All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E17.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,160
2
00:01:50,480 --> 00:01:53,000
崔尚宮和韓尚宮就快舉行比賽
3
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
王上下令她們倆藉此比賽
4
00:01:55,160 --> 00:01:57,440
繼承最高尚宮之位
5
00:01:58,880 --> 00:02:01,000
雖然還不知道要等多久
6
00:02:01,080 --> 00:02:02,880
但照我的健康來看
7
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
應該不需要等太久時間
8
00:02:05,600 --> 00:02:10,880
所以要選幫崔尚宮和韓尚宮的內人
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
當然你們每個人都要幫忙
10
00:02:17,560 --> 00:02:19,080
需知道王上的御膳
11
00:02:19,120 --> 00:02:21,760
不可能由一位尚宮獨自完成
12
00:02:21,800 --> 00:02:24,480
你們可以選一個和自己最協調
13
00:02:24,560 --> 00:02:27,080
又最幫得上忙的內人做助手
14
00:02:31,760 --> 00:02:34,560
崔尚宮, 你先選吧
15
00:02:34,600 --> 00:02:35,920
這個人要跟著你
16
00:02:35,960 --> 00:02:39,280
幫你, 所以你要親自挑選
17
00:02:39,360 --> 00:02:41,960
我選擇今英幫我
18
00:02:45,520 --> 00:02:48,760
韓尚宮, 那你選誰?
19
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
我選…
20
00:03:06,040 --> 00:03:08,360
我選長今幫我
21
00:03:11,720 --> 00:03:15,600
娘娘, 真的不可以這樣做
22
00:03:15,720 --> 00:03:18,520
我知道娘娘很疼我, 視我如己出
23
00:03:18,560 --> 00:03:20,040
但這樣是不行的
24
00:03:20,080 --> 00:03:21,960
這樣會違背鄭尚宮娘娘的意思
25
00:03:22,040 --> 00:03:23,960
你還是改變主意吧
26
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
我不會
27
00:03:25,080 --> 00:03:27,720
如果娘娘是因為可憐我才這樣做
28
00:03:27,800 --> 00:03:29,280
你閉嘴
29
00:03:29,560 --> 00:03:32,560
聽著, 我並非公私不分明的人
30
00:03:32,600 --> 00:03:35,120
但我現在根本吃不出任何味道
31
00:03:35,200 --> 00:03:36,960
你的味覺一定會恢復
32
00:03:37,000 --> 00:03:38,760
即使你的味覺不恢復
33
00:03:38,800 --> 00:03:42,280
但你已經具備烹調菜餚的人
34
00:03:42,360 --> 00:03:44,520
一定要有的兩項才能
35
00:03:44,600 --> 00:03:48,800
烹調菜餚的人一定需要有兩種才華
36
00:03:48,880 --> 00:03:52,720
第一, 用手去感覺味道
37
00:03:52,840 --> 00:03:56,560
有些人天生就會用手去感覺味道
38
00:03:56,600 --> 00:04:01,080
但有些人就要經過努力方可體會到
39
00:04:01,240 --> 00:04:04,480
而你, 不僅經歷過很多辛酸
40
00:04:04,560 --> 00:04:06,800
也有這種天賦的感覺
41
00:04:06,920 --> 00:04:09,160
但我現在吃不出任何味道
42
00:04:09,200 --> 00:04:10,240
品嚐美味
43
00:04:10,320 --> 00:04:13,320
對一個吃的人來說才是最重要
44
00:04:13,400 --> 00:04:15,960
一個駝背吃不出味道的老太婆
45
00:04:16,080 --> 00:04:20,320
煮給兒子喝的麵豉湯仍然美味無比
46
00:04:20,400 --> 00:04:22,720
第二樣具備的才華
47
00:04:22,760 --> 00:04:25,200
我自己本身沒有
48
00:04:25,240 --> 00:04:27,640
崔尚宮也沒有這種才華
49
00:04:27,720 --> 00:04:30,560
今英也沒有這種才華
50
00:04:30,600 --> 00:04:34,080
但是你有, 無人能及
51
00:04:34,640 --> 00:04:37,560
這樣是烹調菜餚的人最需要的
52
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
我在你身上發現了
53
00:04:41,320 --> 00:04:44,680
娘娘指的是甚麼?
54
00:04:44,760 --> 00:04:46,640
就是…
55
00:04:47,920 --> 00:04:52,120
就是你有創造味道的能力
56
00:04:52,520 --> 00:04:54,680
我有創造味道的能力?
57
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
沒錯
58
00:04:57,840 --> 00:04:59,160
你想想當初用礦泉水
59
00:04:59,200 --> 00:05:00,560
做王上的冷麵湯
60
00:05:00,600 --> 00:05:02,240
還有, 御膳比賽時
61
00:05:02,320 --> 00:05:04,640
你用黃芽白做出來的饅頭
62
00:05:07,080 --> 00:05:08,160
你到底是怎麼想到
63
00:05:08,240 --> 00:05:11,320
用礦泉水做冷麵湯會那麼美味
64
00:05:11,400 --> 00:05:14,320
因為我聽說小堂里梅月堂的水
65
00:05:14,400 --> 00:05:16,680
會使蘿蔔泡菜湯更美味, 所以…
66
00:05:16,760 --> 00:05:17,920
黃芽白饅頭呢?
67
00:05:18,000 --> 00:05:19,680
我覺得黃芽白的質感和味道
68
00:05:19,760 --> 00:05:21,720
很適合做饅頭, 可以相輔相成
69
00:05:21,800 --> 00:05:22,840
就是這一點
70
00:05:22,920 --> 00:05:25,520
你很清楚用哪些食材加上哪些食材
71
00:05:25,560 --> 00:05:27,320
味道會相輔相成
72
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
你知道這樣會不會更美味
73
00:05:29,280 --> 00:05:31,440
或是會不會更容易入口
74
00:05:31,480 --> 00:05:36,640
這就是你懂得創造出味道的才華
75
00:05:38,600 --> 00:05:43,120
以前, 我忘記一個重要的事實
76
00:05:43,200 --> 00:05:45,760
為了使你有一些我沒有的能力
77
00:05:45,800 --> 00:05:48,320
所以我用其他方式教你
78
00:05:48,360 --> 00:05:51,080
而不是用我自己學習的方式來教你
79
00:05:51,120 --> 00:05:51,840
這麼說
80
00:05:51,920 --> 00:05:54,240
你要我把所有有鹹味的東西找回來
81
00:05:54,320 --> 00:05:55,760
要我試遍所有的水
82
00:05:55,840 --> 00:05:57,760
要我試遍所有的野菜, 都是因為…
83
00:05:57,840 --> 00:06:00,120
沒錯, 就是這一點
84
00:06:00,160 --> 00:06:04,360
我知道, 我可以用手感覺味道
85
00:06:04,400 --> 00:06:08,720
但是我沒有創造味道的才華
86
00:06:08,760 --> 00:06:11,160
所以一直沒有進步
87
00:06:11,200 --> 00:06:12,840
有創造味道的才華
88
00:06:12,880 --> 00:06:15,840
當然可以烹調出很多新的佳餚
89
00:06:15,920 --> 00:06:18,600
所以在經常吃的菜餚
90
00:06:18,680 --> 00:06:20,280
加上一些新的佐料
91
00:06:20,320 --> 00:06:22,240
可以使菜餚更美味
92
00:06:22,320 --> 00:06:26,480
改變烹調方法, 使菜餚更加可口
93
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
長今, 長久以來
94
00:06:28,640 --> 00:06:30,960
其他人做菜餚的時候, 我不讓你學
95
00:06:31,000 --> 00:06:32,920
而用枯燥的方式訓練你
96
00:06:33,040 --> 00:06:35,440
你不會違背我的意思
97
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
不知是因為你好奇
98
00:06:36,840 --> 00:06:38,880
還是因為你覺得這樣沒問題
99
00:06:38,960 --> 00:06:41,120
你比其他人更容易找到竅門
100
00:06:41,200 --> 00:06:44,000
你擁有其他人沒有的能力
101
00:06:44,080 --> 00:06:48,960
在醬缸加木炭, 用礦泉水做冷麵湯
102
00:06:49,040 --> 00:06:52,000
黃芽白饅頭, 都是因為這樣
103
00:06:52,080 --> 00:06:53,400
只不過娘娘
104
00:06:53,480 --> 00:06:56,840
當時我還可以辨認出所有的味道
105
00:06:56,920 --> 00:06:59,240
你這樣還不明白?
106
00:06:59,280 --> 00:07:00,560
你嚐過木炭是甚麼味道
107
00:07:00,640 --> 00:07:01,880
才放進醬缸的嗎?
108
00:07:02,000 --> 00:07:03,360
你嚐過礦泉水是甚麼味道
109
00:07:03,400 --> 00:07:06,480
才用來做冷麵湯嗎?
110
00:07:07,040 --> 00:07:10,880
明天早上去你平時練習的地方等我
111
00:07:35,800 --> 00:07:39,280
這就是你懂得創造出味道的才華
112
00:07:39,320 --> 00:07:42,520
在醬缸加木炭, 用礦泉水做冷麵湯
113
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
黃芽白饅頭, 都是因為這樣
114
00:07:44,600 --> 00:07:46,480
不知是因為你好奇
115
00:07:46,520 --> 00:07:48,320
還是因為你覺得這樣沒問題
116
00:07:48,400 --> 00:07:50,760
你比其他人更容易找到竅門
117
00:07:50,800 --> 00:07:53,880
你擁有其他人沒有的能力
118
00:07:56,080 --> 00:07:57,560
水芹菜有特別香味
119
00:07:57,640 --> 00:08:00,240
令人增進食慾, 又可以健胃
120
00:08:00,320 --> 00:08:01,520
而且可以解毒
121
00:08:01,600 --> 00:08:05,000
煮菜的時候可以加水芹菜來吊味
122
00:08:06,480 --> 00:08:07,920
這是野芹菜
123
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
野芹菜的味道也很清香
124
00:08:10,360 --> 00:08:12,880
加少許鹽已經很好吃
125
00:08:13,360 --> 00:08:15,880
對於消渴的患者特別有益
126
00:08:15,960 --> 00:08:20,400
這是白屈菜, 記住, 千萬不可以吃
127
00:08:20,480 --> 00:08:23,200
它和很多種山菜一起生長
128
00:08:23,280 --> 00:08:25,600
所以摘山菜時要小心
129
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
你把所有有鹹味的山菜摘回來
130
00:08:30,040 --> 00:08:31,920
栗子、豬肉、海參、海帶
131
00:08:31,960 --> 00:08:33,280
西瓜都有鹹味
132
00:08:33,320 --> 00:08:35,960
所以每當調味時, 你都要注意
133
00:08:36,040 --> 00:08:38,800
冷盤會比其他菜鹹很多
134
00:08:42,000 --> 00:08:46,200
她可以做得到, 一定做得到
135
00:08:59,720 --> 00:09:02,240
你試著做一道蒸大蝦
136
00:09:03,680 --> 00:09:05,760
但是…
137
00:09:05,840 --> 00:09:08,160
蒸大蝦一直都是尚宮娘娘親手做的
138
00:09:08,240 --> 00:09:10,560
我從未學過怎麼做
139
00:09:10,640 --> 00:09:12,840
所以我才要你親手試
140
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
照你的感覺應該如何蒸大蝦
141
00:09:14,840 --> 00:09:17,360
然後去準備一些可以相配的食材
142
00:09:19,960 --> 00:09:21,640
別愣在那裡不知所措的樣子
143
00:09:21,680 --> 00:09:25,880
快想想哪些食材合用然後拿來
144
00:09:47,760 --> 00:09:49,520
我只想到這些
145
00:09:49,600 --> 00:09:52,640
你說是不是?我真的沒有說錯
146
00:09:52,680 --> 00:09:56,080
你果然找到和大蝦相輔相成的食材
147
00:09:58,600 --> 00:10:03,080
其實並非靠我自己想出來的
148
00:10:03,120 --> 00:10:05,440
因為我見過在御膳桌上
149
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
有這道菜, 所以…
150
00:10:10,960 --> 00:10:12,480
娘娘, 我真的做不到
151
00:10:12,560 --> 00:10:15,600
我又豈能不試過味道就煮出佳餚
152
00:10:15,640 --> 00:10:17,640
你開始動手做吧
153
00:10:17,960 --> 00:10:18,800
我…
154
00:10:18,840 --> 00:10:20,600
你只看到需要甚麼食材
155
00:10:20,680 --> 00:10:22,600
但憑肉眼卻看不到
156
00:10:22,640 --> 00:10:26,320
蒸大蝦要用甚麼佐料, 快去準備
157
00:10:27,880 --> 00:10:29,520
不, 娘娘
158
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
我叫你做就做
159
00:11:16,560 --> 00:11:18,440
千萬別試味
160
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
你以後都不要試味
161
00:11:20,560 --> 00:11:22,880
但如果不試味, 我又怎麼可以…
162
00:11:22,960 --> 00:11:25,800
就因為試了味才會破壞你的菜餚
163
00:11:25,880 --> 00:11:28,400
就像你平時那樣
164
00:11:28,440 --> 00:11:31,120
用你的手感覺味道去調味
165
00:11:31,520 --> 00:11:34,000
但是我… 長今
166
00:11:34,080 --> 00:11:37,360
你要相信自己
167
00:11:37,400 --> 00:11:39,360
如果你不相信自己就相信我
168
00:11:39,440 --> 00:11:40,640
相信我
169
00:11:40,800 --> 00:11:43,120
萬一你真的做不到
170
00:11:43,200 --> 00:11:45,320
我就要放棄你了
171
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
這樣的話, 傷心的又豈只你一個
172
00:12:11,040 --> 00:12:13,160
你要相信自己
173
00:12:13,280 --> 00:12:15,920
如果你不相信自己就相信我
174
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
相信我
175
00:12:17,560 --> 00:12:19,720
萬一你真的做不到
176
00:12:19,760 --> 00:12:21,680
我就要放棄你了
177
00:12:21,880 --> 00:12:26,040
這樣的話, 傷心的又豈只你一個
178
00:15:33,800 --> 00:15:34,960
你跟我來
179
00:15:44,120 --> 00:15:46,840
你用這些做一個豆腐火鍋
180
00:15:46,880 --> 00:15:49,920
娘娘, 我剛才做的那道大蝦怎麼樣
181
00:15:50,000 --> 00:15:52,400
別多說, 快動手做
182
00:15:52,440 --> 00:15:56,040
去拿豆腐火鍋合用的食材來
183
00:18:04,360 --> 00:18:07,280
我不是叫你不要試味嗎
184
00:18:42,080 --> 00:18:44,360
你真的行
185
00:18:45,640 --> 00:18:48,040
我說過你行的
186
00:18:49,200 --> 00:18:54,160
你行的, 我早說你行的, 長今
187
00:18:54,560 --> 00:19:00,040
娘娘, 你說的是真的嗎?
188
00:19:00,920 --> 00:19:03,640
我真的做得到嗎?
189
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
豆腐火鍋真的很美味嗎?
190
00:19:06,520 --> 00:19:10,880
你何止做得到, 你甚至像我這樣
191
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
用大蝦蒸出來的水做醬
192
00:19:14,800 --> 00:19:17,760
崔尚宮一直都是用肉湯做的
193
00:19:17,800 --> 00:19:21,440
而我一向都是用蝦水
194
00:19:21,560 --> 00:19:23,200
而且你還懂得
195
00:19:23,320 --> 00:19:27,760
在豆腐中加入預先醃好的醬肉
196
00:19:27,960 --> 00:19:33,200
連我或者任何人
197
00:19:33,280 --> 00:19:38,280
也想不到這個好方法
198
00:19:42,480 --> 00:19:48,440
你說, 我又怎麼捨得扔下你不管
199
00:19:49,480 --> 00:19:52,200
你說
200
00:20:08,120 --> 00:20:10,000
還記不記得看完大夫之後
201
00:20:10,040 --> 00:20:13,600
回來時遇到那個賣魚的瞎子
202
00:20:13,680 --> 00:20:15,680
記得
203
00:20:15,760 --> 00:20:18,480
他看不見卻能分辨出魚新鮮與否
204
00:20:18,520 --> 00:20:22,400
是呀, 我就是想到他這樣才想到你
205
00:20:22,520 --> 00:20:24,160
雖然他看不見
206
00:20:24,200 --> 00:20:27,600
卻能憑觸覺和嗅覺分辨魚新鮮與否
207
00:20:27,640 --> 00:20:28,600
所以我就想
208
00:20:28,680 --> 00:20:31,400
烹調食物是否也能靠觸覺和嗅覺
209
00:20:31,440 --> 00:20:34,320
於是想起我以前如何訓練你
210
00:20:34,400 --> 00:20:38,600
我一直想, 就想到今天要你這樣做
211
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
原來如此
212
00:20:40,280 --> 00:20:43,320
是呀, 不過那位魚販
213
00:20:43,400 --> 00:20:44,760
之所以有這種辨認能力
214
00:20:44,840 --> 00:20:47,120
一定經過相當辛苦的努力
215
00:20:48,920 --> 00:20:52,400
那種努力, 我不可能嘗試去做
216
00:20:52,440 --> 00:20:54,680
你明白我的意思嗎?
217
00:20:54,840 --> 00:20:57,160
我明白
218
00:20:57,200 --> 00:20:58,440
不過即使你做到
219
00:20:58,520 --> 00:21:02,520
你吃不出味道仍然是很大的缺陷
220
00:21:02,600 --> 00:21:05,720
我會盡量向我認識的人打聽一下
221
00:21:05,760 --> 00:21:08,560
怎樣可以成功幫你恢復味覺
222
00:21:08,600 --> 00:21:11,640
你自己也要努力
223
00:21:11,720 --> 00:21:15,720
知道, 我會聽娘娘的話
224
00:21:15,760 --> 00:21:19,480
一定不會再放棄自己
225
00:21:25,360 --> 00:21:28,480
這本是甚麼書?
226
00:21:28,560 --> 00:21:30,640
是由前朝高麗時代的御膳廚房
227
00:21:30,720 --> 00:21:31,560
開始流傳
228
00:21:31,600 --> 00:21:32,960
是御膳廚房的最高尚宮
229
00:21:33,040 --> 00:21:36,520
親手傳給下任的有關飲食的書籍
230
00:21:36,600 --> 00:21:40,000
除了記載如何烹調菜餚的各種方法
231
00:21:40,040 --> 00:21:42,800
還有對先代王上的性格、體質
232
00:21:42,880 --> 00:21:45,440
病症或喜好厭惡的飲食習慣
233
00:21:45,480 --> 00:21:48,000
都有詳細的記載
234
00:21:48,080 --> 00:21:51,400
所以有了這本書
235
00:21:51,440 --> 00:21:53,480
有甚麼病的時候要吃甚麼
236
00:21:53,520 --> 00:21:55,840
甚麼性格會喜歡吃甚麼菜餚
237
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
全都會一清二楚
238
00:21:59,040 --> 00:22:00,880
同時這本書也記載了
239
00:22:00,920 --> 00:22:03,600
有關飲食的各種故事和要記
240
00:22:04,160 --> 00:22:06,120
這本書從未流傳過出去
241
00:22:06,160 --> 00:22:08,960
連朝廷的王親貴族也沒看過
242
00:22:09,000 --> 00:22:10,920
本書只是由御膳廚房的最高尚宮
243
00:22:10,960 --> 00:22:12,600
親手相傳
244
00:22:12,640 --> 00:22:14,680
但如果照你這麼說
245
00:22:14,760 --> 00:22:17,200
為何這本書不在鄭尚宮娘娘手上
246
00:22:17,240 --> 00:22:20,240
反而會在你手上
247
00:22:20,320 --> 00:22:22,600
我們家族已經相傳五代
248
00:22:22,680 --> 00:22:27,040
這本書又豈可交由傀儡尚宮保管
249
00:22:27,160 --> 00:22:31,440
是先代尚宮娘娘離開宮廷時交給我
250
00:22:31,520 --> 00:22:33,640
代表她只認定我
251
00:22:33,680 --> 00:22:36,360
鄭尚宮雖然用盡各種方法
252
00:22:36,440 --> 00:22:39,000
但那個位子是屬於我們崔家
253
00:22:39,120 --> 00:22:42,880
從明天開始, 我會用這本書來教你
254
00:22:42,920 --> 00:22:45,160
你一定要用心, 不可有絲毫馬虎
255
00:22:45,240 --> 00:22:48,520
不可以輸給長今她們
256
00:22:49,040 --> 00:22:50,440
我想在我們比賽之前
257
00:22:50,480 --> 00:22:53,240
鄭尚宮應該會退位
258
00:22:53,280 --> 00:22:55,520
但我們不可以太鎮定
259
00:22:55,600 --> 00:23:00,280
有機會就要多磨練自己, 明白嗎
260
00:23:01,280 --> 00:23:01,920
是
261
00:23:24,400 --> 00:23:27,080
真氣人, 怎麼我一次也贏不到?
262
00:23:27,160 --> 00:23:29,280
還問, 因為你笨
263
00:23:29,360 --> 00:23:31,640
你們還沒睡嗎?
264
00:23:49,000 --> 00:23:51,400
你們又在玩馬吊
265
00:23:51,480 --> 00:23:53,360
是昌伊叫我玩的
266
00:23:53,400 --> 00:23:54,520
我沒有, 娘娘
267
00:23:54,600 --> 00:23:57,360
我每次都會輸錢又豈會叫她玩
268
00:23:59,000 --> 00:24:00,560
長久以來我輸給她的錢
269
00:24:00,640 --> 00:24:04,280
可以買一支髮簪了
270
00:24:04,360 --> 00:24:06,120
令路, 你跟我出去
271
00:24:06,200 --> 00:24:07,840
娘娘, 不關我的事
272
00:24:07,880 --> 00:24:11,200
這個房間除了你帶頭玩還有誰?
273
00:24:11,280 --> 00:24:12,040
快走
274
00:24:12,120 --> 00:24:13,600
娘娘, 但是我…
275
00:24:13,680 --> 00:24:14,720
你說得沒錯, 娘娘
276
00:24:25,280 --> 00:24:26,480
你從今天開始
277
00:24:26,560 --> 00:24:28,800
搬去長今和連生的房間睡
278
00:24:28,880 --> 00:24:31,000
娘娘, 我知錯了
279
00:24:31,040 --> 00:24:32,760
我以後都不敢再玩馬吊了
280
00:24:32,840 --> 00:24:35,640
娘娘, 你原諒我一次
281
00:24:41,080 --> 00:24:43,000
這是給你的
282
00:24:43,080 --> 00:24:46,120
你也知道你叔叔大殿別監尹莫介
283
00:24:46,200 --> 00:24:49,680
在我大哥幫助之下經營一間妓院
284
00:24:49,760 --> 00:24:51,600
當然, 娘娘
285
00:24:51,680 --> 00:24:55,120
我叔叔經常跟我提起這件事
286
00:24:55,400 --> 00:24:58,000
以後你就和長今住同一個房間
287
00:24:58,040 --> 00:24:59,680
如果她和韓尚宮有何動靜
288
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
就來向我報告
289
00:25:02,600 --> 00:25:03,960
是
290
00:25:07,640 --> 00:25:09,800
你…你幹甚麼?
291
00:25:10,720 --> 00:25:12,240
從今天起, 我睡這個房間
292
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
聽著, 長今睡牆邊, 連生睡中間
293
00:25:15,200 --> 00:25:16,920
我睡窗口
294
00:25:21,040 --> 00:25:22,920
絕對不准你們跟我換位子睡
295
00:25:23,000 --> 00:25:23,880
還有你
296
00:25:23,920 --> 00:25:27,040
如果睡到半夜碰到我就打死你
297
00:25:42,480 --> 00:25:44,640
崔尚宮娘娘一定很清楚
298
00:25:44,720 --> 00:25:47,120
我也是因為令路才會玩上癮
299
00:25:48,760 --> 00:25:50,080
大家都知道除了吃以外
300
00:25:50,120 --> 00:25:52,240
我對任何事都沒有興趣
301
00:25:52,320 --> 00:25:55,280
若非令路教我, 我豈會玩馬吊
302
00:25:55,320 --> 00:25:57,800
總之崔尚宮娘娘這麼明白事理
303
00:25:57,880 --> 00:25:59,040
我很開心
304
00:25:59,080 --> 00:26:00,600
她平時假裝甚麼也看不到
305
00:26:00,680 --> 00:26:02,400
其實她心裡有數
306
00:26:04,680 --> 00:26:07,840
娘娘, 令路來我們房間睡…
307
00:26:09,160 --> 00:26:11,760
令路帶壞昌伊玩不該玩的遊戲
308
00:26:11,840 --> 00:26:13,960
所以我要分開她們倆
309
00:26:14,040 --> 00:26:16,200
我教訓她很多次, 但是她都不聽
310
00:26:16,240 --> 00:26:18,160
但是娘娘…
311
00:26:18,200 --> 00:26:21,840
連生, 你以為你還是小宮女嗎?
312
00:26:21,920 --> 00:26:24,280
老是一點小事就哭喪著臉
313
00:26:24,360 --> 00:26:27,440
別吵了, 今天醬庫要舉行告祀大典
314
00:26:27,520 --> 00:26:31,400
時間差不多了, 我們一起去醬庫
315
00:26:31,560 --> 00:26:33,440
是, 走吧
316
00:26:33,480 --> 00:26:36,840
你們也是, 別做事了, 快跟我走
317
00:27:24,400 --> 00:27:25,680
到底發生了甚麼事?
318
00:27:25,760 --> 00:27:28,320
宮廷醬料的味道怎麼會變?
319
00:27:28,400 --> 00:27:31,200
請你們告訴我怎麼會這樣?
320
00:27:33,920 --> 00:27:35,880
這件事非常重要, 非同小可
321
00:27:35,960 --> 00:27:38,360
你們也很清楚, 我們這裡一千多人
322
00:27:38,400 --> 00:27:40,280
每天都會吃到醬料
323
00:27:40,360 --> 00:27:42,800
無論平民百姓或宮廷
324
00:27:42,880 --> 00:27:44,400
醬不僅是基本食物
325
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
甚至會左右吉凶
326
00:27:46,440 --> 00:27:49,280
舉行告祀大典也是因為這樣
327
00:27:49,360 --> 00:27:50,760
所以才刻意擇吉日
328
00:27:50,800 --> 00:27:52,760
舉行告祀隆重其事
329
00:27:52,800 --> 00:27:56,120
現在又有甚麼方法挽救這次的事
330
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
大人, 我知道怎麼做
331
00:27:57,640 --> 00:27:59,840
我們會找出醬料變味的原因
332
00:27:59,880 --> 00:28:02,360
然後盡快找新的醬料回來代替
333
00:28:02,440 --> 00:28:04,360
我會報告議政府
334
00:28:04,400 --> 00:28:06,600
而且會和司饔院的提調好好商量
335
00:28:06,640 --> 00:28:09,360
再提出向王上稟報這件事
336
00:28:09,440 --> 00:28:12,600
御膳廚房也要快點擬訂好對策
337
00:28:12,680 --> 00:28:16,000
大人, 我們這邊也會盡最大的努力
338
00:28:16,040 --> 00:28:18,840
希望大人多多體諒我們
339
00:28:18,920 --> 00:28:22,200
這件事並非我一個人可以作主
340
00:28:36,280 --> 00:28:37,920
到底怎麼回事?
341
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
是哪裡出錯?
342
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
怎麼醬料的味道比往年差那麼多?
343
00:28:41,440 --> 00:28:42,800
是否醬缸淋過雨?
344
00:28:42,880 --> 00:28:45,120
絕對沒有發生這種事
345
00:28:45,160 --> 00:28:47,040
那是否被太陽曬得不夠?
346
00:28:47,120 --> 00:28:50,680
娘娘掌管醬庫時, 奴婢就跟著你
347
00:28:50,760 --> 00:28:52,240
你怎麼做, 奴婢就怎麼做
348
00:28:52,320 --> 00:28:54,760
我從來不敢偷懶, 娘娘
349
00:28:54,800 --> 00:28:56,400
那就是長久以來都用相同的方法
350
00:28:56,440 --> 00:28:58,480
那怎麼會味道不同?
351
00:28:58,560 --> 00:29:00,040
應該是我問你才對
352
00:29:00,120 --> 00:29:02,360
你怎麼現在才發覺味道不同?
353
00:29:04,040 --> 00:29:06,840
也是, 你背著我搞了那麼多事
354
00:29:06,880 --> 00:29:10,320
又豈會花時間在御膳廚房裡
355
00:29:10,400 --> 00:29:12,760
平常百姓家
356
00:29:12,800 --> 00:29:14,360
因為醬料的味道出現問題
357
00:29:14,400 --> 00:29:17,240
就意味著很快會有厄運來到
358
00:29:17,320 --> 00:29:20,040
而且會遭受很大的苦楚
359
00:29:20,080 --> 00:29:22,000
我會把這件事稟報上殿
360
00:29:25,640 --> 00:29:27,400
你們還在這裡幹甚麼?
361
00:29:27,480 --> 00:29:29,800
還不快去找出原因
362
00:29:30,160 --> 00:29:33,680
麵豉的味道差很遠, 你們也試試
363
00:29:40,160 --> 00:29:41,200
你老實告訴我
364
00:29:41,280 --> 00:29:43,640
有沒有定時曬太陽或淋過雨?
365
00:29:43,720 --> 00:29:46,680
真的沒有, 娘娘, 絕對沒有這種事
366
00:29:46,720 --> 00:29:48,280
那到底怎麼回事?
367
00:29:48,360 --> 00:29:51,680
釀造麵豉醬時, 所有尚宮都在場
368
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
應該和往年沒有甚麼不同
369
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
和往年一樣
370
00:29:55,840 --> 00:29:58,120
醬餅也是從青龍寺送來的
371
00:29:58,160 --> 00:30:00,160
水也是用忠州達泉水
372
00:30:00,240 --> 00:30:02,600
由高麗時代已經開始用了
373
00:30:02,640 --> 00:30:04,480
我們用的是最上等的鹽
374
00:30:04,560 --> 00:30:06,840
是崔判述商團在宗親所
375
00:30:06,880 --> 00:30:08,560
經營的鹽田取來的
376
00:30:08,600 --> 00:30:10,320
那是甚麼原因呢?
377
00:30:13,920 --> 00:30:17,400
崔尚宮和韓尚宮跟我來
378
00:30:22,960 --> 00:30:25,040
麵豉的味道改變了
379
00:30:25,080 --> 00:30:28,720
對御膳廚房非常嚴重, 要馬上解決
380
00:30:28,760 --> 00:30:34,120
所以我現在就給你們倆第一個任務
381
00:30:36,640 --> 00:30:39,400
當初我請王上批准你們倆比賽
382
00:30:39,480 --> 00:30:41,160
是希望你們互勵互勉
383
00:30:41,200 --> 00:30:43,480
令廚藝更上一層樓
384
00:30:44,880 --> 00:30:45,800
你們也知道
385
00:30:45,840 --> 00:30:49,520
醬料是所有飲食當中最基本的食材
386
00:30:49,560 --> 00:30:52,440
但竟然發生這種問題
387
00:30:52,520 --> 00:30:54,720
你們倆是御膳廚房最出色的尚宮
388
00:30:54,760 --> 00:31:00,240
一定要幫忙找出原因和最佳的對策
389
00:31:01,560 --> 00:31:02,600
你們出宮的事
390
00:31:02,640 --> 00:31:05,320
我會請提調尚宮娘娘批准
391
00:31:14,640 --> 00:31:17,320
娘娘, 我們現在先去哪裡?
392
00:31:17,400 --> 00:31:19,920
我們要去送麵豉醬餅來的青龍寺
393
00:31:19,960 --> 00:31:22,240
要去確定醬餅有沒有出問題
394
00:31:26,200 --> 00:31:27,120
大哥
395
00:31:27,240 --> 00:31:30,320
宮中的鹽是否與吳兼護大人有關?
396
00:31:30,400 --> 00:31:32,280
是有關
397
00:31:32,360 --> 00:31:35,200
那送進宮廷的鹽的品質
398
00:31:35,240 --> 00:31:36,720
會不會有問題?
399
00:31:36,760 --> 00:31:39,520
怎麼?出了問題嗎?
400
00:31:39,560 --> 00:31:42,760
運進御膳廚房的鹽
401
00:31:42,800 --> 00:31:46,000
一直都是由朴富兼大人親自管理
402
00:31:46,040 --> 00:31:51,480
那御膳廚房之外的鹽由誰管理?
403
00:31:53,760 --> 00:31:57,800
吳兼護大人當時突然說
404
00:31:57,840 --> 00:32:00,280
需要一筆很大的錢, 所以我就…
405
00:32:00,320 --> 00:32:03,080
除了御膳廚房之外, 其他宮廷的鹽
406
00:32:03,160 --> 00:32:07,520
是用最上品和中品混合的
407
00:32:09,920 --> 00:32:11,760
那怎麼行?即使你需要錢
408
00:32:11,840 --> 00:32:14,360
也不可以私吞宮廷的鹽
409
00:32:14,400 --> 00:32:16,160
要湊那麼大一筆錢
410
00:32:16,240 --> 00:32:19,200
有甚麼可以比鹽更快?
411
00:32:19,480 --> 00:32:24,440
其實這件事當時吳兼護大人也知道
412
00:32:24,480 --> 00:32:26,920
也已經批准
413
00:32:27,000 --> 00:32:29,800
幸而是由我負責檢查燒廚房的物品
414
00:32:29,880 --> 00:32:32,560
不然就會出大問題了
415
00:32:32,640 --> 00:32:35,640
怎麼?發生甚麼大事?
416
00:32:35,720 --> 00:32:38,480
宮廷裡麵豉醬的味道變得不同了
417
00:32:38,560 --> 00:32:42,200
人心惶惶, 我擔心是否鹽出了問題
418
00:32:42,240 --> 00:32:44,880
是嗎?現在怎麼樣?
419
00:32:44,960 --> 00:32:47,840
我們送進宮裡的鹽會不會被揭發?
420
00:32:47,920 --> 00:32:50,920
那還不至於, 我和韓尚宮奉命出宮
421
00:32:51,000 --> 00:32:52,920
要查出醬料變味的原因
422
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
我們現在還是先處理好
423
00:32:54,640 --> 00:32:57,400
市集倉庫的鹽吧
424
00:32:58,200 --> 00:33:00,920
我知道了, 張執事
425
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
張執事在不在外面? 是
426
00:33:25,320 --> 00:33:27,880
沒時間了, 大家快點 是
427
00:33:34,560 --> 00:33:36,040
這裡就是供應鹽的地方嗎?
428
00:33:36,120 --> 00:33:37,320
是呀
429
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
我是從宮裡出來的
430
00:33:38,880 --> 00:33:40,880
我可否看看這裡的鹽?
431
00:33:40,960 --> 00:33:43,720
好…請你過來
432
00:33:44,560 --> 00:33:46,760
就是這些
433
00:33:50,240 --> 00:33:53,040
這就是送進宮中最上品的鹽
434
00:33:53,120 --> 00:33:54,840
是這些
435
00:34:00,080 --> 00:34:01,240
這個很好
436
00:34:01,360 --> 00:34:03,880
別顧著看了
437
00:34:05,120 --> 00:34:06,880
長今…
438
00:34:07,200 --> 00:34:07,880
大叔
439
00:34:09,520 --> 00:34:11,800
聽說你為了救我一命
440
00:34:11,880 --> 00:34:13,800
結果自己身體麻痺
441
00:34:13,880 --> 00:34:16,320
我真不知怎麼感謝你才好
442
00:34:16,440 --> 00:34:19,640
所以我想送松花酒給你
443
00:34:19,680 --> 00:34:21,600
松花酒? 是呀
444
00:34:21,640 --> 00:34:24,480
這種酒是用松花粉釀的, 很珍貴
445
00:34:24,640 --> 00:34:28,480
這次我落足了材料釀給你
446
00:34:28,560 --> 00:34:30,720
但是我不會喝酒
447
00:34:30,760 --> 00:34:32,560
你懂甚麼?這種酒不同
448
00:34:32,600 --> 00:34:34,280
松花酒很矜貴
449
00:34:34,320 --> 00:34:36,880
連秦始皇也喝, 長生不老
450
00:34:36,920 --> 00:34:39,920
這種酒用花粉釀造, 發酵得特別好
451
00:34:40,000 --> 00:34:41,840
酒味又香又甜
452
00:34:41,960 --> 00:34:43,480
是嗎?
453
00:34:43,680 --> 00:34:46,640
長今, 看來你應該沒事了
454
00:34:46,680 --> 00:34:48,640
你要去哪裡?
455
00:34:48,720 --> 00:34:50,480
是這樣的
456
00:34:50,520 --> 00:34:53,640
宮廷的醬料變了味, 大家都很焦急
457
00:34:53,720 --> 00:34:56,440
變味?醬料怎麼會變味?
458
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
聽說醬料變味
459
00:34:57,760 --> 00:34:59,920
那個國家就會出大事了
460
00:34:59,960 --> 00:35:02,320
是呀, 所以我現在跟韓尚宮娘娘
461
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
去尋找原因
462
00:35:04,520 --> 00:35:06,040
找原因?
463
00:35:06,080 --> 00:35:07,840
那就別聊了, 快去找吧
464
00:35:07,880 --> 00:35:10,040
是, 我們現在就去乘船
465
00:35:10,120 --> 00:35:12,440
快點, 韓尚宮娘娘 快上路吧
466
00:35:12,480 --> 00:35:14,920
長今, 小心 小心
467
00:35:17,000 --> 00:35:19,200
怎麼發生這麼大的事?
468
00:35:19,240 --> 00:35:21,400
你在說甚麼…
469
00:35:21,480 --> 00:35:24,240
長今救我一命, 我一定要幫她
470
00:35:24,280 --> 00:35:26,240
你在說甚麼?
471
00:35:26,280 --> 00:35:28,920
更何況我身為朝鮮第一熟手
472
00:35:29,000 --> 00:35:32,240
這次有機會讓我表現立功
473
00:35:32,320 --> 00:35:33,920
你在說甚麼?
474
00:35:35,920 --> 00:35:37,760
忘了把酒給她
475
00:35:37,800 --> 00:35:39,480
怎麼做事的?
476
00:35:47,480 --> 00:35:48,760
怎麼會有這種事?
477
00:35:48,840 --> 00:35:50,320
我們的豆餅都要這樣風乾
478
00:35:50,360 --> 00:35:53,120
今年的比以前更好
479
00:35:53,200 --> 00:35:56,120
我們還因此特別開心
480
00:35:56,200 --> 00:35:59,000
今年和往年的真的沒有不同?
481
00:35:59,040 --> 00:36:00,280
真的沒問題
482
00:36:00,360 --> 00:36:03,360
今年黃豆豐收, 所有品質特別好
483
00:36:03,400 --> 00:36:06,280
無論通風或溫度都很好
484
00:36:06,320 --> 00:36:09,360
那到底是怎麼回事?
485
00:36:29,560 --> 00:36:31,640
到底要煮多久才行?
486
00:36:31,680 --> 00:36:34,640
一定要不停的煮, 煮三個時辰才行
487
00:36:34,680 --> 00:36:36,640
是嗎?
488
00:36:48,080 --> 00:36:52,000
娘娘, 是否一定要這樣刷洗豆餅?
489
00:36:52,080 --> 00:36:54,400
因為豆餅一定要用生水洗
490
00:36:54,440 --> 00:36:56,640
方可去除異味
491
00:37:07,160 --> 00:37:09,560
那豆餅應該沒問題了
492
00:37:09,640 --> 00:37:10,680
應該沒有
493
00:37:10,800 --> 00:37:13,640
其實沒有錯, 自我入宮以來
494
00:37:13,680 --> 00:37:15,800
每年的豆餅都只會越來越好
495
00:37:15,840 --> 00:37:17,880
他們豈會送不好的豆餅入宮
496
00:37:17,920 --> 00:37:20,480
那到底是甚麼問題?
497
00:37:20,560 --> 00:37:22,800
回去之前, 我們再去另一個地方
498
00:37:22,840 --> 00:37:24,560
去哪裡?
499
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
臭小子
500
00:37:47,120 --> 00:37:49,880
爹, 我錯了, 因為我一時心急
501
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
如果不能在限定時間起貨
502
00:37:51,960 --> 00:37:54,160
我們寧可不賺這筆錢
503
00:37:54,200 --> 00:37:58,280
孩兒錯了, 原諒我, 爹…
504
00:38:05,480 --> 00:38:07,360
你爹為甚麼要罵你?
505
00:38:07,400 --> 00:38:10,200
因為朝鮮釉藥我做得不夠好
506
00:38:10,280 --> 00:38:12,480
朝鮮釉藥是…
507
00:38:12,600 --> 00:38:14,960
是松葉粉混合豆皮灰而成的釉土
508
00:38:15,000 --> 00:38:17,600
要將其沉澱一次才做出天然釉藥
509
00:38:17,680 --> 00:38:19,600
塗了這層釉藥燒出來的陶缸
510
00:38:19,680 --> 00:38:20,840
才是會呼吸的陶缸
511
00:38:20,920 --> 00:38:21,600
然後呢?
512
00:38:21,680 --> 00:38:23,640
釉土要混合兩個月才可以沉澱
513
00:38:23,720 --> 00:38:25,520
但因為官衙不斷催促
514
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
我就給爹不夠時間的釉藥
515
00:38:27,640 --> 00:38:29,600
所以爹就罵我
516
00:38:29,680 --> 00:38:30,880
你為何要這樣做?
517
00:38:30,960 --> 00:38:33,840
因為上次沒有準時送陶缸去官衙
518
00:38:33,920 --> 00:38:36,720
我爹就捱了幾下大板
519
00:38:36,800 --> 00:38:38,200
除了宮廷的陶缸
520
00:38:38,240 --> 00:38:41,280
送去官衙的陶缸都是你爹親手做的
521
00:38:41,320 --> 00:38:44,280
當然, 即使普通村婦來訂造
522
00:38:44,320 --> 00:38:46,240
爹也是親手做
523
00:38:47,960 --> 00:38:50,200
娘娘, 你不是來打聽
524
00:38:50,240 --> 00:38:52,720
我們的陶缸有沒有出問題嗎?
525
00:38:54,680 --> 00:38:57,280
你還要問, 但這對父子
526
00:38:57,360 --> 00:39:00,880
又豈會送不好的陶缸去宮廷
527
00:39:01,560 --> 00:39:06,640
我想問題不是出在陶缸和豆餅
528
00:39:07,280 --> 00:39:09,880
這次糟了, 如果查不出原因
529
00:39:09,960 --> 00:39:14,840
鄭尚宮娘娘就一定不會有好日子過
530
00:39:26,120 --> 00:39:28,920
今英, 釀造麵豉如果黃豆不夠大
531
00:39:28,960 --> 00:39:30,760
加一點大麥進去也不錯
532
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
明年宮廷釀造麵豉的時候
533
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
我們可以試試
534
00:39:33,640 --> 00:39:36,840
娘娘, 看來我們之前想錯了
535
00:39:36,880 --> 00:39:38,280
你說甚麼?
536
00:39:38,360 --> 00:39:39,880
宮廷的麵豉味道變了
537
00:39:39,920 --> 00:39:42,320
應該不是因為鹽的關係
538
00:39:42,400 --> 00:39:43,880
怎麼這樣說?
539
00:39:43,960 --> 00:39:45,440
我看這裡的醬庫
540
00:39:45,480 --> 00:39:47,600
有他們用來釀造麵豉的鹽
541
00:39:47,640 --> 00:39:50,160
比大伯家裡的鹽品質差很遠
542
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
所以不會是鹽
543
00:39:51,680 --> 00:39:52,760
你說的是真的嗎?
544
00:39:52,840 --> 00:39:53,960
是真的
545
00:39:54,080 --> 00:39:56,920
那到底出了甚麼問題?
546
00:39:59,320 --> 00:40:01,760
好像是舉行醬祭
547
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
但有點不對勁
548
00:40:03,720 --> 00:40:04,600
是呀, 娘娘
549
00:40:04,720 --> 00:40:07,640
為甚麼這條村的每一戶
550
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
都拿一個醬缸來這裡?
551
00:40:09,720 --> 00:40:12,000
我也不知道為甚麼
552
00:40:23,800 --> 00:40:26,560
有沒有人… 來了
553
00:40:26,640 --> 00:40:29,280
我們想租房, 請問這裡有沒有房間
554
00:40:29,520 --> 00:40:31,080
有房間
555
00:40:31,120 --> 00:40:33,320
大叔, 可否請教你一件事
556
00:40:33,400 --> 00:40:35,760
看來今天是這裡醬祭的日子
557
00:40:35,800 --> 00:40:38,640
為何村民會聚集醬缸在同一個地方
558
00:40:38,680 --> 00:40:41,960
因為那裡是釀製麵豉醬最好的位置
559
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
只要把醬缸放在那棵樹下舉行醬祭
560
00:40:44,640 --> 00:40:46,880
醬料的味道就會天下第一
561
00:40:46,960 --> 00:40:49,600
所以那裡是公認的城隍堂
562
00:40:49,680 --> 00:40:51,560
你們沒聽過嗎?醬料要釀製得好
563
00:40:51,640 --> 00:40:54,600
家人一年到底才會平平安安
564
00:40:54,640 --> 00:40:56,000
為何偏偏要在那裡
565
00:40:56,080 --> 00:40:57,560
醬料才會釀得好
566
00:40:57,600 --> 00:40:59,400
那我就不清楚了
567
00:40:59,480 --> 00:41:01,200
自古以來都是這樣流傳
568
00:41:01,280 --> 00:41:03,360
對了, 不僅那裡那些
569
00:41:03,440 --> 00:41:06,400
連韓參判府上的醬料也很美味
570
00:41:06,480 --> 00:41:07,880
不過那裡是兩班貴族
571
00:41:07,920 --> 00:41:09,320
醬缸不會隨便移走
572
00:41:09,360 --> 00:41:11,200
後街大嬸的醬料也很美味
573
00:41:11,240 --> 00:41:13,520
有幾戶也送醬缸去那裡
574
00:41:13,560 --> 00:41:15,400
是真的嗎?
575
00:41:15,480 --> 00:41:16,760
大概就是這樣
576
00:41:16,840 --> 00:41:19,480
總之放去別處的醬料就沒甚麼特別
577
00:41:19,520 --> 00:41:21,880
但這三處就不同了
578
00:41:21,920 --> 00:41:24,880
而且味道差不多
579
00:41:29,800 --> 00:41:31,040
就是這戶嗎?
580
00:41:31,120 --> 00:41:33,840
是, 剛才那位大叔說
581
00:41:33,920 --> 00:41:36,240
這三戶的麵豉醬味道特別好
582
00:41:36,320 --> 00:41:38,960
看來應該不是和位置有關
583
00:41:39,000 --> 00:41:42,360
也許是因為釀造方法不同
584
00:41:42,440 --> 00:41:43,880
但那位大叔不是說過
585
00:41:43,960 --> 00:41:45,920
釀造方法沒有不同嗎
586
00:41:50,760 --> 00:41:51,960
有甚麼事嗎?
587
00:41:52,040 --> 00:41:54,400
不好意思, 耽誤你一會兒
588
00:41:54,440 --> 00:41:56,240
聽說這裡的醬料特別美味
589
00:41:56,280 --> 00:41:57,600
我可否嚐一嚐?
590
00:41:57,680 --> 00:41:59,560
可以
591
00:42:10,760 --> 00:42:13,360
味道怎麼樣?
592
00:42:13,400 --> 00:42:16,560
很像宮廷裡的醬味, 味道很好
593
00:42:16,600 --> 00:42:18,720
那到底是甚麼原因呢?
594
00:42:18,840 --> 00:42:20,000
我們去城隍堂
595
00:42:25,800 --> 00:42:27,680
娘娘, 這裡的味道如何?
596
00:42:27,760 --> 00:42:29,600
和剛才那戶差不多
597
00:42:29,640 --> 00:42:32,200
但這裡的更美味
598
00:42:32,280 --> 00:42:34,560
老百姓應該不會用好過宮廷的水
599
00:42:34,600 --> 00:42:39,280
還有豆餅和鹽才對, 醬缸也一樣
600
00:42:51,160 --> 00:42:53,880
這種酒用花粉釀造, 發酵得特別好
601
00:42:53,920 --> 00:42:55,960
酒味又香又甜
602
00:42:59,320 --> 00:43:03,960
娘娘, 我想到了, 會不會是…
39257