Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,720 --> 00:01:02,320
2
00:01:22,720 --> 00:01:29,720
good …
3
00:01:44,120 --> 00:01:46,840
grown ups …
4
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
grown ups
5
00:01:51,480 --> 00:01:52,600
Serve as an official
6
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
What's up?
7
00:01:54,640 --> 00:01:56,840
has an order , please come with Lord Chengzhi
8
00:01:56,880 --> 00:01:59,600
Let's go to the place where the queen lives and give the death medicine to the queen.
9
00:01:59,840 --> 00:02:06,120
What? How could this happen?
10
00:02:06,800 --> 00:02:10,800
How could the king issue such an order?
11
00:02:10,840 --> 00:02:12,840
I don’t know the detailed reason
12
00:02:12,960 --> 00:02:14,720
Anyway , the Lord Imperial Guard ordered
13
00:02:14,760 --> 00:02:16,840
The king's order must be carried out immediately
14
00:02:27,160 --> 00:02:28,360
grown ups
15
00:02:29,480 --> 00:02:32,640
It has been more than three years since the Queen Empress was demoted.
16
00:02:32,920 --> 00:02:34,720
But until now
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,680
Just because I went out privately and violated my words and deeds.
18
00:02:37,720 --> 00:02:40,680
Was it inappropriate to give her the death potion ?
19
00:02:41,960 --> 00:02:44,240
She is always Motoko's biological mother
20
00:02:45,760 --> 00:02:49,000
After Motoko ascends the throne , I'm afraid ...
twenty one
00:02:49,080 --> 00:02:53,640
Don't worry , nothing will happen
twenty two
00:03:04,880 --> 00:03:06,040
Serve as an official ...
twenty three
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
stop …
twenty four
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
How are you?
25
00:03:11,640 --> 00:03:15,160
Are you okay? how is he?
26
00:03:15,400 --> 00:03:17,320
It seems that the officer's foot was injured
27
00:03:18,000 --> 00:03:19,680
Now the officer is injured
28
00:03:19,760 --> 00:03:21,920
Please help me help him heal first.
29
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
Got it , my lord
30
00:03:48,520 --> 00:03:52,080
After being deposed, Yin's nature was violent and his daily behavior was domineering.
31
00:03:52,200 --> 00:03:55,440
Many behaviors are also despised by others
32
00:03:55,720 --> 00:03:58,440
Yin's cruelty and brutality in the past
33
00:03:58,560 --> 00:04:01,160
It has caused so much harm , too many to count
34
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
However, I thought that the Yin family was Yuanzi’s biological mother.
35
00:04:03,560 --> 00:04:05,160
So indecisive
36
00:04:05,520 --> 00:04:09,440
Therefore, there was no plan in advance to accuse Yin.
37
00:04:09,520 --> 00:04:11,200
As a result, national political affairs have become increasingly complicated
38
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
It's beyond control
39
00:04:13,840 --> 00:04:17,720
At this moment , it is scheduled for August 16th
40
00:04:17,920 --> 00:04:20,520
Confessed to death at Yin's residence after deposing
41
00:04:28,280 --> 00:04:30,440
I want to meet the king
42
00:04:32,040 --> 00:04:34,480
If the king himself comes and asks me to drink
43
00:04:34,520 --> 00:04:38,080
I will definitely drink it . Go and ask the king to come up for me.
44
00:04:38,280 --> 00:04:40,200
As a sinner , be careful what you say
45
00:04:40,240 --> 00:04:41,600
Don't insult the king
46
00:04:41,680 --> 00:04:42,960
There is no reason
47
00:04:43,880 --> 00:04:45,760
I just want to see Motoko
48
00:04:45,880 --> 00:04:48,600
Only then can I anxiously walk out barefoot
49
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
Will Your Highness give me the death medicine for this?
50
00:04:51,400 --> 00:04:54,000
He is clearly a treacherous junior
51
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
The conspiracy to harm the successor of Datong Yuanzi
52
00:04:56,160 --> 00:04:58,560
Shut up , you are a useless queen
53
00:04:58,600 --> 00:05:01,400
How can you say such arrogant words and be so disrespectful to the King?
54
00:05:01,560 --> 00:05:05,920
Stop talking nonsense , come here , feed the sinners the death potion
55
00:05:07,400 --> 00:05:10,800
Stop , I am Motoko's biological mother
56
00:05:11,000 --> 00:05:14,880
If you absolutely want me to die, bring Motoko with you.
57
00:05:14,960 --> 00:05:16,560
Bring Motoko here immediately
58
00:05:16,760 --> 00:05:19,840
Come on , do you want to disobey the imperial order?
59
00:05:20,080 --> 00:05:21,640
Feed her the death potion quickly
60
00:05:23,840 --> 00:05:25,040
catch the sinner
61
00:05:25,440 --> 00:05:28,840
Stop , this is unreasonable , stop everyone
62
00:05:32,240 --> 00:05:34,480
No one is allowed to touch me
63
00:05:34,560 --> 00:05:37,960
I am the mother of this country
64
00:05:38,440 --> 00:05:42,960
I will drink the death medicine myself , I will drink it myself
65
00:05:50,320 --> 00:06:00,560
The queen ...
66
00:06:01,360 --> 00:06:05,800
Motoko , you must ascend the throne of this country
67
00:06:05,880 --> 00:06:09,440
Then I would clear up this huge grievance for my mother.
68
00:06:15,280 --> 00:06:29,760
Empress …
69
00:06:32,480 --> 00:06:38,760
Mom , please give it to Motoko for me
70
00:06:38,880 --> 00:06:43,320
Tell him how rude and presumptuous they are
71
00:06:45,880 --> 00:06:47,880
Remember
72
00:06:47,960 --> 00:06:50,840
What you did to me today
73
00:06:51,000 --> 00:06:55,120
You will definitely be punished in the future
74
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
Empress …
75
00:07:50,280 --> 00:07:51,520
Lord Motoko
76
00:07:51,600 --> 00:07:54,040
Will those wives come here?
77
00:07:55,160 --> 00:07:57,360
No , Motoko-sama
78
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
Don't say you 've seen me
79
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
Yes , Lord Motoko
80
00:08:03,520 --> 00:08:06,360
Lord Motoko , where are you?
81
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
This slave has given up , please come out.
82
00:08:09,440 --> 00:08:14,720
Lord Motoko , where are you ...
83
00:08:14,760 --> 00:08:18,000
Lord Motoko , please come out ...
84
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
Remember
85
00:08:43,440 --> 00:08:46,200
What you did to me today
86
00:08:46,400 --> 00:08:50,640
You will definitely be punished in the future
87
00:09:23,520 --> 00:09:25,280
stop
88
00:09:33,400 --> 00:09:36,400
queen empress
89
00:09:38,560 --> 00:09:43,360
Bring Motoko here immediately ...
90
00:09:44,880 --> 00:09:48,960
Stop , stop everyone ...
91
00:10:23,240 --> 00:10:25,240
you finally woke up
92
00:10:27,320 --> 00:10:30,520
Come on , drink it quickly
93
00:10:53,680 --> 00:10:58,440
It seems that the villain fell down the valley and fainted.
94
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
your arm is hurt
95
00:11:02,200 --> 00:11:05,240
But he will recover after a few days of rest
96
00:11:07,080 --> 00:11:09,240
Thank you, Taoist Priest
97
00:11:13,600 --> 00:11:16,800
The villain has to go on a journey
98
00:11:17,800 --> 00:11:22,480
Please tell me how to get out of here
99
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
Taoist priest
100
00:11:29,880 --> 00:11:32,960
Your face doesn't look like it will hurt people
101
00:11:33,040 --> 00:11:37,320
But how can your hands be covered with blood?
102
00:11:39,920 --> 00:11:42,960
Taoist priest , what do you mean by that ?
103
00:11:45,520 --> 00:11:48,520
What a sad fate
104
00:11:49,320 --> 00:11:51,800
Taoist priest , what do you mean by this?
105
00:11:54,680 --> 00:11:56,840
Please give me some advice
106
00:11:57,000 --> 00:12:01,560
Why is the fate of the villain so sad? Taoist priest , please tell me
107
00:12:03,640 --> 00:12:05,760
Tell the truth
108
00:12:05,840 --> 00:12:09,520
Your fate lies in the hands of three women
109
00:12:31,720 --> 00:12:33,520
Tell the truth
110
00:12:33,760 --> 00:12:37,560
Your fate lies in the hands of three women
111
00:12:39,760 --> 00:12:42,600
first woman
112
00:12:42,800 --> 00:12:46,080
You killed her , but she didn't die
113
00:12:46,960 --> 00:12:49,160
second woman
114
00:12:49,320 --> 00:12:53,440
You save her life , but she will die for you
115
00:12:54,920 --> 00:12:57,800
The third woman will kill you
116
00:12:57,840 --> 00:13:02,080
But because of this she will save many people in the future
117
00:13:17,920 --> 00:13:21,120
Taoist priest , what should I do?
118
00:13:21,160 --> 00:13:24,080
What should the villain do to escape this fate?
119
00:13:24,800 --> 00:13:27,960
It's best if you avoid meeting them.
120
00:13:28,080 --> 00:13:30,600
But what should the villain do?
121
00:13:30,640 --> 00:13:32,680
So that I can’t meet the first woman
122
00:13:33,600 --> 00:13:36,360
The problem is you've already met her
123
00:13:38,080 --> 00:13:41,360
That's why I say your fate is sad
124
00:13:43,720 --> 00:13:46,640
Then the second woman ...
125
00:13:46,720 --> 00:13:49,560
No , you said it was because of the third woman
126
00:13:49,600 --> 00:13:51,200
The villain will die, right?
127
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Please tell me what you should do
128
00:13:55,120 --> 00:13:58,360
I won’t meet the third woman you talk about
129
00:13:58,560 --> 00:14:01,520
As long as you don't meet a second woman, it'll be fine
130
00:14:01,600 --> 00:14:03,080
So what should the villain do?
131
00:14:03,200 --> 00:14:05,160
Why can't I meet a second woman?
132
00:14:07,040 --> 00:14:08,960
Please give me some advice
133
00:14:26,400 --> 00:14:28,920
What do these words mean?
134
00:14:34,240 --> 00:14:44,360
Taoist priest , please wait a moment ...
135
00:14:52,840 --> 00:14:55,120
Master , what does this mean?
136
00:14:55,160 --> 00:14:58,560
This is the word "妗" , which means improper behavior
137
00:14:58,880 --> 00:15:01,760
This is the word shun , which means to obey
138
00:15:02,320 --> 00:15:05,240
This is the word "hao" , which means good
139
00:15:05,680 --> 00:15:08,200
These three words all refer to women
140
00:15:08,400 --> 00:15:10,840
i.e. a woman who behaves inappropriately
141
00:15:10,960 --> 00:15:14,200
Submissive woman and good woman
142
00:15:14,720 --> 00:15:18,200
Do you understand what it means?
143
00:15:19,240 --> 00:15:20,720
The villain doesn't understand
144
00:15:21,480 --> 00:15:24,480
the meaning just by looking at the words
145
00:15:24,520 --> 00:15:27,400
According to the poor monk , we need to explain it by splitting the characters
146
00:15:27,880 --> 00:15:29,280
What is character splitting?
147
00:15:29,360 --> 00:15:32,000
do not you know? When Taizu founded the country
148
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
There is a saying spread throughout the country
149
00:15:34,640 --> 00:15:37,760
There is a popular rumor among the people that Muzi won the country , have you ever heard of it?
150
00:15:38,320 --> 00:15:42,400
The character "木" for tree plus the character "子" for son
151
00:15:42,480 --> 00:15:43,840
It’s the character Li
152
00:15:43,920 --> 00:15:47,480
That is, a person named Li will win the throne and conquer the world.
153
00:15:47,720 --> 00:15:49,840
Master , and so on
154
00:15:49,920 --> 00:15:51,360
What do these words mean?
155
00:15:51,880 --> 00:15:57,360
The character "妗" is the character for "女" plus the character "jin" for today.
156
00:15:57,440 --> 00:16:01,000
It should mean the woman you met today
157
00:16:01,200 --> 00:16:02,960
When did you get these words?
158
00:16:05,080 --> 00:16:07,120
The villain got it yesterday
159
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
That means yesterday
160
00:16:09,640 --> 00:16:12,360
Did you meet any special woman yesterday?
161
00:16:19,160 --> 00:16:23,200
Seeing how your face changes , that means you have it
162
00:16:23,320 --> 00:16:26,560
Take a look at the other two explanations of word splitting
163
00:16:26,840 --> 00:16:30,120
The second woman is the word "Sichuan" with the prefix "page" in the margin.
164
00:16:30,200 --> 00:16:32,160
It should be related to this
165
00:16:32,280 --> 00:16:35,480
The third woman is the character for female plus the character for child.
166
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
The meaning should be clear
167
00:16:44,960 --> 00:16:48,960
Am I really going to die because of the post-abolition thing?
168
00:16:50,080 --> 00:16:52,440
The second and third women I met in the future
169
00:16:52,520 --> 00:16:53,840
Who could it be?
170
00:17:21,560 --> 00:17:23,840
Taoist priest …
171
00:17:24,480 --> 00:17:31,760
Taoist priest , wait a minute ...
172
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
Are you dreaming about that fake Taoist priest again?
173
00:17:37,720 --> 00:17:40,040
Fourteen years have passed
174
00:17:42,560 --> 00:17:44,000
I want to leave here
175
00:17:44,160 --> 00:17:46,600
What? when?
176
00:17:46,640 --> 00:17:51,120
After today's shift , tomorrow morning
177
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
You are so confused
178
00:17:54,520 --> 00:17:57,320
I can't forget the look in her eyes at that time
179
00:18:00,240 --> 00:18:03,880
I can't forget the look in my eyes when I died
180
00:18:06,960 --> 00:18:13,600
Yeah , me too , then again
181
00:18:14,080 --> 00:18:17,040
How can the king raise Emperor Chengzong?
182
00:18:17,080 --> 00:18:20,840
And the flowered deer that I like so much is easily killed
183
00:18:23,360 --> 00:18:25,640
The king’s teacher when he was the crown prince
184
00:18:25,720 --> 00:18:27,920
The king can also be killed easily
185
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
He didn't know that things were already like this after being abolished
186
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
It's okay if you know
187
00:18:32,520 --> 00:18:35,280
What if the current king finds out?
188
00:19:15,200 --> 00:19:18,840
My dear , are you looking for a villain?
189
00:19:18,960 --> 00:19:20,240
Yes , I'm looking for you
190
00:19:20,280 --> 00:19:22,560
The king likes the chicken, ginseng and bear paw you cooked last time.
191
00:19:22,640 --> 00:19:24,200
After eating it, I was full of praise
192
00:19:24,280 --> 00:19:26,880
Cui Shanggong has prepared the materials . Go and take a look.
193
00:19:26,960 --> 00:19:28,000
Know
194
00:20:15,520 --> 00:20:18,280
Are you ready? yes
195
00:20:29,360 --> 00:20:30,840
The slave will do it all over again
196
00:20:30,920 --> 00:20:32,720
Do you know what you did wrong?
197
00:20:33,080 --> 00:20:34,400
You still don’t know
198
00:20:34,480 --> 00:20:36,640
How much sesame oil does the king like to add to his food?
199
00:20:39,480 --> 00:20:41,920
you do it again yes
200
00:20:51,760 --> 00:20:52,840
after the wind blows
201
00:20:52,880 --> 00:20:54,680
The aroma of food will spread with the wind
202
00:20:54,760 --> 00:20:56,280
Therefore, materials must be prepared separately
203
00:20:56,320 --> 00:20:59,000
I will personally watch and do the final inspection
204
00:20:59,040 --> 00:20:59,960
yes …
205
00:21:00,000 --> 00:21:02,560
Also , hurry up and get ready to change your clothes.
206
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
Yes , empress
207
00:21:09,240 --> 00:21:11,880
Go get my clothes Yes , empress
208
00:21:14,160 --> 00:21:16,800
Madam , this slave is Mingyi
209
00:21:16,840 --> 00:21:17,960
What's up?
210
00:21:18,160 --> 00:21:20,920
I have something to report to you, slave. Come in
211
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
you sit down
212
00:21:29,440 --> 00:21:30,960
What's up?
213
00:21:33,000 --> 00:21:35,080
I ask you what is going on?
214
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
Smell of the Palace Empress
215
00:21:38,000 --> 00:21:42,080
The king ordered that the meals for the Queen Mother and the Queen Mother be presented
216
00:21:42,280 --> 00:21:44,800
Because the Queen Mother and the Queen Mother are obese
217
00:21:44,840 --> 00:21:47,760
So I ordered the imperial chef to prepare a special meal and go to the Queen Mother Palace
218
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
I also know that's the case
219
00:21:49,880 --> 00:21:51,840
But the slave girl saw Cui Nei
220
00:21:51,880 --> 00:21:54,720
Mash all Caowu root, Ligusticum chuanxiong root and garlic
221
00:21:54,800 --> 00:21:57,160
Added to the meal presented to the Queen Mother's Palace
222
00:21:57,360 --> 00:22:00,120
You said Caowu ... there is nothing wrong with using Caowu for obesity.
223
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
The slave also knows
224
00:22:02,120 --> 00:22:05,480
But eating raw grass black will cause the spirit to fall into a coma
225
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
This is well known
226
00:22:07,360 --> 00:22:09,720
What's more, if you eat Chuanxiong raw
227
00:22:09,800 --> 00:22:12,640
The blood flow will not be good and the body will feel pain.
228
00:22:12,880 --> 00:22:16,520
Moreover, Ligusticum Chuanxiong is not an herbal medicine for treating obesity.
229
00:22:17,160 --> 00:22:19,560
At first, the slave thought it might be an internal hospital.
230
00:22:19,680 --> 00:22:21,520
Specially prescribed to treat obesity
231
00:22:21,640 --> 00:22:23,440
So I dare not speak
232
00:22:23,880 --> 00:22:26,440
But if the Queen Mother continues to eat
233
00:22:26,520 --> 00:22:29,680
The servant is worried that the Queen Mother’s condition will ...
234
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
Do you really see it clearly?
235
00:22:32,640 --> 00:22:34,080
Yes , concubine
236
00:22:34,200 --> 00:22:36,320
When did it start?
237
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
Started four days ago
238
00:22:39,360 --> 00:22:42,640
You said four days ago? That's what the king ordered the chef to do
239
00:22:42,680 --> 00:22:44,800
The day I went to the Queen Mother Hall to present my meal
240
00:23:08,880 --> 00:23:11,640
You said four days ago? That's what the king ordered the chef to do
241
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
The day I went to the Queen Mother Hall to present my meal
242
00:23:16,720 --> 00:23:19,760
Why do you pay so much attention to Nei Cui's actions?
243
00:23:20,080 --> 00:23:22,720
The slave saw it accidentally
244
00:23:26,400 --> 00:23:27,840
except you
245
00:23:27,920 --> 00:23:29,800
Does anyone else know about this?
246
00:23:30,720 --> 00:23:33,000
Only this slave knows about this matter
247
00:23:33,120 --> 00:23:35,400
You really didn't lie?
248
00:23:35,440 --> 00:23:36,880
yes
249
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
I see
250
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
I will find out secretly and then deal with it
251
00:23:42,520 --> 00:23:44,480
You must not make it public
252
00:23:44,840 --> 00:23:46,680
Yes , empress
253
00:23:56,360 --> 00:23:58,560
Bai Ying , come here
254
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
What to do? I still have things to do
255
00:24:01,200 --> 00:24:02,640
I said that
256
00:24:02,840 --> 00:24:05,480
Who to tell ? The most noble palace?
257
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
It's the scent of Shang Gong
258
00:24:07,200 --> 00:24:08,480
That's good
259
00:24:08,560 --> 00:24:11,360
the Supreme Palace about Cui Nei seems to be going too far.
260
00:24:11,400 --> 00:24:12,760
What does Shang Gong say?
261
00:24:12,840 --> 00:24:15,280
She said she would investigate it privately and then deal with it.
262
00:24:15,520 --> 00:24:18,120
And asked me who else knew about this?
263
00:24:18,160 --> 00:24:19,480
But I didn't say it
264
00:24:19,560 --> 00:24:20,720
Why?
265
00:24:20,880 --> 00:24:22,720
Who knows what might happen?
266
00:24:23,440 --> 00:24:24,600
Bai Ying
267
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
I'm going to do something
268
00:24:26,680 --> 00:24:28,520
I heard that the food and wine ingredients for dinner are a bit bad.
269
00:24:28,600 --> 00:24:29,560
It's a mess now
270
00:24:29,640 --> 00:24:30,680
That's incredible
271
00:24:30,760 --> 00:24:32,920
we'll talk later good
272
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
sorry
273
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
What else happened?
274
00:24:47,360 --> 00:24:48,920
What's this?
275
00:24:49,200 --> 00:24:51,640
This is fragrant powder , from China.
276
00:24:51,760 --> 00:24:54,480
My identity is my wife , if you do this again
277
00:24:54,560 --> 00:24:56,640
I'm going to report to the Empress Shang Gong.
278
00:24:57,000 --> 00:24:59,080
I really don't know what to do
279
00:24:59,280 --> 00:25:03,560
Thank you very much for what happened last time , please don't take it off
280
00:25:04,480 --> 00:25:06,240
Take it , take it
281
00:25:11,240 --> 00:25:12,400
show me
282
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
This is the fragrant powder used by middle-earth women
283
00:25:16,200 --> 00:25:19,160
It's so good , Mingyi , can you lend it to me?
284
00:25:19,440 --> 00:25:20,800
good
285
00:25:20,960 --> 00:25:22,200
You did help him
286
00:25:22,280 --> 00:25:24,280
But he doesn't need to be so diligent
287
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
It doesn't matter
288
00:25:25,840 --> 00:25:29,600
It would be nice if someone also gave me perfume powder
289
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
What are you doing?
290
00:25:34,480 --> 00:25:35,960
The party will start soon
291
00:25:36,000 --> 00:25:39,600
Why don't you go in and help me quickly ?
292
00:27:22,280 --> 00:27:24,280
Korean people What's up?
293
00:27:24,320 --> 00:27:26,400
The most noble palace empress asked you to find her
294
00:27:26,440 --> 00:27:27,600
It's already very late
295
00:27:27,680 --> 00:27:29,200
We are going too
296
00:27:36,560 --> 00:27:38,760
Why haven't you come back yet?
297
00:27:43,920 --> 00:27:45,320
Is it Bai Ying?
298
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
let her out
299
00:28:33,040 --> 00:28:34,400
untie her
300
00:28:40,840 --> 00:28:43,200
Do you admit to the crime you committed?
301
00:28:43,280 --> 00:28:45,240
Empress , what did you say?
302
00:28:45,320 --> 00:28:46,720
I'll ask you again
303
00:28:47,000 --> 00:28:48,840
Do you admit your crime?
304
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
Empress , what did you say?
305
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
Why do you do this to your slave?
306
00:28:53,760 --> 00:28:55,720
You bastard still refuses to admit it till now
307
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
empress What is a maid?
308
00:28:58,400 --> 00:29:00,560
A maid is a woman who belongs to the king
309
00:29:00,680 --> 00:29:04,120
You should be particularly cautious in your words and deeds without losing your dignity .
310
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
ogle any man
311
00:29:06,600 --> 00:29:08,280
Can't accept a man's kindness
312
00:29:08,400 --> 00:29:10,800
This is the rule in our palace
313
00:29:11,040 --> 00:29:12,320
The slave knows
314
00:29:12,360 --> 00:29:15,040
The slave did not violate the rules you mentioned
315
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
You said you didn't violate
316
00:29:20,840 --> 00:29:22,640
what are these?
317
00:29:24,760 --> 00:29:27,440
these are …
318
00:29:27,520 --> 00:29:29,880
Do you know the prison guard who guards Chunqiu Gate?
319
00:29:30,560 --> 00:29:33,600
You used to stay with this prisoner late at night, right?
320
00:29:35,120 --> 00:29:36,920
I ask you if it is?
321
00:29:37,080 --> 00:29:39,800
Yes , my dear , but actually it is
322
00:29:39,880 --> 00:29:43,000
One night he suddenly suffered from abdominal pain and fainted from the pain
323
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
The slave just went to help him
324
00:29:44,920 --> 00:29:47,000
What exactly did you help him with?
325
00:29:47,320 --> 00:29:48,840
I gave him boiled water to drink
326
00:29:49,040 --> 00:29:51,400
And let him take the medicine prepared by the slave
327
00:29:51,560 --> 00:29:53,680
He gave you such an expensive gift as a thank you
328
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
And the Chinese-earth fragrant powder?
329
00:29:55,400 --> 00:29:58,120
Do you really have no wrong thoughts in your heart?
330
00:29:58,520 --> 00:30:00,960
Your Majesty , I really don’t have any servants.
331
00:30:01,040 --> 00:30:05,320
You bitch , don't even think about lying in front of me
332
00:30:05,560 --> 00:30:07,200
Since he fainted from abdominal pain
333
00:30:07,280 --> 00:30:09,920
You should have informed other prisoners at that time.
334
00:30:09,960 --> 00:30:12,720
Even if there is an emergency , you should help him immediately
335
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
But for such a small thing
336
00:30:14,000 --> 00:30:15,120
Would he give such a generous gift?
337
00:30:15,160 --> 00:30:17,800
How can you be so embarrassed to accept his gift?
338
00:30:18,640 --> 00:30:20,400
If you don't have an affair
339
00:30:20,440 --> 00:30:22,280
How do you explain this?
340
00:30:22,360 --> 00:30:24,560
Your Majesty , I really don’t have any servants.
341
00:30:24,600 --> 00:30:26,360
This is not what you said
342
00:30:26,400 --> 00:30:27,640
shut up
343
00:30:28,720 --> 00:30:31,000
What did you see four days ago? speak out
344
00:30:33,800 --> 00:30:37,360
Four days ago , this slave saw Mrs. Pu with her own eyes
345
00:30:37,400 --> 00:30:39,640
Entering a hut with a man
346
00:30:43,800 --> 00:30:47,560
Madam , no , there is absolutely no such thing
347
00:30:47,600 --> 00:30:51,720
So you deliberately made up stories to slander Ms. Cui
348
00:30:51,760 --> 00:30:54,920
It's not like that . It's really not what you said .
349
00:30:54,960 --> 00:30:56,160
cheap maid
350
00:30:56,480 --> 00:30:58,680
As a palace maid , you have now committed such a serious crime
351
00:30:58,720 --> 00:31:00,280
You should commit suicide
352
00:31:00,480 --> 00:31:02,320
But you slander others instead
353
00:31:02,560 --> 00:31:05,520
You don't need to make excuses , just apologize with death
354
00:31:22,680 --> 00:31:24,080
You held a wife ceremony
355
00:31:24,160 --> 00:31:26,600
Now the betrayed king has an affair with a man
356
00:31:26,680 --> 00:31:28,960
What is the crime for slandering other wives ?
357
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
What you should know
358
00:31:30,400 --> 00:31:33,920
Your Majesty , this slave is unjustly accused ...
359
00:31:33,960 --> 00:31:35,400
Give me the execution immediately
360
00:31:35,560 --> 00:31:36,600
yes …
361
00:31:43,000 --> 00:31:44,800
You haven't helped yet
362
00:32:23,960 --> 00:32:26,640
You all can see clearly
363
00:32:26,760 --> 00:32:29,600
This kind of thing will never be allowed to happen again in the future.
364
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
There seems to be someone
365
00:32:35,880 --> 00:32:38,400
Get rid of the body quickly and leave here immediately
366
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
you cried enough?
367
00:33:28,000 --> 00:33:31,760
But aunt , there is no need to do this
368
00:33:31,800 --> 00:33:33,040
are you talking nonsense about?
369
00:33:33,960 --> 00:33:36,640
If you leave the seeds behind, they will continue to bloom.
370
00:33:36,720 --> 00:33:38,680
In the end the flowers will bear fruit
371
00:33:39,040 --> 00:33:42,160
As the saying goes, if you cut the grass without removing the root , it will grow again when the spring breeze blows.
372
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
If you have a good heart
373
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
How can we continue to hold this position?
374
00:33:49,240 --> 00:33:52,080
You also know that I love you, my niece, the most.
375
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
you will inherit
376
00:33:53,520 --> 00:33:55,840
The most noble position of the imperial chef
377
00:33:55,880 --> 00:33:58,520
Furthermore , we must keep this position
378
00:33:58,560 --> 00:34:00,880
Only our Cui family can rise to fame.
379
00:34:02,040 --> 00:34:05,040
Our Cui family is a low-class family.
380
00:34:05,120 --> 00:34:06,280
Think about us now
381
00:34:06,320 --> 00:34:08,680
Why can we enjoy glory and wealth?
382
00:34:11,240 --> 00:34:13,600
Since many years since King Wenzong
383
00:34:13,640 --> 00:34:14,960
Our Cui family has cultivated
384
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
The most noble palace among the five royal chefs
385
00:34:16,560 --> 00:34:19,400
There are six more who have served the king's meals
386
00:34:20,440 --> 00:34:22,240
Intrigue in the palace
387
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
I don’t know who will die tomorrow
388
00:34:24,080 --> 00:34:26,840
It’s not easy for our Cui family to have so many talented people.
389
00:34:27,640 --> 00:34:29,400
Do you know the fifth generation aunt?
390
00:34:29,440 --> 00:34:30,840
Cui Moji Shang Gong
391
00:34:30,880 --> 00:34:32,840
When I first entered the palace
392
00:34:33,480 --> 00:34:36,120
How did you get to sit in the most noble palace?
393
00:34:38,760 --> 00:34:41,160
At that time, King Wenzong was suffering from bedsores
394
00:34:41,200 --> 00:34:43,320
She kept feeding him pork
395
00:34:43,880 --> 00:34:47,000
But you can’t eat pork if you have bedsores
396
00:34:47,120 --> 00:34:50,120
How could the doctors in the internal hospital just stand by and watch ?
397
00:34:50,160 --> 00:34:51,640
you are right
398
00:34:52,280 --> 00:34:54,360
But those who wanted to support King Sejo at that time
399
00:34:54,440 --> 00:34:56,280
Already controlled the inner hospital
400
00:34:56,720 --> 00:34:58,160
Cui Moji Shang Gong
401
00:34:58,200 --> 00:35:00,520
I also understand the grudges and hatreds involved
402
00:35:00,680 --> 00:35:03,440
Put your life in the center of power
403
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
In order to make our Cui family prosperous and wealthy in the future
404
00:35:08,280 --> 00:35:10,960
This is a war involving lives
405
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
You can't be so soft-hearted anymore
406
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
See which way the wind is blowing now
407
00:35:16,160 --> 00:35:18,920
Don’t make wrong choices at important moments
408
00:35:18,960 --> 00:35:21,040
Anyway, you have to study carefully
409
00:35:22,160 --> 00:35:23,840
Just like this time
410
00:35:23,880 --> 00:35:26,640
It is related to the lives of our Cui family and yours.
411
00:35:52,640 --> 00:35:54,760
She asked me who else knew about this
412
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
But I didn't say it
413
00:35:56,440 --> 00:35:57,520
Why?
414
00:35:57,560 --> 00:35:59,680
Who knows what will happen
415
00:36:06,080 --> 00:36:11,960
Mingyi , don’t …
416
00:37:41,920 --> 00:37:43,760
girl …
417
00:38:15,560 --> 00:38:18,920
Master , are you here?
418
00:38:21,200 --> 00:38:22,240
What's up?
419
00:38:22,320 --> 00:38:24,560
Master , this girl is about to die
420
00:38:24,600 --> 00:38:25,720
You save her
421
00:38:25,960 --> 00:38:26,920
come on in
422
00:38:46,600 --> 00:38:48,160
How is she?
423
00:38:48,240 --> 00:38:50,400
It seems she drank aconite soup
424
00:38:50,640 --> 00:38:53,480
Aconite soup? Isn’t aconite soup a fatal medicine?
425
00:38:54,040 --> 00:38:55,640
Can this girl be saved?
426
00:38:55,760 --> 00:38:59,040
But this girl still has a very weak pulse.
427
00:38:59,080 --> 00:39:01,920
You shouldn’t drink much , and you may also drink detoxification soup
428
00:39:02,080 --> 00:39:03,800
Then she can be saved
429
00:39:03,880 --> 00:39:06,880
I'm going to pick some detoxifying herbs right away
430
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
Won't be back soon , I'll go out later
431
00:39:09,200 --> 00:39:14,360
You can take advantage of this time to cook mung bean soup for her to drink.
432
00:39:14,440 --> 00:39:16,920
Because mung bean soup can detoxify
433
00:39:17,080 --> 00:39:18,360
Know
434
00:40:24,240 --> 00:40:26,880
Girl , drink it
435
00:40:27,480 --> 00:40:29,120
You must drink
436
00:40:43,960 --> 00:40:45,200
Drink quickly
437
00:40:49,120 --> 00:40:52,920
Just drink it and you'll be fine
438
00:41:01,320 --> 00:41:03,560
Master , is she okay?
439
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
Although her body is still very weak
440
00:41:06,200 --> 00:41:08,040
But it's okay now
441
00:41:08,480 --> 00:41:11,680
But how could she drink aconite soup?
442
00:41:12,160 --> 00:41:13,680
I don't know either
443
00:41:13,760 --> 00:41:16,640
I was passing by a river and found this girl
444
00:41:16,680 --> 00:41:18,240
So I carried her here
445
00:41:18,320 --> 00:41:22,880
Anyway, you saved this girl's life this time
446
00:41:23,440 --> 00:41:25,400
Could it be me who saved her?
447
00:41:25,600 --> 00:41:27,920
You said she had drank detoxification soup before
448
00:41:28,000 --> 00:41:31,320
Having said that , it was always you who brought her here
449
00:41:31,360 --> 00:41:32,960
Then cook mung bean soup for her to drink
450
00:41:33,000 --> 00:41:34,880
Otherwise she would have died long ago
451
00:41:34,960 --> 00:41:38,040
This time you did a great deed
452
00:42:08,000 --> 00:42:12,040
Anyway, you saved this girl's life this time
453
00:42:39,520 --> 00:42:40,880
Sequential characters
454
00:42:41,080 --> 00:42:44,200
If you split the characters, it will be the page with the character Sichuan and the first character.
455
00:42:45,320 --> 00:42:47,080
Her head soaked in the river
456
00:42:48,880 --> 00:42:52,640
Could this woman be the second woman?
457
00:42:53,240 --> 00:42:54,640
second woman
458
00:42:54,960 --> 00:42:58,640
You save her life , but she will die for you
459
00:42:59,360 --> 00:43:01,840
If you don't want to meet a third woman
460
00:43:01,880 --> 00:43:04,040
As long as you don't meet a second woman, it'll be fine
34787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.