All language subtitles for Cracked.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ShiNobi_Kyle_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,208 --> 00:01:21,291 I know… 2 00:01:21,291 --> 00:01:24,291 that it's a lot of money. 3 00:01:25,874 --> 00:01:27,041 Please believe me, 4 00:01:27,083 --> 00:01:29,666 I'll pay you back every single dime. 5 00:01:32,041 --> 00:01:33,375 Please. 6 00:01:33,749 --> 00:01:34,833 I… 7 00:01:35,041 --> 00:01:37,041 I really need it. 8 00:01:37,375 --> 00:01:37,958 Please. 9 00:01:37,958 --> 00:01:39,041 I'm begging you. 10 00:01:45,333 --> 00:01:46,291 What! 11 00:01:47,500 --> 00:01:49,749 So you'll let Rachel go blind? 12 00:02:17,541 --> 00:02:18,708 Mommy. 13 00:02:21,000 --> 00:02:23,291 Am I going to be blind? 14 00:02:31,874 --> 00:02:32,958 No, dear. 15 00:02:33,666 --> 00:02:35,916 I'll never let that happen. 16 00:02:36,500 --> 00:02:38,417 You'll get an operation. 17 00:02:38,458 --> 00:02:41,041 And you'll be able to see like before. 18 00:02:41,666 --> 00:02:42,874 Don't worry. 19 00:03:36,000 --> 00:03:38,833 ฉันอยากให้คุณอยู่กับฉันตอนนี้ 20 00:03:45,250 --> 00:03:46,791 คุณสัญญากับฉันว่า... 21 00:04:10,291 --> 00:04:11,333 คุณเป็นใคร 22 00:04:11,958 --> 00:04:13,083 Hi Ruja. 23 00:04:13,582 --> 00:04:15,041 It's me, Vichai. 24 00:04:15,458 --> 00:04:16,833 Your dad's friend. 25 00:04:17,417 --> 00:04:18,500 Remember me? 26 00:04:20,291 --> 00:04:22,541 There's something important I need to tell you. 27 00:04:23,624 --> 00:04:27,250 I think you have to come back to Thailand. 28 00:04:30,458 --> 00:04:31,958 How did you find me? 29 00:05:52,417 --> 00:05:53,417 Don't... 30 00:05:54,500 --> 00:05:56,375 Don't go back! 31 00:06:07,166 --> 00:06:08,041 Ruja. 32 00:06:10,417 --> 00:06:11,541 We're here. 33 00:06:12,000 --> 00:06:13,166 Let's get inside. 34 00:06:16,958 --> 00:06:21,291 เชียงใหม่ 35 00:06:52,916 --> 00:06:55,541 Wow, grandma's house is so big. 36 00:07:34,791 --> 00:07:37,500 What's this room, mommy? 37 00:07:38,166 --> 00:07:39,666 Dining room, honey. 38 00:09:42,874 --> 00:09:43,833 Let's go. 39 00:09:47,333 --> 00:09:50,958 Mommy, are we moving here? 40 00:09:53,708 --> 00:09:54,666 No, 41 00:09:56,208 --> 00:09:58,666 we're here just for a few days. 42 00:09:59,833 --> 00:10:01,458 เป็นเด็กดีนะคะ 43 00:10:06,417 --> 00:10:07,500 Hi, Da. 44 00:10:08,041 --> 00:10:10,624 Welcome home, ma'am. 45 00:10:16,458 --> 00:10:19,375 This is Rachel, my daughter. 46 00:10:19,541 --> 00:10:20,582 Ruja. 47 00:10:21,417 --> 00:10:23,417 Come to the studio with me. 48 00:10:24,791 --> 00:10:26,708 Da can look after Rachel. 49 00:10:28,250 --> 00:10:29,375 Now? 50 00:10:29,666 --> 00:10:31,833 Yes. I'll have to leave soon. 51 00:10:32,250 --> 00:10:33,624 It won't take long. 52 00:10:41,375 --> 00:10:43,375 Can you stay with Da? 53 00:10:43,708 --> 00:10:44,874 I'll be right back. 54 00:10:44,874 --> 00:10:47,250 But I want to come with you. 55 00:10:48,250 --> 00:10:51,125 Kids are not allowed in the studio, Rachel. 56 00:10:51,208 --> 00:10:53,708 Stay here with me. 57 00:10:54,333 --> 00:10:57,791 I'll show you the room upstairs, want to see it? 58 00:11:03,250 --> 00:11:04,291 Let's go. 59 00:11:04,916 --> 00:11:05,833 Wait. 60 00:11:06,749 --> 00:11:09,041 Rachel has eye problems. 61 00:11:09,708 --> 00:11:11,250 Please be very careful. 62 00:11:12,208 --> 00:11:13,458 Yes, ma'am. 63 00:11:14,582 --> 00:11:15,791 Let's go. 64 00:11:51,166 --> 00:11:51,874 Ruja. 65 00:12:03,874 --> 00:12:04,916 Come in. 66 00:12:38,291 --> 00:12:42,125 Look here, Portrait of a Beauty No.1 and No.2. 67 00:12:56,208 --> 00:12:59,582 Your father painted them over 20 years ago. 68 00:13:00,666 --> 00:13:02,083 The painting No.1 69 00:13:02,333 --> 00:13:05,417 was sold to one of his fans… 70 00:13:05,958 --> 00:13:07,291 for several millions. 71 00:13:09,083 --> 00:13:11,791 But it was returned to this studio 72 00:13:16,166 --> 00:13:17,375 because… 73 00:13:21,582 --> 00:13:24,833 the owner killed all his family members 74 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 and then killed himself. 75 00:13:27,833 --> 00:13:29,874 He left a note under the painting. 76 00:13:30,333 --> 00:13:31,582 It said… 77 00:13:32,083 --> 00:13:35,833 ''I'm returning you to your creator.'' 78 00:13:38,000 --> 00:13:41,125 So we got it back for free. 79 00:13:44,250 --> 00:13:45,458 As for No.2, 80 00:13:45,500 --> 00:13:47,333 Pakorn kept it in good condition. 81 00:13:47,458 --> 00:13:48,958 Said it wasn't for sale. 82 00:13:49,541 --> 00:13:50,666 But now… 83 00:13:51,666 --> 00:13:55,166 a millionaire is willing to pay a fortune 84 00:13:55,417 --> 00:13:57,041 to buy both of them. 85 00:13:57,541 --> 00:13:59,208 I have to ask for your premission first. 86 00:13:59,582 --> 00:14:01,291 When will we get the money? 87 00:14:08,541 --> 00:14:10,958 Are you not going to ask 88 00:14:11,291 --> 00:14:13,500 how your father died? 89 00:14:21,541 --> 00:14:23,582 Yummy, Rachel? 90 00:14:24,166 --> 00:14:25,291 Yummy. 91 00:14:27,291 --> 00:14:30,250 Let me ask you something. 92 00:14:31,541 --> 00:14:33,666 How's your grandma Vipa doing? 93 00:14:33,958 --> 00:14:36,166 Grandma died, from cancer. 94 00:14:38,375 --> 00:14:39,624 Did she? 95 00:14:41,541 --> 00:14:43,500 She didn't hang herself? 96 00:14:45,166 --> 00:14:46,708 Pakorn, your father… 97 00:14:49,000 --> 00:14:51,458 hanged himself here. 98 00:14:53,624 --> 00:14:55,166 From that beam. 99 00:15:02,958 --> 00:15:05,500 What is 'hang herself'? 100 00:15:08,666 --> 00:15:09,791 Never mind. 101 00:15:10,000 --> 00:15:11,083 Forget it. 102 00:15:13,250 --> 00:15:15,291 Forgive him, Ruja. 103 00:15:16,041 --> 00:15:19,708 Think of these expensive paintings 104 00:15:20,083 --> 00:15:22,083 as his redemption. 105 00:15:23,125 --> 00:15:24,666 Are we done? 106 00:15:25,749 --> 00:15:27,500 I want to get out of here. 107 00:15:54,250 --> 00:15:55,916 Rachel, where're you going? 108 00:15:55,958 --> 00:15:57,417 I want to see mommy. 109 00:16:00,791 --> 00:16:03,749 Where did you get that? 110 00:16:05,208 --> 00:16:08,041 You gave it to me just now. 111 00:16:15,250 --> 00:16:17,041 Let me have it back. 112 00:16:18,208 --> 00:16:19,874 I'll wash it for you first. 113 00:16:22,333 --> 00:16:24,250 You wait for your mommy here. 114 00:16:24,291 --> 00:16:25,458 She'll be back soon. 115 00:16:25,541 --> 00:16:26,749 One more thing. 116 00:16:27,417 --> 00:16:29,500 The paintings have some cracks. 117 00:16:30,417 --> 00:16:32,041 I want them fixed 118 00:16:32,749 --> 00:16:34,458 before we sell them. 119 00:16:35,833 --> 00:16:39,333 My son is an art restorer, he can take care of it. 120 00:16:39,375 --> 00:16:41,833 If you think it's necessary, do it. 121 00:16:44,333 --> 00:16:45,417 One more thing... 122 00:16:47,874 --> 00:16:49,582 After his funeral, 123 00:16:51,250 --> 00:16:53,125 I want to sell this house too. 124 00:16:54,166 --> 00:16:55,958 Please see to it for me. 125 00:17:53,083 --> 00:17:54,125 Mommy? 126 00:18:26,417 --> 00:18:27,333 Rachel! 127 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 What're you doing? 128 00:19:58,041 --> 00:20:00,125 Please don't hold it against me! 129 00:20:36,125 --> 00:20:37,458 Mommy… 130 00:20:39,582 --> 00:20:41,375 Grandpa's paintings. 131 00:20:41,500 --> 00:20:43,791 Why can't I see them? 132 00:20:44,708 --> 00:20:46,291 They're scary. 133 00:20:46,624 --> 00:20:48,125 How scary? 134 00:20:49,291 --> 00:20:54,125 So scary that you'd have bad dreams for nights. 135 00:20:54,582 --> 00:20:56,791 You don't like bad dreams, do you? 136 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 Aren't you scared, mommy? 137 00:21:11,333 --> 00:21:15,041 Why does dad paint you like that? 138 00:21:15,749 --> 00:21:18,208 It's just an acting. 139 00:21:19,125 --> 00:21:20,916 Like in a play. 140 00:21:21,791 --> 00:21:24,749 It helped dad create nice paintings. 141 00:21:27,333 --> 00:21:29,500 But you cried. 142 00:21:33,458 --> 00:21:35,250 It's nothing, Ruja. 143 00:21:37,166 --> 00:21:40,916 But you must not go into dad's studio again. 144 00:21:41,333 --> 00:21:43,666 He needs to focus on his work. 145 00:21:44,291 --> 00:21:46,417 Promise me, dear. 146 00:22:07,125 --> 00:22:08,041 แม่จ๋า 147 00:22:08,208 --> 00:22:09,791 แม่ร้องไห้เหรอ 148 00:22:20,833 --> 00:22:23,333 I miss your grandma, honey. 149 00:22:38,458 --> 00:22:40,250 Don't cry, mommy. 150 00:22:43,125 --> 00:22:44,458 Don't cry. 151 00:23:13,916 --> 00:23:14,874 Rachel. 152 00:23:21,208 --> 00:23:22,125 Rachel. 153 00:23:24,208 --> 00:23:25,166 Mommy. 154 00:23:44,208 --> 00:23:45,250 Mommy. 155 00:23:49,417 --> 00:23:50,582 Mommy! 156 00:23:51,791 --> 00:23:52,624 Rachel! 157 00:24:35,083 --> 00:24:35,958 Rachel. 158 00:24:40,500 --> 00:24:41,375 Rachel. 159 00:24:45,000 --> 00:24:45,874 Rachel. 160 00:24:49,541 --> 00:24:50,333 Rachel. 161 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Rachel. 162 00:25:02,624 --> 00:25:03,541 Rachel. 163 00:25:07,458 --> 00:25:08,333 Rachel! 164 00:25:08,624 --> 00:25:09,417 Rachel! 165 00:25:14,291 --> 00:25:15,541 What's going on? 166 00:25:15,708 --> 00:25:16,916 Have you seen Rachel? 167 00:25:17,250 --> 00:25:18,000 Rachel. 168 00:25:18,208 --> 00:25:19,166 Rachel. 169 00:25:20,250 --> 00:25:21,291 Rachel! 170 00:25:21,791 --> 00:25:22,874 Rachel! 171 00:25:23,291 --> 00:25:24,250 Rachel! 172 00:25:24,791 --> 00:25:25,582 Rachel. 173 00:25:26,333 --> 00:25:27,125 Rachel. 174 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Da. 175 00:25:29,958 --> 00:25:31,874 Let's split up. 176 00:25:32,000 --> 00:25:34,458 I'll look in the forest. 177 00:25:35,791 --> 00:25:36,624 Rachel! 178 00:25:36,916 --> 00:25:37,708 Rachel! 179 00:25:49,458 --> 00:25:50,417 Rachel! 180 00:25:53,500 --> 00:25:54,624 Rachel! 181 00:25:56,000 --> 00:25:57,083 Rachel! 182 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Rachel! 183 00:26:16,624 --> 00:26:17,500 Rachel! 184 00:26:20,250 --> 00:26:22,000 Are you in there? 185 00:26:30,000 --> 00:26:30,833 Rachel! 186 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 Rachel! 187 00:26:48,166 --> 00:26:48,958 Rachel! 188 00:26:49,749 --> 00:26:51,624 I'm not playing with you! 189 00:26:54,624 --> 00:26:55,958 Come out now! 190 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 ตอนเราไปเดินในป่า 191 00:27:09,624 --> 00:27:11,833 เราจะเห็นเสือไหม 192 00:27:14,333 --> 00:27:16,291 แต่หนูไม่กลัวหรอก 193 00:27:17,417 --> 00:27:19,000 หนูไม่กลัวเลย 194 00:28:30,708 --> 00:28:31,582 Rachel! 195 00:28:35,166 --> 00:28:36,083 Rachel! 196 00:28:49,708 --> 00:28:50,958 Rachel! 197 00:29:08,333 --> 00:29:11,000 Where were you? You scared me to death. 198 00:29:11,208 --> 00:29:14,541 I took a walk and I met him. 199 00:29:15,333 --> 00:29:16,624 Are you Ruja? 200 00:29:16,874 --> 00:29:18,125 My name's Tim. 201 00:29:18,166 --> 00:29:20,833 I'm here to fix the paintings, my dad must've told you. 202 00:29:25,458 --> 00:29:27,417 Where did you go for a walk? 203 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 Tell me where. 204 00:29:33,874 --> 00:29:35,500 By the stream back there. 205 00:29:38,582 --> 00:29:41,833 It's dangerous. 206 00:29:42,291 --> 00:29:44,333 Don't do it again. 207 00:29:44,708 --> 00:29:45,582 What would I do 208 00:29:45,582 --> 00:29:47,291 if something happened to you, huh? 209 00:29:47,333 --> 00:29:49,000 I wasn't alone. 210 00:29:49,375 --> 00:29:52,500 I went with the woman with the red scarf. 211 00:29:52,582 --> 00:29:53,582 Stop lying. 212 00:29:54,250 --> 00:29:55,624 I'm not lying. 213 00:29:55,791 --> 00:29:56,624 Rachel. 214 00:30:05,250 --> 00:30:06,624 I'm sorry. 215 00:30:08,833 --> 00:30:11,125 Please don't do it again. 216 00:30:14,458 --> 00:30:16,333 I'm sorry, honey. 217 00:30:36,582 --> 00:30:37,417 Here. 218 00:30:37,624 --> 00:30:38,417 Thank you. 219 00:30:43,208 --> 00:30:44,208 Da, 220 00:30:45,083 --> 00:30:46,958 what happened to your ankle? 221 00:30:47,250 --> 00:30:51,333 Just a sprain. Nothing serious. 222 00:30:58,958 --> 00:30:59,916 Excuse me. 223 00:31:00,624 --> 00:31:02,874 What were you doing in the woods? 224 00:31:02,874 --> 00:31:04,708 I paint landscape. 225 00:31:05,208 --> 00:31:08,916 My dad said there's a beautiful stream behind the house. 226 00:31:09,582 --> 00:31:10,874 So I went to look. 227 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 And luckily 228 00:31:12,208 --> 00:31:14,083 I bumped into Rachel. 229 00:31:14,333 --> 00:31:16,125 Rachel has eye problems. 230 00:31:17,041 --> 00:31:19,125 It's not safe for her to wander around. 231 00:31:19,375 --> 00:31:20,333 I see. 232 00:31:20,624 --> 00:31:22,333 But thank you anyway. 233 00:31:24,041 --> 00:31:25,208 Look... 234 00:31:27,000 --> 00:31:28,582 I'll show you my drawing. 235 00:31:30,582 --> 00:31:32,458 Even better, I'll draw you. 236 00:31:38,417 --> 00:31:40,749 You don't have to please her. 237 00:31:41,041 --> 00:31:43,166 It's okay. I really want to draw her. 238 00:31:43,500 --> 00:31:44,458 Here we go. 239 00:32:07,125 --> 00:32:07,833 Done. 240 00:32:09,666 --> 00:32:10,833 Want to see it? 241 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 Ew, it's ugly. 242 00:32:17,000 --> 00:32:17,749 Oh. 243 00:32:20,208 --> 00:32:21,791 I think it's pretty. 244 00:32:22,458 --> 00:32:23,624 How about this? 245 00:32:24,666 --> 00:32:27,666 Next time I'll draw you like a princess. 246 00:32:27,749 --> 00:32:28,708 Okay? 247 00:32:29,708 --> 00:32:30,708 I'm sorry. 248 00:32:31,708 --> 00:32:34,541 How long will it take to fix the paintings? 249 00:32:35,291 --> 00:32:36,582 I need to see them 250 00:32:36,582 --> 00:32:38,582 before I can answer that. 251 00:32:38,582 --> 00:32:42,708 But I've heard the damages are minor. Right? 252 00:35:45,874 --> 00:35:48,666 Mommy, when will the rain stop? 253 00:35:48,749 --> 00:35:50,833 I want to play outside. 254 00:35:52,582 --> 00:35:53,458 Rachel. 255 00:35:55,000 --> 00:35:56,666 Listen to mommy. 256 00:35:57,166 --> 00:35:59,624 From now on, when you want to go outside 257 00:35:59,749 --> 00:36:02,208 you have to ask me first. 258 00:36:02,874 --> 00:36:04,125 Understand? 259 00:36:04,916 --> 00:36:07,666 Can I go with Tim? 260 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 No, you can't. 261 00:36:09,624 --> 00:36:11,874 But I like him. 262 00:36:14,291 --> 00:36:17,582 I want him to draw my picture. 263 00:36:19,041 --> 00:36:19,874 Ruja. 264 00:36:20,250 --> 00:36:21,125 Tim. 265 00:36:21,458 --> 00:36:22,749 Hi, Rachel. 266 00:36:23,833 --> 00:36:24,874 How's it going? 267 00:36:27,291 --> 00:36:29,250 Let me talk to your mommy for a second. 268 00:36:30,417 --> 00:36:33,417 You should come see something in the studio. 269 00:36:35,375 --> 00:36:36,916 Can I come too? 270 00:36:38,874 --> 00:36:42,417 Whatever it is, you don't need my permission. 271 00:36:42,541 --> 00:36:44,417 It's not about the restoration. 272 00:36:45,250 --> 00:36:47,417 Believe me, you have to see it. 273 00:36:58,333 --> 00:36:59,208 This. 274 00:37:03,125 --> 00:37:07,291 I had no idea it was this bad. 275 00:37:08,000 --> 00:37:09,417 Look at these cracks. 276 00:37:18,041 --> 00:37:19,250 What's the matter? 277 00:37:23,250 --> 00:37:24,208 Nothing. 278 00:37:34,958 --> 00:37:36,208 What're you doing? 279 00:37:38,417 --> 00:37:40,125 You'll ruin it even more. 280 00:37:40,250 --> 00:37:42,833 I have to fix it anyway, right? 281 00:38:08,125 --> 00:38:09,791 Put it back right now. 282 00:38:12,833 --> 00:38:15,791 Don't you want to see what's underneath? 283 00:38:16,083 --> 00:38:16,833 No. 284 00:38:19,125 --> 00:38:21,083 It could be a big discovery 285 00:38:21,083 --> 00:38:23,458 that will raise the value of your father's paintings 286 00:38:23,624 --> 00:38:24,582 artistically and-- 287 00:38:24,624 --> 00:38:25,749 I don't care. 288 00:38:25,791 --> 00:38:26,500 Okay? 289 00:38:26,541 --> 00:38:27,749 Put it back. 290 00:38:31,624 --> 00:38:32,958 You should care. 291 00:38:33,833 --> 00:38:35,582 If you want to sell it. 292 00:38:41,166 --> 00:38:42,291 Or… 293 00:38:43,624 --> 00:38:46,000 You think it's haunted? 294 00:38:50,500 --> 00:38:51,874 Nonsense. 295 00:38:52,874 --> 00:38:53,958 I'm kidding. 296 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 But I don't get it. 297 00:39:00,749 --> 00:39:02,125 People always think of ghosts 298 00:39:02,125 --> 00:39:04,333 when they see unexpected things. 299 00:39:05,208 --> 00:39:06,874 But everything can be explained. 300 00:39:08,874 --> 00:39:09,791 Listen... 301 00:39:10,500 --> 00:39:12,250 You know the Mona Lisa? 302 00:39:15,582 --> 00:39:16,749 You do. 303 00:39:17,541 --> 00:39:22,125 They say when you lock your eyes with hers 304 00:39:22,541 --> 00:39:24,166 her gaze will follow you 305 00:39:24,291 --> 00:39:27,041 no matter where you walk in the room. 306 00:39:27,208 --> 00:39:29,375 But it has nothing to do with ghosts. 307 00:39:29,958 --> 00:39:31,624 The same with this painting. 308 00:39:32,541 --> 00:39:33,624 Let's test it. 309 00:39:52,291 --> 00:39:55,000 See for yourself so you'll stop being afraid. 310 00:40:00,375 --> 00:40:01,375 Let's try. 311 00:40:01,958 --> 00:40:03,874 Look her in the eyes. 312 00:40:06,333 --> 00:40:07,916 And walk this way. 313 00:40:32,749 --> 00:40:34,500 Is she following you? 314 00:40:36,874 --> 00:40:38,624 See? I told you. 315 00:40:58,749 --> 00:40:59,749 What's wrong? 316 00:41:03,250 --> 00:41:05,541 Just fix the damn thing. 317 00:41:06,083 --> 00:41:06,958 Oh. 318 00:42:05,958 --> 00:42:08,083 Is this your dress, mommy? 319 00:42:09,333 --> 00:42:10,916 Can I try it? 320 00:42:14,458 --> 00:42:15,000 Da! 321 00:42:15,083 --> 00:42:17,250 You shouldn't let her play with dirty clothes! 322 00:42:17,624 --> 00:42:18,791 Burn them all. 323 00:42:19,208 --> 00:42:19,958 Come here. 324 00:43:26,833 --> 00:43:27,582 Rachel. 325 00:43:28,666 --> 00:43:29,874 Are you okay? 326 00:43:40,708 --> 00:43:43,166 There's someone under the bed. 327 00:43:49,708 --> 00:43:52,083 There are only you and me here. 328 00:44:01,958 --> 00:44:02,791 Fine. 329 00:44:05,375 --> 00:44:06,624 I'll look. 330 00:45:26,375 --> 00:45:28,375 Mommy, I can't see. 331 00:45:38,874 --> 00:45:39,708 Rachel! 332 00:45:42,708 --> 00:45:43,624 Rachel! 333 00:45:45,833 --> 00:45:46,582 Rachel. 334 00:45:51,166 --> 00:45:52,000 Rachel. 335 00:45:52,624 --> 00:45:53,458 Rachel. 336 00:46:06,833 --> 00:46:07,500 Ruja! 337 00:46:08,041 --> 00:46:09,125 What's the matter? 338 00:46:09,125 --> 00:46:10,291 Get me out of here. 339 00:46:10,500 --> 00:46:11,291 What's wrong? 340 00:46:11,291 --> 00:46:13,208 Just get me out of here! 341 00:46:13,375 --> 00:46:14,624 It's pouring outside. 342 00:46:14,624 --> 00:46:16,624 But I need to get out of here! 343 00:46:16,916 --> 00:46:18,541 You have to help me! 344 00:46:18,582 --> 00:46:19,624 Calm down. 345 00:46:20,041 --> 00:46:21,000 Take it slowly. 346 00:46:32,166 --> 00:46:33,417 Have some tea. 347 00:46:47,541 --> 00:46:48,417 Rachel. 348 00:46:51,791 --> 00:46:54,417 This anklet has a magical power. 349 00:46:55,291 --> 00:46:56,624 I give it to you. 350 00:47:03,083 --> 00:47:05,125 Let me put it on. 351 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 It came from a hilltribe village. 352 00:47:14,000 --> 00:47:16,582 They believe that if you walk around with it 353 00:47:16,624 --> 00:47:19,458 the jingling sound can chase away demons. 354 00:47:20,083 --> 00:47:21,000 Try it. 355 00:47:38,749 --> 00:47:41,624 Thank you for the anklet. 356 00:47:48,000 --> 00:47:49,833 You can paint, right? 357 00:47:50,749 --> 00:47:53,291 How come you chose to be a restorer? 358 00:47:54,083 --> 00:47:57,291 It pays well, so why not? 359 00:48:01,458 --> 00:48:03,541 I wanted to be an artist. 360 00:48:05,791 --> 00:48:07,791 Even had an exhibition once. 361 00:48:08,666 --> 00:48:10,417 All my paintings were sold out. 362 00:48:13,208 --> 00:48:17,166 Because my dad hired people to buy them up. 363 00:48:19,417 --> 00:48:21,250 It made me realize 364 00:48:22,208 --> 00:48:24,916 that I could never run away from his shadow. 365 00:48:25,582 --> 00:48:28,041 So I decided to work with him instead. 366 00:48:32,458 --> 00:48:34,375 I'm no different. 367 00:48:36,500 --> 00:48:39,791 You're doing it for your daughter. 368 00:48:40,333 --> 00:48:44,041 I'm sure Rachel is so proud of you. 369 00:48:53,291 --> 00:48:54,958 Rachel likes you a lot. 370 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 I know. 371 00:48:57,666 --> 00:48:59,125 Because I'm cute. 372 00:49:26,417 --> 00:49:27,624 Sorry dear. 373 00:49:31,291 --> 00:49:32,749 We have to go. 374 00:50:01,624 --> 00:50:02,417 Tim. 375 00:50:03,291 --> 00:50:04,125 Ruja. 376 00:50:07,791 --> 00:50:10,041 I was about to go get you. 377 00:50:10,083 --> 00:50:11,582 You have to see this. 378 00:50:12,375 --> 00:50:13,708 I don't want to go in there. 379 00:50:13,833 --> 00:50:15,708 The rain's stopped, let get out of here. 380 00:50:15,874 --> 00:50:18,333 Take a look first and then we leave. 381 00:50:20,582 --> 00:50:24,125 I don't want Rachel to go in there. 382 00:50:28,916 --> 00:50:31,083 It's okay. I'm here with you. 383 00:50:33,541 --> 00:50:34,708 Just a quick look. 384 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 Don't look. 385 00:50:51,041 --> 00:50:53,000 Wait for me here. 386 00:50:54,250 --> 00:50:56,874 Don't look at the paintings. 387 00:50:57,458 --> 00:50:58,208 Promise? 388 00:50:58,291 --> 00:50:59,208 Promise. 389 00:50:59,333 --> 00:51:00,333 Good girl. 390 00:51:13,041 --> 00:51:14,874 Did you rip it off? 391 00:51:16,166 --> 00:51:17,375 I'm sorry. 392 00:51:18,666 --> 00:51:21,708 I really wanted to know what's underneath. 393 00:51:23,291 --> 00:51:24,500 You know what? 394 00:51:24,958 --> 00:51:26,083 This man… 395 00:51:26,333 --> 00:51:27,916 was the one who committed suicide. 396 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 How do you know? 397 00:51:30,041 --> 00:51:31,458 You father told me. 398 00:51:37,333 --> 00:51:41,041 I've been wondering why he did what he did. 399 00:51:44,333 --> 00:51:47,083 If we peel off the whole thing, we might know the truth. 400 00:51:47,083 --> 00:51:49,125 There is no truth whatsoever! 401 00:51:49,833 --> 00:51:52,041 And it's none of my business. 402 00:51:52,749 --> 00:51:55,333 Get me and my daughter out of here now! 403 00:53:47,250 --> 00:53:48,000 Rachel! 404 00:53:54,333 --> 00:53:55,375 Rachel! 405 00:53:58,624 --> 00:53:59,417 Rachel! 406 00:54:00,041 --> 00:54:00,791 Rachel! 407 00:54:01,833 --> 00:54:02,791 Rachel! 408 00:54:04,624 --> 00:54:05,624 Rachel! 409 00:54:06,375 --> 00:54:07,791 Where are you? 410 00:54:08,208 --> 00:54:09,041 Rachel! 411 00:54:26,000 --> 00:54:26,749 Ruja. 412 00:54:32,208 --> 00:54:33,500 Mommy. 413 00:54:36,417 --> 00:54:38,582 Wait for me, mommy. 414 00:55:29,000 --> 00:55:30,291 Mommy. 415 00:56:14,208 --> 00:56:15,500 Mommy. 416 00:56:38,208 --> 00:56:40,125 You're hurting me. 417 00:56:44,624 --> 00:56:45,333 Da! 418 00:56:48,749 --> 00:56:49,708 Ma'am. 419 00:56:50,041 --> 00:56:51,708 Let her go. 420 00:56:53,375 --> 00:56:55,041 I have no choice. 421 00:56:57,166 --> 00:56:58,708 If I don't do it, 422 00:57:00,666 --> 00:57:03,041 she won't leave me in peace. 423 00:57:04,958 --> 00:57:06,624 What're you talking about? 424 00:57:07,749 --> 00:57:09,749 Let her go right now. 425 00:57:10,624 --> 00:57:11,333 No. 426 00:57:11,958 --> 00:57:13,000 No. I can't! 427 00:57:13,375 --> 00:57:14,708 I have to do this! 428 00:57:15,375 --> 00:57:17,666 Mommy, help me! 429 00:57:19,916 --> 00:57:21,791 Mommy. 430 00:57:23,708 --> 00:57:27,083 She's a just a kid, she has nothing to do with this. 431 00:57:28,166 --> 00:57:29,250 In that case... 432 00:57:30,666 --> 00:57:32,458 you jump instead, 433 00:57:33,624 --> 00:57:35,582 and I will let her go. 434 00:57:38,041 --> 00:57:39,666 What're you talking about? 435 00:57:41,000 --> 00:57:42,666 Please don't do this. 436 00:57:42,708 --> 00:57:44,125 I'm begging you. 437 00:57:45,624 --> 00:57:46,500 No. 438 00:57:46,958 --> 00:57:48,500 No. 439 00:57:49,166 --> 00:57:50,375 I have to do it. 440 00:57:50,582 --> 00:57:51,833 I have to! 441 00:57:58,041 --> 00:57:59,500 Please don't hurt me. 442 00:58:01,541 --> 00:58:03,624 I'll do anything for you. 443 00:58:04,083 --> 00:58:05,874 Kill them all. 444 00:58:08,874 --> 00:58:10,749 I have no choice. 445 00:58:11,708 --> 00:58:12,791 Jump! 446 00:58:13,208 --> 00:58:14,250 Jump! 447 00:58:19,417 --> 00:58:20,458 Da… 448 00:58:21,458 --> 00:58:22,166 Da. 449 00:58:22,208 --> 00:58:23,582 Calm down, please. 450 00:58:23,666 --> 00:58:24,708 I'm sorry. 451 00:58:25,000 --> 00:58:26,500 I'm really sorry! 452 00:58:28,083 --> 00:58:30,375 Help me, mommy. 453 00:58:32,250 --> 00:58:33,083 Da! 454 00:58:34,958 --> 00:58:35,874 Rachel! 455 00:58:57,833 --> 00:58:59,541 Are you hurt? 456 00:59:24,041 --> 00:59:26,791 You wait here. I'll be right back. 457 00:59:33,541 --> 00:59:34,541 What're you doing? 458 00:59:34,624 --> 00:59:36,166 I'm going to rip it to pieces! 459 00:59:36,250 --> 00:59:37,333 Are you crazy? 460 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 It's all because of these fucked-up paintings! 461 00:59:48,582 --> 00:59:52,125 You think you can save me by destroying the paintings? 462 00:59:54,083 --> 00:59:55,708 Rachel, what's wrong with you? 463 01:00:05,666 --> 01:00:07,333 What did you just say? 464 01:00:17,958 --> 01:00:18,749 Rachel. 465 01:00:18,833 --> 01:00:20,458 I'm not your fucking daughter. 466 01:00:23,666 --> 01:00:27,250 Because of you and your evil family, 467 01:00:29,458 --> 01:00:30,916 I have become like this! 468 01:00:32,041 --> 01:00:33,083 Rachel. 469 01:01:01,874 --> 01:01:02,624 Rachel! 470 01:01:03,500 --> 01:01:04,375 Rachel! 471 01:01:21,582 --> 01:01:22,333 Rachel! 472 01:01:42,041 --> 01:01:42,833 Ruja. 473 01:03:23,708 --> 01:03:24,333 Ruja. 474 01:03:27,874 --> 01:03:29,250 What happened? 475 01:03:32,125 --> 01:03:34,250 Get me and my daughter out of here. 476 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 What the hell's going on? 477 01:03:40,916 --> 01:03:42,958 Please, get us out of here! 478 01:04:24,791 --> 01:04:25,708 Boring. 479 01:04:27,291 --> 01:04:29,333 I'll do anything... 480 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 to make you love me again. 481 01:04:37,708 --> 01:04:38,833 Love? 482 01:04:41,083 --> 01:04:42,582 How corny. 483 01:04:50,417 --> 01:04:52,916 I can make you happy. 484 01:04:53,375 --> 01:04:54,791 Like before. 485 01:05:13,582 --> 01:05:16,582 Want to make me happy like before? 486 01:05:29,166 --> 01:05:30,125 Rachel. 487 01:05:33,541 --> 01:05:35,624 Don't move. It'll hurt more. 488 01:05:47,041 --> 01:05:47,958 Want some? 489 01:05:50,624 --> 01:05:51,833 Who are you? 490 01:05:55,500 --> 01:05:57,291 Who the fuck are you? 491 01:06:07,208 --> 01:06:08,833 Your mother was sexy. 492 01:06:11,541 --> 01:06:13,125 Where's Rachel? 493 01:06:25,791 --> 01:06:29,333 An artist's party can turn pretty wild. 494 01:06:54,291 --> 01:06:56,833 Tell me about these paintings. 495 01:06:58,749 --> 01:07:00,500 Okay. 496 01:07:01,458 --> 01:07:04,000 I'll tell you. 497 01:07:04,958 --> 01:07:08,125 But promise me you won't hurt me. 498 01:07:10,874 --> 01:07:12,500 Okay. 499 01:07:16,582 --> 01:07:18,458 After that night's party… 500 01:07:20,666 --> 01:07:23,250 Pakorn picked only two close friends 501 01:07:23,375 --> 01:07:26,333 to stay for the real highlight. 502 01:07:27,541 --> 01:07:29,916 Prang…his favorite model 503 01:07:30,791 --> 01:07:33,874 was a surprise he'd prepared for them. 504 01:07:34,041 --> 01:07:36,333 Pakorn wanted the two guests... 505 01:07:36,375 --> 01:07:38,916 to take part in his artistic creation. 506 01:08:21,916 --> 01:08:24,125 He's the first one who died, 507 01:08:27,250 --> 01:08:28,582 along with his entire family. 508 01:08:39,375 --> 01:08:41,582 Your son's lighter is actually cool. 509 01:08:55,582 --> 01:08:56,541 Tim! 510 01:08:58,250 --> 01:08:59,333 Tim! 511 01:09:05,083 --> 01:09:07,582 Don't hurt me. 512 01:09:08,083 --> 01:09:11,458 Tell me what you want! 513 01:09:11,791 --> 01:09:13,582 I'll give you everything. 514 01:09:16,083 --> 01:09:17,291 Just let me go. 515 01:09:17,541 --> 01:09:19,250 Apologize to my mother. 516 01:11:17,166 --> 01:11:18,166 Mom. 517 01:11:22,833 --> 01:11:24,874 Mom, look at this. 518 01:12:21,125 --> 01:12:21,874 Ruja. 519 01:12:25,749 --> 01:12:27,000 Listen to me. 520 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 Prang... 521 01:12:30,125 --> 01:12:31,749 and her son 522 01:12:33,166 --> 01:12:35,417 are bad people. 523 01:12:37,041 --> 01:12:39,749 They are a ghost-worshipping hilltribe. 524 01:12:39,791 --> 01:12:41,458 They hurt your dad. 525 01:12:41,791 --> 01:12:43,333 They hurt me. 526 01:12:43,749 --> 01:12:46,083 And they will hurt you. 527 01:12:47,083 --> 01:12:48,041 Ruja. 528 01:12:50,833 --> 01:12:51,791 Ruja. 529 01:12:53,041 --> 01:12:53,958 Ruja. 530 01:12:54,916 --> 01:12:55,749 Ruja! 531 01:12:56,624 --> 01:12:57,624 Listen up. 532 01:13:00,624 --> 01:13:03,166 We must not let them hurt us. 533 01:13:06,125 --> 01:13:11,749 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 534 01:13:13,666 --> 01:13:15,125 Repeat after me. 535 01:13:17,125 --> 01:13:21,291 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 536 01:13:21,708 --> 01:13:26,041 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 537 01:13:26,291 --> 01:13:30,125 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 538 01:13:57,791 --> 01:14:00,791 You really didn't see it, Ruja? 539 01:15:32,958 --> 01:15:33,833 Mom! 540 01:15:40,500 --> 01:15:43,083 Dad, help mom! 541 01:15:45,541 --> 01:15:47,417 Help her! 542 01:15:49,083 --> 01:15:51,291 Dad, help her! 543 01:15:52,749 --> 01:15:54,916 You'll be okay. 544 01:15:57,874 --> 01:16:00,582 Somebody, help my mom. 545 01:16:01,833 --> 01:16:04,833 Please, help my mom. 546 01:16:22,916 --> 01:16:24,749 I still don't get it 547 01:16:28,000 --> 01:16:30,624 why dad didn't help mom that night. 548 01:16:34,000 --> 01:16:35,375 But I knew 549 01:16:36,541 --> 01:16:38,666 there's someone who could. 550 01:16:40,458 --> 01:16:42,000 It's you, Ruja. 551 01:16:52,208 --> 01:16:55,291 Help my mom, Ruja! 552 01:16:57,125 --> 01:17:00,666 Help my mom! 553 01:17:06,291 --> 01:17:10,874 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 554 01:17:11,417 --> 01:17:15,791 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 555 01:17:16,417 --> 01:17:20,458 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 556 01:17:34,749 --> 01:17:37,041 I told you to stay away when I'm working. 557 01:17:37,083 --> 01:17:37,958 Is that hard to understand? 558 01:17:37,958 --> 01:17:38,749 Dumbfuck! 559 01:17:43,208 --> 01:17:44,375 Ruja. 560 01:17:45,458 --> 01:17:47,083 Help, please. 561 01:17:51,666 --> 01:17:55,000 Help my mom, Ruja. 562 01:17:55,582 --> 01:17:57,041 You fucking stupid. 563 01:17:58,208 --> 01:17:59,000 Ruja. 564 01:17:59,166 --> 01:18:00,417 What's wrong? 565 01:18:00,916 --> 01:18:01,791 Ruja. 566 01:18:02,874 --> 01:18:05,500 Help my mom, Ruja. 567 01:18:38,000 --> 01:18:40,749 I know you saw everything. 568 01:18:49,458 --> 01:18:51,458 But you and your mother 569 01:18:52,291 --> 01:18:54,166 just ran away. 570 01:19:01,333 --> 01:19:05,958 You know what they did to us after that? 571 01:19:36,125 --> 01:19:39,125 I've been waiting to paint your beautiful face. 572 01:19:42,666 --> 01:19:45,541 But you're in a pretty bad shape right now. 573 01:19:59,208 --> 01:20:00,000 Rachel! 574 01:20:00,666 --> 01:20:01,666 Rachel! 575 01:20:01,916 --> 01:20:02,541 Rachel! 576 01:20:02,874 --> 01:20:03,417 Rachel! 577 01:20:03,624 --> 01:20:04,458 Rachel! 578 01:20:05,458 --> 01:20:07,458 Help me, mommy. 579 01:20:07,582 --> 01:20:09,041 I'm here, honey. 580 01:20:15,041 --> 01:20:15,916 Rachel! 581 01:20:16,458 --> 01:20:18,000 Mommy is right here. 582 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 Please don't hurt her. 583 01:20:29,833 --> 01:20:31,125 Don't hurt her. 584 01:20:32,749 --> 01:20:35,291 Hurt me instead! 585 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 Do it to me! 586 01:20:38,458 --> 01:20:40,791 You never know how it feels 587 01:20:40,791 --> 01:20:44,291 seeing your loved one being tortured and killed 588 01:20:45,208 --> 01:20:48,333 and you can't do anything about it. 589 01:20:49,417 --> 01:20:50,958 You'll never know. 590 01:21:03,166 --> 01:21:04,582 I'm sorry. 591 01:21:06,375 --> 01:21:08,666 I'm sorry. 592 01:21:14,749 --> 01:21:17,417 I'm really sorry. 593 01:21:20,624 --> 01:21:21,791 Sorry? 594 01:21:27,083 --> 01:21:28,458 You're sorry? 595 01:21:39,541 --> 01:21:41,624 Soon you'll be very sorry. 596 01:21:54,624 --> 01:21:56,125 Don't touch her! 597 01:21:56,417 --> 01:21:58,166 Let her go now! 598 01:22:21,749 --> 01:22:25,041 He's going cover up the truth under the paintings. 599 01:22:26,208 --> 01:22:28,125 I'm doing this for you, Prang. 600 01:22:58,541 --> 01:22:59,417 Mommy. 601 01:23:11,208 --> 01:23:12,041 Mommy. 602 01:23:14,666 --> 01:23:15,708 Mommy. 603 01:23:22,333 --> 01:23:23,208 Mommy. 604 01:23:27,375 --> 01:23:28,291 Mommy! 605 01:23:29,375 --> 01:23:30,458 Mommy! 606 01:23:53,500 --> 01:23:54,291 Mommy. 607 01:24:42,582 --> 01:24:43,541 Ruja. 608 01:24:47,291 --> 01:24:49,708 We must not let them hurt us. 609 01:24:51,041 --> 01:24:56,624 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 610 01:26:17,041 --> 01:26:19,041 Listen to mommy, Rachel. 611 01:26:23,958 --> 01:26:26,500 We only have each other now. 612 01:26:30,375 --> 01:26:32,833 I'll protect you with my own life. 613 01:26:34,582 --> 01:26:37,582 No one can hurt you again. 614 01:26:39,791 --> 01:26:41,458 I promise. 615 01:27:52,208 --> 01:27:58,417 หนึ่งเดือนก่อนหน้า 36783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.