Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,208 --> 00:01:21,291
I know…
2
00:01:21,291 --> 00:01:24,291
that it's a lot of money.
3
00:01:25,874 --> 00:01:27,041
Please believe me,
4
00:01:27,083 --> 00:01:29,666
I'll pay you back every single dime.
5
00:01:32,041 --> 00:01:33,375
Please.
6
00:01:33,749 --> 00:01:34,833
I…
7
00:01:35,041 --> 00:01:37,041
I really need it.
8
00:01:37,375 --> 00:01:37,958
Please.
9
00:01:37,958 --> 00:01:39,041
I'm begging you.
10
00:01:45,333 --> 00:01:46,291
What!
11
00:01:47,500 --> 00:01:49,749
So you'll let Rachel go blind?
12
00:02:17,541 --> 00:02:18,708
Mommy.
13
00:02:21,000 --> 00:02:23,291
Am I going to be blind?
14
00:02:31,874 --> 00:02:32,958
No, dear.
15
00:02:33,666 --> 00:02:35,916
I'll never let that happen.
16
00:02:36,500 --> 00:02:38,417
You'll get an operation.
17
00:02:38,458 --> 00:02:41,041
And you'll be able to see like before.
18
00:02:41,666 --> 00:02:42,874
Don't worry.
19
00:03:36,000 --> 00:03:38,833
ฉันอยากให้คุณอยู่กับฉันตอนนี้
20
00:03:45,250 --> 00:03:46,791
คุณสัญญากับฉันว่า...
21
00:04:10,291 --> 00:04:11,333
คุณเป็นใคร
22
00:04:11,958 --> 00:04:13,083
Hi Ruja.
23
00:04:13,582 --> 00:04:15,041
It's me, Vichai.
24
00:04:15,458 --> 00:04:16,833
Your dad's friend.
25
00:04:17,417 --> 00:04:18,500
Remember me?
26
00:04:20,291 --> 00:04:22,541
There's something important I need to tell you.
27
00:04:23,624 --> 00:04:27,250
I think you have to come back to Thailand.
28
00:04:30,458 --> 00:04:31,958
How did you find me?
29
00:05:52,417 --> 00:05:53,417
Don't...
30
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
Don't go back!
31
00:06:07,166 --> 00:06:08,041
Ruja.
32
00:06:10,417 --> 00:06:11,541
We're here.
33
00:06:12,000 --> 00:06:13,166
Let's get inside.
34
00:06:16,958 --> 00:06:21,291
เชียงใหม่
35
00:06:52,916 --> 00:06:55,541
Wow, grandma's house is so big.
36
00:07:34,791 --> 00:07:37,500
What's this room, mommy?
37
00:07:38,166 --> 00:07:39,666
Dining room, honey.
38
00:09:42,874 --> 00:09:43,833
Let's go.
39
00:09:47,333 --> 00:09:50,958
Mommy, are we moving here?
40
00:09:53,708 --> 00:09:54,666
No,
41
00:09:56,208 --> 00:09:58,666
we're here just for a few days.
42
00:09:59,833 --> 00:10:01,458
เป็นเด็กดีนะคะ
43
00:10:06,417 --> 00:10:07,500
Hi, Da.
44
00:10:08,041 --> 00:10:10,624
Welcome home, ma'am.
45
00:10:16,458 --> 00:10:19,375
This is Rachel, my daughter.
46
00:10:19,541 --> 00:10:20,582
Ruja.
47
00:10:21,417 --> 00:10:23,417
Come to the studio with me.
48
00:10:24,791 --> 00:10:26,708
Da can look after Rachel.
49
00:10:28,250 --> 00:10:29,375
Now?
50
00:10:29,666 --> 00:10:31,833
Yes. I'll have to leave soon.
51
00:10:32,250 --> 00:10:33,624
It won't take long.
52
00:10:41,375 --> 00:10:43,375
Can you stay with Da?
53
00:10:43,708 --> 00:10:44,874
I'll be right back.
54
00:10:44,874 --> 00:10:47,250
But I want to come with you.
55
00:10:48,250 --> 00:10:51,125
Kids are not allowed in the studio, Rachel.
56
00:10:51,208 --> 00:10:53,708
Stay here with me.
57
00:10:54,333 --> 00:10:57,791
I'll show you the room upstairs, want to see it?
58
00:11:03,250 --> 00:11:04,291
Let's go.
59
00:11:04,916 --> 00:11:05,833
Wait.
60
00:11:06,749 --> 00:11:09,041
Rachel has eye problems.
61
00:11:09,708 --> 00:11:11,250
Please be very careful.
62
00:11:12,208 --> 00:11:13,458
Yes, ma'am.
63
00:11:14,582 --> 00:11:15,791
Let's go.
64
00:11:51,166 --> 00:11:51,874
Ruja.
65
00:12:03,874 --> 00:12:04,916
Come in.
66
00:12:38,291 --> 00:12:42,125
Look here, Portrait of a Beauty No.1 and No.2.
67
00:12:56,208 --> 00:12:59,582
Your father painted them over 20 years ago.
68
00:13:00,666 --> 00:13:02,083
The painting No.1
69
00:13:02,333 --> 00:13:05,417
was sold to one of his fans…
70
00:13:05,958 --> 00:13:07,291
for several millions.
71
00:13:09,083 --> 00:13:11,791
But it was returned to this studio
72
00:13:16,166 --> 00:13:17,375
because…
73
00:13:21,582 --> 00:13:24,833
the owner killed all his family members
74
00:13:25,333 --> 00:13:27,250
and then killed himself.
75
00:13:27,833 --> 00:13:29,874
He left a note under the painting.
76
00:13:30,333 --> 00:13:31,582
It said…
77
00:13:32,083 --> 00:13:35,833
''I'm returning you to your creator.''
78
00:13:38,000 --> 00:13:41,125
So we got it back for free.
79
00:13:44,250 --> 00:13:45,458
As for No.2,
80
00:13:45,500 --> 00:13:47,333
Pakorn kept it in good condition.
81
00:13:47,458 --> 00:13:48,958
Said it wasn't for sale.
82
00:13:49,541 --> 00:13:50,666
But now…
83
00:13:51,666 --> 00:13:55,166
a millionaire is willing to pay a fortune
84
00:13:55,417 --> 00:13:57,041
to buy both of them.
85
00:13:57,541 --> 00:13:59,208
I have to ask for your premission first.
86
00:13:59,582 --> 00:14:01,291
When will we get the money?
87
00:14:08,541 --> 00:14:10,958
Are you not going to ask
88
00:14:11,291 --> 00:14:13,500
how your father died?
89
00:14:21,541 --> 00:14:23,582
Yummy, Rachel?
90
00:14:24,166 --> 00:14:25,291
Yummy.
91
00:14:27,291 --> 00:14:30,250
Let me ask you something.
92
00:14:31,541 --> 00:14:33,666
How's your grandma Vipa doing?
93
00:14:33,958 --> 00:14:36,166
Grandma died, from cancer.
94
00:14:38,375 --> 00:14:39,624
Did she?
95
00:14:41,541 --> 00:14:43,500
She didn't hang herself?
96
00:14:45,166 --> 00:14:46,708
Pakorn, your father…
97
00:14:49,000 --> 00:14:51,458
hanged himself here.
98
00:14:53,624 --> 00:14:55,166
From that beam.
99
00:15:02,958 --> 00:15:05,500
What is 'hang herself'?
100
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
Never mind.
101
00:15:10,000 --> 00:15:11,083
Forget it.
102
00:15:13,250 --> 00:15:15,291
Forgive him, Ruja.
103
00:15:16,041 --> 00:15:19,708
Think of these expensive paintings
104
00:15:20,083 --> 00:15:22,083
as his redemption.
105
00:15:23,125 --> 00:15:24,666
Are we done?
106
00:15:25,749 --> 00:15:27,500
I want to get out of here.
107
00:15:54,250 --> 00:15:55,916
Rachel, where're you going?
108
00:15:55,958 --> 00:15:57,417
I want to see mommy.
109
00:16:00,791 --> 00:16:03,749
Where did you get that?
110
00:16:05,208 --> 00:16:08,041
You gave it to me just now.
111
00:16:15,250 --> 00:16:17,041
Let me have it back.
112
00:16:18,208 --> 00:16:19,874
I'll wash it for you first.
113
00:16:22,333 --> 00:16:24,250
You wait for your mommy here.
114
00:16:24,291 --> 00:16:25,458
She'll be back soon.
115
00:16:25,541 --> 00:16:26,749
One more thing.
116
00:16:27,417 --> 00:16:29,500
The paintings have some cracks.
117
00:16:30,417 --> 00:16:32,041
I want them fixed
118
00:16:32,749 --> 00:16:34,458
before we sell them.
119
00:16:35,833 --> 00:16:39,333
My son is an art restorer, he can take care of it.
120
00:16:39,375 --> 00:16:41,833
If you think it's necessary, do it.
121
00:16:44,333 --> 00:16:45,417
One more thing...
122
00:16:47,874 --> 00:16:49,582
After his funeral,
123
00:16:51,250 --> 00:16:53,125
I want to sell this house too.
124
00:16:54,166 --> 00:16:55,958
Please see to it for me.
125
00:17:53,083 --> 00:17:54,125
Mommy?
126
00:18:26,417 --> 00:18:27,333
Rachel!
127
00:18:30,541 --> 00:18:32,041
What're you doing?
128
00:19:58,041 --> 00:20:00,125
Please don't hold it against me!
129
00:20:36,125 --> 00:20:37,458
Mommy…
130
00:20:39,582 --> 00:20:41,375
Grandpa's paintings.
131
00:20:41,500 --> 00:20:43,791
Why can't I see them?
132
00:20:44,708 --> 00:20:46,291
They're scary.
133
00:20:46,624 --> 00:20:48,125
How scary?
134
00:20:49,291 --> 00:20:54,125
So scary that you'd have bad dreams for nights.
135
00:20:54,582 --> 00:20:56,791
You don't like bad dreams, do you?
136
00:21:00,041 --> 00:21:02,333
Aren't you scared, mommy?
137
00:21:11,333 --> 00:21:15,041
Why does dad paint you like that?
138
00:21:15,749 --> 00:21:18,208
It's just an acting.
139
00:21:19,125 --> 00:21:20,916
Like in a play.
140
00:21:21,791 --> 00:21:24,749
It helped dad create nice paintings.
141
00:21:27,333 --> 00:21:29,500
But you cried.
142
00:21:33,458 --> 00:21:35,250
It's nothing, Ruja.
143
00:21:37,166 --> 00:21:40,916
But you must not go into dad's studio again.
144
00:21:41,333 --> 00:21:43,666
He needs to focus on his work.
145
00:21:44,291 --> 00:21:46,417
Promise me, dear.
146
00:22:07,125 --> 00:22:08,041
แม่จ๋า
147
00:22:08,208 --> 00:22:09,791
แม่ร้องไห้เหรอ
148
00:22:20,833 --> 00:22:23,333
I miss your grandma, honey.
149
00:22:38,458 --> 00:22:40,250
Don't cry, mommy.
150
00:22:43,125 --> 00:22:44,458
Don't cry.
151
00:23:13,916 --> 00:23:14,874
Rachel.
152
00:23:21,208 --> 00:23:22,125
Rachel.
153
00:23:24,208 --> 00:23:25,166
Mommy.
154
00:23:44,208 --> 00:23:45,250
Mommy.
155
00:23:49,417 --> 00:23:50,582
Mommy!
156
00:23:51,791 --> 00:23:52,624
Rachel!
157
00:24:35,083 --> 00:24:35,958
Rachel.
158
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Rachel.
159
00:24:45,000 --> 00:24:45,874
Rachel.
160
00:24:49,541 --> 00:24:50,333
Rachel.
161
00:24:56,375 --> 00:24:57,333
Rachel.
162
00:25:02,624 --> 00:25:03,541
Rachel.
163
00:25:07,458 --> 00:25:08,333
Rachel!
164
00:25:08,624 --> 00:25:09,417
Rachel!
165
00:25:14,291 --> 00:25:15,541
What's going on?
166
00:25:15,708 --> 00:25:16,916
Have you seen Rachel?
167
00:25:17,250 --> 00:25:18,000
Rachel.
168
00:25:18,208 --> 00:25:19,166
Rachel.
169
00:25:20,250 --> 00:25:21,291
Rachel!
170
00:25:21,791 --> 00:25:22,874
Rachel!
171
00:25:23,291 --> 00:25:24,250
Rachel!
172
00:25:24,791 --> 00:25:25,582
Rachel.
173
00:25:26,333 --> 00:25:27,125
Rachel.
174
00:25:27,500 --> 00:25:28,333
Da.
175
00:25:29,958 --> 00:25:31,874
Let's split up.
176
00:25:32,000 --> 00:25:34,458
I'll look in the forest.
177
00:25:35,791 --> 00:25:36,624
Rachel!
178
00:25:36,916 --> 00:25:37,708
Rachel!
179
00:25:49,458 --> 00:25:50,417
Rachel!
180
00:25:53,500 --> 00:25:54,624
Rachel!
181
00:25:56,000 --> 00:25:57,083
Rachel!
182
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Rachel!
183
00:26:16,624 --> 00:26:17,500
Rachel!
184
00:26:20,250 --> 00:26:22,000
Are you in there?
185
00:26:30,000 --> 00:26:30,833
Rachel!
186
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
Rachel!
187
00:26:48,166 --> 00:26:48,958
Rachel!
188
00:26:49,749 --> 00:26:51,624
I'm not playing with you!
189
00:26:54,624 --> 00:26:55,958
Come out now!
190
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
ตอนเราไปเดินในป่า
191
00:27:09,624 --> 00:27:11,833
เราจะเห็นเสือไหม
192
00:27:14,333 --> 00:27:16,291
แต่หนูไม่กลัวหรอก
193
00:27:17,417 --> 00:27:19,000
หนูไม่กลัวเลย
194
00:28:30,708 --> 00:28:31,582
Rachel!
195
00:28:35,166 --> 00:28:36,083
Rachel!
196
00:28:49,708 --> 00:28:50,958
Rachel!
197
00:29:08,333 --> 00:29:11,000
Where were you? You scared me to death.
198
00:29:11,208 --> 00:29:14,541
I took a walk and I met him.
199
00:29:15,333 --> 00:29:16,624
Are you Ruja?
200
00:29:16,874 --> 00:29:18,125
My name's Tim.
201
00:29:18,166 --> 00:29:20,833
I'm here to fix the paintings, my dad must've told you.
202
00:29:25,458 --> 00:29:27,417
Where did you go for a walk?
203
00:29:31,541 --> 00:29:33,083
Tell me where.
204
00:29:33,874 --> 00:29:35,500
By the stream back there.
205
00:29:38,582 --> 00:29:41,833
It's dangerous.
206
00:29:42,291 --> 00:29:44,333
Don't do it again.
207
00:29:44,708 --> 00:29:45,582
What would I do
208
00:29:45,582 --> 00:29:47,291
if something happened to you, huh?
209
00:29:47,333 --> 00:29:49,000
I wasn't alone.
210
00:29:49,375 --> 00:29:52,500
I went with the woman with the red scarf.
211
00:29:52,582 --> 00:29:53,582
Stop lying.
212
00:29:54,250 --> 00:29:55,624
I'm not lying.
213
00:29:55,791 --> 00:29:56,624
Rachel.
214
00:30:05,250 --> 00:30:06,624
I'm sorry.
215
00:30:08,833 --> 00:30:11,125
Please don't do it again.
216
00:30:14,458 --> 00:30:16,333
I'm sorry, honey.
217
00:30:36,582 --> 00:30:37,417
Here.
218
00:30:37,624 --> 00:30:38,417
Thank you.
219
00:30:43,208 --> 00:30:44,208
Da,
220
00:30:45,083 --> 00:30:46,958
what happened to your ankle?
221
00:30:47,250 --> 00:30:51,333
Just a sprain. Nothing serious.
222
00:30:58,958 --> 00:30:59,916
Excuse me.
223
00:31:00,624 --> 00:31:02,874
What were you doing in the woods?
224
00:31:02,874 --> 00:31:04,708
I paint landscape.
225
00:31:05,208 --> 00:31:08,916
My dad said there's a beautiful stream behind the house.
226
00:31:09,582 --> 00:31:10,874
So I went to look.
227
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
And luckily
228
00:31:12,208 --> 00:31:14,083
I bumped into Rachel.
229
00:31:14,333 --> 00:31:16,125
Rachel has eye problems.
230
00:31:17,041 --> 00:31:19,125
It's not safe for her to wander around.
231
00:31:19,375 --> 00:31:20,333
I see.
232
00:31:20,624 --> 00:31:22,333
But thank you anyway.
233
00:31:24,041 --> 00:31:25,208
Look...
234
00:31:27,000 --> 00:31:28,582
I'll show you my drawing.
235
00:31:30,582 --> 00:31:32,458
Even better, I'll draw you.
236
00:31:38,417 --> 00:31:40,749
You don't have to please her.
237
00:31:41,041 --> 00:31:43,166
It's okay. I really want to draw her.
238
00:31:43,500 --> 00:31:44,458
Here we go.
239
00:32:07,125 --> 00:32:07,833
Done.
240
00:32:09,666 --> 00:32:10,833
Want to see it?
241
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
Ew, it's ugly.
242
00:32:17,000 --> 00:32:17,749
Oh.
243
00:32:20,208 --> 00:32:21,791
I think it's pretty.
244
00:32:22,458 --> 00:32:23,624
How about this?
245
00:32:24,666 --> 00:32:27,666
Next time I'll draw you like a princess.
246
00:32:27,749 --> 00:32:28,708
Okay?
247
00:32:29,708 --> 00:32:30,708
I'm sorry.
248
00:32:31,708 --> 00:32:34,541
How long will it take to fix the paintings?
249
00:32:35,291 --> 00:32:36,582
I need to see them
250
00:32:36,582 --> 00:32:38,582
before I can answer that.
251
00:32:38,582 --> 00:32:42,708
But I've heard the damages are minor. Right?
252
00:35:45,874 --> 00:35:48,666
Mommy, when will the rain stop?
253
00:35:48,749 --> 00:35:50,833
I want to play outside.
254
00:35:52,582 --> 00:35:53,458
Rachel.
255
00:35:55,000 --> 00:35:56,666
Listen to mommy.
256
00:35:57,166 --> 00:35:59,624
From now on, when you want to go outside
257
00:35:59,749 --> 00:36:02,208
you have to ask me first.
258
00:36:02,874 --> 00:36:04,125
Understand?
259
00:36:04,916 --> 00:36:07,666
Can I go with Tim?
260
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
No, you can't.
261
00:36:09,624 --> 00:36:11,874
But I like him.
262
00:36:14,291 --> 00:36:17,582
I want him to draw my picture.
263
00:36:19,041 --> 00:36:19,874
Ruja.
264
00:36:20,250 --> 00:36:21,125
Tim.
265
00:36:21,458 --> 00:36:22,749
Hi, Rachel.
266
00:36:23,833 --> 00:36:24,874
How's it going?
267
00:36:27,291 --> 00:36:29,250
Let me talk to your mommy for a second.
268
00:36:30,417 --> 00:36:33,417
You should come see something in the studio.
269
00:36:35,375 --> 00:36:36,916
Can I come too?
270
00:36:38,874 --> 00:36:42,417
Whatever it is, you don't need my permission.
271
00:36:42,541 --> 00:36:44,417
It's not about the restoration.
272
00:36:45,250 --> 00:36:47,417
Believe me, you have to see it.
273
00:36:58,333 --> 00:36:59,208
This.
274
00:37:03,125 --> 00:37:07,291
I had no idea it was this bad.
275
00:37:08,000 --> 00:37:09,417
Look at these cracks.
276
00:37:18,041 --> 00:37:19,250
What's the matter?
277
00:37:23,250 --> 00:37:24,208
Nothing.
278
00:37:34,958 --> 00:37:36,208
What're you doing?
279
00:37:38,417 --> 00:37:40,125
You'll ruin it even more.
280
00:37:40,250 --> 00:37:42,833
I have to fix it anyway, right?
281
00:38:08,125 --> 00:38:09,791
Put it back right now.
282
00:38:12,833 --> 00:38:15,791
Don't you want to see what's underneath?
283
00:38:16,083 --> 00:38:16,833
No.
284
00:38:19,125 --> 00:38:21,083
It could be a big discovery
285
00:38:21,083 --> 00:38:23,458
that will raise the value of your father's paintings
286
00:38:23,624 --> 00:38:24,582
artistically and--
287
00:38:24,624 --> 00:38:25,749
I don't care.
288
00:38:25,791 --> 00:38:26,500
Okay?
289
00:38:26,541 --> 00:38:27,749
Put it back.
290
00:38:31,624 --> 00:38:32,958
You should care.
291
00:38:33,833 --> 00:38:35,582
If you want to sell it.
292
00:38:41,166 --> 00:38:42,291
Or…
293
00:38:43,624 --> 00:38:46,000
You think it's haunted?
294
00:38:50,500 --> 00:38:51,874
Nonsense.
295
00:38:52,874 --> 00:38:53,958
I'm kidding.
296
00:38:58,125 --> 00:38:59,375
But I don't get it.
297
00:39:00,749 --> 00:39:02,125
People always think of ghosts
298
00:39:02,125 --> 00:39:04,333
when they see unexpected things.
299
00:39:05,208 --> 00:39:06,874
But everything can be explained.
300
00:39:08,874 --> 00:39:09,791
Listen...
301
00:39:10,500 --> 00:39:12,250
You know the Mona Lisa?
302
00:39:15,582 --> 00:39:16,749
You do.
303
00:39:17,541 --> 00:39:22,125
They say when you lock your eyes with hers
304
00:39:22,541 --> 00:39:24,166
her gaze will follow you
305
00:39:24,291 --> 00:39:27,041
no matter where you walk in the room.
306
00:39:27,208 --> 00:39:29,375
But it has nothing to do with ghosts.
307
00:39:29,958 --> 00:39:31,624
The same with this painting.
308
00:39:32,541 --> 00:39:33,624
Let's test it.
309
00:39:52,291 --> 00:39:55,000
See for yourself so you'll stop being afraid.
310
00:40:00,375 --> 00:40:01,375
Let's try.
311
00:40:01,958 --> 00:40:03,874
Look her in the eyes.
312
00:40:06,333 --> 00:40:07,916
And walk this way.
313
00:40:32,749 --> 00:40:34,500
Is she following you?
314
00:40:36,874 --> 00:40:38,624
See? I told you.
315
00:40:58,749 --> 00:40:59,749
What's wrong?
316
00:41:03,250 --> 00:41:05,541
Just fix the damn thing.
317
00:41:06,083 --> 00:41:06,958
Oh.
318
00:42:05,958 --> 00:42:08,083
Is this your dress, mommy?
319
00:42:09,333 --> 00:42:10,916
Can I try it?
320
00:42:14,458 --> 00:42:15,000
Da!
321
00:42:15,083 --> 00:42:17,250
You shouldn't let her play with dirty clothes!
322
00:42:17,624 --> 00:42:18,791
Burn them all.
323
00:42:19,208 --> 00:42:19,958
Come here.
324
00:43:26,833 --> 00:43:27,582
Rachel.
325
00:43:28,666 --> 00:43:29,874
Are you okay?
326
00:43:40,708 --> 00:43:43,166
There's someone under the bed.
327
00:43:49,708 --> 00:43:52,083
There are only you and me here.
328
00:44:01,958 --> 00:44:02,791
Fine.
329
00:44:05,375 --> 00:44:06,624
I'll look.
330
00:45:26,375 --> 00:45:28,375
Mommy, I can't see.
331
00:45:38,874 --> 00:45:39,708
Rachel!
332
00:45:42,708 --> 00:45:43,624
Rachel!
333
00:45:45,833 --> 00:45:46,582
Rachel.
334
00:45:51,166 --> 00:45:52,000
Rachel.
335
00:45:52,624 --> 00:45:53,458
Rachel.
336
00:46:06,833 --> 00:46:07,500
Ruja!
337
00:46:08,041 --> 00:46:09,125
What's the matter?
338
00:46:09,125 --> 00:46:10,291
Get me out of here.
339
00:46:10,500 --> 00:46:11,291
What's wrong?
340
00:46:11,291 --> 00:46:13,208
Just get me out of here!
341
00:46:13,375 --> 00:46:14,624
It's pouring outside.
342
00:46:14,624 --> 00:46:16,624
But I need to get out of here!
343
00:46:16,916 --> 00:46:18,541
You have to help me!
344
00:46:18,582 --> 00:46:19,624
Calm down.
345
00:46:20,041 --> 00:46:21,000
Take it slowly.
346
00:46:32,166 --> 00:46:33,417
Have some tea.
347
00:46:47,541 --> 00:46:48,417
Rachel.
348
00:46:51,791 --> 00:46:54,417
This anklet has a magical power.
349
00:46:55,291 --> 00:46:56,624
I give it to you.
350
00:47:03,083 --> 00:47:05,125
Let me put it on.
351
00:47:11,000 --> 00:47:13,083
It came from a hilltribe village.
352
00:47:14,000 --> 00:47:16,582
They believe that if you walk around with it
353
00:47:16,624 --> 00:47:19,458
the jingling sound can chase away demons.
354
00:47:20,083 --> 00:47:21,000
Try it.
355
00:47:38,749 --> 00:47:41,624
Thank you for the anklet.
356
00:47:48,000 --> 00:47:49,833
You can paint, right?
357
00:47:50,749 --> 00:47:53,291
How come you chose to be a restorer?
358
00:47:54,083 --> 00:47:57,291
It pays well, so why not?
359
00:48:01,458 --> 00:48:03,541
I wanted to be an artist.
360
00:48:05,791 --> 00:48:07,791
Even had an exhibition once.
361
00:48:08,666 --> 00:48:10,417
All my paintings were sold out.
362
00:48:13,208 --> 00:48:17,166
Because my dad hired people to buy them up.
363
00:48:19,417 --> 00:48:21,250
It made me realize
364
00:48:22,208 --> 00:48:24,916
that I could never run away from his shadow.
365
00:48:25,582 --> 00:48:28,041
So I decided to work with him instead.
366
00:48:32,458 --> 00:48:34,375
I'm no different.
367
00:48:36,500 --> 00:48:39,791
You're doing it for your daughter.
368
00:48:40,333 --> 00:48:44,041
I'm sure Rachel is so proud of you.
369
00:48:53,291 --> 00:48:54,958
Rachel likes you a lot.
370
00:48:55,500 --> 00:48:56,833
I know.
371
00:48:57,666 --> 00:48:59,125
Because I'm cute.
372
00:49:26,417 --> 00:49:27,624
Sorry dear.
373
00:49:31,291 --> 00:49:32,749
We have to go.
374
00:50:01,624 --> 00:50:02,417
Tim.
375
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
Ruja.
376
00:50:07,791 --> 00:50:10,041
I was about to go get you.
377
00:50:10,083 --> 00:50:11,582
You have to see this.
378
00:50:12,375 --> 00:50:13,708
I don't want to go in there.
379
00:50:13,833 --> 00:50:15,708
The rain's stopped, let get out of here.
380
00:50:15,874 --> 00:50:18,333
Take a look first and then we leave.
381
00:50:20,582 --> 00:50:24,125
I don't want Rachel to go in there.
382
00:50:28,916 --> 00:50:31,083
It's okay. I'm here with you.
383
00:50:33,541 --> 00:50:34,708
Just a quick look.
384
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Don't look.
385
00:50:51,041 --> 00:50:53,000
Wait for me here.
386
00:50:54,250 --> 00:50:56,874
Don't look at the paintings.
387
00:50:57,458 --> 00:50:58,208
Promise?
388
00:50:58,291 --> 00:50:59,208
Promise.
389
00:50:59,333 --> 00:51:00,333
Good girl.
390
00:51:13,041 --> 00:51:14,874
Did you rip it off?
391
00:51:16,166 --> 00:51:17,375
I'm sorry.
392
00:51:18,666 --> 00:51:21,708
I really wanted to know what's underneath.
393
00:51:23,291 --> 00:51:24,500
You know what?
394
00:51:24,958 --> 00:51:26,083
This man…
395
00:51:26,333 --> 00:51:27,916
was the one who committed suicide.
396
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
How do you know?
397
00:51:30,041 --> 00:51:31,458
You father told me.
398
00:51:37,333 --> 00:51:41,041
I've been wondering why he did what he did.
399
00:51:44,333 --> 00:51:47,083
If we peel off the whole thing, we might know the truth.
400
00:51:47,083 --> 00:51:49,125
There is no truth whatsoever!
401
00:51:49,833 --> 00:51:52,041
And it's none of my business.
402
00:51:52,749 --> 00:51:55,333
Get me and my daughter out of here now!
403
00:53:47,250 --> 00:53:48,000
Rachel!
404
00:53:54,333 --> 00:53:55,375
Rachel!
405
00:53:58,624 --> 00:53:59,417
Rachel!
406
00:54:00,041 --> 00:54:00,791
Rachel!
407
00:54:01,833 --> 00:54:02,791
Rachel!
408
00:54:04,624 --> 00:54:05,624
Rachel!
409
00:54:06,375 --> 00:54:07,791
Where are you?
410
00:54:08,208 --> 00:54:09,041
Rachel!
411
00:54:26,000 --> 00:54:26,749
Ruja.
412
00:54:32,208 --> 00:54:33,500
Mommy.
413
00:54:36,417 --> 00:54:38,582
Wait for me, mommy.
414
00:55:29,000 --> 00:55:30,291
Mommy.
415
00:56:14,208 --> 00:56:15,500
Mommy.
416
00:56:38,208 --> 00:56:40,125
You're hurting me.
417
00:56:44,624 --> 00:56:45,333
Da!
418
00:56:48,749 --> 00:56:49,708
Ma'am.
419
00:56:50,041 --> 00:56:51,708
Let her go.
420
00:56:53,375 --> 00:56:55,041
I have no choice.
421
00:56:57,166 --> 00:56:58,708
If I don't do it,
422
00:57:00,666 --> 00:57:03,041
she won't leave me in peace.
423
00:57:04,958 --> 00:57:06,624
What're you talking about?
424
00:57:07,749 --> 00:57:09,749
Let her go right now.
425
00:57:10,624 --> 00:57:11,333
No.
426
00:57:11,958 --> 00:57:13,000
No. I can't!
427
00:57:13,375 --> 00:57:14,708
I have to do this!
428
00:57:15,375 --> 00:57:17,666
Mommy, help me!
429
00:57:19,916 --> 00:57:21,791
Mommy.
430
00:57:23,708 --> 00:57:27,083
She's a just a kid, she has nothing to do with this.
431
00:57:28,166 --> 00:57:29,250
In that case...
432
00:57:30,666 --> 00:57:32,458
you jump instead,
433
00:57:33,624 --> 00:57:35,582
and I will let her go.
434
00:57:38,041 --> 00:57:39,666
What're you talking about?
435
00:57:41,000 --> 00:57:42,666
Please don't do this.
436
00:57:42,708 --> 00:57:44,125
I'm begging you.
437
00:57:45,624 --> 00:57:46,500
No.
438
00:57:46,958 --> 00:57:48,500
No.
439
00:57:49,166 --> 00:57:50,375
I have to do it.
440
00:57:50,582 --> 00:57:51,833
I have to!
441
00:57:58,041 --> 00:57:59,500
Please don't hurt me.
442
00:58:01,541 --> 00:58:03,624
I'll do anything for you.
443
00:58:04,083 --> 00:58:05,874
Kill them all.
444
00:58:08,874 --> 00:58:10,749
I have no choice.
445
00:58:11,708 --> 00:58:12,791
Jump!
446
00:58:13,208 --> 00:58:14,250
Jump!
447
00:58:19,417 --> 00:58:20,458
Da…
448
00:58:21,458 --> 00:58:22,166
Da.
449
00:58:22,208 --> 00:58:23,582
Calm down, please.
450
00:58:23,666 --> 00:58:24,708
I'm sorry.
451
00:58:25,000 --> 00:58:26,500
I'm really sorry!
452
00:58:28,083 --> 00:58:30,375
Help me, mommy.
453
00:58:32,250 --> 00:58:33,083
Da!
454
00:58:34,958 --> 00:58:35,874
Rachel!
455
00:58:57,833 --> 00:58:59,541
Are you hurt?
456
00:59:24,041 --> 00:59:26,791
You wait here. I'll be right back.
457
00:59:33,541 --> 00:59:34,541
What're you doing?
458
00:59:34,624 --> 00:59:36,166
I'm going to rip it to pieces!
459
00:59:36,250 --> 00:59:37,333
Are you crazy?
460
00:59:37,500 --> 00:59:39,500
It's all because of these fucked-up paintings!
461
00:59:48,582 --> 00:59:52,125
You think you can save me by destroying the paintings?
462
00:59:54,083 --> 00:59:55,708
Rachel, what's wrong with you?
463
01:00:05,666 --> 01:00:07,333
What did you just say?
464
01:00:17,958 --> 01:00:18,749
Rachel.
465
01:00:18,833 --> 01:00:20,458
I'm not your fucking daughter.
466
01:00:23,666 --> 01:00:27,250
Because of you and your evil family,
467
01:00:29,458 --> 01:00:30,916
I have become like this!
468
01:00:32,041 --> 01:00:33,083
Rachel.
469
01:01:01,874 --> 01:01:02,624
Rachel!
470
01:01:03,500 --> 01:01:04,375
Rachel!
471
01:01:21,582 --> 01:01:22,333
Rachel!
472
01:01:42,041 --> 01:01:42,833
Ruja.
473
01:03:23,708 --> 01:03:24,333
Ruja.
474
01:03:27,874 --> 01:03:29,250
What happened?
475
01:03:32,125 --> 01:03:34,250
Get me and my daughter out of here.
476
01:03:37,916 --> 01:03:39,291
What the hell's going on?
477
01:03:40,916 --> 01:03:42,958
Please, get us out of here!
478
01:04:24,791 --> 01:04:25,708
Boring.
479
01:04:27,291 --> 01:04:29,333
I'll do anything...
480
01:04:31,375 --> 01:04:33,666
to make you love me again.
481
01:04:37,708 --> 01:04:38,833
Love?
482
01:04:41,083 --> 01:04:42,582
How corny.
483
01:04:50,417 --> 01:04:52,916
I can make you happy.
484
01:04:53,375 --> 01:04:54,791
Like before.
485
01:05:13,582 --> 01:05:16,582
Want to make me happy like before?
486
01:05:29,166 --> 01:05:30,125
Rachel.
487
01:05:33,541 --> 01:05:35,624
Don't move. It'll hurt more.
488
01:05:47,041 --> 01:05:47,958
Want some?
489
01:05:50,624 --> 01:05:51,833
Who are you?
490
01:05:55,500 --> 01:05:57,291
Who the fuck are you?
491
01:06:07,208 --> 01:06:08,833
Your mother was sexy.
492
01:06:11,541 --> 01:06:13,125
Where's Rachel?
493
01:06:25,791 --> 01:06:29,333
An artist's party can turn pretty wild.
494
01:06:54,291 --> 01:06:56,833
Tell me about these paintings.
495
01:06:58,749 --> 01:07:00,500
Okay.
496
01:07:01,458 --> 01:07:04,000
I'll tell you.
497
01:07:04,958 --> 01:07:08,125
But promise me you won't hurt me.
498
01:07:10,874 --> 01:07:12,500
Okay.
499
01:07:16,582 --> 01:07:18,458
After that night's party…
500
01:07:20,666 --> 01:07:23,250
Pakorn picked only two close friends
501
01:07:23,375 --> 01:07:26,333
to stay for the real highlight.
502
01:07:27,541 --> 01:07:29,916
Prang…his favorite model
503
01:07:30,791 --> 01:07:33,874
was a surprise he'd prepared for them.
504
01:07:34,041 --> 01:07:36,333
Pakorn wanted the two guests...
505
01:07:36,375 --> 01:07:38,916
to take part in his artistic creation.
506
01:08:21,916 --> 01:08:24,125
He's the first one who died,
507
01:08:27,250 --> 01:08:28,582
along with his entire family.
508
01:08:39,375 --> 01:08:41,582
Your son's lighter is actually cool.
509
01:08:55,582 --> 01:08:56,541
Tim!
510
01:08:58,250 --> 01:08:59,333
Tim!
511
01:09:05,083 --> 01:09:07,582
Don't hurt me.
512
01:09:08,083 --> 01:09:11,458
Tell me what you want!
513
01:09:11,791 --> 01:09:13,582
I'll give you everything.
514
01:09:16,083 --> 01:09:17,291
Just let me go.
515
01:09:17,541 --> 01:09:19,250
Apologize to my mother.
516
01:11:17,166 --> 01:11:18,166
Mom.
517
01:11:22,833 --> 01:11:24,874
Mom, look at this.
518
01:12:21,125 --> 01:12:21,874
Ruja.
519
01:12:25,749 --> 01:12:27,000
Listen to me.
520
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Prang...
521
01:12:30,125 --> 01:12:31,749
and her son
522
01:12:33,166 --> 01:12:35,417
are bad people.
523
01:12:37,041 --> 01:12:39,749
They are a ghost-worshipping hilltribe.
524
01:12:39,791 --> 01:12:41,458
They hurt your dad.
525
01:12:41,791 --> 01:12:43,333
They hurt me.
526
01:12:43,749 --> 01:12:46,083
And they will hurt you.
527
01:12:47,083 --> 01:12:48,041
Ruja.
528
01:12:50,833 --> 01:12:51,791
Ruja.
529
01:12:53,041 --> 01:12:53,958
Ruja.
530
01:12:54,916 --> 01:12:55,749
Ruja!
531
01:12:56,624 --> 01:12:57,624
Listen up.
532
01:13:00,624 --> 01:13:03,166
We must not let them hurt us.
533
01:13:06,125 --> 01:13:11,749
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
534
01:13:13,666 --> 01:13:15,125
Repeat after me.
535
01:13:17,125 --> 01:13:21,291
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
536
01:13:21,708 --> 01:13:26,041
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
537
01:13:26,291 --> 01:13:30,125
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
538
01:13:57,791 --> 01:14:00,791
You really didn't see it, Ruja?
539
01:15:32,958 --> 01:15:33,833
Mom!
540
01:15:40,500 --> 01:15:43,083
Dad, help mom!
541
01:15:45,541 --> 01:15:47,417
Help her!
542
01:15:49,083 --> 01:15:51,291
Dad, help her!
543
01:15:52,749 --> 01:15:54,916
You'll be okay.
544
01:15:57,874 --> 01:16:00,582
Somebody, help my mom.
545
01:16:01,833 --> 01:16:04,833
Please, help my mom.
546
01:16:22,916 --> 01:16:24,749
I still don't get it
547
01:16:28,000 --> 01:16:30,624
why dad didn't help mom that night.
548
01:16:34,000 --> 01:16:35,375
But I knew
549
01:16:36,541 --> 01:16:38,666
there's someone who could.
550
01:16:40,458 --> 01:16:42,000
It's you, Ruja.
551
01:16:52,208 --> 01:16:55,291
Help my mom, Ruja!
552
01:16:57,125 --> 01:17:00,666
Help my mom!
553
01:17:06,291 --> 01:17:10,874
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
554
01:17:11,417 --> 01:17:15,791
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
555
01:17:16,417 --> 01:17:20,458
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
556
01:17:34,749 --> 01:17:37,041
I told you to stay away when I'm working.
557
01:17:37,083 --> 01:17:37,958
Is that hard to understand?
558
01:17:37,958 --> 01:17:38,749
Dumbfuck!
559
01:17:43,208 --> 01:17:44,375
Ruja.
560
01:17:45,458 --> 01:17:47,083
Help, please.
561
01:17:51,666 --> 01:17:55,000
Help my mom, Ruja.
562
01:17:55,582 --> 01:17:57,041
You fucking stupid.
563
01:17:58,208 --> 01:17:59,000
Ruja.
564
01:17:59,166 --> 01:18:00,417
What's wrong?
565
01:18:00,916 --> 01:18:01,791
Ruja.
566
01:18:02,874 --> 01:18:05,500
Help my mom, Ruja.
567
01:18:38,000 --> 01:18:40,749
I know you saw everything.
568
01:18:49,458 --> 01:18:51,458
But you and your mother
569
01:18:52,291 --> 01:18:54,166
just ran away.
570
01:19:01,333 --> 01:19:05,958
You know what they did to us after that?
571
01:19:36,125 --> 01:19:39,125
I've been waiting to paint your beautiful face.
572
01:19:42,666 --> 01:19:45,541
But you're in a pretty bad shape right now.
573
01:19:59,208 --> 01:20:00,000
Rachel!
574
01:20:00,666 --> 01:20:01,666
Rachel!
575
01:20:01,916 --> 01:20:02,541
Rachel!
576
01:20:02,874 --> 01:20:03,417
Rachel!
577
01:20:03,624 --> 01:20:04,458
Rachel!
578
01:20:05,458 --> 01:20:07,458
Help me, mommy.
579
01:20:07,582 --> 01:20:09,041
I'm here, honey.
580
01:20:15,041 --> 01:20:15,916
Rachel!
581
01:20:16,458 --> 01:20:18,000
Mommy is right here.
582
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Please don't hurt her.
583
01:20:29,833 --> 01:20:31,125
Don't hurt her.
584
01:20:32,749 --> 01:20:35,291
Hurt me instead!
585
01:20:36,291 --> 01:20:38,291
Do it to me!
586
01:20:38,458 --> 01:20:40,791
You never know how it feels
587
01:20:40,791 --> 01:20:44,291
seeing your loved one being tortured and killed
588
01:20:45,208 --> 01:20:48,333
and you can't do anything about it.
589
01:20:49,417 --> 01:20:50,958
You'll never know.
590
01:21:03,166 --> 01:21:04,582
I'm sorry.
591
01:21:06,375 --> 01:21:08,666
I'm sorry.
592
01:21:14,749 --> 01:21:17,417
I'm really sorry.
593
01:21:20,624 --> 01:21:21,791
Sorry?
594
01:21:27,083 --> 01:21:28,458
You're sorry?
595
01:21:39,541 --> 01:21:41,624
Soon you'll be very sorry.
596
01:21:54,624 --> 01:21:56,125
Don't touch her!
597
01:21:56,417 --> 01:21:58,166
Let her go now!
598
01:22:21,749 --> 01:22:25,041
He's going cover up the truth under the paintings.
599
01:22:26,208 --> 01:22:28,125
I'm doing this for you, Prang.
600
01:22:58,541 --> 01:22:59,417
Mommy.
601
01:23:11,208 --> 01:23:12,041
Mommy.
602
01:23:14,666 --> 01:23:15,708
Mommy.
603
01:23:22,333 --> 01:23:23,208
Mommy.
604
01:23:27,375 --> 01:23:28,291
Mommy!
605
01:23:29,375 --> 01:23:30,458
Mommy!
606
01:23:53,500 --> 01:23:54,291
Mommy.
607
01:24:42,582 --> 01:24:43,541
Ruja.
608
01:24:47,291 --> 01:24:49,708
We must not let them hurt us.
609
01:24:51,041 --> 01:24:56,624
If we pretend not to see them, they cannot hurt us.
610
01:26:17,041 --> 01:26:19,041
Listen to mommy, Rachel.
611
01:26:23,958 --> 01:26:26,500
We only have each other now.
612
01:26:30,375 --> 01:26:32,833
I'll protect you with my own life.
613
01:26:34,582 --> 01:26:37,582
No one can hurt you again.
614
01:26:39,791 --> 01:26:41,458
I promise.
615
01:27:52,208 --> 01:27:58,417
หนึ่งเดือนก่อนหน้า
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.