All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E15.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,280 --> 00:00:50,680
2
00:01:01,320 --> 00:01:02,480
不過, 娘娘
3
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
你這樣做的話長今會死的
4
00:01:05,560 --> 00:01:07,320
我從小看著長今長大
5
00:01:07,400 --> 00:01:09,720
我很清楚長今不是這樣的女孩
6
00:01:09,800 --> 00:01:12,080
這一點娘娘你應該也知道
7
00:01:12,840 --> 00:01:16,760
長今令我第一次打開心中的結
8
00:01:16,840 --> 00:01:20,720
我很擔心她會像我死去的朋友一樣
9
00:01:20,800 --> 00:01:23,680
我也很害怕我要再一次
10
00:01:23,720 --> 00:01:26,480
眼睜睜看著同樣的事情發生
11
00:01:26,560 --> 00:01:28,520
所以我更加堅持要這樣做
12
00:01:28,640 --> 00:01:31,000
十幾年來我像傻瓜似的看管醬庫
13
00:01:31,080 --> 00:01:32,640
我不會再這麼糊塗
14
00:01:51,960 --> 00:01:54,680
我願意遵從娘娘的意思
15
00:01:55,080 --> 00:01:57,920
你之前懷疑我, 說要去義禁府
16
00:01:57,960 --> 00:01:59,720
怎麼又改變主意了?
17
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
我錯了
18
00:02:05,240 --> 00:02:07,440
請問我應該怎樣做?
19
00:02:08,280 --> 00:02:10,160
別再追究了, 還有
20
00:02:10,240 --> 00:02:13,560
盡快把徐長今逐出宮外
21
00:02:13,680 --> 00:02:14,960
這個我做不到
22
00:02:15,240 --> 00:02:16,600
為何做不到?
23
00:02:16,640 --> 00:02:19,520
長今堅持不解釋雖然有錯
24
00:02:19,600 --> 00:02:22,800
但有人看到今英在退膳間藏起東西
25
00:02:22,840 --> 00:02:25,800
要逐出宮外, 那兩個都要被逐出宮
26
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
不過看到今英的人
27
00:02:28,720 --> 00:02:30,720
聽說是長今最好的朋友
28
00:02:30,800 --> 00:02:33,960
這個女孩做小宮女的時候就跟著我
29
00:02:34,040 --> 00:02:36,200
所以我很清楚她的為人
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,080
她不會撒謊的
31
00:02:38,240 --> 00:02:40,120
既然如此
32
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
這兩個女孩就交給你處置吧
33
00:02:50,760 --> 00:02:54,240
把長今和今英放出來, 送她們回房
34
00:02:55,080 --> 00:02:55,960
娘娘
35
00:02:56,600 --> 00:02:59,160
這件事不准再追究
36
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
娘娘
37
00:03:00,720 --> 00:03:02,960
她們兩人餓了許久了
38
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
好好照顧她們兩人
39
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
趕緊去吧
40
00:03:35,080 --> 00:03:37,040
我不知怎麼說才好
41
00:03:37,720 --> 00:03:39,760
我越來越喜歡你
42
00:03:40,440 --> 00:03:42,520
你腦中沒有其他雜念
43
00:03:42,600 --> 00:03:44,680
正因如此才讓人喜歡
44
00:03:45,360 --> 00:03:49,680
不知道你這樣做人有多辛苦
45
00:03:50,440 --> 00:03:56,120
你也不知道你這樣讓我有多擔心你
46
00:03:56,600 --> 00:04:01,360
你就繼續下去, 按你的心意去做
47
00:04:04,400 --> 00:04:06,920
長今…
48
00:04:11,720 --> 00:04:12,440
長今
49
00:04:15,880 --> 00:04:17,800
長今…
50
00:04:18,480 --> 00:04:20,880
娘娘, 長今會不會有事?
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,960
為甚麼她不睜開眼睛?
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
醫女剛才來看過她
53
00:04:25,840 --> 00:04:28,920
說她可能吃了倉庫裡的野葛草
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,400
所以身體尚能支持
55
00:04:31,480 --> 00:04:35,240
你幫我照顧她 是
56
00:04:35,600 --> 00:04:37,560
等她醒了, 讓她喝一點水
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,680
然後餵她喝稀粥
58
00:04:39,720 --> 00:04:41,360
要一口一口慢慢餵
59
00:04:41,480 --> 00:04:43,160
是, 我知道了
60
00:04:57,440 --> 00:05:01,320
你應該清楚知道我們所做的事
61
00:05:01,720 --> 00:05:02,520
我告訴你
62
00:05:02,600 --> 00:05:05,320
你以後不可再犯同樣的錯誤
63
00:05:14,000 --> 00:05:19,080
娘娘, 你原諒我, 娘娘…
64
00:06:54,240 --> 00:06:58,360
都是因為你, 娘娘為了救你
65
00:06:58,440 --> 00:07:01,240
所以忍痛捨棄她的堅持
66
00:07:02,480 --> 00:07:05,320
你只記住娘娘對你有恩是不夠的
67
00:07:05,360 --> 00:07:07,880
鄭尚宮娘娘會因此事
68
00:07:07,960 --> 00:07:10,720
覺得很悔恨、很傷心
69
00:07:11,320 --> 00:07:14,680
可能因此她現在膝蓋的情況
70
00:07:14,760 --> 00:07:16,400
比以前更差
71
00:07:16,440 --> 00:07:18,760
我覺得罪孽深重
72
00:07:21,160 --> 00:07:24,720
總之, 為了你要這麼多人跟著受罪
73
00:07:24,840 --> 00:07:26,360
我真的很不明白
74
00:07:26,800 --> 00:07:28,840
怎麼你甚麼都不明白
75
00:07:34,480 --> 00:07:36,040
坐下吧
76
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
娘娘, 我怎麼做才能報答你的恩惠
77
00:07:42,160 --> 00:07:45,360
請你懲罰奴婢吧, 娘娘
78
00:07:45,480 --> 00:07:46,920
你已經挨了餓
79
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
我這麼老了, 無所謂了
80
00:07:49,440 --> 00:07:50,920
你還有很長的日子
81
00:07:51,040 --> 00:07:54,120
我不能因為自己而害了無辜的人
82
00:07:54,200 --> 00:07:55,280
娘娘
83
00:07:56,000 --> 00:07:58,720
而且你們還要留在御膳廚房
84
00:07:58,840 --> 00:08:01,760
就算我現在走也沒甚麼損失
85
00:08:02,080 --> 00:08:05,080
我入宮之後做過很多工作
86
00:08:05,160 --> 00:08:08,880
還當上最高尚宮, 沒有遺憾了
87
00:08:10,640 --> 00:08:14,600
怎麼, 客人來了你都不斟茶?
88
00:08:20,480 --> 00:08:21,920
辛苦你了
89
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
這件事不再追究就別再提了
90
00:08:25,800 --> 00:08:27,960
別再想不開心的事情
91
00:08:28,000 --> 00:08:31,680
快些忘記它吧 是…
92
00:08:34,120 --> 00:08:37,520
大人, 我又沒有犯罪, 幹嘛…
93
00:08:37,640 --> 00:08:39,960
別囉嗦了, 快跟我們過來
94
00:08:43,160 --> 00:08:47,120
帶來了沒有?你說它叫甚麼?
95
00:08:53,400 --> 00:08:54,640
就是這個
96
00:08:55,040 --> 00:08:57,760
是只有王上才能吃到的天神順氣丸
97
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
是天下間最好的補藥
98
00:09:00,200 --> 00:09:01,120
這種藥丸的成份
99
00:09:01,200 --> 00:09:04,200
有十二種天下間最珍貴的藥材
100
00:09:04,560 --> 00:09:06,640
真的是王上才能吃到的補藥?
101
00:09:06,920 --> 00:09:10,080
我說了半天你以為我是說故事嗎?
102
00:09:10,360 --> 00:09:11,600
那就算了
103
00:09:12,680 --> 00:09:14,040
等等…
104
00:09:14,280 --> 00:09:16,520
別多說了, 要多少錢?
105
00:09:16,560 --> 00:09:18,080
你要多少錢才肯賣給我們?
106
00:09:18,280 --> 00:09:19,400
多少錢?
107
00:09:19,920 --> 00:09:23,400
我大伯曾經告訴我, 雖然藥丸名貴
108
00:09:23,480 --> 00:09:26,160
但是怎麼也沒有銅錢吸引
109
00:09:26,600 --> 00:09:29,360
這樣吧, 你們人人給我五兩
110
00:09:29,480 --> 00:09:30,760
五兩?
111
00:09:32,240 --> 00:09:33,920
五兩確實太貴了
112
00:09:34,000 --> 00:09:38,800
嫌貴?我還是第一次聽人說貴
113
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
不要就算了
114
00:09:40,280 --> 00:09:41,760
等等…
115
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
你幹嘛, 我又沒說不要
116
00:09:44,200 --> 00:09:46,520
我只是想讓你算便宜點
117
00:09:47,240 --> 00:09:49,880
那倒是, 我又不是甚麼奸商
118
00:09:50,000 --> 00:09:53,120
這樣吧, 每位三兩成交
119
00:09:53,480 --> 00:09:54,600
三兩?
120
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
沒問題
121
00:09:56,920 --> 00:09:58,200
來…
122
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
三兩…
123
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
來…三兩
124
00:10:02,920 --> 00:10:03,880
姜德久
125
00:10:09,320 --> 00:10:11,800
我還在懷疑是不是你, 果然沒猜錯
126
00:10:12,360 --> 00:10:17,000
尚膳大人, 小人該死, 小人知錯
127
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
馬上把他給我抓回去
128
00:10:18,560 --> 00:10:19,480
是…
129
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
尚膳大人
130
00:10:22,120 --> 00:10:23,320
他們如何處置?
131
00:10:23,520 --> 00:10:25,480
行了, 這班人我會處置他們的
132
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
先把他抓回去 是…
133
00:10:28,480 --> 00:10:33,680
大人, 你饒了小人吧, 大人…
134
00:10:55,880 --> 00:10:57,480
你承不承認自己的罪行?
135
00:10:57,760 --> 00:10:59,800
其實我並沒打算這樣做
136
00:10:59,960 --> 00:11:01,800
小人也知道把王上食用的靈藥
137
00:11:01,880 --> 00:11:04,680
賣給卑賤的士兵是犯了大罪
138
00:11:05,400 --> 00:11:06,480
廢話少說
139
00:11:06,800 --> 00:11:09,280
你藐視內侍府, 破壞我們的規矩
140
00:11:09,360 --> 00:11:10,920
我一定要嚴懲你
141
00:11:11,160 --> 00:11:13,720
把他的手給我砍下來 是…
142
00:11:13,920 --> 00:11:19,480
尚膳大人…你饒了小人吧…
143
00:11:19,840 --> 00:11:21,080
大人, 不要
144
00:11:21,480 --> 00:11:22,760
大人
145
00:11:24,920 --> 00:11:28,720
絕對沒有這種事, 這不是甚麼補藥
146
00:11:28,760 --> 00:11:30,280
就算吃多少都沒有用
147
00:11:30,400 --> 00:11:31,560
你這麼說是甚麼意思?
148
00:11:31,640 --> 00:11:33,840
小人會證明給你看
149
00:11:33,960 --> 00:11:35,640
小人親手做給你看
150
00:11:35,760 --> 00:11:36,840
我可以證明那些藥丸
151
00:11:36,880 --> 00:11:39,400
根本就不是甚麼補藥
152
00:11:49,200 --> 00:11:51,800
我說可以翻越十尺長的瀑布
153
00:11:52,240 --> 00:11:55,120
即將要化身成龍的鯉魚精膽
154
00:11:55,600 --> 00:11:59,680
其實…只是普通的魚
155
00:12:00,040 --> 00:12:02,840
還有, 我說的那些每次在月圓之夜
156
00:12:02,920 --> 00:12:04,960
都可以交配無數次的海狗的腎
157
00:12:05,040 --> 00:12:08,240
老實說, 哪裡會有
158
00:12:10,000 --> 00:12:14,520
其實只是曬乾的青蛙後腿
159
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
所謂五步蝮蛇的蛇粉
160
00:12:17,040 --> 00:12:19,800
其實只不過是這些豆粉
161
00:12:21,240 --> 00:12:25,080
再加上甘草、陳皮、五味子等藥材
162
00:12:26,800 --> 00:12:28,920
拌在一起, 再加點麥芽糖
163
00:12:30,120 --> 00:12:32,520
然後搓成藥丸一樣
164
00:12:33,200 --> 00:12:35,880
就變成珍貴的補藥了
165
00:12:36,960 --> 00:12:38,560
大人, 你嚐嚐
166
00:12:44,000 --> 00:12:45,960
是不是一樣的?
167
00:12:46,040 --> 00:12:47,320
原來如此
168
00:12:47,880 --> 00:12:50,520
這些藥丸對身體毫無害處
169
00:12:50,960 --> 00:12:53,280
聽你這麼說果然很有道理
170
00:12:54,200 --> 00:12:55,760
來人 是
171
00:12:56,000 --> 00:12:58,960
立刻把他的手給我砍下來 是
172
00:12:59,040 --> 00:13:01,000
尚膳大人, 剛才小人
173
00:13:01,080 --> 00:13:03,520
不是已經澄清這件事了嗎?
174
00:13:03,560 --> 00:13:06,000
立刻把他拖出去 是…
175
00:13:06,040 --> 00:13:08,160
饒了小人吧, 大人, 饒了小人吧…
176
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
尚膳大人…
177
00:13:10,720 --> 00:13:12,680
你來這兒幹甚麼?
178
00:13:12,840 --> 00:13:16,200
王上有令, 馬上帶熟手姜德久過去
179
00:13:20,520 --> 00:13:23,400
可能元子喜歡吃小人做的補藥雞粥
180
00:13:23,560 --> 00:13:25,760
所以王上要嘉獎小人
181
00:13:26,360 --> 00:13:27,920
不是, 應該不是
182
00:13:28,080 --> 00:13:30,720
來, 尚膳大人, 你也過去比較好
183
00:13:31,480 --> 00:13:37,400
娘娘…發生大事了
184
00:13:37,440 --> 00:13:38,960
怎麼了?發生甚麼事了?
185
00:13:39,040 --> 00:13:41,720
我聽說待令熟手姜德久被抓走了
186
00:13:43,240 --> 00:13:44,040
甚麼?
187
00:13:45,880 --> 00:13:46,920
為甚麼?
188
00:13:47,040 --> 00:13:49,440
我聽人說, 王上最近因為擔心
189
00:13:49,480 --> 00:13:50,840
元子大人身體虛弱
190
00:13:51,160 --> 00:13:53,400
所以令自己不思飲食
191
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
就吩咐熟手燉蟲草全鴨湯
192
00:13:55,440 --> 00:13:56,280
給元子大人喝
193
00:13:56,400 --> 00:13:57,240
然後呢?
194
00:13:57,320 --> 00:13:59,280
元子大人喝了蟲草全鴨湯之後
195
00:13:59,360 --> 00:14:01,640
手腳變得麻痺
196
00:14:04,880 --> 00:14:06,120
你說麻痺?
197
00:14:06,200 --> 00:14:08,640
喝蟲草全鴨湯怎會手腳麻痺?
198
00:14:08,720 --> 00:14:10,320
奴婢也不知道
199
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
為何如此奇怪?
200
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
請問娘娘, 甚麼叫蟲草全鴨湯?
201
00:14:16,440 --> 00:14:19,840
就是用冬蟲夏草來燉整隻鴨的湯
202
00:14:20,040 --> 00:14:21,840
冬蟲夏草?
203
00:14:22,120 --> 00:14:24,320
那熟手姜德久現在是不是
204
00:14:24,440 --> 00:14:25,720
被抓到義禁府去了?
205
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
還沒有
206
00:14:43,160 --> 00:14:45,240
除了平時常用的材料
207
00:14:45,360 --> 00:14:46,960
你沒有加其他的東西?
208
00:14:47,040 --> 00:14:47,960
小人可以發誓
209
00:14:48,000 --> 00:14:50,680
我真的沒有加其他的東西進去
210
00:14:50,920 --> 00:14:52,760
成天對著這麼多食材
211
00:14:53,040 --> 00:14:56,400
小人時不時會貪墨一些
212
00:14:56,480 --> 00:14:59,240
又怎會往裡面加東西, 這要花錢的
213
00:15:04,560 --> 00:15:08,720
長今、娘娘
214
00:15:10,200 --> 00:15:12,880
姜德久, 你給我跪好
215
00:15:14,400 --> 00:15:16,760
把待令熟手關進內侍府監察房
216
00:15:16,840 --> 00:15:18,680
哪裡都不准他去
217
00:15:18,840 --> 00:15:20,720
內醫院會隨時派人來問他
218
00:15:20,800 --> 00:15:23,760
是… 尚膳大人…
219
00:15:30,120 --> 00:15:32,640
大叔, 究竟發生了何事?
220
00:15:34,280 --> 00:15:35,720
這是陰謀
221
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
陰謀?
222
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
除了我還有很多待令熟手
223
00:15:41,920 --> 00:15:44,440
他們肯定是妒嫉王上太寵愛我了
224
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
所以就在我燉的湯裡
225
00:15:46,760 --> 00:15:48,480
加了一些不應該加的東西
226
00:15:49,440 --> 00:15:51,680
當時有沒有其他熟手在場?
227
00:15:52,400 --> 00:15:53,320
沒有
228
00:15:53,720 --> 00:15:56,040
現在甚麼時候了, 你還開玩笑?
229
00:15:57,040 --> 00:16:01,680
娘娘, 小人嚇傻了才胡言亂語
230
00:16:01,760 --> 00:16:04,480
娘娘, 你也喝過小人燉的全鴨湯
231
00:16:04,720 --> 00:16:06,480
根本沒有任何問題
232
00:16:06,680 --> 00:16:09,280
我只是用內醫院送來的藥材來燉
233
00:16:10,920 --> 00:16:14,440
我用的食材只有鴨和冬蟲夏草
234
00:16:14,680 --> 00:16:16,760
元子大人喝了之後怎會暈倒?
235
00:16:16,840 --> 00:16:18,280
根本沒有道理
236
00:16:21,240 --> 00:16:25,760
會不會是他站不穩, 所以跌倒了?
237
00:16:30,520 --> 00:16:32,400
是不是真的因為吃錯了東西?
238
00:16:32,480 --> 00:16:34,240
這個真的不清楚
239
00:16:34,400 --> 00:16:36,440
看來是因為內醫院的醫官
240
00:16:36,480 --> 00:16:39,680
找不到正確的病因, 所以如此推測
241
00:16:40,000 --> 00:16:42,560
我跟姜熟手相識已經接近二十年
242
00:16:42,640 --> 00:16:43,680
他會偷偷懶
243
00:16:43,760 --> 00:16:45,800
但不會在食物裡加任何東西
244
00:16:45,880 --> 00:16:47,760
也沒有理由這樣做
245
00:16:47,880 --> 00:16:50,560
我當然很清楚, 但元子大人出了事
246
00:16:50,640 --> 00:16:52,960
這次真是非同小可
247
00:16:54,840 --> 00:16:57,120
只好當作他倒楣
248
00:16:57,200 --> 00:16:59,320
可能跟他燉的湯沒有關係
249
00:16:59,480 --> 00:17:03,200
但宮廷就是如此, 輪不到他說了算
250
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
如果不趕快找出病因
251
00:17:06,680 --> 00:17:08,560
他的麻煩就大了
252
00:17:10,880 --> 00:17:13,120
我現在去東宮殿看一看
253
00:17:13,400 --> 00:17:16,080
我想御醫已經在那兒了
254
00:17:16,200 --> 00:17:18,440
你就去查看是不是元子的飲食
255
00:17:18,560 --> 00:17:20,360
出了甚麼問題
256
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
有關這方面的事情還是你比較清楚
257
00:17:24,240 --> 00:17:25,040
是
258
00:17:38,680 --> 00:17:40,040
到底怎麼回事?
259
00:17:40,120 --> 00:17:42,600
為何元子的身體動彈不得?
260
00:17:47,400 --> 00:17:51,320
內醫政所言應該沒有錯
261
00:17:51,720 --> 00:17:55,640
那麼元子不是生病, 而是中毒?
262
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
說得沒錯, 王上
263
00:18:00,280 --> 00:18:02,480
不過元子所進之食
264
00:18:02,680 --> 00:18:05,840
不過是孤吩咐熟手燉的蟲草全鴨湯
265
00:18:06,320 --> 00:18:08,720
所有藥材是內醫院分配給他的
266
00:18:08,840 --> 00:18:10,160
氣味尚宮嚐過
267
00:18:10,240 --> 00:18:12,120
而且銀湯匙也沒有變色
268
00:18:12,360 --> 00:18:15,640
是, 微臣…也知道
269
00:18:15,720 --> 00:18:18,120
但有可能把藥材交給熟手時
270
00:18:18,200 --> 00:18:20,880
有人乘機混入毒草也說不定
271
00:18:21,160 --> 00:18:24,120
微臣也聽說有些毒草的毒性
272
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
不會令銀湯匙變色
273
00:18:26,120 --> 00:18:27,320
你說甚麼?
274
00:18:27,880 --> 00:18:30,280
不是有毒之物均能令銀湯匙變色嗎
275
00:18:30,400 --> 00:18:33,240
是, 微臣上次去大明國
276
00:18:33,320 --> 00:18:35,840
聽他們的醫官曾經這樣說過
277
00:18:36,000 --> 00:18:38,520
那現在有沒有辦法治好元子?
278
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
你怎麼不說話?
279
00:18:42,720 --> 00:18:44,680
到底有沒有辦法治好元子?
280
00:18:44,960 --> 00:18:46,920
微臣真的很抱歉
281
00:18:46,960 --> 00:18:49,040
因為現在還不知道是何種毒草
282
00:18:49,120 --> 00:18:50,720
如果隨便用藥物來醫治
283
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
不知會有甚麼後果
284
00:18:53,560 --> 00:18:57,440
這麼說你現在是束手無策了?
285
00:18:57,800 --> 00:19:01,640
微臣盡快查清楚, 請王上體諒微臣
286
00:19:16,800 --> 00:19:19,840
加入的藥材和香辛料全在這裡
287
00:19:19,960 --> 00:19:21,800
給我逐樣檢查 是
288
00:19:22,680 --> 00:19:24,600
生薑、胡椒、鹽、丁香
289
00:19:24,720 --> 00:19:27,320
肉桂、草豆蔻, 還有人參
290
00:19:27,680 --> 00:19:28,640
全在這兒了
291
00:19:28,760 --> 00:19:31,320
這些都是蟲草全鴨湯的材料
292
00:19:31,400 --> 00:19:32,480
不多也不少
293
00:19:32,560 --> 00:19:34,760
為何元子喝了會暈倒?
294
00:19:34,840 --> 00:19:36,320
娘娘說得對
295
00:19:36,440 --> 00:19:38,640
到底為甚麼呢?
296
00:19:45,560 --> 00:19:46,440
內人姐姐
297
00:19:48,360 --> 00:19:49,280
甚麼事?
298
00:19:49,960 --> 00:19:52,120
那邊有個人說要找你
299
00:19:53,120 --> 00:19:54,280
誰?
300
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
長今, 過來
301
00:19:56,760 --> 00:19:59,000
現在怎麼辦才好?
302
00:19:59,120 --> 00:20:00,560
大嬸, 你鎮定一點
303
00:20:00,600 --> 00:20:02,440
我很肯定這次的事情跟大叔無關
304
00:20:02,560 --> 00:20:04,920
不是…一定是他出了錯
305
00:20:04,960 --> 00:20:06,920
一定是他犯了大錯
306
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
為甚麼?
307
00:20:08,040 --> 00:20:09,840
你是不是知道發生了何事?
308
00:20:10,480 --> 00:20:14,480
是這樣, 他昨天摘了這種蘑菇回家
309
00:20:14,720 --> 00:20:17,000
我沒見過, 就沒有吃
310
00:20:17,320 --> 00:20:18,720
不知道他是不是把這種蘑菇
311
00:20:18,760 --> 00:20:20,720
加入元子的全鴨湯裡呢?
312
00:20:22,240 --> 00:20:25,760
長今, 如果沒有他, 我也不想活了
313
00:20:25,880 --> 00:20:27,080
他有時候雖然壞
314
00:20:27,160 --> 00:20:28,800
但無論如何他是我丈夫
315
00:20:28,920 --> 00:20:31,080
沒有了他, 我不知如何是好
316
00:20:31,200 --> 00:20:33,680
你一定要幫我救他
317
00:20:57,120 --> 00:21:00,080
娘娘…我想問你
318
00:21:00,160 --> 00:21:01,880
這種蘑菇是不是有毒?
319
00:21:02,360 --> 00:21:04,720
對, 這種叫針層孔菇
320
00:21:04,800 --> 00:21:07,000
吃了這種蘑菇是不是會身體麻痺?
321
00:21:07,200 --> 00:21:10,280
不會, 雖然針層孔菇有毒
322
00:21:10,320 --> 00:21:12,120
但不會令身體麻痺
323
00:21:12,200 --> 00:21:14,720
只會令人傻笑並產生幻覺
324
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
就是說不會令身體麻痺?
325
00:21:17,000 --> 00:21:20,080
可能要吃幾十朵才會令身體麻痺吧
326
00:21:20,440 --> 00:21:22,600
不是吧, 那怎麼辦?
327
00:21:23,640 --> 00:21:25,920
也就是說, 如果御醫說是中毒
328
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
那德久叔叔肯定沒救了
329
00:21:28,280 --> 00:21:29,200
是嗎?
330
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
你們在說甚麼?
331
00:21:31,040 --> 00:21:32,760
御醫幫元子大人診斷過
332
00:21:32,840 --> 00:21:35,600
說元子大人中了毒, 是全鴨湯有毒
333
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
但銀湯匙完全沒有變色呀
334
00:21:37,760 --> 00:21:39,840
御醫又說, 不是所有的毒
335
00:21:39,920 --> 00:21:41,960
都會令銀湯匙變色的
336
00:21:42,120 --> 00:21:43,440
你說甚麼?
337
00:21:43,960 --> 00:21:45,120
剛才我聽醫女說
338
00:21:45,160 --> 00:21:47,760
現在所有醫官都忙著找這種毒草
339
00:21:47,840 --> 00:21:49,960
因為這樣才能醫治元子大人的病
340
00:21:50,080 --> 00:21:51,760
但萬一無法醫治
341
00:21:51,800 --> 00:21:54,720
那德久叔叔很可能就沒命了
342
00:21:56,800 --> 00:21:57,960
韓尚宮娘娘
343
00:21:58,440 --> 00:21:59,040
有甚麼事?
344
00:21:59,360 --> 00:22:01,600
所有醫官說, 希望把這種藥草
345
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
放入蟲草全鴨湯一起煮
346
00:22:05,280 --> 00:22:07,720
因為要找即使加入全鴨湯裡
347
00:22:07,800 --> 00:22:09,720
也不會起任何變化的毒草
348
00:22:10,240 --> 00:22:11,360
只有找到這種毒草
349
00:22:11,400 --> 00:22:12,760
才能治好元子大人
350
00:22:12,920 --> 00:22:15,560
煮湯的事就拜託韓尚宮娘娘你了
351
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
我知道了
352
00:22:18,960 --> 00:22:21,760
娘娘, 不如讓我來煮
353
00:22:21,800 --> 00:22:25,720
不, 因為你跟姜熟手的關係太密切
354
00:22:25,880 --> 00:22:27,680
你插手的話會引起誤會
355
00:22:27,880 --> 00:22:29,520
我也知道你很擔心
356
00:22:29,680 --> 00:22:31,480
但我不能交給你做
357
00:22:32,280 --> 00:22:34,080
你們幫忙燉蟲草全鴨湯
358
00:22:34,160 --> 00:22:35,800
記住把這些藥材加進去
359
00:22:35,880 --> 00:22:37,040
是, 娘娘 是
360
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
這次的事情, 一定是有人心存不軌
361
00:23:00,960 --> 00:23:02,320
要害元子大人
362
00:23:02,440 --> 00:23:04,320
一定要找出元兇
363
00:23:04,440 --> 00:23:07,480
但王上認為治好元子才是首要之事
364
00:23:07,600 --> 00:23:09,920
熟手方面稍後再作追究
365
00:23:10,040 --> 00:23:13,240
這怎麼行?這次那個熟手一定是
366
00:23:13,400 --> 00:23:16,840
用了醫官都不知曉的毒草才會如此
367
00:23:17,200 --> 00:23:18,640
一定要他自己說出來
368
00:23:18,800 --> 00:23:20,960
我知道了, 我先去議政府
369
00:23:21,040 --> 00:23:23,800
向領相大人報告這件事
370
00:23:44,480 --> 00:23:45,680
查出來沒有?
371
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
還沒有, 所有的顏色和氣味
372
00:23:47,920 --> 00:23:49,480
都沒有任何改變
373
00:23:49,760 --> 00:23:51,280
姜熟手是怎麼煮食的
374
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
為何搞出這麼大一件事?
375
00:23:57,360 --> 00:24:00,280
娘娘, 所有藥草都試過了
376
00:24:00,320 --> 00:24:01,920
但是沒有特別改變
377
00:24:02,040 --> 00:24:05,120
看來姜熟手這次是難逃一劫了
378
00:24:05,200 --> 00:24:06,640
承旨報告了議政府
379
00:24:06,720 --> 00:24:09,000
聽說王上剛剛已經允許了
380
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
不行, 我要去茅房
381
00:24:18,520 --> 00:24:20,640
我憋不住了, 讓我去… 大叔
382
00:24:20,680 --> 00:24:22,040
大叔…
383
00:24:22,080 --> 00:24:25,880
長今…我好怕, 現在怎麼辦才好?
384
00:24:25,920 --> 00:24:27,920
你一定要想辦法救我
385
00:24:28,120 --> 00:24:30,200
我死到臨頭了, 你一定要救我
386
00:24:31,720 --> 00:24:34,920
長今, 我為人如何你一向清楚
387
00:24:34,960 --> 00:24:37,760
長今, 我怎麼會做這種事呢
388
00:24:38,840 --> 00:24:40,040
你也知道我偷偷藏起幾分錢
389
00:24:40,080 --> 00:24:42,320
讓老婆知道都會嚇得尿褲
390
00:24:42,960 --> 00:24:45,760
我又怎會如此大膽做出這種事情?
391
00:24:47,280 --> 00:24:48,160
來了
392
00:24:49,440 --> 00:24:50,720
有多少人?
393
00:24:51,200 --> 00:24:52,960
有七八個, 長今
394
00:24:53,240 --> 00:24:55,080
我現在怎麼辦?
395
00:24:55,160 --> 00:24:56,800
我都不知道怎麼解釋
396
00:24:56,960 --> 00:24:58,360
如果我捱打一定口不擇言
397
00:24:58,400 --> 00:24:59,840
胡亂招認
398
00:24:59,880 --> 00:25:01,880
長今, 你說我待會兒
399
00:25:02,000 --> 00:25:03,480
跟他們怎麼說才好
400
00:25:03,600 --> 00:25:05,760
他們這麼多人打我一定很疼
401
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
怎麼辦才好?
402
00:25:07,320 --> 00:25:08,440
真的不是我做的
403
00:25:08,560 --> 00:25:10,240
你也知道不是我做的
404
00:25:12,040 --> 00:25:14,280
大叔, 別光想這些
405
00:25:14,320 --> 00:25:15,600
要對自己有信心
406
00:25:15,720 --> 00:25:17,000
不是你就不是你
407
00:25:17,080 --> 00:25:18,480
你一定要堅持下去
408
00:25:18,800 --> 00:25:20,360
我一定會幫你查出原因的
409
00:25:20,480 --> 00:25:22,040
你放心, 我會幫你的
410
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
總之你不要胡亂招認
411
00:25:23,440 --> 00:25:25,840
說是自己做的就行了, 知道嗎?
412
00:25:26,000 --> 00:25:28,920
我…我不知道, 你再跟我說一次
413
00:25:29,360 --> 00:25:33,520
救我, 長今…
414
00:25:33,600 --> 00:25:34,240
帶他走
415
00:25:34,360 --> 00:25:35,280
長今
416
00:25:35,880 --> 00:25:36,920
大叔
417
00:25:37,000 --> 00:25:38,120
長今, 你要救我
418
00:25:38,200 --> 00:25:41,120
不是我做的, 你們放了我吧
419
00:25:41,320 --> 00:25:42,800
真的不是我做的
420
00:25:43,240 --> 00:25:45,280
長今, 你要救我, 長今
421
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
放開我, 放了我
422
00:25:51,600 --> 00:25:54,000
鴨、冬蟲夏草、生薑、胡椒、鹽
423
00:25:54,080 --> 00:25:56,360
丁香、肉桂、草豆蔻、人參
424
00:25:58,320 --> 00:26:00,400
真是奇怪
425
00:26:05,280 --> 00:26:07,640
現在怎麼樣, 已經抓走了?
426
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
是的
427
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
我想了很久, 不會是德久大叔
428
00:26:12,960 --> 00:26:14,080
說得沒錯
429
00:26:14,240 --> 00:26:16,320
看到他就知道他不會這樣做
430
00:26:16,440 --> 00:26:18,040
我看他跟我差不多
431
00:26:18,120 --> 00:26:19,880
不會因為受到任何人的指使
432
00:26:19,960 --> 00:26:21,680
就去做這樣的事情
433
00:26:21,720 --> 00:26:23,280
人心隔肚皮
434
00:26:23,360 --> 00:26:24,920
也是, 你的心是黑色的
435
00:26:25,000 --> 00:26:26,560
別人怎麼會知道呢
436
00:26:26,840 --> 00:26:28,440
你是不是想吵架?
437
00:26:29,200 --> 00:26:31,360
快上課了, 你們還吵甚麼?
438
00:26:40,840 --> 00:26:44,080
今天御膳要準備雉雞湯
439
00:26:44,200 --> 00:26:45,440
你們準備好了嗎?
440
00:26:45,600 --> 00:26:46,640
是…
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,200
雉雞有清血的功效
442
00:26:49,280 --> 00:26:50,560
而且可以調整血壓
443
00:26:50,640 --> 00:26:52,960
並且有止腹瀉的效果
444
00:26:53,000 --> 00:26:55,400
那麼雉雞不能跟哪些東西一起吃?
445
00:26:57,040 --> 00:26:59,400
核桃、冬菇、蕎麥、蔥或豆醬
446
00:26:59,480 --> 00:27:00,320
如果加上這些材料
447
00:27:00,440 --> 00:27:02,520
對腦和心臟均有害處
448
00:27:02,640 --> 00:27:06,200
好, 一種食材可有多種特性
449
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
跟其他食材混合可以相得益彰
450
00:27:08,640 --> 00:27:09,880
但也可能對身體有害
451
00:27:09,920 --> 00:27:11,040
不能混合使用
452
00:27:11,160 --> 00:27:13,240
這就是所謂食物的特性
453
00:27:14,080 --> 00:27:16,800
你們大家都知道去除豬肉的味道
454
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
要加入丁香
455
00:27:18,360 --> 00:27:20,360
但是跟加入鬱金的湯藥一起喝
456
00:27:20,440 --> 00:27:22,320
會引起腹瀉和嘔吐
457
00:27:22,400 --> 00:27:24,040
丁香、鬱金
458
00:27:24,640 --> 00:27:26,040
然後…
459
00:27:27,800 --> 00:27:28,880
長今
460
00:27:29,760 --> 00:27:32,960
甚麼東西不能跟鯔魚一起食用?
461
00:27:35,640 --> 00:27:38,440
跟大蒜一起食用會引起輕微發燒
462
00:27:38,520 --> 00:27:40,120
跟芥菜食用會引起腫氣
463
00:27:40,160 --> 00:27:41,120
跟豬肝、雞肉
464
00:27:41,200 --> 00:27:42,760
或者雉雞肉、鹿肉一起食用
465
00:27:42,840 --> 00:27:43,440
會有腫氣
466
00:27:43,560 --> 00:27:45,280
跟麥門冬一起食用會對身體有害
467
00:27:45,320 --> 00:27:47,520
娘娘, 我現在能否出去一下?
468
00:27:48,000 --> 00:27:48,760
幹甚麼?
469
00:27:50,200 --> 00:27:54,360
因為我覺得冬蟲夏草也有這個可能
470
00:27:54,440 --> 00:27:55,680
我一定要查出來
471
00:27:55,760 --> 00:27:57,880
德久大叔就像我爹一樣, 我要救他
472
00:27:58,000 --> 00:27:59,320
我很快會回來
473
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
速去速回
474
00:28:12,040 --> 00:28:15,320
請問, 我想請教你幾件事
475
00:28:16,200 --> 00:28:17,840
聽說元子大人身體虛弱
476
00:28:17,920 --> 00:28:20,040
所以才要喝蟲草全鴨湯
477
00:28:20,080 --> 00:28:21,640
但是醫官對元子大人
478
00:28:21,720 --> 00:28:23,080
另外施了甚麼藥呢?
479
00:28:23,320 --> 00:28:25,160
元子大人不但身體虛弱
480
00:28:25,240 --> 00:28:26,800
夜晚無法入睡, 心緒不寧
481
00:28:26,920 --> 00:28:29,280
所以開了肉豆蔻油讓他服用
482
00:28:29,840 --> 00:28:33,520
肉豆蔻?請問是甚麼藥材?
483
00:28:34,000 --> 00:28:36,160
是出使大明國的使臣帶回來的
484
00:28:36,240 --> 00:28:37,640
我也不清楚
485
00:28:38,440 --> 00:28:41,360
那元子大人這次病倒
486
00:28:41,400 --> 00:28:43,560
會不會跟肉豆蔻有關呢?
487
00:28:43,880 --> 00:28:46,520
絕對不會, 因為服用了四五天
488
00:28:46,600 --> 00:28:48,480
一直沒有出現甚麼問題
489
00:28:49,520 --> 00:28:50,400
謝謝
490
00:28:56,240 --> 00:29:04,960
肉豆蔻…肉豆蔻是甚麼呢?
491
00:29:23,360 --> 00:29:24,640
你查到沒有?
492
00:29:25,960 --> 00:29:27,640
娘娘, 請問你知道
493
00:29:27,720 --> 00:29:29,800
肉豆蔻是甚麼嗎?
494
00:29:30,520 --> 00:29:33,680
聽說那是大明國人使用的香辛料
495
00:29:33,840 --> 00:29:35,400
是香辛料?
496
00:29:35,520 --> 00:29:37,480
在朝鮮甚少人使用
497
00:29:37,920 --> 00:29:41,320
加入食物裡, 會不會出甚麼問題?
498
00:29:42,000 --> 00:29:44,960
我不清楚, 我們從來沒用過
499
00:29:45,120 --> 00:29:48,440
聽說在大明也是榨油之後才使用
500
00:29:48,880 --> 00:29:50,720
榨油之後才使用?
501
00:29:50,920 --> 00:29:53,080
醫女說為了令元子大人身心安寧
502
00:29:53,120 --> 00:29:54,800
所以讓他服用肉豆蔻油
503
00:29:54,920 --> 00:29:56,920
做藥材可能有所不同
504
00:30:15,920 --> 00:30:17,360
好久沒見你了
505
00:30:17,520 --> 00:30:20,040
怎麼這麼久你都沒有過來?
506
00:30:20,280 --> 00:30:21,560
因為有些事要做
507
00:30:21,760 --> 00:30:24,800
對不起, 我答應你來但是卻失約
508
00:30:25,880 --> 00:30:26,800
沒關係
509
00:30:27,200 --> 00:30:28,840
請問, 不好意思
510
00:30:28,920 --> 00:30:33,640
我想問可否向你借一本書?
511
00:30:34,240 --> 00:30:37,600
好, 沒問題, 你想借甚麼書?
512
00:30:37,800 --> 00:30:39,680
我想借鄉藥簡易方
513
00:30:40,640 --> 00:30:44,680
你想借鄉藥簡易方?那可是醫書
514
00:30:45,240 --> 00:30:46,280
是的
515
00:30:46,760 --> 00:30:48,560
你連醫書都有興趣?
516
00:30:49,160 --> 00:30:50,640
因為有些事情所以…
517
00:30:52,440 --> 00:30:53,560
那你跟我來
518
00:30:53,720 --> 00:30:54,680
謝謝
519
00:30:59,000 --> 00:31:01,680
肉豆蔻是一種對腸胃有益的藥材
520
00:31:01,760 --> 00:31:03,400
可以治療受涼腹瀉
521
00:31:03,480 --> 00:31:05,520
或腹內有脹氣等症狀
522
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
肉豆蔻油雖然可以治療慢性風濕痛
523
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
但油中含有強烈的成份
524
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
若使用過多會引起身體僵硬
525
00:31:14,160 --> 00:31:18,800
身體會僵硬?原來身體會僵硬
526
00:31:19,160 --> 00:31:22,080
如果晚上失眠才需要服用肉豆蔻油
527
00:31:22,240 --> 00:31:23,080
是嗎?
528
00:31:23,320 --> 00:31:27,200
醫官們不可能不知道可以這樣使用
529
00:31:27,640 --> 00:31:28,760
那倒是
530
00:31:29,480 --> 00:31:30,960
我也知道你最近
531
00:31:31,040 --> 00:31:32,800
為了德久叔叔的事很擔心
532
00:31:32,920 --> 00:31:35,960
但是醫官都查不到, 你又能怎樣?
533
00:31:36,440 --> 00:31:38,120
很快就能查到了
534
00:31:38,800 --> 00:31:40,440
如果查不到呢?
535
00:31:43,120 --> 00:31:47,200
我一定要努力, 如果這件事查不清
536
00:31:47,320 --> 00:31:49,640
德久叔不但要受皮肉之苦
537
00:31:49,680 --> 00:31:51,960
還有可能被賜予死藥
538
00:31:54,720 --> 00:31:57,560
死藥…
539
00:31:59,560 --> 00:32:01,080
人參…
540
00:32:33,600 --> 00:32:37,000
元子大人的身體至今尚未好轉
541
00:32:37,440 --> 00:32:38,680
真是棘手
542
00:32:39,120 --> 00:32:41,960
娘娘, 快出來…
543
00:32:46,920 --> 00:32:48,640
你為何在此喧嘩?
544
00:32:48,720 --> 00:32:52,560
娘娘, 長今她現在…長今她…
545
00:32:55,440 --> 00:32:56,360
這裡
546
00:32:57,320 --> 00:32:58,000
發生甚麼事了?
547
00:32:58,080 --> 00:32:59,960
娘娘, 我查出來了
548
00:33:00,240 --> 00:33:03,760
我終於查出來了, 我查出真相了
549
00:33:04,320 --> 00:33:06,360
到底是哪個跟哪個?
550
00:33:06,560 --> 00:33:08,880
是人參跟肉豆蔻
551
00:33:11,120 --> 00:33:12,800
這兩樣東西到底是怎麼回事?
552
00:33:12,920 --> 00:33:15,080
肉豆蔻的油可以令人心神安寧
553
00:33:15,160 --> 00:33:16,920
可用來做安眠的藥材
554
00:33:17,000 --> 00:33:19,680
但用得太多會令身體僵硬
555
00:33:20,000 --> 00:33:22,240
我也知道內醫院使用肉豆蔻
556
00:33:22,360 --> 00:33:24,680
但是醫官們說用得很少
557
00:33:24,760 --> 00:33:27,600
而且大明國的醫官也常用這種藥材
558
00:33:27,720 --> 00:33:31,960
說得對, 但問題出在我們用了人參
559
00:33:32,160 --> 00:33:33,200
人參又如何?
560
00:33:33,320 --> 00:33:34,360
要令人恢復元氣
561
00:33:34,440 --> 00:33:36,720
朝鮮的人參是天下最好的良藥
562
00:33:36,760 --> 00:33:39,080
效果不但快, 而且效能最好
563
00:33:39,160 --> 00:33:40,680
還有, 人參有一個作用
564
00:33:40,760 --> 00:33:42,920
就是可以加強其他藥材的藥性
565
00:33:43,160 --> 00:33:44,960
說得對, 正因如此
566
00:33:45,000 --> 00:33:47,880
大明都視朝鮮的人參為珍貴藥材
567
00:33:48,200 --> 00:33:49,920
就是因為這個
568
00:33:50,120 --> 00:33:52,840
你想說甚麼?你趕快說清楚吧
569
00:33:52,920 --> 00:33:56,160
雖然元子大人只服了一點肉豆蔻油
570
00:33:56,240 --> 00:33:57,760
但蟲草全鴨湯的人參
571
00:33:57,840 --> 00:34:01,520
在短時間內引發肉豆蔻的最大藥效
572
00:34:02,000 --> 00:34:04,560
但這只是你的想法, 你如何證實?
573
00:34:04,680 --> 00:34:07,840
因為奴婢親自試驗過了
574
00:34:10,280 --> 00:34:11,200
長今
575
00:34:11,240 --> 00:34:14,600
所以你現在跟元子大人一樣麻痺了
576
00:34:15,680 --> 00:34:17,800
你這個長今真是不怕死
577
00:34:17,920 --> 00:34:19,120
我現在就去東宮殿
578
00:34:19,200 --> 00:34:21,800
鄭尚宮, 你看護長今 是
579
00:34:23,360 --> 00:34:26,880
娘娘, 他們會把德久叔放出來了吧
580
00:34:27,080 --> 00:34:28,400
是不是?
581
00:35:00,480 --> 00:35:02,160
元子好些了嗎?
582
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
好些了, 王上
583
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
之前不知道原因, 所以無法治療
584
00:35:06,640 --> 00:35:09,360
其實解肉豆蔻毒性的藥材和針灸
585
00:35:09,440 --> 00:35:10,360
都很簡單
586
00:35:10,600 --> 00:35:12,760
現在沒有問題了
587
00:35:14,720 --> 00:35:16,760
元子, 你動一動手試試
588
00:35:20,200 --> 00:35:23,120
好了, 你終於能動了…
589
00:35:23,320 --> 00:35:25,160
御醫, 你怎麼診斷的
590
00:35:25,200 --> 00:35:27,360
這麼簡單的道理你都不知道
591
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
微臣罪該萬死, 王上
592
00:35:30,160 --> 00:35:33,000
在大明國, 人參是珍貴藥材
593
00:35:33,040 --> 00:35:35,200
不會跟肉豆蔻一起使用
594
00:35:35,480 --> 00:35:36,560
從外地引入的藥材
595
00:35:36,640 --> 00:35:38,920
你們不試試就用來做藥引?
596
00:35:39,040 --> 00:35:41,560
從大明國引進的就一定好嗎?
597
00:35:41,800 --> 00:35:44,360
微臣罪該萬死
598
00:35:46,880 --> 00:35:49,400
對了, 找出原因的那個宮女
599
00:35:49,480 --> 00:35:51,080
有沒有給她治療?
600
00:35:51,240 --> 00:35:54,920
是, 王上, 醫女正在為她治療
601
00:35:55,120 --> 00:35:56,800
醫女能治好嗎?
602
00:35:56,880 --> 00:36:00,200
無論如何也不能派醫官去治療宮女
603
00:36:00,400 --> 00:36:02,320
所以吩咐了醫女如何治療
604
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
應該沒甚麼問題
605
00:36:04,920 --> 00:36:08,840
你們幫孤下賜牛肉給她
606
00:36:09,360 --> 00:36:12,240
感謝王上, 王上聖恩浩蕩…
607
00:36:13,520 --> 00:36:16,920
長今走運了, 王上下賜牛肉給她
608
00:36:17,560 --> 00:36:19,280
你這個人真是奇怪
609
00:36:19,320 --> 00:36:20,600
雖然你用意良好
610
00:36:20,720 --> 00:36:21,920
但萬一吃了那些藥材
611
00:36:21,960 --> 00:36:23,840
有個三長兩短怎麼辦?
612
00:36:23,920 --> 00:36:28,040
其實我也是吃了之後才知道會這樣
613
00:36:28,240 --> 00:36:29,640
如果我的想法正確
614
00:36:29,720 --> 00:36:31,400
那我的身體就會麻痺
615
00:36:31,560 --> 00:36:34,000
真不知道你是聰明還是愚蠢
616
00:36:34,640 --> 00:36:37,360
那些牛肉你會分一些給我們吧?
617
00:36:37,440 --> 00:36:40,640
為甚麼?牛肉是王上下賜給長今的
618
00:36:40,680 --> 00:36:42,840
但是我們可以…
619
00:36:43,400 --> 00:36:46,200
他們是不是已經把德久叔放了?
620
00:36:53,200 --> 00:36:54,800
這次辛苦你了
621
00:36:55,000 --> 00:36:55,880
我有一個信念
622
00:36:56,000 --> 00:36:57,760
就是終有一日會水落石出
623
00:36:57,800 --> 00:37:00,040
雖然我受了不少皮肉之苦
624
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
但是我一直忍住
625
00:37:03,240 --> 00:37:06,920
長今呢, 長今她來了嗎?
626
00:37:07,400 --> 00:37:09,760
我一定要親口多謝她才行
627
00:37:10,680 --> 00:37:13,200
現在她身子尚未痊癒
628
00:37:13,280 --> 00:37:14,440
所以還在休息
629
00:37:14,760 --> 00:37:16,720
她是不是病得很嚴重?
630
00:37:17,440 --> 00:37:18,960
你們不必擔心
631
00:37:19,080 --> 00:37:21,640
醫女已經幫她針灸解毒
632
00:37:21,720 --> 00:37:24,160
娘娘, 你替我告訴她
633
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
她每個月扣給我的米
634
00:37:26,280 --> 00:37:29,040
不用給那麼多了, 減到一半吧
635
00:37:29,520 --> 00:37:30,680
甚麼意思?
636
00:37:30,800 --> 00:37:33,840
你只要這樣告訴長今, 她就明白了
637
00:37:36,680 --> 00:37:38,120
老公 回去吧
638
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
好…
639
00:37:49,400 --> 00:37:50,920
怎麼樣, 長今, 好些了嗎?
640
00:37:51,040 --> 00:37:54,680
好些了, 明天開始我就可以工作了
641
00:37:55,160 --> 00:37:58,480
醫女告訴我, 你吃的肉豆蔻的份量
642
00:37:58,520 --> 00:38:00,400
比元子大人多得多
643
00:38:00,600 --> 00:38:04,040
因為要多吃點, 才能知道效果
644
00:38:04,640 --> 00:38:05,960
你個長今
645
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
就算我這樣, 你還是喜歡我
646
00:38:08,880 --> 00:38:10,440
因為我腦中沒有雜念
647
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
所以你喜歡我
648
00:38:12,880 --> 00:38:15,520
明天你別去御膳廚房了
649
00:38:15,680 --> 00:38:18,440
你就留在這裡幫鄭尚宮娘娘吧
650
00:38:18,600 --> 00:38:20,280
幫鄭尚宮娘娘?
651
00:38:20,360 --> 00:38:23,040
明天是提調尚宮娘娘的生辰
652
00:38:23,640 --> 00:38:24,680
對啊
653
00:38:25,120 --> 00:38:27,160
向來生辰宴的最後一道菜
654
00:38:27,360 --> 00:38:28,640
都是由御膳廚房的
655
00:38:28,760 --> 00:38:30,720
最高尚宮娘娘準備的
656
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
這個我也知道
657
00:38:32,200 --> 00:38:34,920
對了, 娘娘她是不是不舒服?
658
00:38:35,000 --> 00:38:37,400
娘娘的膝蓋一直不大好
659
00:38:37,480 --> 00:38:39,200
最近宮裡又這麼忙
660
00:38:39,760 --> 00:38:41,520
所以她的情況越來越嚴重
661
00:38:41,560 --> 00:38:43,080
時常冒冷汗
662
00:38:45,120 --> 00:38:47,120
她連走路都不太方便
663
00:38:47,240 --> 00:38:48,680
可能因為上次的事情
664
00:38:48,760 --> 00:38:52,200
所以她堅持一定要親自準備那道菜
665
00:38:52,600 --> 00:38:55,440
明天我輪班, 又不能幫她
666
00:38:57,640 --> 00:39:00,840
對了, 你那位德久大嬸讓我告訴你
667
00:39:00,880 --> 00:39:03,560
你每個月給她的米減一半
668
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
這是甚麼意思?
669
00:39:14,400 --> 00:39:17,200
娘娘, 明天生辰宴那道菜
670
00:39:17,280 --> 00:39:19,040
你別親自準備了
671
00:39:19,080 --> 00:39:22,040
你這麼說不怕提調尚宮娘娘聽到嗎
672
00:39:22,080 --> 00:39:25,200
上次的事情她至今耿耿於懷
673
00:39:25,280 --> 00:39:28,480
我要親自準備, 而且這是傳統
674
00:39:28,640 --> 00:39:29,960
不過我聽醫女說
675
00:39:30,080 --> 00:39:32,400
你並不是普通的膝蓋痛
676
00:39:32,440 --> 00:39:34,600
你是因為腎臟虛弱才會這樣
677
00:39:34,680 --> 00:39:37,080
你要多些休息才能盡快康復
678
00:39:37,160 --> 00:39:39,280
行了, 你不必擔心
679
00:39:39,400 --> 00:39:41,760
明天好好幫我照看御膳廚房
680
00:39:42,160 --> 00:39:45,720
娘娘, 你腿疼, 所以不能站得太久
681
00:39:45,800 --> 00:39:49,320
我叫長今明天幫娘娘你準備菜餚
682
00:39:50,080 --> 00:39:51,680
她身體完全康復了?
683
00:39:51,840 --> 00:39:55,840
是的, 粗活重活你就交給長今做吧
684
00:39:55,920 --> 00:39:58,120
我知道了, 我會的
685
00:40:01,480 --> 00:40:03,880
小平菇和冬菇是不是已經切絲了?
686
00:40:03,920 --> 00:40:05,160
是的
687
00:40:05,280 --> 00:40:06,760
雞蛋煮熟了沒有?
688
00:40:06,840 --> 00:40:07,960
煮熟了
689
00:40:08,440 --> 00:40:10,960
好, 去準備紅棗、水梨
690
00:40:11,040 --> 00:40:12,920
銀杏、栗子吧 是
691
00:40:15,360 --> 00:40:17,640
娘娘, 你沒事吧?
692
00:40:17,920 --> 00:40:19,040
我沒事
693
00:40:21,880 --> 00:40:23,800
冬菇火鍋需要寬底鍋
694
00:40:23,880 --> 00:40:26,160
快去拿一個來 是
695
00:40:40,840 --> 00:40:42,320
娘娘
696
00:40:42,480 --> 00:40:43,600
我沒事
697
00:40:43,720 --> 00:40:45,000
你的臉色不大好
698
00:40:45,160 --> 00:40:48,520
是嗎?我頭有點暈, 還想吐
699
00:40:49,120 --> 00:40:51,640
娘娘, 上頭吩咐現在可以上火鍋了
700
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
知道了
701
00:40:53,560 --> 00:40:54,680
怎麼辦?你再勉強下去
702
00:40:54,720 --> 00:40:56,280
我怕你會出事
703
00:40:56,680 --> 00:41:00,760
你來吧, 都準備好了, 肉湯也行了
704
00:41:00,800 --> 00:41:03,200
放進鍋裡調味就完成了 是
705
00:41:03,240 --> 00:41:06,640
如果我自己來調味也不太可靠
706
00:41:06,800 --> 00:41:09,480
娘娘你別擔心, 你先休息一下
707
00:41:09,680 --> 00:41:11,000
我要休息一下
708
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
待會兒再把鍋端進去
45451