520
別這麼說, 做醫官應該守口如瓶
234
00:16:11,640 --> 00:16:14,520
我覺得神奇, 所以說溜了嘴
235
00:16:14,640 --> 00:16:17,880
那蜂針是否真的這麼有效?
236
00:16:18,640 --> 00:16:21,520
我正在試驗, 找出當中的原因
237
00:16:21,640 --> 00:16:25,120
小時候, 我曾看過有人被蜜蜂螫死
238
00:16:25,360 --> 00:16:26,880
你這樣做很危險
239
00:16:27,080 --> 00:16:29,000
是, 我也很清楚
240
00:16:29,360 --> 00:16:31,120
所以我要多做一些試驗
241
00:16:31,680 --> 00:16:34,600
萬一士兵再問就說是我…
242
00:16:34,800 --> 00:16:37,160
就說是我隨便說的, 不要相信我
243
00:16:52,960 --> 00:16:55,880
大人, 你就用我來試驗吧
244
00:16:56,440 --> 00:16:58,160
你用我來試驗
245
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
不可以 大人
246
00:17:00,480 --> 00:17:03,040
我知道你失去味覺覺得很難過
247
00:17:03,120 --> 00:17:05,560
但我尚未試驗成功, 不可以醫治人
248
00:17:05,760 --> 00:17:06,960
我已經服過很多種藥
249
00:17:07,080 --> 00:17:08,080
試過很多次針灸
250
00:17:08,160 --> 00:17:09,600
但真的完全沒有用
251
00:17:09,720 --> 00:17:12,200
你的蜂針可說是我最後的希望了
252
00:17:12,280 --> 00:17:13,280
我說不可以
253
00:17:13,640 --> 00:17:16,640
你剛才也聽到的, 有人被蜜蜂螫死
254
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
還有人全身螫得腫起來
255
00:17:19,000 --> 00:17:20,320
癢死的人也不少
256
00:17:21,280 --> 00:17:23,720
既然如此, 我豈可拿你來做試驗
257
00:17:23,760 --> 00:17:24,640
大人, 我求求你
258
00:17:24,680 --> 00:17:28,000
長今, 你求我我也不會答應你
259
00:17:28,120 --> 00:17:29,080
你快回宮吧
260
00:17:40,880 --> 00:17:42,960
你吃了人參肉荳蔻失去味覺
261
00:17:43,160 --> 00:17:45,360
我會設法醫治你
262
00:17:46,120 --> 00:17:49,400
請你別在這裡煩我, 你快回宮吧
263
00:17:49,520 --> 00:17:51,960
我看到你的樣子就火冒三丈
264
00:17:59,720 --> 00:18:02,600
唐朝的時候, 有一位樂師聾了
265
00:18:03,360 --> 00:18:05,640
身為樂師, 但是失聰
266
00:18:05,760 --> 00:18:07,880
就等於失去了一切
267
00:18:08,320 --> 00:18:12,280
他為了醫治好聽覺, 遍尋天下名醫
268
00:18:12,320 --> 00:18:16,160
知道甚麼藥對耳朵好就拼命找來試
269
00:18:16,720 --> 00:18:20,200
那他有沒有醫好? 沒有
270
00:18:20,760 --> 00:18:23,520
但後來他成為天下第一名醫
271
00:18:23,840 --> 00:18:27,400
最後他決心演奏自己喜歡的音樂
272
00:18:27,520 --> 00:18:30,240
聽說是天籟之音, 無人能及
273
00:18:33,520 --> 00:18:35,960
我知道無法安慰你
274
00:18:36,320 --> 00:18:38,040
總之就是這樣
275
00:18:38,200 --> 00:18:39,440
身邊發生好的事
276
00:18:39,560 --> 00:18:41,880
即使說錯了也不覺得不好
277
00:18:42,000 --> 00:18:45,120
發生不好的事就不知道該說甚麼好
278
00:18:45,200 --> 00:18:47,120
做人真是兩難
279
00:18:48,200 --> 00:18:49,960
如果跟你說你一定會好
280
00:18:50,040 --> 00:18:51,920
似乎不夠誠意
281
00:18:52,000 --> 00:18:56,240
如果說你真慘, 又似乎無補於事
282
00:18:56,360 --> 00:18:59,600
聽完你這番話, 我已經很安慰
283
00:19:14,320 --> 00:19:15,760
真謝謝你
284
00:19:16,560 --> 00:19:17,840
要提起精神
285
00:19:19,040 --> 00:19:19,680
是
286
00:19:47,840 --> 00:19:51,120
小小的銀杏樹, 春芽尚未長出
287
00:19:51,520 --> 00:19:55,200
寂寞的竹枝, 獨自傲然挺立
288
00:19:55,800 --> 00:19:59,400
陰影輕移, 只為短暫停留
289
00:19:59,760 --> 00:20:03,640
夕陽西下, 落霞美不勝收
290
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
你又在看醫書?
291
00:20:21,160 --> 00:20:22,720
是
292
00:20:23,360 --> 00:20:27,400
你怎麼閒來無事總喜歡看雜書?
293
00:20:27,480 --> 00:20:31,120
我聽說你爹經常因此而憂心
294
00:20:31,520 --> 00:20:34,560
是, 我只想找點資料
295
00:20:44,920 --> 00:20:46,440
長今, 你出來
296
00:20:47,200 --> 00:20:48,320
來了
297
00:21:31,840 --> 00:21:33,920
是呀, 都是一些醫書
298
00:21:34,000 --> 00:21:38,200
我早說過, 她最近每天都在看醫書
299
00:21:38,440 --> 00:21:41,840
沒有其他關於飲食的秘笈或書嗎?
300
00:21:42,120 --> 00:21:44,400
幹甚麼? 沒甚麼…
301
00:21:44,680 --> 00:21:47,480
如果有甚麼你也可以問我
302
00:21:47,720 --> 00:21:48,840
崔尚宮娘娘說過
303
00:21:48,960 --> 00:21:52,120
你們和我們家是同一家族
304
00:22:21,040 --> 00:22:23,680
今天的點心, 你就準備炒年糕
305
00:22:23,880 --> 00:22:27,440
準備五、六個人的份量 是
306
00:23:18,320 --> 00:23:20,400
我叫你不要試味
307
00:23:21,720 --> 00:23:23,600
我們老是對自己沒有信心
308
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
試過味道之後
309
00:23:24,800 --> 00:23:27,240
就越來越倚賴自己的味覺
310
00:23:27,520 --> 00:23:30,400
所以你要嘗試讓自己其他的感官
311
00:23:30,480 --> 00:23:31,600
發達起來
312
00:23:31,800 --> 00:23:32,720
是
313
00:23:33,320 --> 00:23:35,680
你加一點水梨在醬油裡面煮
314
00:23:35,760 --> 00:23:37,120
如果做炒的菜餚
315
00:23:37,200 --> 00:23:39,600
就會有難以想像的美味
316
00:23:39,880 --> 00:23:43,440
娘娘, 炒年糕用水梨醬油會很美味
317
00:23:43,520 --> 00:23:44,280
但其他菜餚
318
00:23:44,400 --> 00:23:46,920
加入用柑橘煮的醬油也很美味
319
00:23:47,120 --> 00:23:48,680
是呀, 不同的菜餚
320
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
可以用其他水果醬油, 你繼續做
321
00:23:51,480 --> 00:23:52,240
是
322
00:24:32,840 --> 00:24:34,720
煮人參湯圓的時候
323
00:24:34,880 --> 00:24:38,160
最重要的材料是白糯粉
324
00:24:52,920 --> 00:24:55,640
我近來仔細留意過韓尚宮娘娘
325
00:24:55,720 --> 00:24:57,120
怎樣訓練長今
326
00:24:57,720 --> 00:24:59,480
她教長今很多手藝
327
00:24:59,720 --> 00:25:02,680
問很多問題, 又叫她拿食材來試
328
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
我猜這就是韓尚宮娘娘的方法
329
00:25:07,720 --> 00:25:10,200
不過韓尚宮娘娘不讓長今試味
330
00:25:10,280 --> 00:25:12,760
要長今想像味道, 創造味道出來
331
00:25:12,920 --> 00:25:14,240
是不是很怪?
332
00:25:16,120 --> 00:25:19,360
如果不試又怎麼知道味道好不好
333
00:25:19,640 --> 00:25:22,680
其實韓尚宮娘娘從長今小時候起
334
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
就用不同的方法去教她
335
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
這樣會不會太難了?
336
00:25:28,040 --> 00:25:30,760
創造味道, 那怎麼樣?
337
00:25:30,920 --> 00:25:33,120
譬如娘娘說海參
338
00:25:33,240 --> 00:25:34,760
長今就要用心想像
339
00:25:34,880 --> 00:25:36,920
找出和海參相配的食材
340
00:25:37,040 --> 00:25:40,360
調味時也要創出和材料相配的味道
341
00:25:43,440 --> 00:25:48,200
原來是在培養感覺, 創造味道
342
00:25:50,480 --> 00:25:52,160
我的身體怎麼樣?
343
00:25:52,400 --> 00:25:56,080
你的臉和以前一樣腫, 腳腫未消
344
00:25:56,560 --> 00:26:00,240
娘娘, 你可有失禁的現象?
345
00:26:00,400 --> 00:26:02,120
我還不至於那樣
346
00:26:02,240 --> 00:26:03,960
那就尚未惡化
347
00:26:04,120 --> 00:26:06,200
我開給你的藥, 你要定時服用
348
00:26:06,360 --> 00:26:08,640
飲食一定要清淡
349
00:26:08,800 --> 00:26:10,160
我知道了
350
00:26:20,960 --> 00:26:22,920
娘娘, 你的身體怎麼樣?
351
00:26:23,480 --> 00:26:25,160
沒甚麼特別
352
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
有甚麼事?
353
00:26:29,120 --> 00:26:31,520
娘娘, 這個月要舉行新味祭了
354
00:26:31,760 --> 00:26:33,440
這麼快就到啦?
355
00:26:33,560 --> 00:26:36,360
去年上呈給王上的是涼菜拌飯
356
00:26:36,480 --> 00:26:38,080
是呀, 沒錯, 娘娘
357
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
雖然你身體不適
358
00:26:39,280 --> 00:26:41,160
但還是要打點一下 不了
359
00:26:41,760 --> 00:26:43,400
最高尚宮不僅要煮出
360
00:26:43,520 --> 00:26:45,040
美味可口的菜餚
361
00:26:45,160 --> 00:26:48,240
還要管理好御膳廚房的尚宮內人
362
00:26:48,320 --> 00:26:50,760
公平的分辨出她們菜餚的好壞
363
00:26:50,880 --> 00:26:53,360
把最好的上呈給王上
364
00:26:53,640 --> 00:26:56,520
這次的新味祭就由你們負責
365
00:26:56,800 --> 00:26:59,880
上呈你們認為最好的菜餚給王上
366
00:27:00,000 --> 00:27:02,400
這次是衡量你們評選上贊內人
367
00:27:02,560 --> 00:27:04,760
手藝的大好機會
368
00:27:06,680 --> 00:27:10,000
也是我給你們的第二個任務
369
00:27:13,480 --> 00:27:15,920
你好 你的味覺恢復了嗎?
370
00:27:16,680 --> 00:27:18,640
是呀 那我先回去了
371
00:27:21,920 --> 00:27:24,320
我還有事要做, 我先走了
372
00:27:26,400 --> 00:27:28,040
長今問你甚麼?
373
00:27:28,160 --> 00:27:30,720
是我問她的味覺恢復了沒有
374
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
味覺?
375
00:27:32,240 --> 00:27:34,320
上次她身體麻痺之後失去味覺
376
00:27:34,400 --> 00:27:35,840
所以我很擔心
377
00:27:36,040 --> 00:27:38,280
是嗎?有這種事?
378
00:27:38,360 --> 00:27:40,560
不過幸而她已恢復味覺
379
00:27:40,680 --> 00:27:44,240
她身體麻痺過, 需要時間慢慢復元
380
00:28:32,320 --> 00:28:34,080
你在準備新味祭嗎?
381
00:28:34,400 --> 00:28:38,640
不, 我想試著煮鯛魚麵
382
00:28:38,760 --> 00:28:40,160
為甚麼要煮鯛魚麵?
383
00:28:40,280 --> 00:28:42,120
我日後也會教你
384
00:28:42,560 --> 00:28:44,600
我想自己試試怎麼煮
385
00:28:44,800 --> 00:28:46,120
看來今英想試試
386
00:28:46,200 --> 00:28:48,440
韓尚宮娘娘的訓練方式
387
00:28:49,640 --> 00:28:51,160
這是甚麼意思?
388
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
韓尚宮娘娘訓練長今的時候
389
00:28:53,440 --> 00:28:55,240
會指定主要材料
390
00:28:55,360 --> 00:28:57,320
其他配料就要長今自己去找
391
00:28:57,520 --> 00:28:58,840
而且不准長今試味
392
00:28:58,920 --> 00:29:01,280
來訓練她烹調美味的佳餚
393
00:29:01,400 --> 00:29:06,200
甚麼?不准試味來訓練她, 今英
394
00:29:06,280 --> 00:29:09,640
那你是否覺得我訓練的方法有問題
395
00:29:09,960 --> 00:29:11,160
我不是這樣想
396
00:29:11,560 --> 00:29:15,000
論味道, 當然我們會比較優越
397
00:29:15,200 --> 00:29:17,640
但長今經常會有新發現
398
00:29:19,360 --> 00:29:21,760
如果了解長今的訓練方法
399
00:29:21,880 --> 00:29:24,280
很自然對我有利
400
00:29:24,560 --> 00:29:25,920
烹調佳餚的時候
401
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
不僅要認識各種食材
402
00:29:27,560 --> 00:29:29,520
還要像她那樣多看一些醫書
403
00:29:29,680 --> 00:29:31,520
醫書? 是呀, 娘娘
404
00:29:31,680 --> 00:29:34,400
長今真的看了很多醫書
405
00:29:34,520 --> 00:29:36,280
我想自己更上一層樓
406
00:29:36,400 --> 00:29:38,880
知己知彼, 百戰百勝
407
00:29:38,960 --> 00:29:41,400
希望娘娘不要責備我
408
00:29:41,760 --> 00:29:43,360
令路, 你跟我來
409
00:29:43,720 --> 00:29:44,760
是
410
00:29:54,560 --> 00:29:56,160
你清楚的告訴我
411
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
長今到底甚麼時候開始看醫書的?
412
00:29:59,120 --> 00:30:00,480
我不太清楚
413
00:30:00,600 --> 00:30:02,920
總之她最近根本甚麼書也不看
414
00:30:03,000 --> 00:30:05,480
只要一有空就看醫書
415
00:30:05,600 --> 00:30:07,680
韓尚宮訓練她的時候不讓她試味?
416
00:30:07,800 --> 00:30:09,320
是的
417
00:30:12,160 --> 00:30:14,400
是我問她的味覺恢復了沒有
418
00:30:15,640 --> 00:30:16,840
味覺?
419
00:30:16,960 --> 00:30:18,920
上次她身體麻痺之後失去味覺
420
00:30:19,000 --> 00:30:20,400
所以我很擔心
421
00:30:22,240 --> 00:30:23,360
你試味了沒有?
422
00:30:24,560 --> 00:30:26,360
我還沒試
423
00:30:44,360 --> 00:30:45,840
大家都到齊了吧?
424
00:30:46,080 --> 00:30:47,000
是
425
00:30:47,320 --> 00:30:48,000
你們都知道
426
00:30:48,120 --> 00:30:50,720
每年都會舉行一次新味祭
427
00:30:50,800 --> 00:30:54,640
成為內人之後一定要經過這一關
428
00:30:55,560 --> 00:30:57,560
你們可以用任何材料
429
00:30:57,800 --> 00:30:59,680
新味就是找新的味道
430
00:30:59,800 --> 00:31:03,160
要自由發揮創造新的佳餚
431
00:31:04,400 --> 00:31:05,840
當中最好的菜餚
432
00:31:05,960 --> 00:31:08,800
有機會上呈給王上享用
433
00:31:08,880 --> 00:31:10,400
大家仔細想一想
434
00:31:10,520 --> 00:31:13,320
盡情發揮自己的才華
435
00:31:16,080 --> 00:31:18,960
還有, 這次新味祭的評判
436
00:31:19,040 --> 00:31:20,160
由將會承繼我的
437
00:31:20,240 --> 00:31:22,880
崔尚宮和韓尚宮來擔任
438
00:31:28,640 --> 00:31:30,400
請大家安靜一點
439
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
以後的事就交給你們了
440
00:31:54,520 --> 00:31:57,120
聽說長今平時在房裡看很多醫書
441
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
是呀
442
00:31:59,240 --> 00:32:01,600
她是甚麼時候開始看醫書的?
443
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
大概是由待令熟手
444
00:32:03,920 --> 00:32:05,720
姜德久那件事開始
445
00:32:05,800 --> 00:32:08,280
所以她知道肉荳蔻的事
446
00:32:08,920 --> 00:32:11,200
是嗎?那麼那件事之後
447
00:32:11,320 --> 00:32:13,080
她是否經常看醫書?
448
00:32:13,240 --> 00:32:16,840
是呀, 之後我還以為她很想當醫女
449
00:32:17,480 --> 00:32:18,520
是嗎?
450
00:32:18,800 --> 00:32:21,240
娘娘, 你問這些幹甚麼?
451
00:32:21,360 --> 00:32:24,000
沒甚麼, 我只是覺得她很用功
452
00:32:24,280 --> 00:32:25,600
是呀
453
00:32:27,680 --> 00:32:29,000
令路, 你跟我來
454
00:32:29,120 --> 00:32:30,040
是
455
00:33:34,440 --> 00:33:35,880
是否用山藥做的?
456
00:33:36,000 --> 00:33:39,960
是, 聽說山藥對恢復體力很有幫助
457
00:33:49,760 --> 00:33:50,960
很好
458
00:33:51,160 --> 00:33:53,720
在王上喝酒的第二天呈上去不錯
459
00:33:53,880 --> 00:33:56,160
是嗎?娘娘, 真的嗎?
460
00:34:00,520 --> 00:34:02,160
這是甚麼?
461
00:34:02,320 --> 00:34:04,920
我用長今上次從菜園帶回的黃芽白
462
00:34:05,160 --> 00:34:07,320
煮成黃芽白泡菜湯
463
00:34:11,120 --> 00:34:14,040
喝起來清涼可口, 煮得很好
464
00:34:18,880 --> 00:34:21,120
你這道菜是不是蒸合桃?
465
00:34:21,200 --> 00:34:24,720
是呀, 因為我喜歡吃合桃, 所以…
466
00:34:31,280 --> 00:34:33,080
好, 煮得不錯
467
00:34:38,440 --> 00:34:40,000
你燉的是甚麼?
468
00:34:40,120 --> 00:34:41,560
是雉肉
469
00:34:55,360 --> 00:34:56,400
行了
470
00:35:21,640 --> 00:35:23,000
這是甚麼?
471
00:35:23,120 --> 00:35:25,320
是竹筒飯, 娘娘
472
00:35:26,400 --> 00:35:27,680
竹筒飯?
473
00:35:27,840 --> 00:35:32,200
竹的外皮叫竹黃, 亦可當藥材使用
474
00:35:32,280 --> 00:35:34,040
把米放在竹筒裡蒸熟
475
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
竹裡面的汁和竹黃的味道
476
00:35:36,240 --> 00:35:37,840
都會滲入米飯裡
477
00:35:37,960 --> 00:35:40,400
蒸出來的飯就會又香又甜了
478
00:35:55,320 --> 00:35:58,160
很好, 味道不錯
479
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
大家都做得很好
480
00:36:15,680 --> 00:36:18,200
這次你們發揮了自己的想像力
481
00:36:18,240 --> 00:36:20,120
煮出這麼多美味的佳餚
482
00:36:20,240 --> 00:36:22,000
我為你們驕傲
483
00:36:22,880 --> 00:36:28,080
現在就和你們隔壁那位交換試味
484
00:36:31,720 --> 00:36:33,280
鄭尚宮娘娘也說過
485
00:36:33,400 --> 00:36:35,720
味道對大家是平等的
486
00:36:35,920 --> 00:36:37,200
這些都是新的菜式
487
00:36:37,280 --> 00:36:39,840
豈可單靠我們倆的口味做判斷
488
00:36:40,000 --> 00:36:42,720
你們現在就和隔壁交換試味
489
00:37:16,080 --> 00:37:18,920
令路, 就從你先開始
490
00:37:19,240 --> 00:37:20,560
米飯香甜鬆軟
491
00:37:20,640 --> 00:37:22,560
而且有淡淡的竹香味
492
00:37:24,120 --> 00:37:25,480
接著是連生
493
00:37:25,600 --> 00:37:28,960
調味調得剛剛好, 味道很清淡
494
00:37:30,840 --> 00:37:32,120
今英呢?
495
00:37:32,280 --> 00:37:33,840
味道有點苦中帶甜
496
00:37:33,960 --> 00:37:36,360
但吃起來越吃越香
497
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
好了, 接著到長今
498
00:37:45,480 --> 00:37:48,000
快點, 到你了
499
00:37:54,680 --> 00:37:59,040
這道菜有雉肉的清淡
500
00:37:59,760 --> 00:38:02,680
還有麥芽的甜味
501
00:38:02,760 --> 00:38:04,960
其他調味都恰到好處
502
00:38:05,040 --> 00:38:06,880
配合得很好, 很美味
503
00:38:11,320 --> 00:38:14,280
是嗎?不錯
504
00:38:17,080 --> 00:38:19,000
昌伊, 現在到你了
505
00:38:26,480 --> 00:38:29,320
怎麼樣?你們倆決定了沒有?
506
00:38:29,400 --> 00:38:32,640
我認為今英和長今都很有水準
507
00:38:32,760 --> 00:38:34,320
分不出輸贏
508
00:38:34,400 --> 00:38:36,640
是嗎?崔尚宮呢?
509
00:38:37,080 --> 00:38:38,880
我覺得長今比較好
510
00:38:40,600 --> 00:38:41,800
長今?
511
00:38:42,120 --> 00:38:45,280
是, 她在竹筒中用白米、栗子
512
00:38:45,320 --> 00:38:46,840
和紅棗來蒸飯
513
00:38:47,160 --> 00:38:50,960
風味獨特, 無人能及, 娘娘
514
00:38:53,200 --> 00:38:58,280
長今似乎失去了味覺
515
00:39:00,000 --> 00:39:04,320
甚麼?失去了味覺?
516
00:39:05,080 --> 00:39:06,960
是的, 娘娘
517
00:39:15,040 --> 00:39:17,200
令路的怎麼會這麼鹹?
518
00:39:17,280 --> 00:39:19,680
真是的, 連調味也不會
519
00:39:21,600 --> 00:39:22,720
長今
520
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
娘娘要見你
521
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
坐吧
522
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
在你面前的三碗水
523
00:39:51,160 --> 00:39:54,440
分別加了白糖和鹽, 還有食醋的水
524
00:39:54,760 --> 00:39:56,400
每碗都加得很少
525
00:39:56,440 --> 00:39:59,960
身為御膳廚房的宮女很容易分得出
526
00:40:01,880 --> 00:40:03,520
你試試吧
527
00:40:10,080 --> 00:40:12,480
你怎麼還不快點試?
528
00:40:19,480 --> 00:40:21,440
這碗是甚麼?
529
00:40:25,480 --> 00:40:28,120
娘娘問你這碗是甚麼
530
00:40:30,520 --> 00:40:32,920
你分不出味道嗎?
531
00:40:36,040 --> 00:40:40,400
是加了白糖的…
532
00:40:45,320 --> 00:40:47,560
那你試試中間那碗
533
00:40:49,080 --> 00:40:50,520
快點
534
00:40:59,160 --> 00:41:00,920
這碗是甚麼?
535
00:41:02,280 --> 00:41:05,960
是加了鹽…
536
00:41:08,160 --> 00:41:08,840
行了
537
00:41:08,920 --> 00:41:12,280
娘娘, 她明明是試不出味道的
538
00:41:12,800 --> 00:41:14,960
這三碗都是清水
539
00:41:41,760 --> 00:41:46,000
娘娘, 長今的確吃不出任何味道
540
00:41:46,280 --> 00:41:48,840
那你早就知道了 但長今她…
541
00:41:49,280 --> 00:41:52,240
長今有一種可以創造味道的才華
542
00:41:52,760 --> 00:41:55,080
她可以創造味道, 她吃不出味道
543
00:41:55,200 --> 00:41:56,680
但還是可以煮得很好
544
00:41:56,720 --> 00:41:58,840
話雖如此, 但失去味覺的內人
545
00:41:58,960 --> 00:42:00,440
又豈可煮出好的菜餚
546
00:42:00,560 --> 00:42:02,360
她行的 你別這麼固執
547
00:42:02,400 --> 00:42:04,200
難道她有所謂創造味道的才華
548
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
就煮得出好菜嗎?
549
00:42:05,720 --> 00:42:07,560
娘娘, 她真的可以做到
550
00:42:07,640 --> 00:42:08,920
目前為止都沒有問題
551
00:42:09,040 --> 00:42:09,920
只要好好教導她
552
00:42:10,040 --> 00:42:12,720
無論任何菜餚, 她都可以煮出來
553
00:42:13,360 --> 00:42:15,880
你說她煮得出任何菜餚
554
00:42:19,480 --> 00:42:21,440
娘娘, 你不是在擔心
555
00:42:21,560 --> 00:42:23,760
這次由慶山甘鄉送進宮的貢品
556
00:42:23,880 --> 00:42:26,560
鯨魚肉不知道該如何烹調嗎?
557
00:42:28,680 --> 00:42:29,920
我也不轉彎抹角了
558
00:42:30,000 --> 00:42:32,400
如果長今可以烹調好鯨魚肉的話
559
00:42:32,520 --> 00:42:35,720
我就無話可說, 我會欣然接受她
560
00:42:35,960 --> 00:42:36,840
韓尚宮說過
561
00:42:36,960 --> 00:42:38,680
即使長今沒吃過的食物
562
00:42:38,800 --> 00:42:40,760
她也可以創造出味道
563
00:42:41,160 --> 00:42:44,040
但如果她不能用鯨魚肉煮出佳餚
564
00:42:44,120 --> 00:42:45,000
別說是長今
565
00:42:45,120 --> 00:42:47,720
相信韓尚宮隱瞞事實, 徇私舞弊
566
00:42:47,840 --> 00:42:49,200
亦責無旁貸
567
00:42:49,320 --> 00:42:51,920
娘娘一定要懲處韓尚宮才行
568
00:42:55,280 --> 00:42:57,320
娘娘, 你說是不是?
36109