All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E01.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,720 --> 00:01:02,320
2
00:01:22,720 --> 00:01:29,720
好…
3
00:01:44,120 --> 00:01:46,840
大人…
4
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
大人
5
00:01:51,480 --> 00:01:52,600
從事官大人
6
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
甚麼事?
7
00:01:54,640 --> 00:01:56,840
王上有令, 請你和承旨大人
8
00:01:56,880 --> 00:01:59,600
一起去廢后住的地方賜死藥給廢后
9
00:01:59,840 --> 00:02:06,120
甚麼?怎麼會發生這種事?
10
00:02:06,800 --> 00:02:10,800
王上怎麼會下一個這樣的御令?
11
00:02:10,840 --> 00:02:12,840
小人不知道詳細原因
12
00:02:12,960 --> 00:02:14,720
總之內禁衛大人吩咐
13
00:02:14,760 --> 00:02:16,840
要馬上執行王上的御令
14
00:02:27,160 --> 00:02:28,360
大人
15
00:02:29,480 --> 00:02:32,640
王后娘娘被貶為廢后已經超過三年
16
00:02:32,920 --> 00:02:34,720
但是到現在
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,680
才因為私自外出, 違背謹言慎行
18
00:02:37,720 --> 00:02:40,680
而賜死藥給她, 是否處理不當?
19
00:02:41,960 --> 00:02:44,240
她始終是元子的生母
20
00:02:45,760 --> 00:02:49,000
等元子登上王位之後, 恐怕…
21
00:02:49,080 --> 00:02:53,640
毋須擔心, 不會有甚麼事的
22
00:03:04,880 --> 00:03:06,040
從事官大人…
23
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
停…
24
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
你怎麼樣?
25
00:03:11,640 --> 00:03:15,160
沒事吧?他怎麼樣?
26
00:03:15,400 --> 00:03:17,320
看來從事官的腳受了傷
27
00:03:18,000 --> 00:03:19,680
現在從事官受了傷
28
00:03:19,760 --> 00:03:21,920
你幫我先扶他去療傷
29
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
知道, 大人
30
00:03:48,520 --> 00:03:52,080
廢后尹氏本性凶暴, 日常舉止霸惡
31
00:03:52,200 --> 00:03:55,440
諸多行徑亦為人所不齒
32
00:03:55,720 --> 00:03:58,440
過去尹氏之殘暴凶殘
33
00:03:58,560 --> 00:04:01,160
已然為害甚多, 不勝其數
34
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
不過念在尹氏乃元子生母
35
00:04:03,560 --> 00:04:05,160
因此優柔寡斷
36
00:04:05,520 --> 00:04:09,440
故此未能事先有所謀略問罪於尹氏
37
00:04:09,520 --> 00:04:11,200
以致國家政事日益紛雜
38
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
到了無法收拾的地步
39
00:04:13,840 --> 00:04:17,720
此刻, 訂於8月16日
40
00:04:17,920 --> 00:04:20,520
於廢后尹氏住處賜死
41
00:04:28,280 --> 00:04:30,440
我要晉見王上
42
00:04:32,040 --> 00:04:34,480
如果王上親自來叫我喝的話
43
00:04:34,520 --> 00:04:38,080
我一定會喝, 去替我請王上來
44
00:04:38,280 --> 00:04:40,200
罪人之身, 說話要小心
45
00:04:40,240 --> 00:04:41,600
不可以侮辱王上
46
00:04:41,680 --> 00:04:42,960
沒有這個道理
47
00:04:43,880 --> 00:04:45,760
我只為想見元子一面
48
00:04:45,880 --> 00:04:48,600
才會焦急的赤腳走出去
49
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
殿下豈會因此賜我死藥?
50
00:04:51,400 --> 00:04:54,000
分明是奸臣小輩
51
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
加害繼承大統元子的奸計
52
00:04:56,160 --> 00:04:58,560
閉嘴, 你身為廢后
53
00:04:58,600 --> 00:05:01,400
豈可口出狂言對王上大大不敬
54
00:05:01,560 --> 00:05:05,920
廢話少說, 來人, 快餵罪人喝死藥
55
00:05:07,400 --> 00:05:10,800
站住, 我是元子的生母
56
00:05:11,000 --> 00:05:14,880
如果你們一定要我死就帶元子來
57
00:05:14,960 --> 00:05:16,560
馬上帶元子來這裡
58
00:05:16,760 --> 00:05:19,840
快動手, 你們是否想違抗御令?
59
00:05:20,080 --> 00:05:21,640
快餵她喝死藥
60
00:05:23,840 --> 00:05:25,040
抓住罪人
61
00:05:25,440 --> 00:05:28,840
住手, 豈有此理, 全都給我住手
62
00:05:32,240 --> 00:05:34,480
任何人都不准碰我
63
00:05:34,560 --> 00:05:37,960
我是這個國家的國母
64
00:05:38,440 --> 00:05:42,960
我會自己喝死藥, 我會自己喝
65
00:05:50,320 --> 00:06:00,560
王后娘娘…
66
00:06:01,360 --> 00:06:05,800
元子, 你一定要登上本國王位
67
00:06:05,880 --> 00:06:09,440
然後替為母洗雪這個莫大的冤情
68
00:06:15,280 --> 00:06:29,760
娘娘…
69
00:06:32,480 --> 00:06:38,760
娘, 你替我交給元子
70
00:06:38,880 --> 00:06:43,320
要告訴他, 他們是多麼無禮放肆
71
00:06:45,880 --> 00:06:47,880
你們記住
72
00:06:47,960 --> 00:06:50,840
你們今日對我的所作所為
73
00:06:51,000 --> 00:06:55,120
將來一定會報應在你們自己身上
74
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
娘娘…
75
00:07:50,280 --> 00:07:51,520
元子大人
76
00:07:51,600 --> 00:07:54,040
那些內人會不會來這裡?
77
00:07:55,160 --> 00:07:57,360
不會的, 元子大人
78
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
你別說見過我
79
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
是, 元子大人
80
00:08:03,520 --> 00:08:06,360
元子大人, 你在哪裡?
81
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
奴婢認輸了, 你出來吧
82
00:08:09,440 --> 00:08:14,720
元子大人, 你在哪裡…
83
00:08:14,760 --> 00:08:18,000
元子大人, 你出來吧…
84
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
你們記住
85
00:08:43,440 --> 00:08:46,200
你們今日對我的所作所為
86
00:08:46,400 --> 00:08:50,640
將來一定會報應在你們自己身上
87
00:09:23,520 --> 00:09:25,280
站住
88
00:09:33,400 --> 00:09:36,400
王后娘娘
89
00:09:38,560 --> 00:09:43,360
馬上帶元子來這裡…
90
00:09:44,880 --> 00:09:48,960
站住, 全都給我停手…
91
00:10:23,240 --> 00:10:25,240
你終於醒啦
92
00:10:27,320 --> 00:10:30,520
來, 快喝了它
93
00:10:53,680 --> 00:10:58,440
看來應該是小人摔下山谷暈倒了
94
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
你的手臂受了傷
95
00:11:02,200 --> 00:11:05,240
不過休息幾天就會康復
96
00:11:07,080 --> 00:11:09,240
謝謝道長
97
00:11:13,600 --> 00:11:16,800
小人還要趕路
98
00:11:17,800 --> 00:11:22,480
請你告訴小人怎樣才可以離開這裡
99
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
道長
100
00:11:29,880 --> 00:11:32,960
看你的面相不像會害人
101
00:11:33,040 --> 00:11:37,320
但你的雙手又豈會滿佈血腥?
102
00:11:39,920 --> 00:11:42,960
道長, 你這樣說是甚麼意思?
103
00:11:45,520 --> 00:11:48,520
真是可悲的命運
104
00:11:49,320 --> 00:11:51,800
道長, 你這句話是甚麼意思?
105
00:11:54,680 --> 00:11:56,840
請你指點迷津
106
00:11:57,000 --> 00:12:01,560
為何小人的命運可悲?道長, 請說
107
00:12:03,640 --> 00:12:05,760
實不相瞞
108
00:12:05,840 --> 00:12:09,520
你的命運掌握在三個女人手中
109
00:12:31,720 --> 00:12:33,520
實不相瞞
110
00:12:33,760 --> 00:12:37,560
你的命運掌握在三個女人手中
111
00:12:39,760 --> 00:12:42,600
第一個女人
112
00:12:42,800 --> 00:12:46,080
是你殺的, 但她並沒有死
113
00:12:46,960 --> 00:12:49,160
第二個女人
114
00:12:49,320 --> 00:12:53,440
你救她一命, 但她會為你而死
115
00:12:54,920 --> 00:12:57,800
第三個女人會殺了你
116
00:12:57,840 --> 00:13:02,080
但因此她將來會救很多人
117
00:13:17,920 --> 00:13:21,120
道長, 那我應該怎麼辦?
118
00:13:21,160 --> 00:13:24,080
小人要怎樣做才可以擺脫這個命運
119
00:13:24,800 --> 00:13:27,960
你避免遇到她們就是上策
120
00:13:28,080 --> 00:13:30,600
但小人要怎樣做
121
00:13:30,640 --> 00:13:32,680
才可以遇不到第一個女人
122
00:13:33,600 --> 00:13:36,360
問題是你已經遇到她了
123
00:13:38,080 --> 00:13:41,360
所以我才說你的命運可悲
124
00:13:43,720 --> 00:13:46,640
那麼第二個女人…
125
00:13:46,720 --> 00:13:49,560
不, 你說因為第三個女人
126
00:13:49,600 --> 00:13:51,200
小人會死是嗎?
127
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
請問小人要怎樣做
128
00:13:55,120 --> 00:13:58,360
才不會遇到你口中的第三個女人
129
00:13:58,560 --> 00:14:01,520
只要你遇不到第二個女人就行了
130
00:14:01,600 --> 00:14:03,080
那麼小人要怎樣做
131
00:14:03,200 --> 00:14:05,160
才遇不到第二個女人呢?
132
00:14:07,040 --> 00:14:08,960
請你指點迷津
133
00:14:26,400 --> 00:14:28,920
這幾個字是甚麼意思?
134
00:14:34,240 --> 00:14:44,360
道長, 請你等一下…
135
00:14:52,840 --> 00:14:55,120
大師, 這是甚麼意思?
136
00:14:55,160 --> 00:14:58,560
這是妗字, 即行為不端正
137
00:14:58,880 --> 00:15:01,760
這是順字, 意即順從
138
00:15:02,320 --> 00:15:05,240
這是好字, 意思就是好
139
00:15:05,680 --> 00:15:08,200
這三個字都是指女人
140
00:15:08,400 --> 00:15:10,840
即行為不端正的女人
141
00:15:10,960 --> 00:15:14,200
順從的女人和好的女人
142
00:15:14,720 --> 00:15:18,200
你明白是甚麼意思嗎?
143
00:15:19,240 --> 00:15:20,720
小人不明白
144
00:15:21,480 --> 00:15:24,480
光看字面無法洞悉內中含意
145
00:15:24,520 --> 00:15:27,400
依貧僧看來, 要以拆字來做解釋
146
00:15:27,880 --> 00:15:29,280
何謂拆字?
147
00:15:29,360 --> 00:15:32,000
你不知道嗎?太祖建國之時
148
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
全國百姓都盛傳一句話
149
00:15:34,640 --> 00:15:37,760
民間盛傳木子得國, 你可曾聽過?
150
00:15:38,320 --> 00:15:42,400
樹木的木字加上兒子的子字
151
00:15:42,480 --> 00:15:43,840
就是李字
152
00:15:43,920 --> 00:15:47,480
即姓李的人會奪得王位而得天下
153
00:15:47,720 --> 00:15:49,840
大師, 如此類推
154
00:15:49,920 --> 00:15:51,360
這幾個字又是甚麼意思?
155
00:15:51,880 --> 00:15:57,360
這個妗字是女字邊加上今日的今字
156
00:15:57,440 --> 00:16:01,000
應該是表示你今天所遇到的女人
157
00:16:01,200 --> 00:16:02,960
你何時得到這些字的?
158
00:16:05,080 --> 00:16:07,120
小人昨天得到的
159
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
那就是指昨天
160
00:16:09,640 --> 00:16:12,360
你昨天可曾遇過甚麼特別的女人?
161
00:16:19,160 --> 00:16:23,200
看你臉色大變, 那就是有了
162
00:16:23,320 --> 00:16:26,560
你再看看另外兩個拆字的解釋
163
00:16:26,840 --> 00:16:30,120
第二個女人是川字加頭字的頁字邊
164
00:16:30,200 --> 00:16:32,160
應該和這個有關
165
00:16:32,280 --> 00:16:35,480
第三個女人是女字加子女的子字
166
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
意思應該很清楚
167
00:16:44,960 --> 00:16:48,960
難道我真的會因為廢后的事而死?
168
00:16:50,080 --> 00:16:52,440
以後我遇到的第二、第三個女人
169
00:16:52,520 --> 00:16:53,840
又會是甚麼人?
170
00:17:21,560 --> 00:17:23,840
道長…
171
00:17:24,480 --> 00:17:31,760
道長, 等一等…
172
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
又做那個假道士的夢啦?
173
00:17:37,720 --> 00:17:40,040
已經過了十四年
174
00:17:42,560 --> 00:17:44,000
我要離開這裡
175
00:17:44,160 --> 00:17:46,600
甚麼?甚麼時候?
176
00:17:46,640 --> 00:17:51,120
今天值班之後, 明天清晨
177
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
你這個人真糊塗
178
00:17:54,520 --> 00:17:57,320
我無法忘記她當時的眼神
179
00:18:00,240 --> 00:18:03,880
我無法忘記廢后死時看著我的眼神
180
00:18:06,960 --> 00:18:13,600
是呀, 我也一樣, 話又說回來
181
00:18:14,080 --> 00:18:17,040
王上豈可將成宗大王帝養大
182
00:18:17,080 --> 00:18:20,840
又那麼喜歡的花鹿輕易殺死
183
00:18:23,360 --> 00:18:25,640
王上做世子時的老師
184
00:18:25,720 --> 00:18:27,920
王上亦可輕易殺死
185
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
他不知道廢后的事已然如此
186
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
知道還得了
187
00:18:32,520 --> 00:18:35,280
如果當今王上知道了怎麼辦?
188
00:19:15,200 --> 00:19:18,840
娘娘…是否找小人?
189
00:19:18,960 --> 00:19:20,240
是呀, 我找你
190
00:19:20,280 --> 00:19:22,560
王上很喜歡你上次煮的雞參熊掌
191
00:19:22,640 --> 00:19:24,200
吃過之後讚不絕口
192
00:19:24,280 --> 00:19:26,880
崔尚宮已將材料準備好, 你去看看
193
00:19:26,960 --> 00:19:28,000
知道
194
00:20:15,520 --> 00:20:18,280
是否已經準備好了? 是
195
00:20:29,360 --> 00:20:30,840
奴婢從頭再做
196
00:20:30,920 --> 00:20:32,720
你可知道做錯了甚麼?
197
00:20:33,080 --> 00:20:34,400
你到現在還不知道
198
00:20:34,480 --> 00:20:36,640
王上吃東西喜歡加多少麻油嗎?
199
00:20:39,480 --> 00:20:41,920
你再做一次 是
200
00:20:51,760 --> 00:20:52,840
風吹過之後
201
00:20:52,880 --> 00:20:54,680
食物的香味會隨風飄散
202
00:20:54,760 --> 00:20:56,280
所以材料要另外準備
203
00:20:56,320 --> 00:20:59,000
我會親自看著做最後檢查
204
00:20:59,040 --> 00:20:59,960
是…
205
00:21:00,000 --> 00:21:02,560
還有, 你也快去準備更衣
206
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
是, 娘娘
207
00:21:09,240 --> 00:21:11,880
你去拿我的衣服來 是, 娘娘
208
00:21:14,160 --> 00:21:16,800
娘娘, 奴婢是明伊
209
00:21:16,840 --> 00:21:17,960
甚麼事?
210
00:21:18,160 --> 00:21:20,920
奴婢有事要向你稟報 進來
211
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
你坐下
212
00:21:29,440 --> 00:21:30,960
甚麼事?
213
00:21:33,000 --> 00:21:35,080
我問你到底甚麼事?
214
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
氣味尚宮娘娘
215
00:21:38,000 --> 00:21:42,080
王上吩咐上呈太王太后娘娘的膳食
216
00:21:42,280 --> 00:21:44,800
因為太王太后娘娘有肥症
217
00:21:44,840 --> 00:21:47,760
所以吩咐御廚特別備餐去太后殿
218
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
我也知道是這樣
219
00:21:49,880 --> 00:21:51,840
但奴婢見到崔內人
220
00:21:51,880 --> 00:21:54,720
將草烏、川芎和大蒜全部搗碎
221
00:21:54,800 --> 00:21:57,160
加入呈給太后殿的膳食裡
222
00:21:57,360 --> 00:22:00,120
你說草烏…肥症用草烏沒有錯
223
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
奴婢也知道
224
00:22:02,120 --> 00:22:05,480
但吃生草烏會使精神陷入昏迷
225
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
此乃眾所周知
226
00:22:07,360 --> 00:22:09,720
更何況如果生吃川芎
227
00:22:09,800 --> 00:22:12,640
血氣運行會不好, 身體會痛
228
00:22:12,880 --> 00:22:16,520
而且川芎亦非治肥症的草藥
229
00:22:17,160 --> 00:22:19,560
起初奴婢以為也許是內醫院
230
00:22:19,680 --> 00:22:21,520
特地處方用來醫治肥症
231
00:22:21,640 --> 00:22:23,440
所以不敢開口
232
00:22:23,880 --> 00:22:26,440
但太王太后娘娘繼續吃的話
233
00:22:26,520 --> 00:22:29,680
奴婢擔心太王太后娘娘的病情會…
234
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
你真的看得很清楚?
235
00:22:32,640 --> 00:22:34,080
是的, 娘娘
236
00:22:34,200 --> 00:22:36,320
甚麼時候開始的?
237
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
四天前開始的
238
00:22:39,360 --> 00:22:42,640
你說四天前?就是王上吩咐御廚
239
00:22:42,680 --> 00:22:44,800
呈膳食去太后殿那天
240
00:23:08,880 --> 00:23:11,640
你說四天前?就是王上吩咐御廚
241
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
呈膳食去太后殿那天
242
00:23:16,720 --> 00:23:19,760
你怎麼會這麼留意崔內人的舉動?
243
00:23:20,080 --> 00:23:22,720
奴婢是無意中看到的
244
00:23:26,400 --> 00:23:27,840
除了你之外
245
00:23:27,920 --> 00:23:29,800
還有甚麼人知道這件事?
246
00:23:30,720 --> 00:23:33,000
這件事只有奴婢一個人知道
247
00:23:33,120 --> 00:23:35,400
你真的沒有撒謊?
248
00:23:35,440 --> 00:23:36,880
是
249
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
我知道了
250
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
我會暗中查清楚再作處理
251
00:23:42,520 --> 00:23:44,480
你千萬不要張揚出去
252
00:23:44,840 --> 00:23:46,680
是, 娘娘
253
00:23:56,360 --> 00:23:58,560
白英, 你過來
254
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
幹甚麼?我還有事要做
255
00:24:01,200 --> 00:24:02,640
我說了
256
00:24:02,840 --> 00:24:05,480
跟誰說?最高尚宮嗎?
257
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
是氣味尚宮
258
00:24:07,200 --> 00:24:08,480
那就好了
259
00:24:08,560 --> 00:24:11,360
跟最高尚宮說崔內人似乎太過分了
260
00:24:11,400 --> 00:24:12,760
氣味尚宮怎麼說?
261
00:24:12,840 --> 00:24:15,280
她說會私下調查再處理
262
00:24:15,520 --> 00:24:18,120
還問我還有誰知道這件事
263
00:24:18,160 --> 00:24:19,480
但我沒有說出來
264
00:24:19,560 --> 00:24:20,720
為甚麼?
265
00:24:20,880 --> 00:24:22,720
誰知會發生甚麼事?
266
00:24:23,440 --> 00:24:24,600
白英
267
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
我要去做事了
268
00:24:26,680 --> 00:24:28,520
聽說晚膳的酒菜材料有點壞
269
00:24:28,600 --> 00:24:29,560
現在很亂
270
00:24:29,640 --> 00:24:30,680
那可不得了
271
00:24:30,760 --> 00:24:32,920
我們晚點再談 好
272
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
對不起
273
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
又有甚麼事?
274
00:24:47,360 --> 00:24:48,920
這是甚麼?
275
00:24:49,200 --> 00:24:51,640
這是香粉, 中土來的
276
00:24:51,760 --> 00:24:54,480
我的身分是內人, 你再這樣
277
00:24:54,560 --> 00:24:56,640
我就要去報告尚宮娘娘了
278
00:24:57,000 --> 00:24:59,080
我真的不知道應該怎麼做
279
00:24:59,280 --> 00:25:03,560
上次那件事真謝謝你, 請你別見怪
280
00:25:04,480 --> 00:25:06,240
收下吧, 拿著
281
00:25:11,240 --> 00:25:12,400
給我看看
282
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
這是中土女人用的香粉
283
00:25:16,200 --> 00:25:19,160
這麼好, 明伊, 可否借我搽
284
00:25:19,440 --> 00:25:20,800
好
285
00:25:20,960 --> 00:25:22,200
你的確幫過他
286
00:25:22,280 --> 00:25:24,280
但他也毋須這麼殷勤
287
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
無所謂
288
00:25:25,840 --> 00:25:29,600
如果也有人送我香粉就好了
289
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
你們在幹甚麼?
290
00:25:34,480 --> 00:25:35,960
宴會很快就開始了
291
00:25:36,000 --> 00:25:39,600
你們還不快進去幫忙, 娘娘
292
00:27:22,280 --> 00:27:24,280
韓內人 甚麼事?
293
00:27:24,320 --> 00:27:26,400
最高尚宮娘娘叫你去找她
294
00:27:26,440 --> 00:27:27,600
已經很晚了
295
00:27:27,680 --> 00:27:29,200
我們也要去
296
00:27:36,560 --> 00:27:38,760
怎麼還沒回來?
297
00:27:43,920 --> 00:27:45,320
是不是白英?
298
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
放她出來
299
00:28:33,040 --> 00:28:34,400
解開她
300
00:28:40,840 --> 00:28:43,200
你承不承認你所犯的罪行?
301
00:28:43,280 --> 00:28:45,240
娘娘, 你說甚麼?
302
00:28:45,320 --> 00:28:46,720
我再問你一次
303
00:28:47,000 --> 00:28:48,840
你承不承認你的罪行?
304
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
娘娘, 你說甚麼?
305
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
為甚麼要這樣對奴婢?
306
00:28:53,760 --> 00:28:55,720
你這個賤婢到現在還不肯承認
307
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
娘娘 甚麼是宮女?
308
00:28:58,400 --> 00:29:00,560
宮女是屬於王上的女人
309
00:29:00,680 --> 00:29:04,120
言行舉止應該特別謹慎, 不失端莊
310
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
不可對任何一個男人拋媚眼
311
00:29:06,600 --> 00:29:08,280
不可以接受男人的好意
312
00:29:08,400 --> 00:29:10,800
這是我們宮中的規矩
313
00:29:11,040 --> 00:29:12,320
奴婢知道
314
00:29:12,360 --> 00:29:15,040
奴婢並沒有違反你所說的規矩
315
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
你說你沒有違反
316
00:29:20,840 --> 00:29:22,640
這些是甚麼?
317
00:29:24,760 --> 00:29:27,440
這些是…
318
00:29:27,520 --> 00:29:29,880
你認識看守春秋門的別監
319
00:29:30,560 --> 00:29:33,600
你曾經很晚也和這個別監一起是嗎
320
00:29:35,120 --> 00:29:36,920
我問你是不是?
321
00:29:37,080 --> 00:29:39,800
是的, 娘娘, 但其實是
322
00:29:39,880 --> 00:29:43,000
有一晚他忽然腹痛, 痛得暈倒
323
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
奴婢只是去幫他
324
00:29:44,920 --> 00:29:47,000
你到底幫了他甚麼?
325
00:29:47,320 --> 00:29:48,840
我給他開水喝
326
00:29:49,040 --> 00:29:51,400
而且讓他服用奴婢備用的藥劑
327
00:29:51,560 --> 00:29:53,680
他為了致謝就送你這麼貴重的禮物
328
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
還有中土的香粉?
329
00:29:55,400 --> 00:29:58,120
你心裡真的沒有非分之想嗎?
330
00:29:58,520 --> 00:30:00,960
娘娘, 奴婢真的沒有
331
00:30:01,040 --> 00:30:05,320
賤婢, 你休想在我面前撒謊
332
00:30:05,560 --> 00:30:07,200
既然他腹痛暈倒
333
00:30:07,280 --> 00:30:09,920
你當時應該通知其他別監才對
334
00:30:09,960 --> 00:30:12,720
即使事出緊急, 你要馬上幫他
335
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
但為了這麼點小事
336
00:30:14,000 --> 00:30:15,120
他會送如此厚禮?
337
00:30:15,160 --> 00:30:17,800
你又怎麼好意思接受他的禮物?
338
00:30:18,640 --> 00:30:20,400
如果你們沒有私情
339
00:30:20,440 --> 00:30:22,280
這件事你又作何解釋?
340
00:30:22,360 --> 00:30:24,560
娘娘, 奴婢真的沒有
341
00:30:24,600 --> 00:30:26,360
這件事並非你說的那樣
342
00:30:26,400 --> 00:30:27,640
你給我閉嘴
343
00:30:28,720 --> 00:30:31,000
四天前你看到甚麼?說出來
344
00:30:33,800 --> 00:30:37,360
四天前, 奴婢親眼看到朴內人
345
00:30:37,400 --> 00:30:39,640
和一個男人進茅房
346
00:30:43,800 --> 00:30:47,560
娘娘, 沒有, 絕無此事
347
00:30:47,600 --> 00:30:51,720
所以你就故意編故事誣衊崔內人
348
00:30:51,760 --> 00:30:54,920
不是這樣的, 真的非你所說的這樣
349
00:30:54,960 --> 00:30:56,160
賤婢
350
00:30:56,480 --> 00:30:58,680
你身為宮女, 現在犯下如此重罪
351
00:30:58,720 --> 00:31:00,280
應該自盡才對
352
00:31:00,480 --> 00:31:02,320
但你反而誣衊他人
353
00:31:02,560 --> 00:31:05,520
你毋須狡辯, 馬上以死謝罪
354
00:31:22,680 --> 00:31:24,080
你舉行過內人儀式
355
00:31:24,160 --> 00:31:26,600
現在背叛王上和男人有私情
356
00:31:26,680 --> 00:31:28,960
誣衊其他內人, 該當何罪?
357
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
你應該知道的
358
00:31:30,400 --> 00:31:33,920
娘娘, 奴婢是冤枉的…
359
00:31:33,960 --> 00:31:35,400
給我馬上行刑
360
00:31:35,560 --> 00:31:36,600
是…
361
00:31:43,000 --> 00:31:44,800
你們還不幫忙
362
00:32:23,960 --> 00:32:26,640
你們都看得一清二楚了
363
00:32:26,760 --> 00:32:29,600
以後絕不容許再發生這種事
364
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
好像有人
365
00:32:35,880 --> 00:32:38,400
快把屍首處理好, 馬上離開這裡
366
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
你哭夠了沒有?
367
00:33:28,000 --> 00:33:31,760
但是姑姑, 也不需要這樣做
368
00:33:31,800 --> 00:33:33,040
你胡說甚麼?
369
00:33:33,960 --> 00:33:36,640
留下了種子就一定會繼續開花
370
00:33:36,720 --> 00:33:38,680
最後花就會結成果
371
00:33:39,040 --> 00:33:42,160
所謂斬草不除根, 春風吹又生
372
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
心地太好的話
373
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
又豈可繼續守住這個位子
374
00:33:49,240 --> 00:33:52,080
你也知道我最疼愛你這個姪女
375
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
以後你將會繼承
376
00:33:53,520 --> 00:33:55,840
御廚的最高尚宮之位
377
00:33:55,880 --> 00:33:58,520
再者, 一定要守住這個位子
378
00:33:58,560 --> 00:34:00,880
我們崔家才可以躍登名門
379
00:34:02,040 --> 00:34:05,040
我們崔家本是不入流的庶人家族
380
00:34:05,120 --> 00:34:06,280
你想想我們現在
381
00:34:06,320 --> 00:34:08,680
為甚麼可以享受榮華富貴
382
00:34:11,240 --> 00:34:13,600
自從文宗大王多年以來
383
00:34:13,640 --> 00:34:14,960
我們崔家已經培養出
384
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
五位御廚最高尚宮
385
00:34:16,560 --> 00:34:19,400
還有六位曾經侍候過王上的膳食
386
00:34:20,440 --> 00:34:22,240
宮中爾虞我詐
387
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
不知道明天又會是誰死
388
00:34:24,080 --> 00:34:26,840
我們崔家出了這麼多人材不容易
389
00:34:27,640 --> 00:34:29,400
你可知道第五代祖姑媽
390
00:34:29,440 --> 00:34:30,840
崔莫姬尚宮娘娘
391
00:34:30,880 --> 00:34:32,840
當初入宮庭的時候
392
00:34:33,480 --> 00:34:36,120
是怎樣坐到最高尚宮之位的?
393
00:34:38,760 --> 00:34:41,160
當時文宗大王受褥瘡之苦折磨
394
00:34:41,200 --> 00:34:43,320
她就一直給他吃豬肉
395
00:34:43,880 --> 00:34:47,000
但是患褥瘡不能吃豬肉
396
00:34:47,120 --> 00:34:50,120
內醫院的大夫又豈會袖手旁觀?
397
00:34:50,160 --> 00:34:51,640
你說得沒錯
398
00:34:52,280 --> 00:34:54,360
但當時想擁立世祖大王的人
399
00:34:54,440 --> 00:34:56,280
已經控制了內醫院
400
00:34:56,720 --> 00:34:58,160
崔莫姬尚宮娘娘
401
00:34:58,200 --> 00:35:00,520
也明白當中的恩怨情仇
402
00:35:00,680 --> 00:35:03,440
將自己性命交託在權力的中心
403
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
以求日後我們崔家榮華富貴
404
00:35:08,280 --> 00:35:10,960
這場是涉及性命的戰爭
405
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
你不可以再這麼心軟
406
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
看清楚現在的風吹向哪邊
407
00:35:16,160 --> 00:35:18,920
在重要時機不要做錯誤的選擇
408
00:35:18,960 --> 00:35:21,040
總之你要小心學習
409
00:35:22,160 --> 00:35:23,840
就像這次這件事
410
00:35:23,880 --> 00:35:26,640
關係到我們崔家和你的性命
411
00:35:52,640 --> 00:35:54,760
她問我還有誰知道這件事
412
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
但我沒有說出來
413
00:35:56,440 --> 00:35:57,520
為甚麼?
414
00:35:57,560 --> 00:35:59,680
誰知會發生甚麼事
415
00:36:06,080 --> 00:36:11,960
明伊, 不要…
416
00:37:41,920 --> 00:37:43,760
姑娘…
417
00:38:15,560 --> 00:38:18,920
大師, 你在不在?
418
00:38:21,200 --> 00:38:22,240
甚麼事?
419
00:38:22,320 --> 00:38:24,560
大師, 這位姑娘就快死了
420
00:38:24,600 --> 00:38:25,720
你救救她
421
00:38:25,960 --> 00:38:26,920
快進來
422
00:38:46,600 --> 00:38:48,160
她到底怎麼樣?
423
00:38:48,240 --> 00:38:50,400
看來她喝了附子湯
424
00:38:50,640 --> 00:38:53,480
附子湯?附子湯不是死藥嗎?
425
00:38:54,040 --> 00:38:55,640
這位姑娘有救嗎?
426
00:38:55,760 --> 00:38:59,040
不過這位姑娘還有很弱的脈搏
427
00:38:59,080 --> 00:39:01,920
應該喝得不多, 也可能喝了解毒湯
428
00:39:02,080 --> 00:39:03,800
那她是有救了
429
00:39:03,880 --> 00:39:06,880
我馬上去採一些可以解毒的草藥
430
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
不會很快回來, 稍後我出去
431
00:39:09,200 --> 00:39:14,360
你就趁這段時間煮綠豆湯給她喝
432
00:39:14,440 --> 00:39:16,920
因為綠豆湯可以解毒
433
00:39:17,080 --> 00:39:18,360
知道
434
00:40:24,240 --> 00:40:26,880
姑娘, 喝了它
435
00:40:27,480 --> 00:40:29,120
你一定要喝的
436
00:40:43,960 --> 00:40:45,200
快喝吧
437
00:40:49,120 --> 00:40:52,920
喝了它, 喝了就沒事了
438
00:41:01,320 --> 00:41:03,560
大師, 她是否沒事了?
439
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
她的身子雖然還是很虛弱
440
00:41:06,200 --> 00:41:08,040
不過已經沒事了
441
00:41:08,480 --> 00:41:11,680
但她怎麼會喝附子湯呢?
442
00:41:12,160 --> 00:41:13,680
我也不知道
443
00:41:13,760 --> 00:41:16,640
我經過一條河的時候發現這位姑娘
444
00:41:16,680 --> 00:41:18,240
所以我就揹她過來
445
00:41:18,320 --> 00:41:22,880
總之你這次救了這位姑娘一命
446
00:41:23,440 --> 00:41:25,400
豈會是我救她?
447
00:41:25,600 --> 00:41:27,920
你說她之前已經喝了解毒湯
448
00:41:28,000 --> 00:41:31,320
話雖如此, 但始終是你帶她來此
449
00:41:31,360 --> 00:41:32,960
再煮綠豆湯給她喝
450
00:41:33,000 --> 00:41:34,880
不然她早就死了
451
00:41:34,960 --> 00:41:38,040
這次你做了一件大功德
452
00:42:08,000 --> 00:42:12,040
總之你這次救了這位姑娘一命
453
00:42:39,520 --> 00:42:40,880
順字
454
00:42:41,080 --> 00:42:44,200
如果拆字就是川字和頭字的頁
455
00:42:45,320 --> 00:42:47,080
她的頭泡在河水裡
456
00:42:48,880 --> 00:42:52,640
難道這個女人就是第二個女人?
457
00:42:53,240 --> 00:42:54,640
第二個女人
458
00:42:54,960 --> 00:42:58,640
你救她一命, 但她會為你而死
459
00:42:59,360 --> 00:43:01,840
如果你不想遇到第三個女人
460
00:43:01,880 --> 00:43:04,040
只要你不遇到第二個女人就行了
29076