All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E06.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,040 --> 00:00:52,320
2
00:01:01,640 --> 00:01:03,400
長今做得怎麼樣?
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,400
她的性情不太穩定
4
00:01:06,480 --> 00:01:07,960
所以我沒有叫她做其他事
5
00:01:08,040 --> 00:01:09,280
只吩咐她去洗碗
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,800
你沒有吩咐她做其他事
7
00:01:11,840 --> 00:01:13,240
只叫她洗碗?
8
00:01:13,640 --> 00:01:14,560
是
9
00:01:14,800 --> 00:01:17,520
有否叫她做得很晚或一早就開始做
10
00:01:17,600 --> 00:01:19,640
娘娘, 我沒有叫她這樣做
11
00:01:20,400 --> 00:01:21,320
我知道了
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,120
娘娘…
13
00:01:59,360 --> 00:02:01,360
這麼早有甚麼事這麼緊張?
14
00:02:01,440 --> 00:02:02,120
娘娘
15
00:02:02,200 --> 00:02:05,160
現在太后殿的燒廚房搞得亂七八糟
16
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
請你快去太后殿的燒廚房
17
00:02:08,400 --> 00:02:09,920
大家都在等你
18
00:02:15,640 --> 00:02:18,080
怎麼所有的食物忽然變壞了?
19
00:02:18,360 --> 00:02:20,160
其實奴婢也不知道
20
00:02:20,240 --> 00:02:22,680
太后娘娘說今天要早點用早膳
21
00:02:22,760 --> 00:02:25,880
所以我們昨晚已準備好所有的材料
22
00:02:25,960 --> 00:02:27,880
但今天早上就變壞了
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,360
現在像甚麼樣子?是否材料有問題
24
00:02:31,320 --> 00:02:32,520
奴婢也不知道
25
00:02:32,600 --> 00:02:34,160
所有食物一夜之間都變壞了
26
00:02:34,240 --> 00:02:35,760
奴婢也很奇怪
27
00:02:36,120 --> 00:02:37,840
這裡是誰管理材料?
28
00:02:37,880 --> 00:02:38,680
是奴婢
29
00:02:39,280 --> 00:02:40,720
是否管理上有差錯?
30
00:02:40,800 --> 00:02:43,680
娘娘, 昨晚在司饔院取材料時
31
00:02:43,720 --> 00:02:45,640
材料並沒有問題
32
00:02:46,440 --> 00:02:48,880
怎麼會這樣呢?真奇怪
33
00:02:50,160 --> 00:02:51,040
娘娘
34
00:02:51,680 --> 00:02:54,000
不得了 甚麼事?
35
00:02:54,040 --> 00:02:56,200
東宮殿的食物都變壞了
36
00:02:59,800 --> 00:03:01,040
真的嗎?
37
00:03:01,080 --> 00:03:02,760
不僅是太后殿的變壞
38
00:03:02,840 --> 00:03:04,880
聽說很多食物都是這樣
39
00:03:05,600 --> 00:03:07,840
娘娘, 大殿御膳廚房的食物…
40
00:03:07,920 --> 00:03:11,080
過去看看, 今天的御膳誰負責?
41
00:03:11,240 --> 00:03:12,280
是申尚宮
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,760
這裡的材料有沒有事?
43
00:03:19,840 --> 00:03:21,880
娘娘指的是甚麼事?
44
00:03:26,240 --> 00:03:27,160
怎麼樣?
45
00:03:27,480 --> 00:03:28,640
沒問題
46
00:03:29,160 --> 00:03:31,040
娘娘, 這盤也沒問題
47
00:03:31,400 --> 00:03:33,120
幸虧這裡沒問題
48
00:03:33,200 --> 00:03:35,880
這算甚麼?你們到底在做甚麼?
49
00:03:36,240 --> 00:03:38,400
你們可知道自己在說甚麼?
50
00:03:38,480 --> 00:03:40,680
碗和青菜到現在尚未準備好
51
00:03:40,720 --> 00:03:43,080
是誰負責洗碗的?
52
00:03:43,240 --> 00:03:44,840
到現在還不曾洗好
53
00:03:45,000 --> 00:03:47,320
今早要送去大殿的早膳怎麼辦?
54
00:03:47,640 --> 00:03:49,520
調方, 你怎麼做事的?
55
00:03:49,560 --> 00:03:53,520
我吩咐她昨晚臨睡前要洗好的
56
00:03:53,720 --> 00:03:55,720
是誰…
57
00:03:57,840 --> 00:03:59,200
是不是長今?
58
00:03:59,600 --> 00:04:00,280
是
59
00:04:12,440 --> 00:04:14,800
長今, 你在幹甚麼?
60
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
我還不曾…
61
00:04:20,640 --> 00:04:21,840
你在做甚麼?
62
00:04:22,040 --> 00:04:23,640
我還在洗碗
63
00:04:23,760 --> 00:04:26,200
你在煮水用熱水洗碗?
64
00:04:26,360 --> 00:04:27,280
是呀
65
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
為甚麼? 因為下土雨
66
00:04:29,480 --> 00:04:31,400
所以井水就會像泥水一樣
67
00:04:31,480 --> 00:04:35,640
一定要煮水洗碗, 碗才會乾淨
68
00:04:39,400 --> 00:04:41,080
是誰教你這樣做的?
69
00:04:41,120 --> 00:04:42,720
沒有人教我
70
00:04:43,120 --> 00:04:45,200
你自己知道這樣做?
71
00:04:45,280 --> 00:04:47,080
我娘曾經跟我說過
72
00:04:47,160 --> 00:04:50,240
有土雨的時候, 井水會變成泥水
73
00:04:50,320 --> 00:04:53,720
食物都會有泥土, 所以很容易變壞
74
00:04:53,800 --> 00:04:55,960
但很多人都不知道這個道理
75
00:04:56,040 --> 00:04:58,280
在有梅雨或土雨的時候
76
00:04:58,360 --> 00:05:00,440
就很容易患上傳染病
77
00:05:06,360 --> 00:05:07,960
明明知道井水變成泥水
78
00:05:08,040 --> 00:05:09,120
怎麼沒有報告?
79
00:05:09,520 --> 00:05:10,480
泥土沉澱了
80
00:05:10,520 --> 00:05:12,280
我們是用表面乾淨的水
81
00:05:12,400 --> 00:05:14,080
以前一直都是這樣做
82
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
我們不知道會有問題
83
00:05:15,640 --> 00:05:17,800
以前是以前, 但今年土雨嚴重
84
00:05:17,880 --> 00:05:19,600
王上還要拜祭上天
85
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
對不起
86
00:05:21,720 --> 00:05:23,240
還有, 為何其他的小宮女
87
00:05:23,280 --> 00:05:24,960
不和她一起洗碗
88
00:05:25,040 --> 00:05:26,640
怎麼只有她一個人在這裡洗?
89
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
是否你們聯群結黨欺負她?
90
00:05:31,120 --> 00:05:33,320
不, 娘娘, 絕無此事
91
00:05:35,000 --> 00:05:37,240
我說過不可以這樣的
92
00:05:37,280 --> 00:05:38,480
太不像話了
93
00:05:38,840 --> 00:05:41,360
馬上多找幾個人幫忙把碗洗了
94
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
金文和桂葉, 快把這件事
95
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
報告太后殿的燒廚房
96
00:05:45,280 --> 00:05:46,800
和東宮殿的燒廚房知道
97
00:05:46,840 --> 00:05:48,080
是…
98
00:05:49,160 --> 00:05:51,000
你們快點洗 是…
99
00:06:14,240 --> 00:06:15,520
去拿水來
100
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
拿水來
101
00:06:20,200 --> 00:06:22,760
娘娘, 為何你總是要我拿水來?
102
00:06:22,840 --> 00:06:25,640
我拿熱水給你也不行, 冷水也不行
103
00:06:25,720 --> 00:06:28,080
飄著柳葉的水也不行
104
00:06:28,480 --> 00:06:30,200
你應該知道才對
105
00:06:32,560 --> 00:06:34,480
你為何要煮那些土雨水?
106
00:06:35,200 --> 00:06:38,560
我看過娘在家裡這樣做
107
00:06:39,160 --> 00:06:41,440
你娘為何要這樣做?
108
00:06:41,520 --> 00:06:44,840
因為娘擔心我生病, 所以這樣做
109
00:06:48,680 --> 00:06:50,200
你要拿水給我是不是?
110
00:06:50,240 --> 00:06:52,880
請問娘娘是否覺得下腹痛?
111
00:06:53,640 --> 00:06:54,760
不是
112
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
請問你今天可有大便?
113
00:06:56,920 --> 00:06:58,120
去過了
114
00:06:58,360 --> 00:07:00,800
請問你是否喉嚨不舒服?
115
00:07:01,240 --> 00:07:03,400
我喉嚨經常都會痛
116
00:07:28,760 --> 00:07:29,800
我在這碗熱水裡
117
00:07:29,840 --> 00:07:32,000
加了一點鹽才拿進來的
118
00:07:32,040 --> 00:07:33,680
但不要一口氣喝光
119
00:07:33,760 --> 00:07:35,880
要像喝茶似的慢慢喝
120
00:07:36,520 --> 00:07:38,160
好, 謝謝你
121
00:07:45,520 --> 00:07:46,800
你在家裡的時候
122
00:07:46,880 --> 00:07:49,960
你娘拿水給你也會問你這些嗎?
123
00:07:50,320 --> 00:07:53,560
是呀, 娘會問我是否肚子著涼
124
00:07:53,640 --> 00:07:54,800
喉嚨會不會痛
125
00:07:54,840 --> 00:07:56,360
仔細問清楚之後
126
00:07:56,440 --> 00:07:59,720
有時會拿冷水給我, 有時會拿熱水
127
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
有時會拿糖水給我
128
00:08:02,640 --> 00:08:05,240
沒錯, 就是要仔細問清楚
129
00:08:05,320 --> 00:08:08,560
這就是我要你拿水給我的原意
130
00:08:10,720 --> 00:08:13,520
煮食物之前, 首先要清楚吃的人
131
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
他的身體狀況、喜好
132
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
要弄清楚之後
133
00:08:16,920 --> 00:08:19,520
才決定煮甚麼和怎麼煮
134
00:08:20,120 --> 00:08:23,000
這就是我想說的煮食物的人的心意
135
00:08:24,320 --> 00:08:28,520
不過你透過你娘早已清楚這個道理
136
00:08:28,680 --> 00:08:31,200
想不到你娘真是個很出色的人
137
00:08:33,720 --> 00:08:35,040
你娘清楚知道
138
00:08:35,120 --> 00:08:38,200
水放在碗裡也是一碗食物的道理
139
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
在水也是一種食物的前提下
140
00:08:41,520 --> 00:08:44,040
對要喝這碗水的人誠心禮遇
141
00:08:44,120 --> 00:08:46,240
食物就是對待人的情誼
142
00:08:46,520 --> 00:08:47,800
你娘也很明白
143
00:08:49,960 --> 00:08:52,320
我不知道你是這麼出色的人的女兒
144
00:08:53,040 --> 00:08:54,640
只和別人想的一樣
145
00:08:54,840 --> 00:08:56,640
你是無父無母的孤兒
146
00:08:56,680 --> 00:08:59,960
所以我誤會你故意行事古怪
147
00:09:00,000 --> 00:09:01,480
希望上面的人對你特別好
148
00:09:03,480 --> 00:09:05,880
我本想懲罰你沒有規矩
149
00:09:06,000 --> 00:09:07,640
但是看來我錯了
150
00:09:14,560 --> 00:09:16,280
好了, 別再哭了
151
00:09:17,480 --> 00:09:20,360
你以後都不可以哭
152
00:09:23,480 --> 00:09:25,840
我第一次帶你來這裡的時候
153
00:09:25,920 --> 00:09:28,680
你說希望很快就可以成為最高尚宮
154
00:09:29,120 --> 00:09:30,560
當時我很討厭你
155
00:09:32,440 --> 00:09:34,640
因為我不知道你為何會這樣說
156
00:09:35,000 --> 00:09:37,360
但是心地太好
157
00:09:37,440 --> 00:09:38,800
你就不可以很快成為
158
00:09:38,880 --> 00:09:41,680
你想要做的御膳廚房最高尚宮
159
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
我現在有事情給你們做
160
00:10:29,640 --> 00:10:30,520
你們跟我過來
161
00:10:31,120 --> 00:10:32,320
是…
162
00:10:35,600 --> 00:10:36,960
你們給我聽著
163
00:10:37,000 --> 00:10:39,440
你們幫我把松針穿進松子裡面
164
00:10:39,800 --> 00:10:41,440
要穿這麼多?
165
00:10:41,520 --> 00:10:43,600
怎麼會多?我們也是這樣
166
00:10:44,040 --> 00:10:45,480
那要怎樣穿?
167
00:10:45,560 --> 00:10:48,680
松子裡有孔, 把松針穿過去就行了
168
00:10:48,960 --> 00:10:52,080
但孔很小, 要怎樣才能找到?
169
00:10:52,160 --> 00:10:54,360
怎麼會找不到?總之穿進去
170
00:10:54,480 --> 00:10:57,480
你們別囉嗦, 還不快點動手
171
00:10:58,080 --> 00:10:59,320
是…
172
00:11:03,200 --> 00:11:06,560
連生, 你幹甚麼?你是否被娘娘罵
173
00:11:07,320 --> 00:11:09,200
我的烏龜死了
174
00:11:09,280 --> 00:11:10,120
甚麼?
175
00:11:10,360 --> 00:11:11,600
我進宮的時候
176
00:11:11,640 --> 00:11:14,880
娘說只要烏龜在, 她身子就沒事
177
00:11:14,960 --> 00:11:16,480
叫我不要擔心她
178
00:11:16,520 --> 00:11:18,440
但現在烏龜已經死了
179
00:11:18,480 --> 00:11:20,440
你娘病得很嚴重嗎?
180
00:11:20,720 --> 00:11:21,800
是呀
181
00:11:22,520 --> 00:11:24,120
那怎麼辦?
182
00:11:24,240 --> 00:11:26,080
你們給我靜一靜
183
00:11:33,000 --> 00:11:35,720
聽說那個今英又一個人偷偷練習
184
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
是嗎?她練甚麼?
185
00:11:37,360 --> 00:11:39,680
我也不知道, 只有最高尚宮娘娘
186
00:11:39,720 --> 00:11:41,160
和崔尚宮娘娘知道
187
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
那我們這次一定輸了
188
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
太過分了
189
00:11:44,800 --> 00:11:47,120
每次都到最後五天才跟我們說
190
00:11:47,200 --> 00:11:49,480
她卻提早練習, 誰能贏她
191
00:11:49,600 --> 00:11:51,560
不僅如此, 我們每天穿松子
192
00:11:51,680 --> 00:11:53,520
剝蒜頭, 刮生薑皮
193
00:11:53,600 --> 00:11:55,440
她根本不用做這些事
194
00:11:55,520 --> 00:11:57,480
一開始就可以練習刀法
195
00:11:57,760 --> 00:12:01,800
所以如果比賽穿松子, 我們一定贏
196
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
但又不是
197
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
每次都比賽今英會做的那些事
198
00:12:05,240 --> 00:12:06,480
所以她永遠第一名
199
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
也只有她可以出宮休假
200
00:12:08,640 --> 00:12:11,840
我已入宮七年了, 從未回過家
201
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
所以你們這次要加油
202
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
怎樣加油?
203
00:12:15,400 --> 00:12:18,720
這次有小宮女被分派給崔尚宮娘娘
204
00:12:18,880 --> 00:12:20,240
也許她會知道
205
00:12:20,680 --> 00:12:22,720
是呀 沒錯
206
00:12:23,520 --> 00:12:24,760
你們幹甚麼?
207
00:12:28,280 --> 00:12:30,000
我好像聽到是龍製癬
208
00:12:30,040 --> 00:12:31,800
但我不知道是甚麼
209
00:12:31,840 --> 00:12:33,960
龍製癬就是用大豆芽菜
210
00:12:34,040 --> 00:12:35,840
做成龍的樣子
211
00:12:35,960 --> 00:12:39,280
我記得看過韓尚宮娘娘做過
212
00:12:39,800 --> 00:12:42,440
是呀, 阿粉, 我們這次有希望了
213
00:12:42,600 --> 00:12:43,920
為甚麼?
214
00:12:44,000 --> 00:12:47,040
我們有種大豆芽菜, 可以用來練習
215
00:12:47,320 --> 00:12:49,560
好, 我們也可以練習
216
00:12:49,640 --> 00:12:51,360
今英一定會輸
217
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
這次就讓她知道我們的厲害
218
00:12:54,360 --> 00:12:56,360
我們的事就交給她們做
219
00:12:56,760 --> 00:12:58,080
令路、昌伊、泰蘭
220
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
你們來幫忙做紫菜卷
221
00:13:00,440 --> 00:13:01,640
是…
222
00:13:01,720 --> 00:13:04,320
長今, 連生, 你們負責把松子穿好
223
00:13:06,360 --> 00:13:08,840
你們別讓娘娘她們知道
224
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
而且要在規定的時間內做好這些事
225
00:13:11,400 --> 00:13:13,440
知道嗎? 是…
226
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
令路, 你做完就休息吧
227
00:13:16,160 --> 00:13:16,960
是
228
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
今英是誰?
229
00:13:22,240 --> 00:13:23,160
一個女孩子
230
00:13:23,240 --> 00:13:25,760
是最高尚宮娘娘那裡的小宮女
231
00:13:25,800 --> 00:13:28,320
聽說是最高尚宮娘娘家裡的孫女
232
00:13:28,400 --> 00:13:29,760
崔尚宮娘娘的姪女
233
00:13:29,840 --> 00:13:33,080
你豈可把煮甚麼告訴姐姐她們知道
234
00:13:33,120 --> 00:13:34,640
她們一定不會贏
235
00:13:34,760 --> 00:13:37,680
我叔叔跟我說, 今英學說話之前
236
00:13:37,760 --> 00:13:40,800
已經學會了怎樣煮菜, 她是神童
237
00:13:56,760 --> 00:13:58,680
我很想念我娘
238
00:13:58,720 --> 00:14:00,920
連生, 你很想念娘嗎?
239
00:14:03,600 --> 00:14:04,920
你們還點著蠟燭
240
00:14:04,960 --> 00:14:06,640
我們要穿松子
241
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
不行, 吹熄蠟燭
242
00:14:08,240 --> 00:14:10,080
做不完會挨罵的
243
00:14:10,120 --> 00:14:11,600
不行, 一定要吹熄
244
00:14:11,880 --> 00:14:13,120
你是誰?
245
00:14:13,200 --> 00:14:17,760
我?我是禁火司的滅火軍士兵
246
00:14:18,040 --> 00:14:19,720
那是甚麼?
247
00:14:19,840 --> 00:14:23,720
甚麼?即滅火士兵, 快吹熄蠟燭
248
00:14:37,040 --> 00:14:39,640
怎麼辦?娘娘已經休息了
249
00:14:39,720 --> 00:14:41,760
我又不能點蠟燭
250
00:14:41,880 --> 00:14:44,640
我來做吧, 你回去休息
251
00:14:44,680 --> 00:14:48,640
你昨晚一定是想念娘睡得不好
252
00:14:49,200 --> 00:14:50,360
但是…
253
00:14:50,400 --> 00:14:51,480
行了
254
00:14:51,800 --> 00:14:53,880
那就交給你了
255
00:16:06,800 --> 00:16:08,520
我們每次都是晚上見面
256
00:16:09,640 --> 00:16:11,280
你不是便殿那個…
257
00:16:11,760 --> 00:16:13,040
是呀, 是我
258
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
我們又見面了
259
00:16:22,520 --> 00:16:24,360
這麼晚你在這裡幹甚麼?
260
00:16:24,440 --> 00:16:27,600
被一個叫今英的姐姐連累成這樣
261
00:16:29,240 --> 00:16:30,040
為甚麼?
262
00:16:30,120 --> 00:16:31,040
聽說那個姐姐
263
00:16:31,120 --> 00:16:33,040
是最高尚宮娘娘的親戚
264
00:16:33,120 --> 00:16:34,480
每次到了比賽的時候
265
00:16:34,520 --> 00:16:36,560
娘娘們都會事先偷偷教她
266
00:16:36,600 --> 00:16:38,120
所以她永遠第一
267
00:16:38,160 --> 00:16:39,960
還一個人出宮休假
268
00:16:41,440 --> 00:16:42,320
還有呢?
269
00:16:42,360 --> 00:16:45,720
這次她們已經知道要比賽甚麼
270
00:16:45,800 --> 00:16:48,080
所以那些姐姐就去練習
271
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
把其他事交給我們做
272
00:16:51,320 --> 00:16:53,160
她們練習就可以贏嗎?
273
00:16:53,240 --> 00:16:56,160
她們說只要一起練就一定會贏
274
00:16:56,200 --> 00:16:59,240
聽說今英姐姐從未穿過松子
275
00:16:59,360 --> 00:17:01,080
如果比賽這件事
276
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
今英姐姐就一定會輸
277
00:17:03,560 --> 00:17:06,400
但同時又有人說, 她是個神童
278
00:17:06,480 --> 00:17:10,000
在學會說話之前已經知道怎樣煮菜
279
00:17:10,280 --> 00:17:12,040
也不知道誰說的是真的
280
00:17:12,120 --> 00:17:14,360
總之我要把這個做好
281
00:17:21,520 --> 00:17:23,160
別對著月光來做
282
00:17:24,360 --> 00:17:27,760
別看著松子, 越看越穿不到
283
00:17:29,920 --> 00:17:30,680
那…
284
00:17:30,800 --> 00:17:33,240
把所有精神集中在手指尖
285
00:17:33,440 --> 00:17:35,040
這樣就行了嗎?
286
00:17:35,120 --> 00:17:36,920
娘娘之所以要小宮女穿松子
287
00:17:36,960 --> 00:17:39,360
是為了訓練她們雙手的感覺
288
00:17:39,840 --> 00:17:41,040
但大家卻不知道
289
00:17:41,160 --> 00:17:44,040
只一心想學怎樣煮菜, 這怎麼行呢
290
00:17:44,880 --> 00:17:48,320
你試著把松子放在手指尖慢慢轉動
291
00:17:53,400 --> 00:17:54,600
感覺到嗎?
292
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
是呀, 很神奇
293
00:17:59,720 --> 00:18:01,760
對了, 你怎麼會知道?
294
00:18:02,800 --> 00:18:05,680
尚宮娘娘聊天時, 我無意中聽到的
295
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
而且我知道, 不僅是御膳廚房
296
00:18:08,440 --> 00:18:10,400
針房或繡房的小宮女
297
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
都要穿松子來訓練
298
00:18:12,360 --> 00:18:15,360
原來如此, 謝謝你
299
00:18:29,080 --> 00:18:31,280
我穿進去了
300
00:18:40,520 --> 00:18:42,200
這個姐姐就是今英了
301
00:18:54,160 --> 00:18:55,560
大家都準備好了嗎?
302
00:18:57,000 --> 00:18:57,920
好了, 那…
303
00:18:58,040 --> 00:18:59,720
娘娘, 我有個請求
304
00:19:00,680 --> 00:19:01,720
甚麼請求?
305
00:19:01,840 --> 00:19:04,440
請娘娘改考試的題目
306
00:19:05,040 --> 00:19:07,000
改甚麼題目…
307
00:19:07,040 --> 00:19:09,960
大家靜一靜, 為甚麼要這樣?
308
00:19:10,200 --> 00:19:12,040
因為奴婢聽說其他的小宮女
309
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
對我有很多不滿和怨言
310
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
你說甚麼?
311
00:19:16,240 --> 00:19:17,520
她們認為崔尚宮娘娘
312
00:19:17,560 --> 00:19:19,080
和最高尚宮娘娘偏心
313
00:19:19,160 --> 00:19:22,160
所以每次考試都是奴婢得到第一名
314
00:19:22,880 --> 00:19:24,920
胡言亂語, 是誰說的?
315
00:19:24,960 --> 00:19:28,000
奴婢聽到也覺得很生氣, 很冤枉
316
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
不過細心一想
317
00:19:29,440 --> 00:19:31,520
因為我一入宮就和她們水準不同
318
00:19:31,600 --> 00:19:34,560
所以跳過了小宮女應該接受的訓練
319
00:19:35,200 --> 00:19:37,160
也許因此才引起誤會
320
00:19:38,720 --> 00:19:40,360
如果要解除她們對我的怨恨
321
00:19:40,440 --> 00:19:42,240
冰釋她們對我的誤會
322
00:19:42,320 --> 00:19:45,080
就改為考一些我平時沒有做
323
00:19:45,120 --> 00:19:47,640
而小宮女每天練習的事才公平
324
00:19:49,320 --> 00:19:50,840
那是甚麼事?
325
00:19:51,000 --> 00:19:52,720
就考穿松子吧
326
00:19:53,840 --> 00:19:58,400
穿松子…
327
00:20:01,240 --> 00:20:05,320
這樣…既然你這樣想就這麼決定
328
00:20:05,400 --> 00:20:10,160
但我覺得吹熄蠟燭來比賽比較好
329
00:20:10,760 --> 00:20:16,400
那怎麼穿…
330
00:20:17,840 --> 00:20:21,120
真是好提議, 反正穿松子
331
00:20:21,200 --> 00:20:23,400
就是要考你們熟悉自己雙手的感覺
332
00:20:23,680 --> 00:20:25,200
如果要考你們這件事
333
00:20:25,280 --> 00:20:27,640
吹熄蠟燭來比賽就更加清楚
334
00:20:29,600 --> 00:20:32,520
好了, 去取松子和松針來
335
00:20:33,040 --> 00:20:33,840
是…
336
00:21:09,080 --> 00:21:12,120
好, 我吹熄蠟燭就開始比賽
337
00:21:55,760 --> 00:21:56,720
好了
338
00:22:01,920 --> 00:22:03,000
停手
339
00:23:06,000 --> 00:23:08,040
今英穿了二十粒
340
00:23:08,840 --> 00:23:11,160
真厲害…
341
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
長今有八粒
342
00:23:15,680 --> 00:23:17,080
調方四粒
343
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
你們像甚麼?
344
00:23:21,880 --> 00:23:24,560
這就是今英和你們實力的差別
345
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
今英從三歲就開始學烹調食物
346
00:23:28,640 --> 00:23:30,360
她甚至比一般內人更優秀
347
00:23:31,040 --> 00:23:33,680
之所以讓她和你們在這裡比賽
348
00:23:33,760 --> 00:23:36,360
是為了激勵你們, 使你們更上進
349
00:23:36,840 --> 00:23:38,840
你們不僅不明白, 還互相猜忌
350
00:23:38,960 --> 00:23:42,120
甚至傳我和最高尚宮娘娘的閒話
351
00:23:42,200 --> 00:23:44,240
這件事我一定要追究到底
352
00:23:44,280 --> 00:23:47,880
娘娘, 請你別再追究這件事了
353
00:23:47,960 --> 00:23:48,720
但是…
354
00:23:48,920 --> 00:23:50,760
因為她們沒有親眼看到我做的事
355
00:23:50,840 --> 00:23:52,320
當然會誤解我
356
00:23:53,440 --> 00:23:54,760
現在她們看到了
357
00:23:54,840 --> 00:23:56,560
也知道自己的實力有多少
358
00:23:57,920 --> 00:24:01,560
好, 我就不再追究這件事
359
00:24:01,640 --> 00:24:03,800
以後不准再發生同樣的事
360
00:24:04,360 --> 00:24:06,400
大家更要練好自己的手藝
361
00:24:07,680 --> 00:24:10,720
今英得第一, 可以回家休假三天
362
00:24:10,760 --> 00:24:12,120
奴婢可以不放假
363
00:24:12,440 --> 00:24:15,040
皆因我可以回家, 大家才會不滿
364
00:24:15,160 --> 00:24:17,680
這次讓得第二的小宮女回家吧
365
00:24:18,120 --> 00:24:21,280
這樣…
366
00:24:21,640 --> 00:24:23,000
其實沒有這個必要
367
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
根本不是你的錯
368
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
不, 娘娘, 拜託你
369
00:24:27,920 --> 00:24:30,280
你怎麼會這麼好心
370
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
下土雨你立了大功
371
00:24:33,080 --> 00:24:34,520
這次也做得很好
372
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
是否你娘娘教你的?
373
00:24:36,080 --> 00:24:37,280
不是, 娘娘
374
00:24:37,760 --> 00:24:40,440
那你怎麼會做得這麼好?
375
00:24:40,520 --> 00:24:45,120
其實…其實是今英姐姐教我竅門的
376
00:24:50,120 --> 00:24:51,400
原來如此
377
00:24:51,600 --> 00:24:53,920
我看她半夜也很勤奮很感動
378
00:24:53,960 --> 00:24:55,040
所以教她
379
00:25:12,640 --> 00:25:14,120
我已經知道怎麼回事
380
00:25:15,400 --> 00:25:18,480
我不是說以後別再哭了嗎?
381
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
姐姐們都誤會我
382
00:25:20,880 --> 00:25:22,640
每個人都不肯和我在一起
383
00:25:22,680 --> 00:25:24,320
現在怎麼辦?娘娘
384
00:25:25,520 --> 00:25:26,680
她們沒有誤會
385
00:25:28,280 --> 00:25:30,600
是你跟今英說, 小宮女對她的不滿
386
00:25:30,640 --> 00:25:31,600
這是事實
387
00:25:31,680 --> 00:25:34,760
我當時根本不知道她是今英姐姐
388
00:25:35,000 --> 00:25:37,200
宮廷就是這樣, 所以你們一進來
389
00:25:37,240 --> 00:25:39,360
已經教你們要小心說話
390
00:25:39,760 --> 00:25:43,120
這麼說我不該多嘴了
391
00:25:43,240 --> 00:25:45,680
明天去向姐姐們道歉
392
00:25:46,040 --> 00:25:47,680
她們現在會不喜歡你
393
00:25:47,760 --> 00:25:50,920
但時間一久就會不記得了, 別擔心
394
00:25:51,720 --> 00:25:52,840
娘娘
395
00:25:53,440 --> 00:25:54,320
甚麼事?
396
00:25:54,360 --> 00:25:56,520
這次比賽我有獎勵
397
00:25:56,560 --> 00:25:58,600
可以放假回家的是不是?
398
00:26:00,040 --> 00:26:00,800
是呀
399
00:26:00,880 --> 00:26:02,320
我想讓連生回去
400
00:26:02,440 --> 00:26:03,960
娘娘, 你可否幫我?
401
00:26:06,080 --> 00:26:08,760
你怎麼總是要違反宮中的規定?
402
00:26:08,840 --> 00:26:10,600
因為連生的娘生病了
403
00:26:10,680 --> 00:26:13,240
連生很掛念她, 她每天都在哭
404
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
娘娘
405
00:26:17,400 --> 00:26:18,840
她娘哪裡不舒服?
406
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
聽說是腎臟不舒服
407
00:26:22,840 --> 00:26:25,880
我會跟鄭尚宮娘娘提這件事
408
00:26:40,640 --> 00:26:42,280
我和你們一起做
409
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
你們跟我去拿材料
410
00:27:01,520 --> 00:27:04,040
姐姐, 我也跟你一起去
411
00:27:04,080 --> 00:27:05,000
不行
412
00:27:05,360 --> 00:27:06,680
我知錯了
413
00:27:06,760 --> 00:27:10,000
我真的不知道那個是今英姐姐
414
00:27:10,240 --> 00:27:11,000
那怎麼樣?
415
00:27:11,080 --> 00:27:12,720
我不會再犯錯了
416
00:27:12,840 --> 00:27:16,160
請你讓我跟你一起去
417
00:27:16,200 --> 00:27:17,120
不行
418
00:27:17,240 --> 00:27:19,560
這些事是我們沒有實力的人做的
419
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
姐姐 不行
420
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
姐姐 不行就是不行
421
00:27:29,160 --> 00:27:31,280
姐姐, 你們別這樣對長今
422
00:27:31,400 --> 00:27:33,120
長今真的很好
423
00:27:33,160 --> 00:27:35,080
我沒見過這麼好的人
424
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
你這樣幫我
425
00:27:40,160 --> 00:27:42,600
如果姐姐們連你也不理睬怎麼辦?
426
00:27:42,680 --> 00:27:44,680
那我就只跟你說話
427
00:27:45,160 --> 00:27:46,960
長今, 謝謝你 甚麼?
428
00:27:47,000 --> 00:27:49,280
韓尚宮娘娘跟我們的鄭娘娘說了
429
00:27:49,400 --> 00:27:53,800
我可以回家, 我專程來謝謝你的
430
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
謝謝你, 長今 那就好了
431
00:27:55,960 --> 00:27:57,640
韓尚宮娘娘還包了
432
00:27:57,680 --> 00:28:00,040
很多好吃的東西和藥材給我
433
00:28:00,120 --> 00:28:01,640
長今, 謝謝你
434
00:28:01,720 --> 00:28:03,320
那真是太好了
435
00:28:18,160 --> 00:28:19,680
你怎麼沒有回家?
436
00:28:21,080 --> 00:28:23,040
怎麼?有甚麼事嗎?
437
00:28:23,120 --> 00:28:25,480
我把她們的話告訴你
438
00:28:25,520 --> 00:28:27,040
結果搞成這樣
439
00:28:27,160 --> 00:28:30,920
你別想那麼多, 現在不是很好嗎?
440
00:28:30,960 --> 00:28:34,040
她們對我誤會冰釋, 你也可以回家
441
00:28:34,080 --> 00:28:35,760
她們也知道自己有多少斤兩
442
00:28:35,840 --> 00:28:37,040
不是
443
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
甚麼不是?
444
00:28:38,440 --> 00:28:42,600
總之很奇怪, 現在今英姐姐沒事
445
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
其他姐姐卻不理睬我
446
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
她們都不喜歡我了
447
00:28:46,520 --> 00:28:49,200
那你也可以不理睬她們的
448
00:28:49,240 --> 00:28:50,720
以後對我好點就行了
449
00:28:50,840 --> 00:28:53,240
不, 這樣更怪
450
00:28:53,320 --> 00:28:55,440
豈會更怪?總之這樣就行了
451
00:28:55,880 --> 00:28:57,600
不, 總之很怪
452
00:28:57,960 --> 00:29:00,040
我覺得是姐姐你的錯
453
00:29:00,200 --> 00:29:00,720
甚麼?
454
00:29:00,840 --> 00:29:04,040
其實我也不太清楚整件事, 不過…
455
00:29:04,080 --> 00:29:06,520
你跟我頂嘴的樣子真可愛
456
00:29:06,640 --> 00:29:08,640
我以後會好好照顧你
457
00:29:09,720 --> 00:29:11,640
你有問題就來告訴我
458
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
不要這樣
459
00:29:17,680 --> 00:29:19,160
你看, 這裡是這樣的
460
00:29:20,560 --> 00:29:21,840
請問是否找我?
461
00:29:21,880 --> 00:29:24,120
我還擔心你送完酒就走了
462
00:29:24,200 --> 00:29:25,640
幸虧你還沒走
463
00:29:25,720 --> 00:29:28,480
小人本來走了, 但有點不放心
464
00:29:28,600 --> 00:29:30,560
所以沒有走
465
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
韓英竹大人這次
466
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
從中土帶回一隻熊掌
467
00:29:34,120 --> 00:29:38,400
御膳廚房從未煮過熊掌, 所以找你
468
00:29:39,640 --> 00:29:41,320
這麼貴重的食物
469
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
你幹甚麼?
470
00:29:46,520 --> 00:29:49,280
這隻應該是熊的左掌
471
00:29:49,360 --> 00:29:51,680
怎麼?不行嗎?
472
00:29:51,880 --> 00:29:53,480
不是不行
473
00:29:53,560 --> 00:29:57,560
只是比起熊的右掌就差遠了
474
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
怎麼會差很遠?
475
00:29:59,760 --> 00:30:01,480
熊攻擊蜜蜂窩的時候
476
00:30:01,520 --> 00:30:04,000
都是用右前掌攻擊蜜蜂窩
477
00:30:04,080 --> 00:30:06,760
就會有很多蜜蜂螫牠的右前掌
478
00:30:06,880 --> 00:30:10,000
這樣的話, 蜂蜜就會沾在上面
479
00:30:10,040 --> 00:30:12,880
不僅美味, 還會有很大的藥效
480
00:30:12,960 --> 00:30:15,360
和其他幾隻熊掌相比差很遠
481
00:30:15,440 --> 00:30:18,080
所以以前中土夏朝的君主桀王
482
00:30:18,200 --> 00:30:20,240
吃熊掌的時候
483
00:30:20,280 --> 00:30:22,800
只會選熊的右前掌來吃
484
00:30:23,200 --> 00:30:24,000
你上次明明說
485
00:30:24,040 --> 00:30:26,440
熊是用左前掌拍蜜蜂窩
486
00:30:26,520 --> 00:30:28,440
所以人家才朝貢左前掌來
487
00:30:30,240 --> 00:30:34,080
因為那隻熊是左撇子
488
00:30:35,560 --> 00:30:37,320
左撇子的熊?
489
00:30:38,080 --> 00:30:39,920
別說了, 快去烹調熊掌吧
490
00:30:39,960 --> 00:30:41,320
是
491
00:32:23,640 --> 00:32:25,120
味道真好
492
00:32:28,600 --> 00:32:29,440
來
493
00:32:49,960 --> 00:32:51,200
王上喜歡嗎?
494
00:32:51,280 --> 00:32:52,560
王上很喜歡
495
00:32:55,400 --> 00:32:58,440
小人這樣說自己似乎有點不好意思
496
00:32:58,520 --> 00:32:59,440
不過小人畢竟是
497
00:32:59,480 --> 00:33:01,720
朝鮮第一熟手姜德久
498
00:33:01,840 --> 00:33:03,320
王上說只是淡了一點
499
00:33:06,840 --> 00:33:10,960
因為不想搶走熊掌本身的鮮味
500
00:33:11,040 --> 00:33:12,800
所以一定要煮淡一點
501
00:33:12,920 --> 00:33:14,080
這次中秋節宴會
502
00:33:14,120 --> 00:33:15,880
王上下令要節省一點
503
00:33:16,280 --> 00:33:18,800
所以用五十個左右的男熟手就行了
504
00:33:19,200 --> 00:33:20,440
是
505
00:33:20,480 --> 00:33:23,000
不過王上的酒菜和補身的膳食
506
00:33:23,040 --> 00:33:25,040
就有勞你多費心了
507
00:33:25,160 --> 00:33:27,360
你放心, 娘娘
508
00:33:27,560 --> 00:33:31,920
小人現在就去準備材料, 告辭
509
00:33:37,080 --> 00:33:39,200
是今天吧? 是
510
00:33:39,240 --> 00:33:40,920
你跟那邊說得很清楚了吧?
511
00:33:41,200 --> 00:33:42,080
是呀
512
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
被人發現就糟了
513
00:33:44,640 --> 00:33:46,520
一定要小心, 不可以有閃失
514
00:33:46,840 --> 00:33:48,920
是, 我已經打點好了
515
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
判述那邊你也說了吧?
516
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
是, 你不用擔心
517
00:33:59,560 --> 00:34:02,560
你是否先炒薑和蔥? 當然
518
00:34:02,720 --> 00:34:04,560
湯底有沒有加酒和鹽一起煮?
519
00:34:04,600 --> 00:34:08,680
有, 酒和鹽, 忘了加鹽
520
00:34:08,760 --> 00:34:11,760
難怪王上說味道淡了一點
521
00:34:11,880 --> 00:34:14,240
當然, 肉不入味不好吃
522
00:34:14,320 --> 00:34:16,520
不過王上吃得津津有味
523
00:34:16,600 --> 00:34:20,000
你是怎麼做事的, 你早晚被人趕走
524
00:34:20,040 --> 00:34:22,440
我去加鹽… 大叔
525
00:34:23,160 --> 00:34:24,240
長今
526
00:34:25,480 --> 00:34:27,640
你們今天怎麼全都來了?
527
00:34:27,720 --> 00:34:30,240
因為今天要送很多酒
528
00:34:30,360 --> 00:34:31,680
原來如此
529
00:34:32,280 --> 00:34:33,760
長今, 你在這裡乖不乖?
530
00:34:33,840 --> 00:34:34,680
乖
531
00:34:37,480 --> 00:34:41,160
你跟我過來一下 是…
532
00:34:51,120 --> 00:34:52,960
娘娘, 找我有甚麼事?
533
00:34:53,320 --> 00:34:55,720
是不是我們的酒有甚麼問題?
534
00:34:56,120 --> 00:35:00,600
你認不認識一個宮中的內人朴明伊
535
00:35:01,320 --> 00:35:05,640
朴明伊, 不知道, 似乎沒聽過
536
00:35:05,920 --> 00:35:08,120
你不曾聽姜熟手提過這個名字嗎?
537
00:35:08,400 --> 00:35:10,920
熟手從小跟他爹進出宮廷
538
00:35:11,000 --> 00:35:11,920
也許他知道
539
00:35:12,240 --> 00:35:15,560
但是我不曾聽他提過這個名字
540
00:35:17,000 --> 00:35:20,680
聽說你收養了一個小孩當小宮女
541
00:35:20,800 --> 00:35:21,600
是呀
542
00:35:21,800 --> 00:35:22,840
她叫甚麼名字?
543
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
她叫長今
544
00:35:24,960 --> 00:35:26,800
小人也想跟你提這件事的
545
00:35:26,920 --> 00:35:30,040
拜託你多多關照長今, 娘娘
546
00:35:30,680 --> 00:35:33,920
長今?你收養的小孩就是長今
547
00:35:34,000 --> 00:35:35,640
是呀
548
00:35:38,920 --> 00:35:41,960
熟手姜德久的養女進宮做小宮女
549
00:35:42,040 --> 00:35:44,080
那個小孩很像朴內人的女兒
550
00:35:44,160 --> 00:35:45,880
我娘曾經跟我說過
551
00:35:45,960 --> 00:35:49,080
有土雨的時候, 井水會變成泥水
552
00:35:49,160 --> 00:35:52,080
食物也會有泥土, 所以很容易變壞
553
00:35:52,520 --> 00:35:54,160
明明是個男孩子
554
00:35:54,200 --> 00:35:56,800
一個男孩子豈可進宮做宮女?
555
00:35:58,520 --> 00:36:00,240
說得對, 我也是這樣想
556
00:36:01,080 --> 00:36:02,440
但比頭跟了他那麼久
557
00:36:02,480 --> 00:36:05,560
不可能不清楚, 到底怎麼回事?
558
00:36:07,560 --> 00:36:08,760
是否有甚麼事?
559
00:36:10,080 --> 00:36:14,520
長今兩年前是否曾經女扮男裝?
560
00:36:17,240 --> 00:36:19,000
請問你們照顧了她多久?
561
00:36:19,320 --> 00:36:20,880
是否有兩年了?
562
00:36:21,200 --> 00:36:23,160
沒有, 怎麼可能
563
00:36:23,560 --> 00:36:26,160
坦白說, 她是我娘家的人
564
00:36:26,200 --> 00:36:27,720
是我帶她回來的
565
00:36:28,520 --> 00:36:30,480
是嗎? 是呀
566
00:36:30,560 --> 00:36:34,960
長今的爹和我爹一起在硯台當工人
567
00:36:35,080 --> 00:36:37,480
我看她父母雙亡
568
00:36:37,520 --> 00:36:39,400
就把她帶來我們家
569
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
是這樣嗎?
570
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
是呀
571
00:36:52,480 --> 00:36:53,440
吃吧
572
00:37:00,520 --> 00:37:03,880
長今, 你現在在宮中生活
573
00:37:03,960 --> 00:37:05,480
會不會很辛苦?
574
00:37:09,880 --> 00:37:12,960
如果你很辛苦就跟我走吧
575
00:37:14,280 --> 00:37:15,920
過一段日子就沒事了
576
00:37:22,000 --> 00:37:23,280
長今
577
00:37:23,560 --> 00:37:24,400
長今
578
00:37:24,960 --> 00:37:28,200
你有沒有跟崔尚宮娘娘說過話?
579
00:37:28,240 --> 00:37:28,880
沒有
580
00:37:29,360 --> 00:37:31,080
那你還有沒有見過那個男人?
581
00:37:31,320 --> 00:37:32,720
你進宮那天那個
582
00:37:35,520 --> 00:37:37,800
你這個樣子是見過了
583
00:37:38,720 --> 00:37:40,920
你爹娘是甚麼人?
584
00:37:42,600 --> 00:37:45,280
真是的, 每次提起你爹娘
585
00:37:45,360 --> 00:37:46,840
你就甚麼也不肯說
586
00:37:47,400 --> 00:37:50,640
總之我說你是我從娘家帶來的
587
00:37:50,720 --> 00:37:53,280
知道嗎?你爹是硯台工人
588
00:37:53,360 --> 00:37:56,360
知道嗎? 知道
589
00:37:57,000 --> 00:37:58,040
你也記住
590
00:37:58,280 --> 00:37:59,120
是
591
00:37:59,920 --> 00:38:02,720
你爹呢?你爹又上哪兒去了?
592
00:38:02,760 --> 00:38:03,720
我不知道
593
00:38:03,960 --> 00:38:07,640
每次都是這樣, 少看一會兒也不行
594
00:38:07,720 --> 00:38:09,880
一轉眼就不見了
595
00:38:10,200 --> 00:38:11,960
這個該死的, 真把我氣死了
596
00:38:30,880 --> 00:38:32,360
出來的時候也要拜託你了
597
00:38:32,440 --> 00:38:35,440
是, 今晚是小人值班, 別擔心
598
00:38:53,400 --> 00:38:54,200
來啦
599
00:38:54,960 --> 00:38:55,760
過來
600
00:39:14,440 --> 00:39:15,720
你真的要走?
601
00:39:17,360 --> 00:39:19,640
被人逮到, 你和江別監都會死
602
00:39:19,720 --> 00:39:21,400
但我還是想走
603
00:39:22,000 --> 00:39:24,320
我不可以一輩子過這種生活
604
00:39:24,560 --> 00:39:28,000
你瘋了, 你走了我怎麼辦?
605
00:39:29,120 --> 00:39:30,440
美琴
606
00:39:34,280 --> 00:39:37,520
開門, 全都給我開門
607
00:39:39,400 --> 00:39:40,960
提調尚宮娘娘來了
608
00:39:41,040 --> 00:39:43,760
裡面的人全都給我出來
609
00:39:53,640 --> 00:39:54,960
是否讓人發現了?
610
00:39:55,040 --> 00:39:57,320
應該不是, 快把東西藏起來
611
00:39:57,440 --> 00:39:59,640
藏在哪裡?
612
00:39:59,680 --> 00:40:02,080
別怕, 應該只是突擊檢查
613
00:40:02,760 --> 00:40:03,680
真的?
614
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
你們怎麼這麼久?
615
00:40:14,560 --> 00:40:16,000
對不起
616
00:40:17,200 --> 00:40:19,160
崔尚宮呢?怎麼沒看到她?
617
00:40:19,280 --> 00:40:21,680
她不在裡面, 如何是好?
618
00:40:22,000 --> 00:40:23,600
進去搜 是
619
00:40:24,800 --> 00:40:26,160
你們全都站在這裡
620
00:40:26,200 --> 00:40:27,240
一步也不准離開
621
00:40:32,240 --> 00:40:35,640
你們快給我搜, 這裡也要搜
622
00:40:45,640 --> 00:40:47,600
怎麼搞的
623
00:41:19,680 --> 00:41:20,760
怎麼樣?
624
00:41:20,800 --> 00:41:22,280
娘娘, 你是真頭痛
625
00:41:22,680 --> 00:41:24,120
不是厥逆嗎?
626
00:41:25,160 --> 00:41:28,160
厥逆是寒氣侵入骨髓之內
627
00:41:28,240 --> 00:41:30,000
會引致頭痛和牙痛
628
00:41:30,080 --> 00:41:31,320
有辦法可以治好
629
00:41:31,720 --> 00:41:33,280
但是現在… 現在怎麼樣?
630
00:41:33,680 --> 00:41:36,400
難道真頭痛無法醫治嗎?
631
00:41:37,560 --> 00:41:40,320
娘娘, 你現在不是普通的病痛
632
00:41:40,400 --> 00:41:43,360
而是頭部本身受到傷害
633
00:41:45,920 --> 00:41:49,640
而且身體其他部分都被寒氣入侵
634
00:41:50,040 --> 00:41:52,360
你還會因此而暈倒
635
00:41:52,400 --> 00:41:53,440
那怎麼樣?
636
00:41:54,560 --> 00:41:56,680
娘娘的病很難痊癒
637
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
在下也沒有其他的辦法了
638
00:42:03,120 --> 00:42:04,720
這麼說…
639
00:42:09,720 --> 00:42:12,400
來, 去, 給我搜 是
640
00:42:14,000 --> 00:42:14,920
這裡也要搜
641
00:42:22,080 --> 00:42:22,720
娘娘
642
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
娘娘, 你看
643
00:42:37,640 --> 00:42:39,480
你們是哪裡的內人?
644
00:42:39,560 --> 00:42:41,960
是御膳廚房的內人
645
00:42:42,080 --> 00:42:43,560
真是豈有此理
646
00:42:43,800 --> 00:42:45,920
她是怎樣管教這些內人的?
647
00:42:47,040 --> 00:42:50,680
負責管教她們的崔尚宮何在?
648
00:42:52,920 --> 00:42:54,800
去御膳廚房最高尚宮那裡
40589