All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E14.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,920 --> 00:01:02,400   2 00:01:02,720 --> 00:01:03,760 大哥 3 00:01:04,600 --> 00:01:05,720 幹甚麼? 4 00:01:06,320 --> 00:01:07,720 你跟我來 5 00:01:11,240 --> 00:01:13,280 甚麼?怎麼會這樣? 6 00:01:13,320 --> 00:01:17,240 你毋須擔心, 御膳廚房我會處理 7 00:01:17,280 --> 00:01:19,000 你再給我一個符咒 8 00:01:19,040 --> 00:01:21,640 這次不會出錯, 我一定會辦妥 9 00:01:21,760 --> 00:01:26,440 還有, 你千萬別向吳兼護大人提起 10 00:01:26,880 --> 00:01:29,200 我知道了 11 00:01:31,240 --> 00:01:33,120 說千次百次也沒用 12 00:01:33,160 --> 00:01:36,960 一定要親自品嚐, 這個酒真不錯 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,000 姜熟手 14 00:01:42,720 --> 00:01:44,280 最高尚宮娘娘 15 00:01:44,360 --> 00:01:45,880 你怎麼會想起來找我? 16 00:01:46,080 --> 00:01:48,320 自從你升為最高尚宮娘娘 17 00:01:48,400 --> 00:01:51,520 從來不會找小人, 也不會叫小人 18 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 我心裡不知多難受, 娘娘 19 00:01:54,520 --> 00:01:56,360 我一直都有反省 20 00:01:56,600 --> 00:01:57,880 你跟我來 21 00:02:08,160 --> 00:02:09,720 小人以後都不敢了 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,800 小人本想將春宮圖扔進茅坑 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,040 請問是甚麼? 24 00:02:19,120 --> 00:02:20,640 是符咒 25 00:02:22,480 --> 00:02:25,000 想麻煩你幫我找一個江湖術士 26 00:02:25,040 --> 00:02:28,080 問問這個符咒到底是想害誰 27 00:02:29,760 --> 00:02:32,240 記住, 別把這件事告訴任何人 28 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 知道嗎? 29 00:02:33,800 --> 00:02:37,080 是, 小人知道 30 00:02:40,960 --> 00:02:45,840 你說這個符咒是用來咒王后娘娘的 31 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 你說這個符咒 32 00:02:49,920 --> 00:02:52,920 會使王后懷的王子變成公主 33 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 沒錯 34 00:02:54,480 --> 00:02:56,680 誰膽敢做出這種事? 35 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 是誰? 36 00:02:57,880 --> 00:02:59,680 快把它拿走 37 00:02:59,840 --> 00:03:02,960 別再帶來這裡, 我不想被你們害死 38 00:03:03,120 --> 00:03:04,760 你們快走吧 39 00:03:04,920 --> 00:03:07,800 你說甚麼害死? 40 00:03:07,880 --> 00:03:10,720 我這裡經常會有兩班貴族來 41 00:03:10,760 --> 00:03:12,640 讓他們知道我家裡有過這種東西 42 00:03:12,720 --> 00:03:15,440 會招致殺身之禍, 你們快走吧 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,440 老公, 你拿 44 00:03:19,000 --> 00:03:22,120 你自己拿, 與我無關, 別搞我 45 00:03:22,240 --> 00:03:23,920 你自己拿, 與我無關 46 00:03:47,520 --> 00:03:49,040 你把它收好 47 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 我不收, 你負責保管 48 00:03:52,840 --> 00:03:57,200 你明天還要還給鄭尚宮娘娘, 放好 49 00:03:57,360 --> 00:03:58,440 你想我死嗎? 50 00:03:58,800 --> 00:04:01,560 你怎麼會帶這種東西回來? 51 00:04:02,520 --> 00:04:03,760 事先講明 52 00:04:03,840 --> 00:04:06,600 你被抓去義禁府也與我無關 53 00:04:06,880 --> 00:04:09,280 你怎麼這麼無情無義? 54 00:04:09,320 --> 00:04:12,000 不過我會帶好東西去探望你 55 00:04:22,560 --> 00:04:27,640 娘娘, 我還是把這個東西還給你吧 56 00:04:29,560 --> 00:04:32,240 記住, 小人從未向你拿過這個東西 57 00:04:32,320 --> 00:04:33,720 你說甚麼? 58 00:04:36,440 --> 00:04:39,680 這個符咒是把王后娘娘腹中的… 59 00:04:39,800 --> 00:04:43,560 小王子變成公主, 我甚麼也不知道 60 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 娘娘, 自從你那天帶走長今之後 61 00:05:42,560 --> 00:05:44,840 她已經很多天沒有回過房間了 62 00:05:47,040 --> 00:05:50,320 娘娘, 長今到底在哪裡? 63 00:05:50,400 --> 00:05:52,640 你把她送到哪裡去了? 64 00:05:53,000 --> 00:05:55,320 鄭尚宮娘娘吩咐長今去辦事 65 00:05:55,400 --> 00:05:57,560 不, 但鄭尚宮娘娘說 66 00:05:57,600 --> 00:06:00,200 是韓尚宮娘娘叫長今去辦事 67 00:06:00,480 --> 00:06:01,720 我甚麼也不知道 68 00:06:12,920 --> 00:06:14,760 我們把長今困在倉庫裡 69 00:06:14,800 --> 00:06:17,560 不給她水喝, 已經過了很多天 70 00:06:18,440 --> 00:06:20,640 既然有人在退膳間看到長今 71 00:06:20,720 --> 00:06:23,920 更何況長今到現在甚麼也不肯說 72 00:06:23,960 --> 00:06:26,760 表示這件事是長今做的 73 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 我知道娘娘現在很慎重的在考慮 74 00:06:29,360 --> 00:06:30,920 應該如何處理 75 00:06:31,640 --> 00:06:34,280 但萬一這件事一直拖下去 76 00:06:34,320 --> 00:06:37,560 消息外洩的話, 就更麻煩了 77 00:06:37,680 --> 00:06:40,240 我覺得現在應該盡早處理才是 78 00:06:44,400 --> 00:06:47,880 這件事這麼嚴重, 理應將她處死 79 00:06:49,640 --> 00:06:52,280 你還顧慮甚麼?遲遲不肯做決定 80 00:07:05,680 --> 00:07:10,840 長今… 81 00:07:15,080 --> 00:07:18,640 長今… 82 00:07:18,680 --> 00:07:21,880 連生, 是不是連生? 83 00:07:22,960 --> 00:07:25,680 長今, 我是連生 84 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 到底發生了甚麼事? 85 00:07:31,680 --> 00:07:35,080 你告訴我, 怎麼會這樣? 86 00:07:35,680 --> 00:07:37,840 你怎麼不說話?長今 87 00:07:37,880 --> 00:07:41,840 你沒有藏東西, 你是在找一本書 88 00:07:42,240 --> 00:07:44,520 藏東西的是今英 89 00:07:46,720 --> 00:07:48,320 長今 90 00:07:49,240 --> 00:07:52,400 長今, 你不說會死的 91 00:07:52,760 --> 00:07:56,520 你一定要說出來 92 00:08:00,640 --> 00:08:07,440 長今, 你要說, 知道嗎? 93 00:08:09,800 --> 00:08:12,840 除非爹說你可以說出去 94 00:08:12,960 --> 00:08:14,840 否則千萬不要告訴人家 95 00:08:14,920 --> 00:08:17,440 爹以前曾經是王上的軍官 96 00:08:17,800 --> 00:08:19,080 萬一你說出去… 97 00:08:19,120 --> 00:08:23,120 說出去, 爹娘和我都會死 98 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 我爹是守衛王上的軍官 99 00:08:27,400 --> 00:08:32,120 我爹不是白丁, 我爹是軍官 100 00:08:32,240 --> 00:08:34,960 我爹是守衛王上的軍官 101 00:08:36,640 --> 00:08:37,520 馬上帶他走 102 00:08:37,680 --> 00:08:38,800 爹 長今 103 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 長今 104 00:08:42,920 --> 00:08:47,640 爹… 長今… 105 00:08:48,800 --> 00:08:55,280 爹… 106 00:08:58,600 --> 00:09:01,400 爹 107 00:09:15,200 --> 00:09:19,440 我不能說, 我不可以說出來 108 00:09:19,520 --> 00:09:21,880 我不能說, 連生 109 00:09:30,760 --> 00:09:32,960 今天絕對不可以出錯 110 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 是 111 00:09:38,560 --> 00:09:40,080 今英在不在裡面? 112 00:09:46,360 --> 00:09:48,800 請你出來一下, 我有事找你 113 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 有甚麼事? 114 00:10:32,160 --> 00:10:34,040 發生了甚麼事? 115 00:10:35,080 --> 00:10:38,320 把你那天看到的說出來 116 00:10:40,920 --> 00:10:44,240 長今老是說替我值夜班 117 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 我覺得很奇怪 118 00:10:45,600 --> 00:10:49,640 所以那天晚上我就悄悄跟著長今 119 00:10:50,240 --> 00:10:54,280 在她後面跟著她去到退膳間 120 00:10:54,360 --> 00:10:59,080 長今忽然不見了, 不知道去了哪裡 121 00:11:00,880 --> 00:11:04,720 我很奇怪, 就偷看退膳間裡面 122 00:11:06,400 --> 00:11:10,040 我看到今英在裡面 123 00:11:12,760 --> 00:11:14,600 你肯定那個是今英? 124 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 是呀, 娘娘 125 00:11:16,560 --> 00:11:19,320 死丫頭, 你竟然敢說謊 126 00:11:19,640 --> 00:11:21,320 真的是今英 127 00:11:21,360 --> 00:11:24,320 我看到她把東西藏在橫樑上 128 00:11:29,760 --> 00:11:33,360 你說你也有看到長今, 是不是真的 129 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 你有沒有看到長今? 130 00:11:37,240 --> 00:11:39,200 有 131 00:11:39,640 --> 00:11:44,440 長今在今英出去之後就進了退膳間 132 00:11:44,760 --> 00:11:47,320 不過長今不是去藏東西 133 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 而是去找東西 134 00:11:49,800 --> 00:11:51,560 她在找東西? 135 00:11:51,640 --> 00:11:52,880 是, 娘娘 136 00:11:52,920 --> 00:11:54,480 她找甚麼? 137 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 她在找甚麼? 138 00:11:57,760 --> 00:11:59,320 奴婢不知道 139 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 死丫頭, 你可知道這件事有多嚴重 140 00:12:01,880 --> 00:12:02,640 你別亂說 141 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 我沒有說謊 142 00:12:04,720 --> 00:12:06,120 那她在找甚麼? 143 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 她在找甚麼? 144 00:12:10,760 --> 00:12:13,120 我也不知道 145 00:12:13,680 --> 00:12:15,120 那怎麼樣? 146 00:12:16,960 --> 00:12:21,800 好像是一本書, 但是我看不清楚 147 00:12:21,840 --> 00:12:22,960 豈有此理 148 00:12:23,000 --> 00:12:26,120 娘娘, 連生和長今是同房的 149 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 她可能是想幫朋友 150 00:12:27,480 --> 00:12:29,120 不, 娘娘 151 00:12:29,160 --> 00:12:30,400 她一定是說謊 152 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 當天明明是今英值夜班 153 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 今英在退膳間很應該 154 00:12:34,280 --> 00:12:35,920 她分明是看到今英在做事 155 00:12:35,960 --> 00:12:37,400 但卻說她在藏東西 156 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 不, 娘娘 好 157 00:12:39,480 --> 00:12:41,880 那為何長今連續幾天都要值夜班 158 00:12:41,920 --> 00:12:44,360 她到底在找甚麼那麼難啟齒? 159 00:12:45,480 --> 00:12:50,920 其實我也不知道怎麼回事 160 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 你前言不對後語 161 00:12:53,240 --> 00:12:54,960 我再問你一次 162 00:12:55,080 --> 00:12:57,360 你當晚到底在找甚麼? 163 00:13:01,240 --> 00:13:03,000 娘娘, 你也看到了 164 00:13:04,280 --> 00:13:05,360 韓尚宮 165 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 把長今和今英一起關在這裡 166 00:13:10,760 --> 00:13:14,000 娘娘, 你為何要把今英也關在這裡 167 00:13:14,040 --> 00:13:17,280 聽著, 連生和崔尚宮跟我來 168 00:13:17,320 --> 00:13:19,360 我要去搜長今的房間 169 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 怎麼樣?找到嗎? 170 00:13:49,200 --> 00:13:52,240 怎麼會找到, 根本甚麼也沒有 171 00:13:52,360 --> 00:13:55,560 不, 長今明明找到一樣東西的 172 00:13:55,600 --> 00:13:56,680 你閉嘴 173 00:13:56,960 --> 00:14:01,160 是真的, 我明明看到一本小書 174 00:14:07,200 --> 00:14:10,920 阿紅… 175 00:14:11,680 --> 00:14:14,840 娘娘, 找奴婢甚麼事? 176 00:14:14,960 --> 00:14:15,920 我現在寫一封信 177 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 你馬上替我送去給我大哥 178 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 是 179 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 真是的 180 00:14:30,600 --> 00:14:31,880 張執事在不在外面? 181 00:14:35,960 --> 00:14:37,200 大房大人 182 00:14:37,240 --> 00:14:39,880 我要去吳大人府上, 替我準備 183 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 是 184 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 今英 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 是不是你做的? 186 00:15:17,000 --> 00:15:22,600 不, 我甚麼也沒做過, 是你做的 187 00:16:00,800 --> 00:16:02,440 幹甚麼? 188 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 你一定知道怎麼回事 189 00:16:04,640 --> 00:16:06,680 我不知道你在說甚麼 190 00:16:06,760 --> 00:16:08,600 已經很多天都看不到長今 191 00:16:08,640 --> 00:16:10,120 現在連今英也不見了 192 00:16:10,440 --> 00:16:14,160 再說, 每個娘娘的神情都很古怪 193 00:16:14,240 --> 00:16:17,160 到底甚麼事?甚麼事? 194 00:16:17,240 --> 00:16:19,000 到底發生甚麼事? 195 00:16:24,160 --> 00:16:25,720 我問你甚麼事? 196 00:16:25,880 --> 00:16:27,160 我不知道 197 00:16:56,160 --> 00:16:58,360 我最後一次問你們 198 00:17:00,160 --> 00:17:02,080 你們到底說不說? 199 00:17:03,040 --> 00:17:05,200 我根本無話可說 200 00:17:07,520 --> 00:17:10,600 好吧, 那我也沒辦法 201 00:17:10,640 --> 00:17:13,240 我明天會送你們倆去義禁府 202 00:17:14,760 --> 00:17:17,800 娘娘, 我根本沒有犯罪 203 00:17:17,880 --> 00:17:20,000 義禁府自然會查清楚 204 00:17:28,480 --> 00:17:30,840 你說義禁府, 千萬不可以 205 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 這次是大殿退膳間的事 206 00:17:34,280 --> 00:17:36,320 更何況王后娘娘即將臨盆 207 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 這個符咒是害王后娘娘的 208 00:17:39,240 --> 00:17:41,880 崔尚宮, 你怎麼知道這個符咒 209 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 是和王后娘娘臨盆有關 210 00:17:45,600 --> 00:17:48,120 我不知道是否和王后娘娘臨盆有關 211 00:17:48,240 --> 00:17:50,760 只是臨盆的日子就快到了 212 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 這個時候最敏感 213 00:17:52,280 --> 00:17:54,880 說不定隨時會牽涉叛逆王上 214 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 但一定要查清是非黑白 215 00:17:57,040 --> 00:17:58,360 不可以 216 00:18:01,200 --> 00:18:03,680 現在不僅是她們倆的問題 217 00:18:03,760 --> 00:18:06,040 如果上面要查出幕後主使的人 218 00:18:06,120 --> 00:18:08,040 可能娘娘你和我, 韓尚宮 219 00:18:08,120 --> 00:18:10,960 還有整個御膳廚房的內人都會有事 220 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 娘娘 221 00:18:14,320 --> 00:18:16,960 這樣做會牽連很大的 222 00:18:17,080 --> 00:18:18,960 那也沒辦法 223 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 娘娘, 不要 224 00:19:10,280 --> 00:19:12,480 娘娘, 你一定要這樣做? 225 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 這件事不可草率處理 226 00:19:15,960 --> 00:19:17,880 娘娘, 你年事已高 227 00:19:17,960 --> 00:19:20,360 你可能會熬不住的 228 00:19:21,160 --> 00:19:23,480 你還是擔心自己吧 229 00:19:40,560 --> 00:19:46,720 好了, 我決定要送你們去義禁府 230 00:19:52,240 --> 00:19:55,000 我再問你們最後一次 231 00:19:55,600 --> 00:19:57,880 你們要把握機會 232 00:19:58,880 --> 00:20:02,600 你們倆到底做過甚麼? 233 00:20:41,200 --> 00:20:42,800 娘娘, 她們倆… 234 00:20:42,880 --> 00:20:43,840 我已經知道甚麼事 235 00:20:43,880 --> 00:20:45,800 應該交給義禁府去查 236 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 你別再多說了 237 00:20:48,240 --> 00:20:50,440 王后娘娘很快就要臨盆 238 00:20:50,520 --> 00:20:53,000 難道你不知道會引起多大的風波嗎 239 00:20:53,040 --> 00:20:56,600 我知道, 所以這件事更要查清楚 240 00:20:56,720 --> 00:21:00,360 有些事查清楚好, 有些事就不該查 241 00:21:00,400 --> 00:21:02,560 我一定要小心判斷 242 00:21:02,600 --> 00:21:05,160 我們這樣做是為了保護王上 243 00:21:05,680 --> 00:21:08,600 那就該由王上判斷 244 00:21:08,880 --> 00:21:11,960 難道你真的想把整個朝廷和宮廷 245 00:21:12,000 --> 00:21:13,880 搞得一塌糊塗才安心 246 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 記得王上剛登基的時候 247 00:21:16,560 --> 00:21:18,160 就是為了這些無謂的事 248 00:21:18,240 --> 00:21:20,760 很長一段時間都心緒不寧 249 00:21:20,920 --> 00:21:23,680 最近才稍微好些, 王上也比較放心 250 00:21:23,720 --> 00:21:25,960 你是否又想掀起一陣騷動? 251 00:21:27,320 --> 00:21:28,920 這件事還是算了 252 00:21:30,360 --> 00:21:32,320 我不可以這樣做 253 00:21:32,840 --> 00:21:34,440 你說不可以? 254 00:21:34,480 --> 00:21:36,200 告官與否與身分貴賤 255 00:21:36,240 --> 00:21:38,240 地位高低毫無關係 256 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 雖然娘娘的官職比我高 257 00:21:40,920 --> 00:21:44,160 所以你想借這件事告官立功 258 00:21:44,360 --> 00:21:46,960 讓我做一個搞不清楚手下的人 259 00:21:47,000 --> 00:21:49,040 做的是傀儡尚宮 260 00:21:49,080 --> 00:21:51,640 使其他尚宮都對我不滿是不是? 261 00:21:51,720 --> 00:21:53,720 這件事不是為了給人立功 262 00:21:53,760 --> 00:21:56,400 或是追究誰沒有盡責任的問題 263 00:21:56,560 --> 00:21:59,240 這件事關乎王上的安危 264 00:21:59,360 --> 00:22:02,560 鄭尚宮, 你是和我頂嘴嗎? 265 00:22:03,760 --> 00:22:05,480 是誰使你有今天的? 266 00:22:05,520 --> 00:22:07,800 你竟然以下犯上這麼放肆 267 00:22:08,120 --> 00:22:09,880 我不是這個意思 268 00:22:10,000 --> 00:22:12,560 難道我就不擔心王上的安危 269 00:22:12,640 --> 00:22:15,840 置王上於不顧?就因為我擔心 270 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 所以更擔心這件事引起的後果 271 00:22:20,280 --> 00:22:22,960 你只是負責管理御膳廚房的食物 272 00:22:23,080 --> 00:22:25,600 但我要管理全部殿閣的尚宮 273 00:22:25,640 --> 00:22:29,040 甚至要考慮和朝廷大臣之間的關係 274 00:22:29,280 --> 00:22:31,440 是為了誰?為甚麼? 275 00:22:31,480 --> 00:22:34,280 為何要考慮和大臣之間的關係? 276 00:22:34,360 --> 00:22:37,840 你說甚麼?你說為了誰? 277 00:22:37,960 --> 00:22:41,120 你現在是否懷疑我?想誣衊我? 278 00:22:42,600 --> 00:22:45,160 你是否真的在懷疑我? 279 00:22:46,720 --> 00:22:50,200 好, 你就再等一天 280 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 即使你想誣衊我 281 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 我也要顧及我的責任 282 00:22:55,480 --> 00:22:57,440 我會調查事情的始末 283 00:22:57,480 --> 00:23:00,600 盡量將對內命婦的損害減到最低 284 00:23:02,480 --> 00:23:06,600 好, 我就再等一天 285 00:23:44,360 --> 00:23:45,760 你出來吧 286 00:23:46,400 --> 00:23:47,800 鄭尚宮娘娘她… 287 00:23:47,880 --> 00:23:50,880 我已經和提調尚宮娘娘說過這件事 288 00:23:51,840 --> 00:23:53,440 她豈可相信連生片面之詞 289 00:23:53,480 --> 00:23:55,640 把你關在倉庫裡 290 00:23:56,840 --> 00:23:58,560 而且根本已經證據確鑿 291 00:23:58,600 --> 00:24:02,840 為何還要你替她頂罪?快起來 292 00:24:26,520 --> 00:24:27,840 無論發生任何事 293 00:24:27,920 --> 00:24:29,600 你千萬不可說出來 294 00:24:31,160 --> 00:24:33,000 之後的事我會處理 295 00:24:33,080 --> 00:24:35,160 你一定要夠堅持 296 00:24:36,480 --> 00:24:37,640 再說 297 00:24:37,680 --> 00:24:40,360 我會去向提調尚宮娘娘求情 298 00:24:40,480 --> 00:24:43,200 你去監察尚宮的監察房 299 00:24:43,280 --> 00:24:45,080 我會隨時和你聯絡 300 00:24:45,160 --> 00:24:46,920 你毋須擔心太多 301 00:24:47,040 --> 00:24:48,840 是 302 00:24:52,600 --> 00:24:55,040 你怎麼把這件事搞成這樣? 303 00:24:55,160 --> 00:24:57,480 你怎麼不事先跟我說一聲? 304 00:24:58,240 --> 00:25:00,320 一開始長今牽涉到這件事 305 00:25:00,360 --> 00:25:02,360 我以為這件事很容易處理 306 00:25:03,680 --> 00:25:04,520 無論如何 307 00:25:04,600 --> 00:25:07,240 長今在不是值班的時候去退膳間 308 00:25:07,280 --> 00:25:08,560 她最好的朋友連生 309 00:25:08,600 --> 00:25:10,120 雖然說她在找東西 310 00:25:10,160 --> 00:25:11,680 但長今又不肯說出來 311 00:25:11,720 --> 00:25:14,320 一切都對我們很有利 312 00:25:14,920 --> 00:25:16,680 並非你想得那麼簡單 313 00:25:16,720 --> 00:25:19,280 鄭尚宮心裡並非這樣想 314 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 她一定在懷疑你和我 315 00:25:24,320 --> 00:25:26,720 我只可以把時間拖延一天 316 00:25:26,800 --> 00:25:30,360 說不定她會連這一天也等不到 317 00:25:30,400 --> 00:25:31,560 提調尚宮娘娘 318 00:25:31,640 --> 00:25:34,360 我大哥已經在和吳大人談這件事了 319 00:25:36,520 --> 00:25:38,840 你說甚麼? 320 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 我跟你說過多少次才去開城 321 00:25:41,560 --> 00:25:43,800 離開幾天你就搞出這麼大的事 322 00:25:43,880 --> 00:25:45,400 吳大人, 對不起 323 00:25:45,440 --> 00:25:47,160 今英剛升上內人沒多久 324 00:25:47,200 --> 00:25:50,200 你豈可將這麼大的事交給她做 325 00:25:50,920 --> 00:25:55,000 真對不起, 本來想訓練她, 誰知… 326 00:25:55,480 --> 00:25:58,480 大人, 現在不是責備崔判述的時候 327 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 我們應該如何對付鄭尚宮? 328 00:26:00,960 --> 00:26:01,480 這樣做 329 00:26:01,520 --> 00:26:04,000 只會使她更肯定我們作賊心虛 330 00:26:06,560 --> 00:26:08,760 我們唯有先下手為強 331 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 先下手為強? 332 00:26:11,360 --> 00:26:14,640 這樣吧, 你去找義禁府的柳東浩 333 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 讓他在義禁府打點好一切 334 00:26:18,040 --> 00:26:21,360 把一切造成對那個內人徐長今不利 335 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 去告訴崔尚宮 336 00:26:23,400 --> 00:26:25,640 不要把這件事越搞越大 337 00:26:25,760 --> 00:26:27,520 萬一真的去了義禁府 338 00:26:27,640 --> 00:26:29,680 一定要整死徐長今 339 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 我們更不可以有閃失 340 00:26:32,840 --> 00:26:35,040 去找那個術士, 叫他小心一點 341 00:26:35,120 --> 00:26:36,480 是 342 00:26:41,800 --> 00:26:45,440 長今不是藏東西, 而是在找東西 343 00:26:51,280 --> 00:26:52,600 娘娘 344 00:26:52,920 --> 00:26:56,400 其實我… 345 00:27:01,960 --> 00:27:04,280 一定要找到, 我一定要找到 346 00:27:04,320 --> 00:27:05,840 你在退膳間找到的東西 347 00:27:06,480 --> 00:27:08,440 我不可以看著你出事 348 00:27:12,440 --> 00:27:15,400 大家看這裡, 看到沒有? 349 00:27:15,520 --> 00:27:19,640 這就是萱草, 也叫諼草或金針草 350 00:27:20,200 --> 00:27:21,480 你們傳到後面去 351 00:27:21,520 --> 00:27:23,600 讓大家聞聞萱草的味道 352 00:27:28,480 --> 00:27:31,200 尚宮娘娘都到哪裡去了? 353 00:27:31,280 --> 00:27:35,240 可不是, 長今和今英都不見了 354 00:27:35,400 --> 00:27:37,560 加萱草煮菜會有一點酸 355 00:27:37,600 --> 00:27:39,360 使菜餚更加美味可口 356 00:27:39,400 --> 00:27:45,320 會有開胃的效果, 而且對身體… 357 00:27:46,040 --> 00:27:48,960 使五臟六腑舒暢, 而且可以健脾胃 358 00:27:49,000 --> 00:27:50,800 還有明目的效果 359 00:27:51,520 --> 00:27:55,200 有時候我們煮飯也會加萱草 360 00:27:55,520 --> 00:27:56,920 還會用萱草煮湯 361 00:27:57,000 --> 00:28:00,600 但一定要剝掉花苞 娘娘 362 00:28:01,400 --> 00:28:03,680 長今和今英已經多日不見 363 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 她們去外面做事 364 00:28:05,080 --> 00:28:08,120 明天我們會練習用金蓮花 365 00:28:08,160 --> 00:28:09,640 後天練習用相思花 366 00:28:09,720 --> 00:28:12,160 和曬乾的玉簪花煮各種食物 367 00:28:12,200 --> 00:28:14,800 我們會研究用花煮各式各樣的菜餚 368 00:28:14,880 --> 00:28:17,160 大家最好事先做好準備 369 00:28:18,400 --> 00:28:21,000 連生, 你跟我去見銀器尚膳 370 00:28:21,040 --> 00:28:22,760 是 371 00:28:29,200 --> 00:28:31,560 長今平時就是獨自在這裡看書嗎? 372 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 是的, 娘娘 373 00:28:33,200 --> 00:28:34,800 好了, 你回去吧 374 00:28:34,880 --> 00:28:36,720 娘娘, 奴婢和你一起找 375 00:28:36,840 --> 00:28:39,720 不用了 是 376 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 娘娘找小人嗎? 377 00:29:01,760 --> 00:29:03,400 你經常在御膳廚房進出 378 00:29:03,480 --> 00:29:05,640 你就幫我做證人 379 00:29:05,680 --> 00:29:07,040 是, 娘娘 380 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 是為了誰?為甚麼? 381 00:29:30,480 --> 00:29:33,480 為何要考慮和大臣之間的關係? 382 00:29:33,720 --> 00:29:36,680 你說甚麼?你說為了誰? 383 00:29:36,840 --> 00:29:40,000 你現在是否懷疑我?想誣衊我? 384 00:29:40,200 --> 00:29:42,400 你是否真的在懷疑我? 385 00:29:45,240 --> 00:29:47,240 鄭尚宮的膝蓋不太好 386 00:29:47,320 --> 00:29:49,720 已經很久沒有去御膳廚房了 387 00:29:49,840 --> 00:29:52,360 而且很少去大殿 388 00:29:54,240 --> 00:29:57,640 就趁這次機會稟告王后娘娘換了她 389 00:29:58,120 --> 00:30:01,320 一個傀儡做了十年似乎太久了 390 00:30:01,800 --> 00:30:05,240 而且她現在已經不再是傀儡 391 00:30:07,400 --> 00:30:08,640 娘娘 392 00:30:08,680 --> 00:30:11,800 崔尚宮娘娘叫奴婢來向你稟告 393 00:30:11,880 --> 00:30:14,360 今天鄭尚宮娘娘要進大殿 394 00:30:26,360 --> 00:30:29,200 聽說王上最近看書看得很晚 395 00:30:29,280 --> 00:30:30,960 眼睛過於疲勞 396 00:30:31,080 --> 00:30:34,440 所以奴婢準備了萱草, 請王上一試 397 00:30:34,760 --> 00:30:36,040 好 398 00:30:41,520 --> 00:30:43,160 有甚麼事嗎? 399 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 大家的臉色似乎都不太好 400 00:30:50,000 --> 00:30:53,160 怎麼?何事憂心? 401 00:30:53,200 --> 00:30:56,920 不, 王上, 最近有些內人比較懶散 402 00:30:56,960 --> 00:30:58,680 奴婢訓斥過她們 403 00:30:58,800 --> 00:31:01,280 奴婢豈敢在王上面前放肆呢? 404 00:31:01,480 --> 00:31:03,520 奴婢請王上原諒 405 00:31:04,560 --> 00:31:07,720 依孤王看是你最近比較懶散 406 00:31:09,560 --> 00:31:10,840 每次上御膳的時候 407 00:31:10,920 --> 00:31:13,040 你都沒有跟進大殿 408 00:31:13,280 --> 00:31:15,480 孤王極之欣賞你的烹調手藝 409 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 但你的見識更使孤王嘆為觀止 410 00:31:17,760 --> 00:31:20,720 就像你說的那些關於菜式的故事 411 00:31:20,760 --> 00:31:23,000 還有百姓會打聽孤王吃些甚麼 412 00:31:23,080 --> 00:31:25,360 孤王聽後會疲勞盡消 413 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 但為何你最近不來? 414 00:31:27,840 --> 00:31:30,440 王上聖恩浩蕩 415 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 你以後要常來大殿 416 00:31:32,880 --> 00:31:35,080 要多講這些故事給孤王知道 417 00:31:35,120 --> 00:31:37,720 孤王心中亦時常惦記百姓 418 00:31:37,800 --> 00:31:41,160 是, 王上, 奴婢謹遵王上吩咐 419 00:31:56,200 --> 00:31:57,480 娘娘 420 00:31:59,920 --> 00:32:02,320 我每天都要見到王上 421 00:32:02,360 --> 00:32:04,760 這件事我真的不能再等了 422 00:32:04,800 --> 00:32:06,920 你這是在命令我嗎? 423 00:32:06,960 --> 00:32:09,640 不是命令, 奴婢是懇求你 424 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 你快說吧 425 00:33:04,800 --> 00:33:06,120 娘娘 426 00:33:06,720 --> 00:33:08,800 我叫你快點說 427 00:33:09,840 --> 00:33:11,360 我不能說 428 00:33:11,440 --> 00:33:12,800 長今 429 00:33:13,200 --> 00:33:16,200 娘娘, 我不能說 430 00:33:16,400 --> 00:33:20,080 但你很可能會死, 長今 431 00:33:22,280 --> 00:33:24,840 在很久很久以前 432 00:33:25,720 --> 00:33:28,840 我也曾經歷過這種事 433 00:33:30,360 --> 00:33:33,720 我真的經歷過 434 00:33:35,440 --> 00:33:39,960 你會死的, 我很清楚 435 00:33:40,920 --> 00:33:45,440 我真的不想這種事再歷史重演 436 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 你可知道娘娘 437 00:33:49,680 --> 00:33:53,520 一直以來是多麼自責, 多麼心痛 438 00:33:54,000 --> 00:34:01,000 你一定體會不到, 長今, 你說 439 00:34:03,160 --> 00:34:08,520 娘娘, 那樣東西 440 00:34:08,840 --> 00:34:12,760 其實並非不能給娘娘看 441 00:34:14,480 --> 00:34:18,280 既然我答應娘娘, 我一定會告訴你 442 00:34:18,320 --> 00:34:20,840 也會親自拿給你看 443 00:34:22,800 --> 00:34:27,880 不過現在給你看的話 444 00:34:28,000 --> 00:34:31,560 就會每個人都知道這件事了 445 00:34:31,800 --> 00:34:34,760 好, 長今, 我相信你 446 00:34:34,840 --> 00:34:36,840 我知道你去退膳間找的東西 447 00:34:36,920 --> 00:34:39,800 絕對不會是甚麼不敬的東西 448 00:34:40,520 --> 00:34:43,920 但你怎麼始終不肯拿出來? 449 00:34:46,480 --> 00:34:51,520 我也不知道為何我要這麼堅持 450 00:34:52,800 --> 00:34:55,480 為何我要這麼執著 451 00:35:01,880 --> 00:35:07,920 不, 其實我是知道的 452 00:35:10,960 --> 00:35:16,400 小時候, 我爹娘跟我說過 453 00:35:16,880 --> 00:35:20,080 有一件事千萬不可告訴人家 454 00:35:21,840 --> 00:35:25,200 但是我沒有遵守諾言說了出來 455 00:35:26,640 --> 00:35:32,800 因此我爹娘就死了 456 00:35:35,760 --> 00:35:38,600 留下我孑然一身 457 00:35:41,880 --> 00:35:48,560 我跪在死去的娘身邊, 跪了很久 458 00:35:49,800 --> 00:35:53,240 我一邊跪一邊問自己 459 00:35:56,400 --> 00:36:03,960 我應該做些甚麼?我應該怎麼做? 460 00:36:07,080 --> 00:36:10,160 我爹娘已經離開了我 461 00:36:12,440 --> 00:36:15,920 我是否還可以繼續生存下去 462 00:36:17,360 --> 00:36:23,080 我是否還可以走路, 還可以吃飯 463 00:36:24,720 --> 00:36:27,520 我是否要繼續坐在那裡 464 00:36:28,240 --> 00:36:31,640 還是應該站起來, 我真的不知道 465 00:36:32,360 --> 00:36:35,160 我只是靜靜的坐在那裡 466 00:36:37,240 --> 00:36:39,560 靜靜的坐在那裡 467 00:36:44,680 --> 00:36:49,440 當時我忽然聽到 468 00:36:49,840 --> 00:36:53,000 娘生前對我的種種叮嚀 469 00:36:54,120 --> 00:36:56,560 那是娘的遺言 470 00:37:00,200 --> 00:37:06,600 娘死前留了一份手記和一封信給我 471 00:37:07,960 --> 00:37:11,400 我不知道內容是甚麼 472 00:37:12,560 --> 00:37:14,160 我雖然很想知道 473 00:37:14,200 --> 00:37:16,600 不過我並沒有打開來看 474 00:37:17,760 --> 00:37:19,960 因為娘叫我想清楚 475 00:37:20,000 --> 00:37:22,120 我才可以打開來看 476 00:37:23,360 --> 00:37:27,240 娘還說, 無論對任何人 477 00:37:27,320 --> 00:37:30,960 我也絕對不可以提起他們兩老的事 478 00:37:34,520 --> 00:37:38,200 我從來都不再提起爹娘 479 00:37:40,400 --> 00:37:44,760 因為娘說不能說 480 00:37:44,840 --> 00:37:46,920 我一定要聽她的話 481 00:37:47,040 --> 00:37:50,840 長今, 你這樣會死的 482 00:37:57,560 --> 00:38:04,760 我…其實我早就該跟爹娘一起死 483 00:38:10,240 --> 00:38:11,640 娘娘 484 00:38:12,440 --> 00:38:14,080 長今 485 00:38:15,040 --> 00:38:16,440 娘娘 486 00:38:45,320 --> 00:38:47,240 白英, 你過來 487 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 幹甚麼?我還有事情做 488 00:38:49,480 --> 00:38:50,920 我說過了 489 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 跟誰說?最高尚宮嗎? 490 00:38:53,760 --> 00:38:55,320 是氣味尚宮 491 00:38:55,400 --> 00:38:56,720 那就好了 492 00:38:56,760 --> 00:38:59,560 跟最高尚宮說崔內人又似乎太過分 493 00:38:59,640 --> 00:39:00,760 氣味尚宮怎麼說? 494 00:39:00,840 --> 00:39:03,120 她說會私下調查再處理 495 00:39:05,200 --> 00:39:06,760 如果你們倆沒有私情 496 00:39:06,800 --> 00:39:08,520 這件事你又作何解釋? 497 00:39:08,840 --> 00:39:11,080 娘娘, 奴婢真的沒有 498 00:39:11,120 --> 00:39:12,800 並非你所說的那樣 499 00:39:12,920 --> 00:39:14,160 你給我閉嘴 500 00:39:15,040 --> 00:39:17,200 四天前你看到甚麼?說出來 501 00:39:20,320 --> 00:39:23,840 四天前, 奴婢親眼看到朴內人 502 00:39:23,920 --> 00:39:26,160 和一個男人進了茅房 503 00:39:27,440 --> 00:39:29,640 你毋須狡辯, 馬上以死謝罪 504 00:40:01,640 --> 00:40:03,480 已經過了一天了 505 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 走吧 506 00:40:08,720 --> 00:40:10,160 去義禁府 507 00:40:27,520 --> 00:40:29,640 給她一天時間, 是我錯了 508 00:40:29,720 --> 00:40:31,160 我不該這樣做 509 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 娘娘 510 00:40:34,480 --> 00:40:37,120 你又來叫我不要追究是嗎? 511 00:40:38,600 --> 00:40:41,000 其實我不想當最高尚宮 512 00:40:41,040 --> 00:40:43,320 我答應是因為有一個原因 513 00:40:44,720 --> 00:40:47,560 無論任何情況, 無論任何理由 514 00:40:47,840 --> 00:40:50,080 如果御膳廚房是一種權力 515 00:40:50,160 --> 00:40:53,040 我不喜歡煮食的人都貪求權力 516 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 我不容許 517 00:40:56,000 --> 00:40:58,480 世祖大王當時為了得到權力 518 00:40:58,560 --> 00:40:59,680 而勸文宗大王 519 00:40:59,720 --> 00:41:01,680 多吃一點豬肉的御膳廚房尚宮 520 00:41:01,720 --> 00:41:03,040 不可以原諒 521 00:41:03,080 --> 00:41:04,320 在士兵的飲食中 522 00:41:04,360 --> 00:41:07,680 加了安眠湯藥的尚宮也是一樣 523 00:41:09,360 --> 00:41:11,360 我坐上這個位子, 如果發生這種事 524 00:41:11,400 --> 00:41:13,120 我一定會揭發 525 00:41:13,320 --> 00:41:16,160 我這次一定要殺一儆百 526 00:41:18,480 --> 00:41:20,200 這次你應該很明白 527 00:41:20,240 --> 00:41:21,960 想法也應該和我一樣 528 00:41:22,000 --> 00:41:23,520 我們煮給人家吃的食物 529 00:41:23,560 --> 00:41:26,120 豈可成為爭權奪利的手段 530 00:41:26,200 --> 00:41:27,440 烹調佳餚的人 531 00:41:27,480 --> 00:41:30,240 豈可為了貪戀權力而違背良心 532 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 我知道 533 00:41:31,720 --> 00:41:35,080 所以無論如何我一定要 534 00:41:35,160 --> 00:41:38,760 將不為人知的事實揭發出來 535 00:41:38,800 --> 00:41:40,480 這點我也知道 536 00:41:40,720 --> 00:41:43,600 娘娘的堅持, 我五歲已經開始看到 537 00:41:43,640 --> 00:41:45,040 我又豈會不知道 538 00:41:45,120 --> 00:41:47,560 那你為何要來說服我? 539 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 不過娘娘 540 00:41:49,160 --> 00:41:51,400 你這樣做的話, 長今會死 541 00:41:51,440 --> 00:41:53,240 我從小看著長今長大 542 00:41:53,280 --> 00:41:55,840 我很清楚長今不是這種女孩子 543 00:41:55,920 --> 00:41:57,680 娘娘, 這一點你也應該知道 544 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 所以更應該揭發 545 00:41:58,800 --> 00:41:59,760 娘娘 546 00:42:01,400 --> 00:42:05,720 很久之前也發生過這種事 547 00:42:06,920 --> 00:42:09,400 我一個無辜的朋友沒有犯任何錯 548 00:42:09,600 --> 00:42:12,560 但卻含冤死在我眼前 549 00:42:14,120 --> 00:42:16,640 我真的很害怕 550 00:42:17,320 --> 00:42:21,160 長今第一次讓我打開心裡的結 551 00:42:21,240 --> 00:42:25,120 我很擔心她會像我死去的朋友一樣 552 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 我也很害怕 553 00:42:26,960 --> 00:42:30,680 我要再次看著同樣的事發生 554 00:42:30,760 --> 00:42:32,960 所以我更堅持要這樣做 555 00:42:33,000 --> 00:42:35,560 十幾年來, 我像傻瓜似的守著醬庫 556 00:42:35,600 --> 00:42:36,480 我不會再這麼糊塗 557 00:42:36,520 --> 00:42:39,080 娘娘, 我求你救救長今 558 00:42:39,120 --> 00:42:41,200 不可以, 我做不到 559 00:42:41,280 --> 00:42:45,640 娘娘, 求求你, 下次再說… 560 00:42:45,680 --> 00:42:49,000 我沒有下次了, 不會再有下一次 35574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.