All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E03.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,560 --> 00:01:02,240   2 00:01:03,440 --> 00:01:07,120 等一下, 我們要渡河, 等等我們 3 00:01:07,720 --> 00:01:08,880 謝謝… 4 00:01:10,360 --> 00:01:13,320 小心, 快點… 好 5 00:01:24,560 --> 00:01:28,080 看來你們不是此地人, 從哪裡來的 6 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 我們本來住在漢陽 7 00:01:30,760 --> 00:01:35,400 因為爹娘有病, 所以回來探望他們 8 00:01:39,840 --> 00:01:41,160 要去哪裡? 9 00:01:41,560 --> 00:01:45,040 我們還會去哪裡, 當然是抓人 10 00:01:45,360 --> 00:01:48,440 告訴你, 最近漢陽下令要抓很多人 11 00:01:48,560 --> 00:01:50,720 連罪犯的家屬也要抓去當奴婢 12 00:02:04,320 --> 00:02:07,880 長今, 再走一會兒就會到京城了 13 00:02:08,000 --> 00:02:11,440 娘知道你很累, 但還是要支持下去 14 00:02:11,640 --> 00:02:16,240 是, 娘, 那裡有屋子 15 00:02:16,560 --> 00:02:19,000 是呀, 我們去打聽一下 16 00:02:23,120 --> 00:02:25,480 請問… 17 00:02:27,360 --> 00:02:33,080 誰呀?腰酸背痛, 甚麼事? 18 00:02:33,160 --> 00:02:34,800 想請問你一下 19 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 甚麼事? 20 00:02:36,080 --> 00:02:39,640 請問義禁府押送行列是否來過? 21 00:02:39,680 --> 00:02:42,320 一個時辰前, 山腳的村民見過他們 22 00:02:42,360 --> 00:02:45,160 相信他們不久前曾經來過這裡 23 00:02:45,280 --> 00:02:46,560 你問這個幹甚麼? 24 00:02:46,640 --> 00:02:49,160 我一定要打聽清楚這件事 25 00:02:50,760 --> 00:02:52,520 給錢 26 00:02:53,680 --> 00:02:56,760 你一定要打聽清楚就一定很重要 27 00:02:56,840 --> 00:02:59,720 既然如此, 我豈能白白告訴你 28 00:02:59,840 --> 00:03:02,120 但只是舉手之勞 29 00:03:02,200 --> 00:03:04,560 不給就算了, 我去睡覺 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,520 我明白了, 請問要多少錢? 31 00:03:08,040 --> 00:03:09,840 五錢 32 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 沒有經過 33 00:03:20,320 --> 00:03:22,240 他們沒有經過 34 00:03:22,280 --> 00:03:23,760 那他們會去哪裡? 35 00:03:23,840 --> 00:03:26,600 山腳的人明明看到他們在這裡 36 00:03:26,640 --> 00:03:29,200 這我也不能白說 37 00:03:29,480 --> 00:03:32,600 把剩餘的五錢也給我, 就告訴你們 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,880 他們可能會在驛站度宿 39 00:03:40,920 --> 00:03:44,160 去京城的人一定要經過這個山嶺 40 00:03:44,240 --> 00:03:46,440 下午到的官兵都會在驛站休息 41 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 翌日才走, 行了吧 42 00:03:52,040 --> 00:03:54,680 可能會有官兵到處找我們 43 00:03:54,760 --> 00:03:58,680 你暫時就穿男裝 知道 44 00:03:58,960 --> 00:04:01,800 你要記住, 別隨便跟任何人說話 45 00:04:01,840 --> 00:04:02,480 知道嗎? 46 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 漢陽是個很危險的地方 47 00:04:05,880 --> 00:04:08,520 你一定要聽娘的話, 知道嗎? 48 00:04:08,560 --> 00:04:09,880 知道 49 00:04:10,040 --> 00:04:11,920 大姐, 我請他們來了 50 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 你別做夢了 51 00:04:20,640 --> 00:04:23,200 我一定會好好答謝你 52 00:04:23,280 --> 00:04:25,960 你給我再多錢, 我也不想送命 53 00:04:26,040 --> 00:04:27,360 現在甚麼時勢? 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,240 每個人都是驚弓之鳥 55 00:04:29,280 --> 00:04:30,720 領相大人, 太后娘娘 56 00:04:30,760 --> 00:04:33,840 也不敢亂說話, 唯恐自己惹禍上身 57 00:04:34,560 --> 00:04:37,520 你還是打消此念早點回去吧 58 00:04:37,600 --> 00:04:41,320 王上決定怎樣做都是視乎心情 59 00:05:47,080 --> 00:05:49,640 娘娘… 60 00:05:51,200 --> 00:05:53,040 我們連續數天舉行很多宴會 61 00:05:53,080 --> 00:05:54,920 鮑魚已經用完了 62 00:05:55,000 --> 00:05:58,680 怎麼辦?材料越來越少 63 00:05:58,760 --> 00:06:01,520 每天又會多幾位王上臨幸的內人 64 00:06:01,600 --> 00:06:03,280 人手越來越不夠 65 00:06:03,640 --> 00:06:06,200 你去看看還有沒有大蜆 66 00:06:06,280 --> 00:06:07,480 是 67 00:06:12,040 --> 00:06:14,560 娘娘… 68 00:06:15,640 --> 00:06:16,760 甚麼事? 69 00:06:21,040 --> 00:06:22,200 這是甚麼? 70 00:06:22,440 --> 00:06:24,720 有個女人要我轉交給娘娘 71 00:06:24,760 --> 00:06:26,360 所以我就來找娘娘了 72 00:06:26,480 --> 00:06:29,200 一個女人?是甚麼人? 73 00:06:29,240 --> 00:06:33,160 不知道, 她說你看了信就會明白 74 00:06:58,720 --> 00:07:02,280 明伊, 原來你還沒死 75 00:07:10,840 --> 00:07:15,240 娘娘, 我有要緊事一定要出宮 76 00:07:15,320 --> 00:07:16,720 甚麼事? 77 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 內侍府通知我明天的早膳 78 00:07:18,960 --> 00:07:21,600 要準備海鮮餐, 我想和朴內官 79 00:07:21,640 --> 00:07:23,760 一起去西江買海鮮材料 80 00:07:23,880 --> 00:07:26,720 昨天下午司饔院沒有買海鮮回來嗎 81 00:07:27,560 --> 00:07:30,440 今天早上太后殿趕著要一批海鮮 82 00:07:30,520 --> 00:07:32,040 所以送了一半過去 83 00:07:32,080 --> 00:07:35,640 我剛才看過餘下的海鮮不夠好 84 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 韓尚宮, 你要親自去嗎? 85 00:07:38,480 --> 00:07:40,760 內資寺胥使和司饔院的胥吏 86 00:07:40,800 --> 00:07:42,760 都出了宮不在宮中 87 00:07:43,160 --> 00:07:45,720 我知道了, 你速去速回 88 00:07:45,760 --> 00:07:47,720 是, 娘娘 89 00:08:20,960 --> 00:08:22,520 明伊 白英 90 00:08:22,800 --> 00:08:27,880 你還沒死, 你還在生 91 00:08:28,920 --> 00:08:35,960 我看看你, 真的是你, 明伊 92 00:08:36,000 --> 00:08:40,480 是呀, 是我, 是你的朋友朴明伊 93 00:08:40,560 --> 00:08:43,400 你還在生, 我真的很開心 94 00:08:43,640 --> 00:08:45,880 謝天謝地 95 00:08:57,760 --> 00:09:00,520 怎麼會牽涉到那件事的? 96 00:09:01,080 --> 00:09:05,120 這麼說傳言是真的了 97 00:09:06,320 --> 00:09:08,880 無論罪行輕重與否 98 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 甚至奉王令行事的醫官 99 00:09:10,920 --> 00:09:14,280 亦遭受斬首之刑, 這些都是真的? 100 00:09:18,920 --> 00:09:22,520 當今王上的暴政越來越嚴苛 101 00:09:22,560 --> 00:09:26,120 所有人都不知所措, 沒多久之前 102 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 有位內侍金處善大人進言 103 00:09:29,000 --> 00:09:31,520 王上竟然在官員和妓女面前 104 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 用弓箭… 105 00:09:36,800 --> 00:09:40,440 但是我會盡力的 106 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 如果是前天被送進義禁府的人 107 00:09:43,040 --> 00:09:44,720 一定還在大牢裡 108 00:09:44,760 --> 00:09:48,360 你別絕望, 別放棄 109 00:09:49,600 --> 00:09:52,960 連太王太后娘娘亦無能為力的事 110 00:09:53,320 --> 00:09:55,960 還有誰會有辦法? 111 00:09:56,200 --> 00:09:59,120 不會的, 我會盡力的 112 00:09:59,600 --> 00:10:02,240 起碼要見一面 113 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 對不起 114 00:10:07,040 --> 00:10:10,440 我知道未必能幫你, 但我會盡力 115 00:10:10,480 --> 00:10:12,560 你怎麼這樣說 116 00:10:13,320 --> 00:10:16,120 要不是你, 我豈會有命在此 117 00:10:17,680 --> 00:10:21,320 當時我們可能會一起死 118 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 若非你幫我煮綠豆湯 119 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 我現在豈能在此跟你說話 120 00:10:56,680 --> 00:11:00,720 娘娘, 大殿儀軌的事已經全部結束 121 00:11:00,800 --> 00:11:02,040 辛苦你了 122 00:11:02,120 --> 00:11:04,760 那你就從現在開始快點和韓尚宮 123 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 一起準備七夕名節要用的東西吧 124 00:11:07,320 --> 00:11:10,840 是, 那你可曾見過韓尚宮? 125 00:11:10,920 --> 00:11:11,960 幹甚麼? 126 00:11:12,040 --> 00:11:14,160 我想跟她談談明天早膳的事 127 00:11:14,200 --> 00:11:15,480 但我找不到她 128 00:11:15,520 --> 00:11:17,240 她去了西江, 不在宮中 129 00:11:17,280 --> 00:11:18,440 她說內侍府通知 130 00:11:18,520 --> 00:11:20,800 明天早膳要用新鮮的海產 131 00:11:22,480 --> 00:11:23,760 我就是為了這個問題 132 00:11:23,800 --> 00:11:25,600 想和韓尚宮談談 133 00:11:25,640 --> 00:11:28,880 因為內侍府朴內官跟我說要蒸鯛魚 134 00:11:28,920 --> 00:11:32,600 甚麼?韓尚宮就是跟內侍府朴內官 135 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 去了西江渡口 136 00:11:35,360 --> 00:11:38,320 我是說真的, 朴內官和韓尚宮 137 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 說王上想吃新鮮的海產 138 00:11:40,320 --> 00:11:42,240 所以她們一起出去了 139 00:11:42,680 --> 00:11:46,040 但是我剛剛才見過朴內官 140 00:11:46,440 --> 00:11:47,760 怎麼會 141 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 大殿又不是有兩個朴內官負責御膳 142 00:12:10,960 --> 00:12:12,560 我回來了 143 00:12:12,600 --> 00:12:15,040 怎麼樣?買到想要的東西嗎? 144 00:12:15,120 --> 00:12:19,120 幸虧有西江渡口宋某廛李氏幫忙 145 00:12:19,160 --> 00:12:21,200 所以找到很多新鮮海產 146 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 朴內官也回來啦 147 00:12:22,800 --> 00:12:26,920 是, 她已回內侍府了 148 00:12:27,840 --> 00:12:30,240 我知道了, 你去做事吧 149 00:12:30,520 --> 00:12:32,320 是 150 00:12:45,520 --> 00:12:49,400 她只想送他最後一程, 請你幫個忙 151 00:12:53,600 --> 00:12:56,200 她不是罪人的妻子吧? 152 00:12:56,320 --> 00:12:58,720 不, 是他妹妹 153 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 好吧 154 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 你後天午時之前帶她來義禁府 155 00:13:04,160 --> 00:13:05,360 謝謝你 156 00:13:10,400 --> 00:13:13,840 娘娘, 我出宮了 157 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 快去吧 158 00:13:15,040 --> 00:13:18,360 回來時記得在同義坊買些乾貨 159 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 是, 娘娘 160 00:13:43,520 --> 00:13:46,800 明伊… 161 00:14:33,040 --> 00:14:37,080 她明明喝了附子湯, 豈會還在生 162 00:14:37,320 --> 00:14:39,800 我的想法和大哥一樣 163 00:14:42,360 --> 00:14:44,480 姑姑做事不會這樣 164 00:14:44,520 --> 00:14:46,880 怎麼當時不看清楚 165 00:14:47,640 --> 00:14:49,520 留下禍根了 166 00:14:49,800 --> 00:14:51,680 這樣才糟 167 00:14:51,840 --> 00:14:55,960 當時向上殿報告, 說她是病死的 168 00:14:56,000 --> 00:14:59,320 如果現在揭發我們當時做的事 169 00:14:59,400 --> 00:15:01,720 雖然提調尚宮是我們的人 170 00:15:01,760 --> 00:15:04,200 但誰知她到時候會站在哪一邊 171 00:15:05,560 --> 00:15:09,120 更何況萬一朴內人是一心回來報仇 172 00:15:09,160 --> 00:15:10,320 我們根本不知道 173 00:15:10,360 --> 00:15:12,320 她會把這件事告訴誰 174 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 我們剛剛和任士洪大人合作 175 00:15:14,720 --> 00:15:17,120 已經有不少人對我們有微言 176 00:15:17,560 --> 00:15:20,720 是呀, 任士洪大人說 177 00:15:20,760 --> 00:15:23,280 因為殺死先王太后娘娘的事 178 00:15:23,320 --> 00:15:24,360 已經使對方 179 00:15:24,440 --> 00:15:27,320 有充分理由引發起政局動盪 180 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 現在不僅是最高尚宮的問題 181 00:15:30,200 --> 00:15:33,080 這件事會關係到我們崔家的命運 182 00:15:34,920 --> 00:15:36,280 我知道 183 00:15:36,400 --> 00:15:38,320 韓尚宮再有甚麼動靜的話 184 00:15:38,360 --> 00:15:39,920 我會再來告訴你 185 00:15:40,160 --> 00:15:43,040 其他事就拜託你了, 大哥 186 00:15:43,160 --> 00:15:44,880 好, 我知道了 187 00:15:58,960 --> 00:16:03,200 叫你哥哥告訴崔大房派人去盪春台 188 00:16:03,240 --> 00:16:04,480 你去跟蹤韓尚宮 189 00:16:04,520 --> 00:16:05,400 是 190 00:16:05,720 --> 00:16:06,800 告訴大房大人 191 00:16:06,840 --> 00:16:09,080 我今晚會再去確認這件事 192 00:16:09,480 --> 00:16:10,360 是 193 00:16:47,760 --> 00:16:50,400 請你幫我做一件事, 好嗎? 194 00:16:55,880 --> 00:16:57,560 我們要見誰? 195 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 是娘最好的朋友 196 00:17:00,080 --> 00:17:02,560 你見到她一定要有禮貌 197 00:17:08,800 --> 00:17:12,400 是否見到你朋友就可以見到爹? 198 00:17:13,280 --> 00:17:16,440 我們到時候就會知道 199 00:17:19,600 --> 00:17:21,640 娘, 有人來了 200 00:17:25,320 --> 00:17:26,280 是誰? 201 00:17:34,000 --> 00:17:36,920 甚麼?你看到一班人 202 00:17:37,000 --> 00:17:38,800 把她們抓去崔判述那裡 203 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 是的, 娘娘 204 00:17:53,960 --> 00:17:56,280 我沒說過有小孩子 205 00:17:56,480 --> 00:17:59,120 但我去了看到她們在一起 206 00:17:59,840 --> 00:18:01,600 崔尚宮很快就會來到 207 00:18:01,640 --> 00:18:03,200 到時候就一清二楚 208 00:18:03,960 --> 00:18:07,000 別讓下面的人知道, 要小心處理 209 00:18:07,200 --> 00:18:09,040 小聲一點, 別太張揚 210 00:18:37,280 --> 00:18:43,160 開門, 來人, 快點開門 211 00:18:46,800 --> 00:18:48,360 請問有甚麼事? 212 00:18:48,440 --> 00:18:52,440 有人看到罪人的家屬進了你們家 213 00:18:53,720 --> 00:18:57,720 走開, 罪人家屬, 快出來 214 00:19:02,360 --> 00:19:04,040 你在說甚麼? 215 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 有人來司憲府報官 216 00:19:05,800 --> 00:19:09,280 說見到徐天壽的家屬進了你們家 217 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 快把罪人交出來 218 00:19:11,840 --> 00:19:14,800 我是任士洪大人的手下 219 00:19:14,880 --> 00:19:16,640 六注比廛的大房崔判述 220 00:19:16,720 --> 00:19:18,040 你說我為何要 221 00:19:18,080 --> 00:19:20,600 把罪犯的家屬藏在家中 222 00:19:20,680 --> 00:19:23,880 無謂多說, 給我搜 是… 223 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 罪人在此 224 00:19:56,280 --> 00:19:58,760 有關大房藏匿罪犯的事 225 00:19:58,800 --> 00:20:01,520 我會稟報司憲府, 我們走 226 00:20:24,280 --> 00:20:26,040 對不起, 明伊 227 00:20:26,080 --> 00:20:28,720 我可以想到的辦法只有這個 228 00:20:29,760 --> 00:20:31,880 做官婢總算可以活命 229 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 總比無緣無故死了好 230 00:20:38,800 --> 00:20:40,200 那怎麼行? 231 00:20:40,400 --> 00:20:43,400 她們從司憲府被轉去義禁府 232 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 明伊的身分就會暴露 233 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 我們對太后娘娘做過的事 234 00:20:47,840 --> 00:20:49,800 就會全都抖露出來 235 00:20:50,200 --> 00:20:53,280 現在王上健在, 我們未必會有事 236 00:20:53,400 --> 00:20:55,480 但萬一王上駕崩的話 237 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 我們崔家就會慘遭滅門 238 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 無論是誰掌握王權 239 00:21:02,040 --> 00:21:04,040 我們一定要生存下去 240 00:21:05,400 --> 00:21:06,840 就因為這樣 241 00:21:06,920 --> 00:21:09,800 我們所做的事一定不能讓人知道 242 00:21:09,960 --> 00:21:12,600 我們要派人去司憲府 243 00:21:12,640 --> 00:21:17,440 在她們去義禁府之前把她劫回來 244 00:21:17,520 --> 00:21:19,120 大哥, 沒有時間了 245 00:21:21,280 --> 00:21:22,520 大哥 246 00:21:23,480 --> 00:21:27,680 我知道了, 張執事在不在外面? 247 00:21:27,720 --> 00:21:28,680 在 248 00:21:28,800 --> 00:21:30,560 叫比頭進來 249 00:21:45,480 --> 00:21:47,240 誰?到底是甚麼人? 250 00:21:48,120 --> 00:21:49,480 是甚麼人?到底是甚麼人? 251 00:21:49,520 --> 00:21:52,240 在那裡, 抓住他們… 252 00:21:56,640 --> 00:21:58,040 抓住他們 253 00:21:58,120 --> 00:22:02,160 娘… 254 00:22:06,480 --> 00:22:07,600 娘 255 00:22:35,160 --> 00:22:36,600 在那裡, 抓住他 256 00:22:39,720 --> 00:22:41,400 別讓他逃脫 257 00:22:45,720 --> 00:22:47,960 抓住他… 258 00:22:51,880 --> 00:22:53,240 你怎麼樣? 259 00:22:53,600 --> 00:22:55,320 到現在還沒找到? 260 00:22:55,400 --> 00:22:59,200 但她胸口已中箭, 應該沒命了 261 00:22:59,360 --> 00:23:01,400 但明伊很能忍 262 00:23:01,600 --> 00:23:04,800 放心, 大哥說一定會找到她 263 00:23:31,080 --> 00:23:33,240 原來爹跟我說的是真的 264 00:23:33,280 --> 00:23:35,480 爹說娘甚麼都會 265 00:23:35,560 --> 00:23:37,280 你沒有不會做的事 266 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 爹說娘的畫畫得很好 267 00:23:39,440 --> 00:23:40,960 衣服也做得很好 268 00:23:41,000 --> 00:23:43,480 煮的東西是最好吃的 269 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 用泥煮飯也難不倒你 270 00:23:45,440 --> 00:23:47,280 你還是會煮得很好吃 271 00:23:47,440 --> 00:23:49,880 爹說我長大之後要學娘這樣 272 00:23:49,920 --> 00:23:52,880 所以我長大之後一定要像娘這樣 273 00:24:36,280 --> 00:24:39,720 長今, 乖女兒 274 00:24:48,280 --> 00:24:51,400 相公, 我現在要怎麼做? 275 00:24:52,440 --> 00:24:54,800 我們長今以後怎麼辦? 276 00:24:56,000 --> 00:24:57,520 是不是因為我? 277 00:24:59,360 --> 00:25:01,880 你不遇到我就不會這樣 278 00:25:02,080 --> 00:25:04,320 我們就不會這麼不幸 279 00:25:05,320 --> 00:25:08,880 相公, 我應該怎麼做? 280 00:25:09,800 --> 00:25:15,000 我見不到你, 長今又在這裡 281 00:25:27,440 --> 00:25:31,600 第三個女人是好, 好好的好字 282 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 好字 283 00:25:34,200 --> 00:25:40,120 好字, 好字是… 284 00:25:40,200 --> 00:25:46,360 是女人的女字, 兒子的子字, 女字 285 00:25:55,280 --> 00:25:59,000 怎麼會這樣… 286 00:25:59,400 --> 00:26:08,120 長今她…長今就是第三個 287 00:26:26,440 --> 00:26:30,840 娘, 你看, 我找到東西給你吃 288 00:26:31,760 --> 00:26:37,720 好…長今, 你先聽娘說 289 00:26:37,840 --> 00:26:39,520 娘, 你說 290 00:26:40,120 --> 00:26:44,640 過來, 坐在娘身邊 291 00:26:46,280 --> 00:26:47,640 長今 是 292 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 聽著 293 00:26:52,680 --> 00:26:56,680 一直在你身邊守護你保護你的爹 294 00:26:56,760 --> 00:27:02,080 他已經不在了, 你以後要怎麼樣? 295 00:27:03,800 --> 00:27:05,720 你以後怎樣生活? 296 00:27:05,800 --> 00:27:07,440 爹經常說 297 00:27:07,520 --> 00:27:11,160 只要我聽娘的話就不會再有問題 298 00:27:11,200 --> 00:27:13,560 我以後一定會聽娘的話 299 00:27:13,640 --> 00:27:16,240 娘叫我做甚麼, 我就做甚麼 300 00:27:16,320 --> 00:27:18,600 我不會再任性了 301 00:27:22,480 --> 00:27:27,800 娘在的時候, 你就要聽娘的話 302 00:27:29,040 --> 00:27:35,720 但是萬一娘不在了, 你要怎樣生活 303 00:27:37,640 --> 00:27:39,760 你餓了會怎麼樣? 304 00:27:41,720 --> 00:27:44,040 你病了又會怎麼樣? 305 00:27:44,080 --> 00:27:47,200 我不會有事的, 我病了就會吃草藥 306 00:27:47,280 --> 00:27:50,960 我餓了就會去摘山莓來吃 307 00:27:51,480 --> 00:27:55,400 那就對了, 長今 308 00:27:59,040 --> 00:28:05,520 無論如何, 你一定要生存下去 309 00:28:07,200 --> 00:28:09,440 知道嗎? 310 00:28:10,440 --> 00:28:12,840 你爹被人抓去 311 00:28:12,960 --> 00:28:16,560 但他心裡還是覺得很幸福 312 00:28:19,040 --> 00:28:25,720 長今, 你要聽著 313 00:28:27,160 --> 00:28:30,360 很久以前爹是個軍官 314 00:28:32,280 --> 00:28:37,440 娘是宮廷裡御膳廚房的宮女 315 00:28:37,480 --> 00:28:40,080 甚麼?娘是宮女? 316 00:28:41,720 --> 00:28:47,560 是, 娘是宮女 317 00:28:49,880 --> 00:28:52,400 爹和娘 318 00:28:53,200 --> 00:28:57,000 都是因為有冤屈, 所以離開宮廷 319 00:28:57,280 --> 00:29:00,240 隱姓埋名成為白丁 320 00:29:01,800 --> 00:29:04,560 雖然我們有這段經歷 321 00:29:05,400 --> 00:29:09,080 但我們覺得生活仍然很幸福 322 00:29:12,200 --> 00:29:14,840 因為有了你 323 00:29:19,480 --> 00:29:24,800 你以後會救很多人 324 00:29:26,080 --> 00:29:28,880 是一位修行很高的道長 325 00:29:28,920 --> 00:29:32,320 多年前跟你爹這樣說過 326 00:29:34,200 --> 00:29:37,480 如果這位道長的話是真的 327 00:29:39,880 --> 00:29:41,760 你以後就會成為一個 328 00:29:41,800 --> 00:29:44,600 可以救很多人的人 329 00:29:45,840 --> 00:29:51,240 所以你要記住, 千萬別傷心 330 00:29:53,160 --> 00:30:01,360 也不要哭, 更不可輕易放棄 331 00:30:04,520 --> 00:30:07,120 無論你走甚麼路 332 00:30:07,840 --> 00:30:11,680 你爹都會在你身邊陪著你 333 00:30:13,640 --> 00:30:15,840 你在任何地方 334 00:30:17,400 --> 00:30:20,960 娘也會在你左右看著你 335 00:30:21,160 --> 00:30:23,200 你要記住 336 00:30:23,440 --> 00:30:24,880 知道 337 00:30:32,680 --> 00:30:36,680 娘…你怎麼樣? 338 00:30:52,240 --> 00:30:58,240 包袱裡有娘寫的一封信 339 00:30:59,560 --> 00:31:02,080 你以後再看 340 00:31:03,920 --> 00:31:05,440 看了以後 341 00:31:06,560 --> 00:31:12,680 如果不想做就馬上扔了它 342 00:31:14,680 --> 00:31:20,720 你將來想做甚麼就自己去做 343 00:31:20,840 --> 00:31:25,360 娘, 你先別說話, 吃了它 344 00:31:25,440 --> 00:31:29,200 因為你沒有吃東西, 才會這麼痛苦 345 00:31:40,600 --> 00:31:43,040 很好吃 346 00:31:54,120 --> 00:31:58,640 娘, 你咬不動嗎?我咬爛了給你吃 347 00:31:58,720 --> 00:32:02,520 記得我生病時, 娘也是這樣做 348 00:32:07,240 --> 00:32:12,080 娘, 你吃, 吃了才有力氣 349 00:33:11,760 --> 00:33:17,000 長今, 你要做御膳廚房的最高尚宮 350 00:33:18,240 --> 00:33:20,200 你成為最高尚宮之後 351 00:33:20,760 --> 00:33:23,800 就可以得到最高尚宮才有的手記 352 00:33:24,280 --> 00:33:26,960 你要將娘的怨恨記載在裡面 353 00:33:27,560 --> 00:33:29,080 娘的冤屈 354 00:33:29,360 --> 00:33:33,440 放在你讀的千字文書的皮封之內 355 00:33:35,560 --> 00:33:41,280 但是你記住, 選擇是你自己的自由 356 00:33:43,120 --> 00:33:45,720 不想做御膳廚房的宮女 357 00:33:46,040 --> 00:33:48,680 或是不想成為最高尚宮 358 00:33:49,360 --> 00:33:54,320 就不要看那封信, 也別讓其他人看 359 00:33:54,680 --> 00:33:57,720 所有的事都不要告訴任何人 360 00:33:59,320 --> 00:34:01,360 如果你真的進了宮 361 00:34:02,800 --> 00:34:05,120 在大殿的退膳間 362 00:34:05,400 --> 00:34:08,400 藏了一本娘寫的飲食手記 363 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 你可以用來參考 364 00:34:13,400 --> 00:34:16,400 看著它就等於見到娘 365 00:34:31,080 --> 00:34:36,280 娘, 長今要走了 366 00:36:38,040 --> 00:36:44,080 小聲一點…千萬別那麼大聲 367 00:36:44,840 --> 00:36:46,640 讓我來試驗 368 00:36:48,120 --> 00:36:49,520 這樣就對了 369 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 慢著, 你是誰? 370 00:36:52,280 --> 00:36:54,000 那你又是誰? 371 00:36:54,280 --> 00:36:56,560 你毋須知道我是誰, 多事 372 00:36:56,640 --> 00:36:57,560 爹, 好了沒有? 373 00:37:01,680 --> 00:37:03,600 原來大叔是賊 374 00:37:04,480 --> 00:37:06,880 我怎麼會是賊 375 00:37:06,920 --> 00:37:08,920 你不是來這裡偷東西嗎? 376 00:37:10,360 --> 00:37:11,800 請你小聲一點 377 00:37:11,920 --> 00:37:14,800 這間屋子的女主人很兇 378 00:37:15,000 --> 00:37:16,840 多給我一點也不行 379 00:37:17,000 --> 00:37:19,200 你是否也受騙了? 380 00:37:19,360 --> 00:37:23,560 你這樣說表示你也是…真可憐 381 00:37:29,120 --> 00:37:32,520 是不是很餓?那就多吃一點 382 00:37:32,560 --> 00:37:36,800 這些米飯是用來釀酒的, 來 383 00:37:37,240 --> 00:37:40,120 其實根本不應該有賊 384 00:37:40,360 --> 00:37:44,080 都是壞人逼人家去做賊, 知道嗎? 385 00:37:45,040 --> 00:37:46,760 爹, 你快點 386 00:37:46,840 --> 00:37:50,400 好了…我來了, 多吃一點 387 00:37:57,600 --> 00:38:02,960 幫忙, 來, 小心 388 00:38:22,120 --> 00:38:22,880 是誰? 389 00:38:23,880 --> 00:38:29,840 是誰… 390 00:38:30,760 --> 00:38:36,920 誰這麼大膽?我的酒… 391 00:38:40,760 --> 00:38:44,440 完了, 我的酒被偷光了 392 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 我要去抓賊 393 00:38:49,520 --> 00:38:50,920 你不要妨礙我做生意 394 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 你去廚房喝碗湯, 喝完就走 395 00:38:54,240 --> 00:38:56,320 我想要一碗湯飯 396 00:38:56,840 --> 00:38:59,440 湯飯?你有錢嗎? 397 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 有 398 00:39:00,960 --> 00:39:02,240 我看看 399 00:39:04,520 --> 00:39:06,440 你這個孩子哪來這麼多錢 400 00:39:06,520 --> 00:39:07,680 她當然沒有這麼多錢 401 00:39:07,720 --> 00:39:09,760 她的錢是偷我的酒換來的 402 00:39:09,840 --> 00:39:12,280 不, 我沒有偷你的酒 403 00:39:12,320 --> 00:39:13,920 我真的沒有偷你的酒 404 00:39:14,000 --> 00:39:15,960 我親眼看到你去我家偷酒 405 00:39:16,000 --> 00:39:16,720 你還想抵賴 406 00:39:16,760 --> 00:39:19,400 不是我, 我真的沒有偷你的東西 407 00:39:19,440 --> 00:39:20,640 還給我 408 00:39:20,720 --> 00:39:22,120 我不管你, 你跟我走 409 00:39:22,200 --> 00:39:23,720 我親眼看到的 還給我 410 00:39:23,800 --> 00:39:26,120 我抓到小賊了, 就是你偷走我的酒 411 00:39:26,160 --> 00:39:28,120 錢是我的 抓到你這個小毛賊 412 00:39:29,800 --> 00:39:31,880 終於讓我找到偷酒的小毛賊了 413 00:39:31,960 --> 00:39:35,920 快說, 你一共偷了多少? 414 00:39:36,000 --> 00:39:37,440 真的不是我偷的 415 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 不是你是誰? 416 00:39:39,240 --> 00:39:40,760 真的不是我 417 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 剛才我明明看到那個賊是一個… 418 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 一個甚麼? 419 00:39:45,680 --> 00:39:47,600 一個大叔 420 00:39:52,920 --> 00:39:56,240 你怎麼無緣無故暈倒?搞甚麼鬼? 421 00:39:56,320 --> 00:40:01,280 我突然覺得頭暈眼花, 渾身無力 422 00:40:01,360 --> 00:40:02,440 你是怎麼搞的 423 00:40:02,520 --> 00:40:03,960 你入宮替王上燉補品 424 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 甚麼好東西都吃過了 425 00:40:05,160 --> 00:40:07,800 怎麼會渾身無力?快起來 426 00:40:08,120 --> 00:40:13,280 起來 娘, 你看她 427 00:40:13,360 --> 00:40:16,800 怎麼她也暈倒了?真是的 428 00:40:17,960 --> 00:40:20,240 你又怎麼了? 429 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 來吧, 孩子 430 00:40:29,800 --> 00:40:31,520 如果讓她知道是我的話 431 00:40:31,800 --> 00:40:34,560 我就死定了 432 00:40:36,880 --> 00:40:40,720 看你一啄一啄的像隻小鳥, 慢慢吃 433 00:40:42,880 --> 00:40:45,520 你是不是瘋了? 434 00:40:45,600 --> 00:40:47,040 我們的兒子還沒有粥吃 435 00:40:47,080 --> 00:40:48,560 你居然餵小毛賊吃東西 436 00:40:49,040 --> 00:40:51,760 我是堂堂的熟手 437 00:40:51,800 --> 00:40:54,320 豈可眼看她就快沒命也不管 438 00:40:54,360 --> 00:40:56,040 你不要假仁假義 439 00:40:56,520 --> 00:40:58,520 你說話小聲一點 440 00:40:58,560 --> 00:40:59,640 平白無故這麼大聲 441 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 被你吵得我耳朵都聾了 442 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 甚麼熟手, 入宮煮東西給王上吃 443 00:41:04,160 --> 00:41:06,720 要記得準時收錢回來才對 444 00:41:09,320 --> 00:41:11,920 孩子, 你娘呢? 445 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 我送你回娘那裡去 446 00:41:16,680 --> 00:41:20,400 你看著我幹甚麼?說話, 在哪裡? 447 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 娘不在了 448 00:41:23,480 --> 00:41:24,680 甚麼? 449 00:41:24,880 --> 00:41:27,640 已經去世啦 450 00:41:27,720 --> 00:41:28,840 那你爹呢? 451 00:41:30,000 --> 00:41:32,080 爹也… 452 00:41:32,720 --> 00:41:33,720 不是吧 453 00:41:34,720 --> 00:41:36,120 你爹也… 454 00:41:36,160 --> 00:41:38,640 我已經沒有其他地方可以去 455 00:41:38,680 --> 00:41:41,520 你就行行好讓我在這裡住幾天吧 456 00:41:41,560 --> 00:41:42,480 但是… 457 00:41:43,880 --> 00:41:46,520 你別留在這裡了, 馬上跟我走 458 00:41:46,560 --> 00:41:47,400 爹, 娘 459 00:41:47,440 --> 00:41:49,000 臭小子, 別多事, 你懂甚麼? 460 00:41:54,080 --> 00:41:56,520 那就讓你住半個月 461 00:41:56,640 --> 00:41:58,160 謝謝你 462 00:41:58,200 --> 00:41:59,480 甚麼半個月? 463 00:41:59,520 --> 00:42:01,560 這件東西起碼可以住二十天 464 00:42:01,600 --> 00:42:03,760 多事, 還說 465 00:42:13,640 --> 00:42:21,320 長今, 千萬別傷心, 也不要哭 466 00:42:23,200 --> 00:42:26,640 更不可輕易放棄 467 00:42:30,240 --> 00:42:32,280 無論你走甚麼路 468 00:42:33,480 --> 00:42:36,720 你爹都會在你身邊陪著你 469 00:42:39,200 --> 00:42:41,160 你在任何地方 470 00:42:42,800 --> 00:42:45,920 娘也會在你左右看著你 29475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.