Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,169
[man] ♪ Who's gonna help
When the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,879
♪ And the mysteries
Are piled high ♪
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,214
♪ Who's gonna be around
Never gonna let you down ♪
4
00:00:06,297 --> 00:00:07,966
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:08,048 --> 00:00:10,135
♪ Your friends are
Always by your side ♪
6
00:00:10,218 --> 00:00:14,472
[chorus]
♪ It's Craig of the Creek
He's gonna save the day ♪
7
00:00:14,556 --> 00:00:18,351
♪ It's Craig of the Creek
He's gonna save the day ♪
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,270
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,569
[Barry] This last one
is for you, Queenie.
10
00:00:27,652 --> 00:00:30,947
Why did the bee cross the road?
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,533
To get to the other hive.
12
00:00:33,575 --> 00:00:34,909
[bees buzzing]
13
00:00:34,993 --> 00:00:37,328
-[laughing]
-[Barry] Oh, my gosh.
14
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
Craig, I did it.
15
00:00:39,914 --> 00:00:42,000
I finally won
the queen's trust.
16
00:00:42,042 --> 00:00:45,670
By tomorrow morning,
your room will be free of bees.
17
00:00:45,712 --> 00:00:49,424
Finally! I can't wait to sleep
in my own room again.
18
00:00:49,507 --> 00:00:52,218
Oh, that means tonight
is your last sleepover
for a while, huh?
19
00:00:52,260 --> 00:00:54,888
Yeah, but this one's a doozy.
20
00:00:54,929 --> 00:00:56,389
You never know
what treachery you unfold
21
00:00:56,473 --> 00:00:58,350
when you get
an invitation from...
22
00:00:58,391 --> 00:01:00,143
The Tea Timers.
23
00:01:02,854 --> 00:01:03,772
[car door opens]
24
00:01:03,855 --> 00:01:05,732
[Craig] Well, here we are.
25
00:01:05,815 --> 00:01:08,068
Eliza's house of ill-intent.
26
00:01:08,151 --> 00:01:10,653
Oh, do you think
there's ghosts in there?
27
00:01:10,737 --> 00:01:12,697
Ugh, I wouldn't
put it past her.
28
00:01:12,739 --> 00:01:15,825
Don't worry.
If we stick together,
we'll be fine.
29
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
-[hip-hop music playing
over car speakers]
-Have a good time.
30
00:01:18,078 --> 00:01:19,162
[car tires screeching]
31
00:01:19,245 --> 00:01:21,081
Welcome, guests,
to Ms. Eliza's
32
00:01:21,164 --> 00:01:23,249
super-exclusive
slumber party.
33
00:01:23,291 --> 00:01:26,002
Do you require a garment rack
for your wardrobe,
34
00:01:26,086 --> 00:01:28,420
or oh-ku-tray-moh?
35
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
Oh-ku-tray-what?
36
00:01:30,423 --> 00:01:32,425
Touch my stuff
and it's your life.
37
00:01:32,467 --> 00:01:35,261
A simple no will suffice.
38
00:01:36,971 --> 00:01:38,932
[all] Whoa!
39
00:01:38,973 --> 00:01:40,265
[kids mumbling]
40
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
[munching]
41
00:01:41,726 --> 00:01:45,188
When I was a boy,
I had a dream,
42
00:01:45,271 --> 00:01:47,899
about a pizza so big
I could roll myself in it
43
00:01:47,941 --> 00:01:49,067
like a sleeping bag.
44
00:01:49,109 --> 00:01:50,985
And now it stands before me.
45
00:01:51,069 --> 00:01:52,570
And no pineapple.
46
00:01:52,612 --> 00:01:55,073
You know, this sleepover might
actually be all right.
47
00:01:55,115 --> 00:01:56,449
[Jane clears throat]
48
00:01:56,533 --> 00:01:58,283
Silence!
49
00:01:58,368 --> 00:02:01,538
We now present to you,
the lady of the hour.
50
00:02:01,621 --> 00:02:03,123
The Goodnight Goddess.
51
00:02:03,164 --> 00:02:05,667
The Duchess of the Dining Room.
52
00:02:05,750 --> 00:02:08,669
[both] Ms. Eliza.
53
00:02:08,752 --> 00:02:11,673
Thank you, Jane, George.
54
00:02:11,756 --> 00:02:13,967
-[cup shattering]
-Word around the Creek
is that there have been
55
00:02:14,050 --> 00:02:17,512
a lot of sleepovers happening
without me!
56
00:02:17,595 --> 00:02:23,101
So, I've decided to throw
my own slumber party soiree
57
00:02:23,143 --> 00:02:25,478
to show you how it's done.
58
00:02:25,562 --> 00:02:28,523
But this won't be
your average night
59
00:02:28,606 --> 00:02:31,609
of stale popcorn
and sweaty sleeping bags.
60
00:02:31,651 --> 00:02:34,988
No! Tonight will be an event.
61
00:02:35,030 --> 00:02:40,035
Each one of you will be
competing in a series
of sleepover games.
62
00:02:40,118 --> 00:02:43,038
The winner will be awarded
a grand prize
63
00:02:43,121 --> 00:02:47,083
beyond your wildest
sleepover dreams.
64
00:02:47,167 --> 00:02:49,586
A mystery prize?
What do you think it could be?
65
00:02:49,668 --> 00:02:52,255
She's got table pizza money.
It could be anything.
66
00:02:52,339 --> 00:02:54,549
It could be tickets
to Wrestle-ocalypse!
67
00:02:54,632 --> 00:02:56,843
Or an alien cadaver.
68
00:02:56,885 --> 00:02:59,971
-Or candy.
-Or something cute.
69
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Or a napkin.
70
00:03:01,681 --> 00:03:03,350
Were there napkins anywhere?
71
00:03:03,391 --> 00:03:05,226
I accidentally put
my elbow in a pepperoni.
72
00:03:05,310 --> 00:03:08,646
But there can only be
one winner tonight.
73
00:03:08,688 --> 00:03:12,233
Which one of you
has what it takes?
74
00:03:12,317 --> 00:03:14,861
Look, whatever it is,
we'll split it.
75
00:03:14,903 --> 00:03:16,529
We've got
each other's backs, right?
76
00:03:16,613 --> 00:03:19,949
-[both] Right.
-But I could use a napkin.
If there is one.
77
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
[Eliza] Okay, everyone.
78
00:03:21,951 --> 00:03:25,121
Time for pj's!
79
00:03:25,204 --> 00:03:28,958
Okay, my fabulous VIPs,
MVPs, and wannabes.
80
00:03:29,042 --> 00:03:33,463
Prepare yourselves
for the first
of our three events.
81
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
Freeze dance!
82
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
The rules are simple.
83
00:03:36,091 --> 00:03:38,093
When the music plays,
you must dance.
84
00:03:38,176 --> 00:03:40,929
When the music stops,
you must freeze!
85
00:03:41,012 --> 00:03:42,514
Any questions?
86
00:03:43,098 --> 00:03:44,099
Too late!
87
00:03:44,182 --> 00:03:46,643
Jane, hit the music!
88
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
-[record whines]
-[upbeat music playing]
89
00:03:50,105 --> 00:03:52,565
[kids mumbling]
90
00:03:52,649 --> 00:03:54,067
Keep your guard up.
91
00:03:54,150 --> 00:03:55,026
[music stops]
92
00:03:55,067 --> 00:03:56,569
[both grunting]
93
00:03:56,611 --> 00:03:57,946
[kids grunting]
94
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
[Bobby grunts]
95
00:04:00,407 --> 00:04:01,908
-[George chuckles]
-[music resumes]
96
00:04:01,950 --> 00:04:04,828
[kids humming]
97
00:04:04,911 --> 00:04:07,622
-[music stops]
-[Sparkle]
♪ I just love dancing ♪
98
00:04:07,706 --> 00:04:10,291
♪ Uh, uh, uh
I move my body, oh yeah ♪
99
00:04:10,375 --> 00:04:12,419
[Eliza] Ah-bup-bup!
Sparkle, darling.
100
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
I hate to interrupt, but...
101
00:04:14,254 --> 00:04:16,964
you are eliminated!
102
00:04:17,048 --> 00:04:21,386
[chuckles] That's okay.
I'll just watch
the rest of you dance.
103
00:04:21,428 --> 00:04:22,178
Huh?
104
00:04:22,262 --> 00:04:24,305
[chuckles] Oh, silly me.
105
00:04:24,389 --> 00:04:29,060
I forgot to mention that
all the eliminated players
will be banished
106
00:04:29,102 --> 00:04:30,729
to the basement!
107
00:04:30,770 --> 00:04:31,980
[dramatic music playing]
108
00:04:32,063 --> 00:04:33,273
[JP gasps]
109
00:04:33,356 --> 00:04:37,694
Well, I guess
alone time can be fun.
110
00:04:37,777 --> 00:04:42,824
[echoing] See you in space!
111
00:04:42,907 --> 00:04:44,993
-[thuds]
-[kids gasping]
112
00:04:45,952 --> 00:04:47,704
I didn't hear her land.
113
00:04:47,787 --> 00:04:49,330
How deep is that basement?
114
00:04:49,414 --> 00:04:51,041
We just gotta stay focused.
115
00:04:51,124 --> 00:04:53,710
Just keep our eyes
on the prize.
116
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Time for game number two.
117
00:04:56,087 --> 00:04:58,757
A good old-fashioned
pillow fight!
118
00:04:58,798 --> 00:05:00,300
Two kids will face off.
119
00:05:00,383 --> 00:05:03,303
First to fight to fall on this
designer mid-century sectional
120
00:05:03,386 --> 00:05:06,973
will be eliminated.
First up is Toman.
121
00:05:07,057 --> 00:05:09,184
Huh? I mean, yeah.
122
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
It's Toman time.
123
00:05:12,687 --> 00:05:15,690
Versus, I don't know, JP.
124
00:05:15,774 --> 00:05:18,985
J... Me? Okay, well.
125
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
Better pillow up.
126
00:05:20,236 --> 00:05:22,781
Wow, now this is a pillow.
127
00:05:22,822 --> 00:05:26,409
Look at the detailed
embroidery on that spider web.
128
00:05:26,493 --> 00:05:30,080
And on the other side we have
little embroidered spiders!
129
00:05:30,163 --> 00:05:31,331
-[screams]
-[Toman grunts]
130
00:05:31,831 --> 00:05:32,999
[farts]
131
00:05:33,041 --> 00:05:34,668
To the basement with you.
132
00:05:34,709 --> 00:05:37,253
-Wait, what?
-[tense music playing]
133
00:05:37,337 --> 00:05:39,714
Come on, y'all. It's me Toman,
134
00:05:39,798 --> 00:05:41,591
aka the Upstairs Debonair,
135
00:05:41,675 --> 00:05:45,261
aka the guy who doesn't go
in scary basements!
136
00:05:45,345 --> 00:05:46,680
-[voice echoing]
-[door slams]
137
00:05:46,721 --> 00:05:52,185
Next, we have
Wren versus Kelsey.
138
00:05:52,268 --> 00:05:54,104
I won't go easy on you, Wren.
139
00:05:54,187 --> 00:05:55,397
Ah! Don't worry, Kelsey.
140
00:05:55,480 --> 00:05:57,107
I won't even need this pillow.
141
00:05:57,190 --> 00:06:01,027
For I will use
the power of science!
142
00:06:01,069 --> 00:06:03,113
-[Wren mumbling]
-[upbeat music playing]
143
00:06:04,823 --> 00:06:09,077
According to my calculations,
there's a 99.99 % chance
144
00:06:09,160 --> 00:06:12,872
that I'll get
my booty handed to me.
145
00:06:12,956 --> 00:06:15,208
-I forfeit!
-Ugh! Oh, man.
146
00:06:15,291 --> 00:06:18,086
[laughing] To the basement
with me, right?
147
00:06:18,169 --> 00:06:20,964
-[echoing] For science!
-[door slams]
148
00:06:21,047 --> 00:06:23,299
Craig versus Bobby, please.
149
00:06:23,383 --> 00:06:25,719
That mystery prize, it's mine.
150
00:06:25,760 --> 00:06:28,930
And no Bobby's
getting in my way.
151
00:06:29,014 --> 00:06:31,808
That mystery prize is candy,
and if it isn't candy,
152
00:06:31,891 --> 00:06:34,728
I'll sell it and use
the money to buy candy.
153
00:06:36,354 --> 00:06:38,732
Go ahead, pillow me.
154
00:06:38,815 --> 00:06:40,734
[groans]
155
00:06:40,817 --> 00:06:42,027
[yells]
156
00:06:42,068 --> 00:06:44,154
[Craig groans]
157
00:06:44,237 --> 00:06:47,073
[grunts] Why is Bobby
so strong?
158
00:06:47,157 --> 00:06:49,200
[Bobby yelling]
159
00:06:49,242 --> 00:06:50,159
[Craig] Ahh!
160
00:06:50,243 --> 00:06:51,578
[shoes screeching]
161
00:06:51,619 --> 00:06:52,495
[Craig grunts]
162
00:06:52,579 --> 00:06:54,914
[Bobby laughing evilly]
163
00:06:54,998 --> 00:06:57,250
[gasps] Could I do it?
164
00:06:57,334 --> 00:07:02,213
Could I destroy the best
and only true friendship
Craig has ever known?
165
00:07:02,255 --> 00:07:05,091
[grunts] Bobby.
166
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
I couldn't do it.
Our friendship means--
167
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
[screams, groans]
168
00:07:10,096 --> 00:07:11,348
-Ouch.
-I'm sorry.
169
00:07:11,431 --> 00:07:14,225
But Eliza's rich
and I'm in too deep.
170
00:07:14,267 --> 00:07:16,353
I gotta know what
that prize is, you feel me?
171
00:07:16,436 --> 00:07:19,272
Yeah, bro. I feel you.
172
00:07:19,356 --> 00:07:20,774
Can I call my mommy?
173
00:07:20,857 --> 00:07:23,860
-No.
-Oh, man!
174
00:07:25,111 --> 00:07:26,488
-[Eliza clapping]
-[all] What?
175
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
[light switch thuds]
176
00:07:29,407 --> 00:07:31,576
Congratulations for making it
to the final game
177
00:07:31,618 --> 00:07:34,621
of our little slumber party.
178
00:07:34,662 --> 00:07:38,082
Truth or dare.
179
00:07:38,124 --> 00:07:39,501
[all exclaim nervously]
180
00:07:39,584 --> 00:07:42,420
But that's an older kids game.
181
00:07:42,462 --> 00:07:45,882
Only one of you will get
the big prize,
182
00:07:45,965 --> 00:07:49,427
and the other two will be
banished to the basement.
183
00:07:49,469 --> 00:07:51,721
Hm. Do your worst.
184
00:07:53,306 --> 00:07:55,683
[Eliza] Hm. JP!
185
00:07:55,767 --> 00:07:58,478
Truth or dare?
186
00:07:58,978 --> 00:08:00,021
Truth.
187
00:08:00,105 --> 00:08:01,731
Is it true that last Friday
188
00:08:01,815 --> 00:08:05,443
you J-P-peed
in the Herkleton public pool?
189
00:08:05,485 --> 00:08:08,488
True, Your Honor.
And that's my final answer.
190
00:08:08,571 --> 00:08:10,281
Ugh! JP!
191
00:08:10,323 --> 00:08:13,326
[JP] Don't act like
you don't all do it.
192
00:08:13,368 --> 00:08:15,995
Ugh! Ugh. Next. Kelsey.
193
00:08:16,037 --> 00:08:17,163
Dare me.
194
00:08:17,247 --> 00:08:20,041
Very well! I dare you...
195
00:08:20,125 --> 00:08:21,042
Yeah.
196
00:08:21,126 --> 00:08:22,127
...to pick...
197
00:08:22,168 --> 00:08:23,336
Yeah.
198
00:08:23,378 --> 00:08:25,922
...JP's nose.
199
00:08:26,006 --> 00:08:27,674
Oh! Thank goodness.
200
00:08:27,716 --> 00:08:28,842
Wait, what?
201
00:08:28,925 --> 00:08:31,428
JP, you've had
a bat in the cave all night.
202
00:08:31,511 --> 00:08:32,761
-Let me in there.
-[snot squelching]
203
00:08:32,846 --> 00:08:34,972
-[JP groans]
-George, have the cleaners
204
00:08:35,015 --> 00:08:37,767
burn this couch
next time they're here.
205
00:08:37,808 --> 00:08:39,852
-Craig!
-Me?
206
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
Truth or dare?
207
00:08:42,230 --> 00:08:44,858
[hesitates] Uh, truth.
208
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
-Who's your favorite?
-Favorite what?
209
00:08:48,028 --> 00:08:50,321
Kelsey, or JP?
210
00:08:50,363 --> 00:08:53,199
Who is your favorite friend?
211
00:08:53,283 --> 00:08:56,411
Uh, they're both
my best friends.
212
00:08:56,494 --> 00:08:58,538
But, come on,
everyone's got a favorite.
213
00:08:58,621 --> 00:09:02,208
Mine's Jane.
Now, choose, or lose.
214
00:09:02,292 --> 00:09:04,419
No, really.
I don't have a favorite.
215
00:09:04,502 --> 00:09:05,962
Just choose, Craig.
216
00:09:06,046 --> 00:09:09,299
Pick a favorite or spend
the night in the basement.
217
00:09:09,382 --> 00:09:11,051
Choose, choose.
218
00:09:11,092 --> 00:09:15,388
[Eliza, George, Jane chanting]
Choose, choose, choose, choose.
219
00:09:15,430 --> 00:09:16,890
Choose!
220
00:09:16,973 --> 00:09:19,893
No, I love my friends.
221
00:09:19,934 --> 00:09:23,521
And they matter to me more
than any stupid mystery prize.
222
00:09:23,563 --> 00:09:26,858
Ugh! Fine.
Kelsey, who's your favorite?
223
00:09:26,900 --> 00:09:30,904
'Tis nobler to lose
at truth or dare
than to lose your friends.
224
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
I will not choose.
225
00:09:32,906 --> 00:09:35,241
Yeah, we're not playing
your games anymore.
226
00:09:35,283 --> 00:09:38,453
Throw us in the basement!
We don't care.
227
00:09:39,120 --> 00:09:39,996
Fine.
228
00:09:40,080 --> 00:09:42,082
[all yell, grunt]
229
00:09:42,165 --> 00:09:44,000
-[groaning]
-[upbeat music playing
over speakers]
230
00:09:44,084 --> 00:09:47,879
-[Craig] Huh?
-[Kelsey] Whoa!
This basement is sick!
231
00:09:47,921 --> 00:09:50,590
[JP chuckles]
Now this is a sleepover.
232
00:09:50,674 --> 00:09:53,426
Wait, so if this
was the punishment,
233
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
what was the prize?
234
00:09:55,136 --> 00:09:56,763
[Eliza] If you must know,
235
00:09:56,805 --> 00:10:01,768
it was to become
an official Tea Timer!
236
00:10:02,560 --> 00:10:04,604
Mm. Yeah, I'm gonna pass.
237
00:10:06,022 --> 00:10:08,274
Hey, y'all. Come join us.
238
00:10:08,358 --> 00:10:11,027
This setup is so ca-yute!
239
00:10:11,111 --> 00:10:12,487
Ooh, this is a good one.
240
00:10:12,570 --> 00:10:14,447
His sister turns out
to be an alien.
241
00:10:14,489 --> 00:10:18,326
Hey! Eh, looked
too scary for me anyway.
242
00:10:18,410 --> 00:10:20,120
Popcorn, my friend?
243
00:10:20,161 --> 00:10:21,663
Why, thank you, friend.
244
00:10:21,746 --> 00:10:23,665
This is great, my friends.
245
00:10:23,748 --> 00:10:26,501
Wanted to do the friend thing.
Ooh, should we do our nails?
246
00:10:26,584 --> 00:10:29,170
Ugh, I'm going to bed!
247
00:10:29,254 --> 00:10:33,133
You two stand here
and make sure
they don't break anything.
248
00:10:33,174 --> 00:10:35,468
-[Jane] Make room.
-I call left arm rest.
249
00:10:36,261 --> 00:10:38,138
[birds chirping]
250
00:10:39,806 --> 00:10:42,017
[Craig] Not a bee in sight.
251
00:10:42,892 --> 00:10:45,812
[gasps] My bed.
252
00:10:46,938 --> 00:10:48,690
[sighs]
253
00:10:48,773 --> 00:10:50,734
-[indistinct snoring]
-[screams] The bees are back!
254
00:10:50,817 --> 00:10:53,403
-[Barry snoring]
-Elder Barry?
255
00:10:53,987 --> 00:10:54,946
[grunts]
256
00:10:56,156 --> 00:10:57,574
Here you go.
257
00:10:57,657 --> 00:11:00,493
Well, I guess tonight
will be my last sleepover.
258
00:11:00,535 --> 00:11:02,078
[Barry snoring]
259
00:11:05,081 --> 00:11:07,042
♪ When it's time
To go to bed ♪
260
00:11:07,125 --> 00:11:08,460
♪ I know ♪
261
00:11:08,543 --> 00:11:11,421
♪ You don't have
To feel alone ♪
262
00:11:11,504 --> 00:11:16,384
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
At the creek ♪
18442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.