All language subtitles for Bye22_Bye_Jupiter_1984 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:05,938 Pentru NASA și toți ceilalți oameni care îndrăznesc să se aventureze în univers... 2 00:00:06,799 --> 00:00:14,974 Toho Films 3 00:00:15,933 --> 00:00:22,606 Companie de producție: Toho Eiga și lO Productions Toho Eizo Films, Ltd. 4 00:00:23,166 --> 00:00:42,852 Este secolul 22. Populația lumii este de 18 miliarde. Sectorul spațial al Sistemului Solar locuiește încă cinci miliarde. Cei care trăiesc în spațiul cosmic caută noi resurse și energie în mediul lor dur, în încercarea de a aduce omenirea dincolo de Sistemul Solar. 5 00:00:44,666 --> 00:00:50,171 Anul 2125 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,074 Subtitrări descărcate de pe www.OpenSubtitles.org 7 00:03:32,233 --> 00:03:42,843 Sayonara Jupiter 8 00:04:38,533 --> 00:04:42,036 Produs: Tomoyuki Tanaka, Komatsu Sakyo 9 00:04:43,566 --> 00:04:47,069 Productie asistata de: Bun'yu Tanaka, Shiro Fujihara 10 00:04:48,566 --> 00:04:53,337 Muzica: Shintaro Haneda Melodii tematice: Yumi Matsutoyo_: ''Voyager'', ''Aoi Fune de'' Inserați melodii: Jiro Sugita: ''Sayonara Jupiter'', ''Chikyuu no Shiki'' Coloana sonoră de EMl Kabushiki Kaisha Producție muzicală ajutor: Toho Music Productions 11 00:04:56,866 --> 00:05:00,336 Regizor de imagine: Kazutami Hara Regizor artistic: Kazuo Takenaka 12 00:05:01,833 --> 00:05:05,303 Sunet: Shotaro Yoshida Iluminare: Shinji Kojima 13 00:05:06,833 --> 00:05:10,336 Montaj: Makoto Ogawa Design costum: Sogo Shimura 14 00:05:11,866 --> 00:05:15,369 Asistent regizor: Nao Miyoshi Editor producție: Sekishu Morichi 15 00:05:18,899 --> 00:05:23,004 16 00:05:24,566 --> 00:05:28,703 Stratificarea imaginii: Takeo Kannishi Manipulare: Koji Matsumoto Special e_ecb: Jisho tMtanabe 17 00:05:30,199 --> 00:05:33,803 Asistent regizor: Hideichi Asada Montaj producție: Soga Ikeda 18 00:06:13,866 --> 00:06:16,702 Tomokazu Miura (Eiji Honda) 19 00:06:18,133 --> 00:06:20,969 Diane Dangely (Maria) 20 00:06:22,500 --> 00:06:25,903 Miyuki Ono (Anita) Rachael Huggert (Millie) 21 00:06:27,500 --> 00:06:32,304 Paul Tagawa (Peter) Kim Bass (Booker) Marc Panthona (Carlos) Ron Imin (Kinn) William Tapier (Webb) 22 00:06:33,800 --> 00:06:37,303 Akihiko Hirata (Dr. Inoue) Masumi Okada (Dr. Mansur) 23 00:06:38,866 --> 00:06:41,635 Hisaya Morishige (Președintele Federației Pământului) 24 00:06:46,533 --> 00:06:50,069 Regizor special e_ecb: Koichi Kawakita 25 00:06:51,533 --> 00:06:55,403 Regizor: Koji Hashimoto 26 00:06:56,866 --> 00:07:01,003 Povestea originală a directorului executiv, scenariu: Sakyo' Komatsu 27 00:09:43,933 --> 00:09:45,534 Ai un vizitator. 28 00:09:45,833 --> 00:09:48,268 Spune-i că sunt ocupat. 29 00:09:54,333 --> 00:09:54,333 Ai un vizitator urgent. 30 00:09:56,033 --> 00:09:59,136 Spune-i să vină mai târziu. 31 00:10:02,366 --> 00:10:09,740 Puți. Chiar mirosi urât. Tot nu faci baie regulat, nu? 32 00:11:15,200 --> 00:11:15,200 Scuză-mă. Sunt Honda, investigator șef al departamentului. 33 00:11:19,700 --> 00:11:19,700 Sunt Millicent Willem, lingvist intergalactic. 34 00:11:22,933 --> 00:11:22,933 Ați primit informații de la departamentul de dezvoltare a sistemului solar? 35 00:11:25,933 --> 00:11:25,933 Nu. Eram în misiune și tocmai m-am întors. 36 00:11:30,700 --> 00:11:30,700 Se pare că știi japoneză. 37 00:11:32,633 --> 00:11:32,633 Da, putin. 38 00:11:34,366 --> 00:11:37,502 Kinn, poate te poate învăța ceva. 39 00:11:40,666 --> 00:11:40,666 Deci pentru ce ești aici? Afaceri urgente? 40 00:11:43,133 --> 00:11:43,133 Exact. Sunt aici să-ți spun că proiectul tău solar Jupiter ar putea fi suspendat. 41 00:11:50,366 --> 00:11:53,302 Proiectul Solar... în așteptare? 42 00:11:57,533 --> 00:12:06,808 Vedeți... când calotele de gheață polare de pe Marte s-au topit, au fost dezvăluite îngrășăminte gigantice de Nazca în pământ. 43 00:12:07,033 --> 00:12:07,033 Și se pare... acelea au fost desenate de extratereștri care au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă. 44 00:12:11,933 --> 00:12:11,933 Nancy. 45 00:12:13,366 --> 00:12:13,366 Da, șef? 46 00:12:14,533 --> 00:12:14,533 Când este următorul briefing al departamentului? 47 00:12:17,033 --> 00:12:22,338 Este programat la ora 21:30. Mai exact peste 30 de minute de acum încolo. 48 00:12:22,533 --> 00:12:22,533 Iată-l. Nu am prea mult timp să vorbesc acum, dar... 49 00:12:27,833 --> 00:12:32,337 ați putea să-mi explicați totul în detaliu în biroul meu? 50 00:12:38,933 --> 00:12:41,368 Da, nu mă deranjează. Stai mult? 51 00:12:44,033 --> 00:12:44,033 Atunci cred că avem timp pentru o băutură a_emards. 52 00:12:46,899 --> 00:12:48,101 Unde pleci de aici, Kinn? 53 00:12:50,233 --> 00:12:51,968 Cuibul cometei? 54 00:12:55,566 --> 00:12:57,401 Dar asta e chiar departe. 55 00:13:04,466 --> 00:13:05,567 Şi ce dacă? 56 00:13:22,633 --> 00:13:25,802 3 monștri uriași: cea mai mare bătălie a Pământului 57 00:13:38,866 --> 00:13:38,866 Săgeata spațială... Ce navă uimitoare! 58 00:13:43,433 --> 00:13:47,036 A fost construit pentru a explora cuibul cometei. 59 00:13:52,600 --> 00:13:58,172 Pentru înregistrare, crezi sigur că extratereștrii au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă? 60 00:13:58,299 --> 00:14:00,468 Sunt sigur de asta. 61 00:14:04,133 --> 00:14:11,039 Desenele din sudul Nazca... și desenele misterioase de pe partea din spate a lunii... 62 00:14:12,700 --> 00:14:12,700 Și acum asta: ca_ingurile uriașe găsite pe Marte... 63 00:14:17,399 --> 00:14:22,805 Un lucru este clar: acestea sunt toate mesajele transmise nouă de către ei. 64 00:14:24,500 --> 00:14:29,171 Deci, acești extratereștri... când crezi că au venit în sistemul nostru solar? 65 00:14:29,333 --> 00:14:29,333 Şederea lor în Jupiter a fost acum 100.000 de ani. 66 00:14:32,299 --> 00:14:36,137 Și cred că vizita lor pe Marte a avut loc acum 50.000 de ani. 67 00:14:37,433 --> 00:14:41,570 Așa că totul sa întâmplat înainte ca rasa umană să evolueze. 68 00:14:42,633 --> 00:14:42,633 Deci, cred că întrebarea este, această vizită extraterestră în sistemul nostru solar de acum 100.000 de ani are vreo legătură cu actualul nostru proiect JS? 69 00:14:51,100 --> 00:14:51,100 N că încă nu putem fi siguri... 70 00:14:53,966 --> 00:15:02,507 Cu toate acestea, după ce le-am decodificat mesajele, am descoperit că există un fel de „cheie” în pata roșie a lui Jupiter. 71 00:15:02,633 --> 00:15:04,201 Pe punctul roșu al lui Jupiter? 72 00:15:04,333 --> 00:15:05,133 Da. 73 00:15:07,633 --> 00:15:07,633 Și DE ASTA vor să pună în așteptare proiectul JS? 74 00:15:10,766 --> 00:15:10,766 Nu vă pun neapărat proiectul în așteptare. 75 00:15:13,033 --> 00:15:13,033 Am simțit că ar trebui spun despre toate acestea, deoarece tu ești responsabil de el. 76 00:15:19,500 --> 00:15:19,500 Știam că am nevoie de tine pentru a înțelege gravitatea situației, ca să poată ajuta. 77 00:15:24,066 --> 00:15:24,066 Ajutor? Vrei ajutorul meu? 78 00:15:25,966 --> 00:15:25,966 Da, da. Pentru că cred că este foarte probabil că vom călători în punctul roșu de pe Jupiter. 79 00:15:31,766 --> 00:15:37,505 Șeful Honda, șeful Honda, întâlnirea cu Echipa de Investigare a Pământului va începe în curând. 80 00:15:37,633 --> 00:15:37,633 Vă rugăm să vă prezentați imediat la Sala de Orientare. 81 00:15:40,433 --> 00:15:42,101 Înțeles. 82 00:15:42,633 --> 00:15:42,633 Daca ma scuzati... 83 00:15:44,299 --> 00:15:44,299 Când putem vorbi din nou despre asta? 84 00:15:47,399 --> 00:15:51,604 Asta depinde de aceasta întâlnire. 85 00:15:53,966 --> 00:15:56,168 Te voi contacta mai târziu. 86 00:16:23,966 --> 00:16:23,966 Stimați colegi, vă mulțumesc că ați venit până aici la Baza Mine_a. 87 00:16:28,200 --> 00:16:33,138 Am dori să vă ducem într-un tur al acestei baze și să vă arătăm operațiunile sale interioare... 88 00:16:38,366 --> 00:16:38,366 Oh, vrei să spui asta? 89 00:16:39,966 --> 00:16:39,966 Este „Proiectul JS”, ​​​​cu alte cuvinte, Iogo pentru Proiectul de Solarizare Jupiter. 90 00:16:45,433 --> 00:16:45,433 Partea I găsesc Jupiter, iar partea dreaptă s,arele. 91 00:16:51,000 --> 00:17:01,377 De asemenea, formează anul înființării acestui proiect, 2100, și anul în care sperăm să finalizăm proiectul, 2140. 92 00:17:03,500 --> 00:17:04,968 Da, vorbește. 93 00:17:13,266 --> 00:17:15,267 E o întrebare bună, doamnă... 94 00:17:17,866 --> 00:17:17,866 Oh, scuză-mă. domnișoara Withers. 95 00:17:20,833 --> 00:17:20,833 Aceasta este o întrebare foarte relevantă. 96 00:17:23,166 --> 00:17:26,235 Să vă explic tuturor. 97 00:17:35,500 --> 00:17:35,500 După cum știți cu toții, sunt sigur că 500 de milioane de oameni trăiesc deja în spațiul solar în afara Pământului. 98 00:17:42,333 --> 00:17:42,333 Cu toate acestea, pentru cei care trăiesc pe planetele exterioare, există probleme grave de energie. 99 00:17:50,000 --> 00:17:50,000 Asta pentru că aceste planete sunt mult mai departe de Soare decât sunt Pământul și Venus. 100 00:17:55,099 --> 00:17:55,099 Energia pe care o primește Jupiter de la soare este de abia 1127 din cea pe care o primește Pământul. 101 00:18:01,366 --> 00:18:10,374 Ei depind de fuziunea nucleară pentru o mare parte a energiei lor și acest lucru face costurile energetice destul de ridicate. 102 00:18:12,000 --> 00:18:12,900 Da. 103 00:18:13,799 --> 00:18:13,799 Deoarece Jupiter este cea mai mare planetă din Sistemul nostru, nu gândim să o transformăm într-un al doilea soare. 104 00:18:20,000 --> 00:18:20,000 Aceasta este ideea noastra. 105 00:18:22,200 --> 00:18:24,268 Colegii, urmați-mă. 106 00:18:37,733 --> 00:18:37,733 Permiteți-mi să vă prezint... Carlos Angeles. 107 00:18:41,366 --> 00:18:46,704 El este un membru vital al echipei noastre; un om care a lucrat la procesul de reacție în sine. 108 00:18:47,066 --> 00:18:49,701 El este liderul sectorului respectiv. 109 00:18:55,966 --> 00:18:55,966 Nu sari la concluzii. 110 00:18:57,299 --> 00:19:04,140 Solarizarea lui Jupiter nu înseamnă doar începerea unei reacții în lanț de fuziune nucleară. 111 00:19:04,366 --> 00:19:11,473 Jupiter nu va accepta acest tratament, iar dacă se face o eroare în calcule, Jupiter ar putea exploda. 112 00:19:12,733 --> 00:19:20,373 În proiectul nostru JS, intenționăm să obținem fuziunea nucleară din nucleul lui Jupiter. 113 00:19:21,000 --> 00:19:21,000 Vom folosi neutrini și anti-neutrini pentru asta. Neutrino va fi principalul nostru obiectiv. 114 00:19:27,066 --> 00:19:30,736 Proiectul nostru va oferi astfel energie pentru întregul... 115 00:20:32,533 --> 00:20:34,368 Eu sunt Inoue. Încântat de cunoştinţă. 116 00:20:41,266 --> 00:20:42,700 Mulțumesc. 117 00:20:46,166 --> 00:20:51,538 Apropo, am auzit că ai fost în afara orbitei lui Pluto de multe ori, căpitane Kinn. 118 00:21:04,966 --> 00:21:06,600 Biserica Jupiter? 119 00:21:28,533 --> 00:21:30,601 O biserică fondată de un cântăreț... 120 00:21:30,700 --> 00:21:34,270 Șefule, intrușii sunt pregătiți pentru interogatoriu. 121 00:21:53,599 --> 00:21:57,470 Doare asta? Ei bine, suge-l. 122 00:21:57,700 --> 00:22:03,372 Rezervorul de clorură de carbon pe care l-ai distrus va fi reparat. 123 00:22:06,333 --> 00:22:13,773 Demonstrația pe care tocmai ați dat-o, oameni buni, a fost foarte puternică și insigh_ul. Dar nu vreau să încep o dezbatere. 124 00:22:15,000 --> 00:22:20,405 Cu toții vă veți întoarce pe Pământ la următorul zbor. 125 00:22:20,666 --> 00:22:24,436 Din păcate, nu avem dreptul de a urmări civilii de pe Pământ. 126 00:22:30,466 --> 00:22:33,735 Va fi distrus chiar și fără intenția noastră. 127 00:22:34,099 --> 00:22:34,099 Rasa umană în sine nu va mai dura 100.000 de ani. 128 00:22:38,000 --> 00:22:43,972 Dacă nu încercăm să facem ceva pentru a schimba asta înainte de a fi prea târziu! 129 00:22:45,533 --> 00:22:47,568 Cine este liderul ringului? 130 00:22:54,033 --> 00:22:55,901 tu esti? 131 00:23:09,433 --> 00:23:12,302 Se pare că ea este liderul. 132 00:23:13,266 --> 00:23:18,471 O voi întreba mai departe. Curățați-i pe acești băieți. 133 00:23:48,133 --> 00:23:48,133 La aproximativ un trilion de kilometri de soare, există un inel de particule de praf și gheață. 134 00:23:54,333 --> 00:23:54,333 Acesta este ''cuibul cometei''. 135 00:23:56,233 --> 00:23:56,233 În fiecare an, trei comete ies din acest cerc și se îndreaptă spre soare. 136 00:24:02,733 --> 00:24:09,372 Dar acum aproximativ 12-13 ani, numărul lor a scăzut. Și acum nu există. 137 00:24:14,266 --> 00:24:14,266 Prima a fost acum patru ani și jumătate, iar ultima a fost acum un an. 138 00:24:18,733 --> 00:24:22,937 Ambii au încetat brusc să transmită informații. 139 00:25:04,700 --> 00:25:09,471 Millie, tocmai am primit mesajul tău. 140 00:25:09,666 --> 00:25:16,706 Mi-ar plăcea să-l pierd pe Eiji chiar și pentru o oră în acest moment, dar voi face o excepție specială pentru tine. 141 00:25:17,433 --> 00:25:17,433 Tocmai i-am ordonat să-și mute investigația la punctul roșu de pe Jupiter. 142 00:25:21,733 --> 00:25:23,701 Mulțumesc, bunicule! 143 00:25:35,533 --> 00:25:37,434 Maria... 144 00:25:46,633 --> 00:25:49,002 Au trecut trei ani! 145 00:26:57,633 --> 00:27:04,239 Este un amul de noroc japonez. Mama a insistat să-l iau cu mine. 146 00:27:15,066 --> 00:27:16,133 Bine noapte buna. 147 00:28:02,400 --> 00:28:05,636 De ce ai făcut o astfel de cascadorie? 148 00:28:06,500 --> 00:28:10,770 Nu-mi spune că te-ai alăturat ăia ca să mă vezi?? 149 00:28:34,966 --> 00:28:34,966 Ne-am născut amândoi pe Marte și am crescut împreună... 150 00:28:40,400 --> 00:28:44,737 până când sentimentele noastre au înflorit în dragoste. 151 00:28:45,433 --> 00:28:53,073 Chiar atunci, părinții Mariei au murit într-un accident în drum spre Pământ. 152 00:29:00,599 --> 00:29:09,675 Sfâșiată de dragostea ei pentru mine și de ura ei față de spațiul cosmic, Maria s-a întors pe Pământ. 153 00:29:34,400 --> 00:29:36,835 Opriți camera să se rotească. 154 00:29:42,166 --> 00:29:44,167 Bine, puțin. 155 00:30:51,466 --> 00:30:57,905 Nu, te înșeli, Maria. Pământul este prea mic pentru noi. 156 00:32:49,500 --> 00:32:52,002 Nu, Maria. Nu pot face asta. 157 00:32:52,933 --> 00:32:57,103 Am luat decizia să mă alătur oamenilor care se aventurează în spațiul cosmic. 158 00:33:28,799 --> 00:33:33,871 Este săgeata spațială. Cel mai bun prieten al meu este pe el. 159 00:33:35,799 --> 00:33:35,799 La naiba, am uitat să beau ceva cu Kinn. 160 00:33:38,700 --> 00:33:38,700 Şeful Honda, Şeful Honda. 161 00:33:41,433 --> 00:33:41,433 Care-i treaba? 162 00:33:42,233 --> 00:33:42,233 Președintele Webb a cerut să investigați punctul roșu de pe Jupiter. 163 00:33:46,299 --> 00:33:46,299 Președintele Webb? 164 00:33:47,299 --> 00:33:52,104 Și, de asemenea, următoarea navă pentru Pământ va pleca într-o oră. 165 00:33:52,333 --> 00:33:57,771 Trebuie să pregătim membrii Bisericii Jupiter pentru plecare. 166 00:34:00,766 --> 00:34:02,167 Înțeles. 167 00:34:12,433 --> 00:34:14,234 Nu pot face asta acum, Maria. 168 00:34:23,333 --> 00:34:23,333 Mulțumesc, bunicule. 169 00:34:24,599 --> 00:34:24,599 ''Multumesc, bunicule''?? Asta e tot? 170 00:34:27,466 --> 00:34:27,466 Toți ceilalți sunt enervați că proiectul JS încetinește. 171 00:34:31,666 --> 00:34:31,666 Oamenii de știință cred că sunt atât de speciali. 172 00:34:34,566 --> 00:34:36,834 domnule președinte. 173 00:34:37,866 --> 00:34:37,866 Este chiar atât de important proiectul Jupiter? 174 00:34:41,900 --> 00:34:41,900 Este absolut necesar să solarizezi Jupiter? 175 00:34:47,633 --> 00:34:59,945 Vă rugăm să luați în considerare că opinia publică cu privire la costurile suplimentare pentru dezvoltarea spațiului este foarte critică față de proiect. 176 00:35:00,966 --> 00:35:00,966 Pământul a devenit prea mic pentru noi. 177 00:35:04,766 --> 00:35:10,138 Pământul înăbușă vitalitatea locuitorilor săi. 178 00:35:10,366 --> 00:35:10,366 De aceea avem nevoie de Proiectul JS. 179 00:35:14,866 --> 00:35:20,238 Vom lăsa vechiul-Pământ să aibă vechiul-Soare. 180 00:35:21,166 --> 00:35:28,973 Pentru aceia dintre noi... care au început să trăiască pe alte planete... avem nevoie de un nou soare. 181 00:35:29,400 --> 00:35:32,870 Și va fi Jupiter. Un nou simbol pentru omenire. 182 00:35:59,133 --> 00:36:11,044 Nava pe care ne îmbarcăm navighează spre est. 183 00:36:12,433 --> 00:36:25,145 Urmărind după răsăritul și apusul nesfârșitului 184 00:36:26,300 --> 00:36:36,710 Culoarea norilor care acoperă luna. Și stropirea valurilor. 185 00:36:40,466 --> 00:36:52,044 Arată un caleidoscop etern care nu va mai arăta niciodată la fel. 186 00:36:52,966 --> 00:37:02,975 Steaua sta pe sclipici rece. 187 00:37:06,366 --> 00:37:18,845 Călăuzirea lui Jupiter și Venus. 188 00:37:20,433 --> 00:37:32,645 Pe măsură ce toți cei din jurul meu călătoresc în același timp, 189 00:37:33,866 --> 00:37:40,472 Din anumite motive, amintirile frumoase revin. 190 00:37:40,599 --> 00:37:46,439 Ma bucur ca esti cu mine. 191 00:37:59,166 --> 00:38:10,343 Vreau să trăiesc fără teamă. 192 00:38:12,566 --> 00:38:24,411 Vreau să ard ca o cometă. 193 00:39:01,000 --> 00:39:02,534 Înțeles. 194 00:39:52,099 --> 00:39:55,169 Acesta este locul nostru țintă. 195 00:39:55,599 --> 00:39:59,270 Pata roșie gigantică este acoperită de furtuni. 196 00:39:59,866 --> 00:40:02,969 Doriți ecranul cu încetinitorul? 197 00:40:44,966 --> 00:40:47,668 Cu cat mai jos putem merge? 198 00:40:47,833 --> 00:40:47,833 1.200 de metri de nori. 199 00:40:51,300 --> 00:40:54,736 Există doar un loc mic în care putem merge. 200 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Roger. 201 00:42:27,800 --> 00:42:29,768 Taci! 202 00:42:30,566 --> 00:42:32,534 Chiar tremura... 203 00:42:32,800 --> 00:42:36,870 Nu la fel de rău ca acolo. Să auzi zgomotul exterior? 204 00:42:42,866 --> 00:42:45,468 Va fi ÎNTOTDEAUNA așa?? 205 00:42:45,599 --> 00:42:48,970 Dacă coborâm puțin, se va calma. 206 00:42:57,266 --> 00:42:57,266 Atmosfera este mereu așa. 207 00:43:00,633 --> 00:43:08,407 Hidrogenul, oxigenul și carbonul reacționează... apoi asta face ca lucrurile să se încălzească destul de mult. 208 00:43:10,166 --> 00:43:12,468 explodeaza?? 209 00:43:16,500 --> 00:43:19,369 Jupiter este stratificat cu aer fierbinte. 210 00:43:25,900 --> 00:43:31,071 Suntem acum la 1000 km de nori. Suntem foarte aproape de punctul roșu. 211 00:43:32,633 --> 00:43:35,335 Aici este cât de departe putem merge. 212 00:43:44,566 --> 00:43:44,566 Honda! Ce apare această activitate pe senzori? 213 00:43:49,000 --> 00:43:49,000 Orice ar fi, se mișcă repede... 214 00:43:51,900 --> 00:43:54,235 Nu ar putea fi doar un nor de hidrogen? 215 00:43:54,333 --> 00:43:57,469 Dar are un contur foarte clar. 216 00:44:00,599 --> 00:44:00,599 Mă întreb dacă este nava despre care extratereștrii au scris în mesajele lor?! 217 00:44:05,166 --> 00:44:08,903 Dar trebuie să aibă o lungime de 100 km. Asta e foarte mare... 218 00:44:17,966 --> 00:44:17,966 Este fantoma lui Jupiter! 219 00:44:19,366 --> 00:44:21,367 ''Fantoma lui Jupiter''? 220 00:44:22,199 --> 00:44:27,371 Da. Această formă mare, fără viață, care a fost descoperită aici mai devreme. 221 00:44:27,666 --> 00:44:32,270 Nu știm ce este, așa că l-am numit „Jupiter Ghost”. 222 00:44:32,333 --> 00:44:33,834 Unde este? 223 00:44:33,966 --> 00:44:35,434 4:30. 224 00:44:38,800 --> 00:44:38,800 E la doar 1000 km de noi. 225 00:44:41,433 --> 00:44:43,635 Ne putem apropia? 226 00:44:44,933 --> 00:44:46,968 ... o sa incerc. 227 00:45:57,099 --> 00:45:57,099 Mai bine urcăm afară... 228 00:45:58,233 --> 00:45:58,233 Nu încă! Din el vine ceva care arată ca un fascicul de transmisie... 229 00:46:02,900 --> 00:46:02,900 Nu te poți apropia? 230 00:46:03,966 --> 00:46:03,966 Nu, nu pot. 231 00:46:05,599 --> 00:46:09,270 Dacă nu ieșim acum, suntem CHIAR înnebuniți. 232 00:46:14,000 --> 00:46:14,000 Iată din nou! Fantoma lui Jupiter... 233 00:46:17,433 --> 00:46:20,569 Se mișcă în jurul punctului roșu. 234 00:46:21,599 --> 00:46:26,938 E imens. 100... nu... 120 km lungime. 235 00:46:46,800 --> 00:46:46,800 Șef, ce vei face? 236 00:46:49,099 --> 00:46:49,099 Ușor, Carlos. 237 00:46:50,433 --> 00:46:50,433 Cât ai de gând să mai ții așa? Dacă nu te oprești, va fi un accident! 238 00:46:55,433 --> 00:46:55,433 Da, dar sunt la ordine directă de la președintele Webb al SSD-ului. 239 00:46:59,466 --> 00:46:59,466 Nu ar trebui să acceptați o comandă atât de nebună! Oricum, nu te mai putem ajuta cu căutarea ta. 240 00:47:06,366 --> 00:47:12,238 Șef, de ce nu încerci să-i ceri președintelui să schimbe puțin programul? 241 00:47:18,866 --> 00:47:24,304 Mă duc la înregistrare, șefule, nu mai putem amâna proiectul JS. 242 00:47:40,199 --> 00:47:40,199 Mergi undeva? 243 00:47:41,333 --> 00:47:41,333 Da. Pana la luna. 244 00:47:43,099 --> 00:47:50,073 Datorită ție, am putut descoperi nava extraterestră în atmosfera lui Jupiter. 245 00:47:51,433 --> 00:47:55,503 Singurul mister rămas este acea transmisie pe care a încercat să ne-o trimită. 246 00:47:58,800 --> 00:48:03,538 O să-l descifrez cât de mult pot în timp ce sunt în centrul de calculatoare al Lunii. 247 00:48:04,800 --> 00:48:10,438 De asemenea, plănuiesc să continui investigarea fantomei Jupiter. 248 00:48:11,500 --> 00:48:11,500 De asemenea, vreau să mă întâlnesc cu dl Webb pentru a discuta despre proiectul JS și despre programul acestei misiuni. 249 00:48:19,000 --> 00:48:20,835 Mulțumiri. 250 00:48:21,333 --> 00:48:21,333 Cu siguranță ești un om ocupat. 251 00:48:23,699 --> 00:48:27,603 Șef Honda, vă rog să vă verificați cardul de mesaje. 252 00:48:29,266 --> 00:48:32,035 Nu te împinge prea tare, bine? 253 00:48:44,433 --> 00:48:47,269 tMit... pauză. 254 00:49:01,633 --> 00:49:04,235 Îl cunoști pe doctorul Inoue? 255 00:49:04,599 --> 00:49:08,503 Cu mult timp în urmă... l-am iubit. 256 00:49:58,033 --> 00:50:03,037 Încerc... dar ambele sunt înghețate... 257 00:50:15,333 --> 00:50:17,568 Ce naiba sa întâmplat? 258 00:56:52,966 --> 00:56:56,569 Se pare că nu-ți poți respecta promisiunea, Kinn... . 259 00:56:57,699 --> 00:57:02,337 Dar nu-ți face griji. Voi bea pentru tine. 260 00:57:07,933 --> 00:57:15,740 Șeful Honda, șeful Honda, nava pleacă spre Lună. Te rog grabeste-te. 261 00:57:30,500 --> 00:57:33,836 La ce să bei oricum? 262 00:57:57,033 --> 00:57:59,335 Domnul presedinte? 263 00:58:06,066 --> 00:58:09,035 Ce vrei sa faci? 264 00:58:13,166 --> 00:58:13,166 Vreau presa din clasa A pe asta. 265 00:58:18,400 --> 00:58:22,070 Voi pleca imediat spre sediul SSDO pe Lună. 266 00:58:22,300 --> 00:58:25,269 După cum doriți, domnule președinte. 267 00:58:47,733 --> 00:58:51,503 Domnule președinte, vă mulțumesc că ați venit atât de repede. 268 00:59:18,366 --> 00:59:18,366 Nu este aceasta dubla orbita principală a lui Pluto? 269 00:59:22,033 --> 00:59:33,177 Da, dar în câțiva ani, Sistemul Solar se va deplasa cu 15 miliarde de kilometri mai aproape de gaura neagră. 270 00:59:33,333 --> 00:59:35,168 Si apoi, ce? 271 00:59:36,733 --> 00:59:38,167 Se va izbi de soare? 272 00:59:50,866 --> 01:00:00,642 Undeva pe Pământ, este primăvară, sau poate vară. 273 01:00:03,433 --> 01:00:14,277 Undeva pe Pământ, este toamnă, sau poate iarnă. 274 01:00:15,333 --> 01:00:15,333 Soarele și cerul veghează asupra pământului 275 01:00:23,666 --> 01:00:31,573 Norii și vântul veghează asupra mării 276 01:00:32,233 --> 01:00:46,914 Îmbrățișându-i cu blândețe și cântând un cântec al anotimpurilor. 277 01:00:48,699 --> 01:01:03,081 Când răspundem la cântecul lor, lăudăm această planetă. 278 01:01:37,599 --> 01:01:41,971 Ai eșuat din nou la centrul de calculatoare de pe Lună. 279 01:01:42,099 --> 01:01:45,570 Nu putem merge la asta cu jumătate de inimă. 280 01:02:05,433 --> 01:02:12,406 În nici un caz! Este imposibil să evacuezi atât de mulți oameni în 2 ani! 281 01:02:14,099 --> 01:02:14,099 Crezi că am putea construi nave de evacuare în mai mulți ani pentru toată lumea? 282 01:02:21,333 --> 01:02:29,274 Dacă sunt nave de pasageri de 10.000... putem câștiga cel mult 10.000. 283 01:02:29,333 --> 01:02:29,333 Deci doar 100 de milioane, eh... 284 01:02:32,699 --> 01:02:39,173 Iar populația actuală a Pământului este de 18 miliarde. 285 01:02:39,333 --> 01:02:44,638 Și pe ce planetă putem evacua 100 de milioane de oameni? 286 01:03:11,533 --> 01:03:13,034 Jupiter? 287 01:03:45,866 --> 01:03:45,866 Și să renunți la restul? 288 01:03:47,300 --> 01:03:47,300 Sacrificați viețile a 18 miliarde de indivizi! 289 01:03:49,900 --> 01:03:55,138 Și toată civilizația pe care am creat-o pe uscat și în spațiu! 290 01:03:55,333 --> 01:03:55,333 Este chiar aceasta singura opțiune? Nu există un răspuns mai bun? 291 01:04:01,833 --> 01:04:03,401 Există unul. 292 01:04:07,733 --> 01:04:11,269 El este Eiji Honda de la Mine_a. 293 01:04:14,966 --> 01:04:17,368 Vorbește cu noi, Honda. 294 01:04:17,566 --> 01:04:21,136 Când gaura neagră se închide în... 295 01:04:21,766 --> 01:04:21,766 distruge pe Jupiter. 296 01:04:23,433 --> 01:04:23,433 Jupiter? 297 01:04:24,933 --> 01:04:24,933 Cum vom arunca în aer această planetă? 298 01:04:27,566 --> 01:04:28,934 O putem face. 299 01:04:29,633 --> 01:04:29,633 Tot ce este nevoie este o mică schimbare în proiectul JS... 300 01:04:33,000 --> 01:04:33,000 Eşti serios?! 301 01:04:35,099 --> 01:04:35,099 Distrugeți Jupiter?! 302 01:04:37,233 --> 01:04:41,737 Distrugeți proiectul JS la care am muncit atât de mult? 303 01:04:43,133 --> 01:04:47,871 ...Oh, foarte bine. Să auzim planul tău. 304 01:05:01,433 --> 01:05:01,433 Se crede că gaura neagră se învârte la viteze superioare. 305 01:05:05,066 --> 01:05:09,837 Jupiter are doar 1150 din dimensiunea găurii negre, 306 01:05:10,199 --> 01:05:17,640 dar în prezent, cu Proiectul JS, efectuăm experimente pentru a produce o fuziune nucleară cu reacție lentă. 307 01:05:18,000 --> 01:05:24,239 Dacă o schimbăm într-o reacție rapidă, Jupiter va exploda. 308 01:05:27,633 --> 01:05:27,633 Dacă controlăm bine viteza și dimensiunea acestei explozii, îl putem ghida pe Jupiter să lovească gaura neagră din centrul învârtirii sale. 309 01:05:37,766 --> 01:05:37,766 Dacă se întâmplă acest lucru, putem modifica cel puțin ușor cursul găurii negre. 310 01:05:43,133 --> 01:05:43,133 Cred că putem preveni ciocnirea cu soarele. 311 01:05:46,866 --> 01:05:49,969 Care este șansa de succes? 312 01:05:50,866 --> 01:05:55,604 În prezent, 20-30^/o. 313 01:06:01,733 --> 01:06:04,969 20^/o nu este O^/o. 314 01:06:05,599 --> 01:06:05,599 Chiar dacă șansele ar fi 5^/o, ar fi mai bine să încerci acest plan decât să nu faci absolut nimic. 315 01:06:12,300 --> 01:06:12,300 Da, dar este foarte periculos. 316 01:06:15,933 --> 01:06:19,836 Desigur, vom continua și cu planul de evacuare. 317 01:06:35,400 --> 01:06:35,400 Desigur, încă avem planul nostru de evacuare. 318 01:06:40,000 --> 01:06:40,000 Vom depune toate eforturile pentru a-l îndeplini. 319 01:06:43,800 --> 01:06:50,439 Cu toate acestea, chiar și salvarea O.5^/o din populația Pământului în acest fel va fi di_icilă. 320 01:06:55,366 --> 01:06:56,934 Mulțumiri. 321 01:06:57,533 --> 01:07:00,869 Ce? O gaură neagră? 322 01:07:01,566 --> 01:07:01,566 Ce-i cu aia? 323 01:07:03,866 --> 01:07:09,438 Vor să-l facă pe Jupiter să explodeze? Cine dracu esti tu? 324 01:07:18,066 --> 01:07:19,967 Lucrurile merg bine? 325 01:07:24,466 --> 01:07:26,534 Vre-un progres? 326 01:08:13,533 --> 01:08:13,533 Ce program nebunesc! 327 01:08:16,166 --> 01:08:16,166 Se așteaptă să facem un astfel de dispozitiv în doar mo ani?? Este imposibil chiar și pentru noi! 328 01:08:22,466 --> 01:08:22,466 Dacă ne menținem în acest ritm, nu se știe câte sute de oameni vor muri. 329 01:08:27,399 --> 01:08:27,399 Da, dar dacă avem succes, putem salva cel puțin 18 miliarde de vieți. 330 01:08:31,899 --> 01:08:36,804 Cât va mai fi șeful pe lună? Adu-l înapoi ACUM. 331 01:08:37,166 --> 01:08:38,934 Ia-o ușor, Carlos... 332 01:09:15,533 --> 01:09:15,533 'domnule! Aceștia sunt membri ai forței noastre de muncă de pe Pământ. 333 01:09:19,266 --> 01:09:23,570 Se comportau ciudat, așa că ne-am gândit să luăm măsuri de precauție... 334 01:10:19,000 --> 01:10:21,035 Booker 335 01:10:21,500 --> 01:10:24,035 Ce-i în neregulă cu el? 336 01:10:25,399 --> 01:10:27,135 Și mort. 337 01:10:28,866 --> 01:10:32,369 Nava pe care se afla a explodat. 338 01:10:33,233 --> 01:10:36,836 Probabil că sunt faptele Bisericii Jupiter. 339 01:10:37,533 --> 01:10:39,234 M-am săturat de asta! 340 01:10:40,100 --> 01:10:43,036 Mă duc pe Pământ imediat. 341 01:10:43,566 --> 01:10:43,566 Mă voi întâlni cu acel „Peter” lider al lor. 342 01:10:46,733 --> 01:10:46,733 Eiji... 343 01:10:48,600 --> 01:10:48,600 Am mai multe vești proaste pentru tine. 344 01:10:51,100 --> 01:10:55,137 Carlos a fost și el într-un accident. Am auzit că e grav. 345 01:10:55,733 --> 01:10:55,733 Este condus! Tot ce avem nevoie pentru a ne îndeplini obiectivele este să conducem! 346 01:10:59,633 --> 01:11:02,702 Și avem o organizație puternică care ne sprijină! 347 01:11:06,000 --> 01:11:09,837 N desigur că avem. Dar nu este suficient. 348 01:11:10,733 --> 01:11:13,368 Avem aceste pastile pentru când va veni momentul. 349 01:11:13,533 --> 01:11:15,935 Îți dă curaj fără e_ecb lateral. 350 01:11:17,666 --> 01:11:20,535 Nu acum. Doar când va veni momentul. 351 01:11:21,233 --> 01:11:24,836 Mă duc să vorbesc cu Peter acum. 352 01:11:38,600 --> 01:11:41,769 De fapt, cred că ar trebui să le testăm mai întâi... 353 01:11:45,366 --> 01:11:48,001 Știi unde este Maria? 354 01:11:51,000 --> 01:11:54,036 Atunci unde este liderul tău, Peter? 355 01:12:08,366 --> 01:12:08,366 Tu esti Peter? 356 01:12:10,000 --> 01:12:10,000 Da sunt. Și tu? 357 01:12:12,233 --> 01:12:14,969 Honda Eiji, șeful investigațiilor proiectului JS. 358 01:12:15,033 --> 01:12:19,303 Ohhh, deci ești iubita Mariei. 359 01:12:21,233 --> 01:12:25,870 Am venit aici să-ți spun să oprești distrugerea. 360 01:12:26,399 --> 01:12:32,773 Dar niciodată nu i-am spus niciunuia dintre adepții mei să distrugă. 361 01:12:34,333 --> 01:12:34,333 A noastră este o Biserică care încurajează prezentarea frumuseții și bucuriei naturii în viață. 362 01:12:39,066 --> 01:12:43,770 Oamenii tăi au pus explozibili pe una dintre navele noastre de mesagerie. 363 01:12:45,233 --> 01:12:45,233 Un prieten bun cu care am lucrat șase ani a murit! 364 01:12:48,566 --> 01:12:52,236 Sunteți sigur că membrii Bisericii mele au făcut asta? 365 01:12:59,533 --> 01:13:02,002 Cum te simți, Maria? 366 01:13:16,466 --> 01:13:22,738 Din moment ce tu ești liderul... spune-le oamenilor tăi să nu ne distrugă planurile. 367 01:13:23,133 --> 01:13:23,133 Lasă-mă să-ți spun, NU sunt liderul lor. 368 01:13:26,433 --> 01:13:30,203 Nu am predicat niciodată la amvon. 369 01:13:33,466 --> 01:13:39,405 Simt doar emoții, le transform în cântec și le cânt. 370 01:13:42,766 --> 01:13:42,766 Marea, soarele și vântul... păsările și animalele... 371 01:13:49,066 --> 01:13:49,066 pestii si florile... 372 01:13:53,066 --> 01:13:57,236 Pur și simplu creez armonie între toate ființele vii. 373 01:14:01,966 --> 01:14:01,966 Ai fost vreodată în spațiu? 374 01:14:04,966 --> 01:14:04,966 Nu. În loc să explorezi universul, 375 01:14:09,333 --> 01:14:13,937 Mi se pare mult mai plăcut să-l admir de pe Pământ. 376 01:14:14,199 --> 01:14:18,137 Mi-aș fi dorit să fi vizitat spațiul cosmic doar o dată. 377 01:14:19,333 --> 01:14:24,871 Dacă ai fi avut-o, melodiile tale ar fi fost puțin diferite. 378 01:14:39,233 --> 01:14:43,203 Gaura neagră este foarte aproape acum, nu-i așa. 379 01:14:43,633 --> 01:14:46,869 Va fi la noi în curând. 380 01:14:47,533 --> 01:14:53,272 Încercați să modificați cursul găurii negre pentru a distruge Jupiter, am auzit. 381 01:14:54,633 --> 01:14:56,634 Care ți-a spus că?! 382 01:14:59,333 --> 01:14:59,333 Toate ființele vii duc vieți bogate... 383 01:15:02,366 --> 01:15:05,235 cu toate acestea, toți mor. 384 01:15:05,933 --> 01:15:05,933 Crezi că este important să lupți pentru a-ți amâna decesul. 385 01:15:12,033 --> 01:15:20,141 Dar vreau să rămân aici cu toți ceilalți locuitori condamnați ai Pământului, 386 01:15:20,766 --> 01:15:24,402 ridicându-le și cântându-le până murim cu toții. 387 01:15:31,199 --> 01:15:33,168 Ce e în neregulă cu Jupiter? 388 01:16:14,833 --> 01:16:18,603 E bine? Ia-l pe Jupiter! 389 01:17:46,633 --> 01:17:48,634 Jupiter! 390 01:17:49,366 --> 01:17:49,366 Jupiter, și tu! 391 01:17:52,466 --> 01:17:55,168 Cineva! E un veterinar prin preajmă? 392 01:17:55,333 --> 01:17:55,333 Nu 393 01:17:56,233 --> 01:17:59,869 Jupiter! Nu muri! Hei, Jupiter! 394 01:18:20,199 --> 01:18:20,199 Ai deblocat gardul de rechini? Atunci pune-l înapoi imediat! 395 01:18:25,266 --> 01:18:29,503 În afara micului tău paradis, există ucigași. 396 01:18:54,899 --> 01:18:59,237 La revedere, Jupiter. La revedere. 397 01:19:01,233 --> 01:19:03,234 La revedere... 398 01:19:07,066 --> 01:19:15,340 Erai foarte mare 399 01:19:16,333 --> 01:19:24,708 Și amays, amays scânteiau. 400 01:19:26,266 --> 01:19:34,674 Ai fost foarte blând 401 01:19:36,100 --> 01:19:44,408 Și amays, amays a zâmbit. 402 01:19:46,966 --> 01:20:02,281 Dar acel sclipire și acel zâmbet 403 01:20:03,633 --> 01:20:21,450 Va dispărea în noapte. 404 01:20:22,899 --> 01:20:32,142 La revedere, marele meu prieten 405 01:20:32,333 --> 01:20:41,308 Farmell, fratele nostru. 406 01:22:11,866 --> 01:22:15,603 Charles, Charles! 407 01:22:16,666 --> 01:22:18,501 Şef 408 01:22:20,466 --> 01:22:23,502 Am auzit că ai fost rănit grav... 409 01:22:24,733 --> 01:22:24,733 Planeta Jupiter este prietena mea de când eram copil. 410 01:22:29,566 --> 01:22:33,102 Trebuie să am grijă de asta, așa că nu pot muri. 411 01:22:33,333 --> 01:22:33,333 Poti lucra in starea ta? 412 01:22:35,666 --> 01:22:35,666 sunt bine acum. 413 01:22:36,899 --> 01:22:40,436 M-am gândit la o idee grozavă când eram pe patul de spital. 414 01:22:41,566 --> 01:22:43,434 Uita-te la asta. 415 01:22:43,866 --> 01:22:47,135 Numele de cod este Mahayana 60. 416 01:22:48,166 --> 01:22:48,166 Pentru a observa mișcarea în sistem, creăm o cameră aici. 417 01:22:53,033 --> 01:22:56,569 Astfel putem controla toate comutatoarele sistemului. 418 01:22:57,399 --> 01:23:00,469 Câte nave de evacuare sunt complete? 419 01:23:55,100 --> 01:23:56,501 Şef. 420 01:25:19,733 --> 01:25:22,235 Red Group, ascultă. 421 01:25:23,433 --> 01:25:27,170 Avem zece ore în întârziere. 422 01:25:27,866 --> 01:25:32,737 Trebuie să facem ceva pentru a compensa această întârziere dacă vrem să terminăm la timp. 423 01:25:33,333 --> 01:25:37,470 Foarte bine, avem doar zece ore le_. 424 01:25:37,566 --> 01:25:39,968 Doamne ajuta. 425 01:25:40,566 --> 01:25:44,403 Și dumneavoastră, domnule președinte, aveți nevoie de ajutorul lui Dumnezeu? 426 01:25:48,100 --> 01:25:48,100 Prefer să mă rog la înțelepciunea și tehnologia omului. 427 01:25:53,333 --> 01:25:58,137 Asta mi se pare o dorință, nu o rugăciune. 428 01:25:59,500 --> 01:26:01,935 Nu... 429 01:26:02,399 --> 01:26:04,568 Încă vreau să mă rog. 430 01:26:41,333 --> 01:26:41,333 Uite ca vine... 431 01:26:42,800 --> 01:26:42,800 Vine din adâncul Sistemului Solar. 432 01:26:45,666 --> 01:26:45,666 Doar 75 de ore până la ora B. 433 01:26:48,466 --> 01:26:53,938 Red Group, ultima unitate care a evacuat, are 15 ore. 434 01:26:58,266 --> 01:26:58,266 Te-ai oferit voluntar să lucrezi la acest post? 435 01:27:00,166 --> 01:27:02,134 Mulțumiri... 436 01:27:03,666 --> 01:27:03,666 Un bărbat pe care l-am iubit cândva era pe săgeata spațială când a fost absorbit în gaura neagră. 437 01:27:10,100 --> 01:27:17,273 Și acum, acei oameni care lucrează la această stație, încercând să schimbe cursul acelei găuri negre... 438 01:27:17,666 --> 01:27:17,666 sunt cei mai în pericol. Vreau să mă asigur că toți su_ivă. 439 01:27:24,633 --> 01:27:24,633 înțeleg. 440 01:27:26,100 --> 01:27:32,239 Pentru mine, Jupiter a fost un simbol al ultimei noastre speranțe. 441 01:27:32,699 --> 01:27:32,699 Am vrut să fac din el noul centru al Sistemului nostru Solar. 442 01:27:38,633 --> 01:27:38,633 Și acum, în mod ironic, trebuie să distrug acea speranță cu propriile mele mâini. 443 01:27:45,566 --> 01:27:49,603 Mesajul pe care ni l-au transmis acei extratereștri de demult... 444 01:27:50,300 --> 01:27:50,300 ne avertizează despre gaura neagră. 445 01:27:52,133 --> 01:27:56,537 Esti sigur? Ce încercau să ne spună? 446 01:27:57,600 --> 01:28:03,372 Cred că cheia misterului este în acea fantomă a lui Jupiter. 447 01:28:04,333 --> 01:28:09,538 Dacă aș fi avut mai mult timp, aș fi putut rezolva... 448 01:28:09,899 --> 01:28:09,899 ce păcat. 449 01:28:12,500 --> 01:28:21,475 Rămășițele primului contact dintre extratereștri și rasa umană vor fi distruse cu Jupiter. 450 01:28:49,133 --> 01:28:52,002 Maria are planul. 451 01:29:06,733 --> 01:29:11,270 Mai sunt cinci ore. Intră în etapa finală de control. 452 01:29:11,800 --> 01:29:14,569 Companie, stai calm. 453 01:30:00,566 --> 01:30:03,001 Toate sistemele normale. 454 01:30:08,066 --> 01:30:10,334 Este vreo scurgere?! 455 01:30:21,300 --> 01:30:21,300 Există un curent ecuatorial prea puternic! 456 01:30:24,033 --> 01:30:28,670 Jupiter ar putea fi strâns înăuntru. Ține curentul la 10! 457 01:30:37,100 --> 01:30:42,238 Prieteni, să luăm ultimele pastile acum. Atunci nu ne vom speria de nimic. 458 01:30:50,600 --> 01:30:53,836 Maria, explică-le din nou. 459 01:31:25,766 --> 01:31:25,766 Am căutat și am găsit că acolo e o navă lângă camera de reglementare. 460 01:31:30,866 --> 01:31:34,369 După ce am terminat, putem scăpa pe Marte. 461 01:31:38,833 --> 01:31:38,833 Ascultă-mă, șefule. 462 01:31:40,466 --> 01:31:40,466 Acum avem date mai precise despre gaura neagră. 463 01:31:43,600 --> 01:31:48,705 Putem și trebuie să-l folosim pentru a face explozia noastră 100^/o perfectă. 464 01:31:48,899 --> 01:31:52,436 Vă rog, lăsați-mă să mai fac niște calcule! 465 01:31:52,600 --> 01:31:52,600 Înțeleg cum te simți, Carlos. 466 01:31:55,266 --> 01:31:55,266 Dar nu avem timp le_. 467 01:31:56,633 --> 01:31:58,801 Dar avem destul timp! 468 01:32:02,066 --> 01:32:03,834 Ce? 469 01:32:07,633 --> 01:32:07,633 Ce este? 470 01:32:09,366 --> 01:32:16,206 Vreau să-i dau lui Jupiter o moarte perfectă. 471 01:32:17,399 --> 01:32:20,536 Iubitul meu Jupiter... 472 01:32:27,300 --> 01:32:30,202 Cât va dura asta? 473 01:32:30,633 --> 01:32:32,634 40 de minute. 474 01:32:40,300 --> 01:32:40,300 Acesta este Flash Bird. Mă puteţi auzi? 475 01:32:44,033 --> 01:32:44,033 Mă îndrept spre camera de reglementare pentru un control final. 476 01:32:49,466 --> 01:32:49,466 Richard, Tanaka... 477 01:32:51,500 --> 01:32:52,901 Da? 478 01:32:53,333 --> 01:32:54,967 Vino cu mine. 479 01:32:55,533 --> 01:32:55,533 Patru bărbați merg în camera de reglementare. 480 01:32:57,399 --> 01:32:59,502 Ar trebui să terminăm abia conform programului. 481 01:33:38,100 --> 01:33:40,402 E timpul. 482 01:33:40,633 --> 01:33:43,869 Nu mai e cale de întoarcere acum. 483 01:33:44,533 --> 01:33:46,401 Să mergem. 484 01:33:56,633 --> 01:33:58,601 Grabă! 485 01:34:10,300 --> 01:34:12,235 Haide să mergem. 486 01:35:27,966 --> 01:35:31,102 Vor fi aici în orice moment. 487 01:36:33,066 --> 01:36:33,066 Bine, începem! Șef, verifică ora. 488 01:36:36,433 --> 01:36:36,433 Am depășit limita noastră. 489 01:36:38,333 --> 01:36:41,269 Flash Bird, mă citești? Răspuns! 490 01:36:49,733 --> 01:36:49,733 Roger. 491 01:36:50,633 --> 01:36:50,633 Hei, poate cineva să meargă în camera de circuit și să oprească circuitele 226 și 8? 492 01:36:55,399 --> 01:36:56,868 Urmează-mi semnalul. 493 01:36:58,566 --> 01:37:04,004 Șef, pune programul K6273 și 4730 în standby. 494 01:37:04,800 --> 01:37:09,371 Și, de asemenea, conectați cablul de la Computer A4 la G6. 495 01:37:40,933 --> 01:37:45,637 Să mai așteptăm puțin. Nu putem renunța acum. 496 01:37:45,866 --> 01:37:47,968 Trebuie să ne asigurăm că distrugem miezul acestui dispozitiv. 497 01:37:49,666 --> 01:37:51,267 înțeleg. 498 01:37:53,000 --> 01:37:53,000 Vom aștepta zece minute. 499 01:37:55,699 --> 01:37:58,436 După zece minute, vom ataca camera de reglementare. 500 01:38:04,600 --> 01:38:04,600 Șef, verifică programul W2366 la viteza 4. 501 01:38:09,566 --> 01:38:09,566 Și Tanaka! Pune memoria 239 în standby. 502 01:38:11,966 --> 01:38:14,134 Memorie 239... 503 01:38:17,033 --> 01:38:19,268 Bine, iată-ne! 504 01:39:10,899 --> 01:39:10,899 Bine, am terminat! Am reusit! Porniți toate circuitele. 505 01:39:15,500 --> 01:39:20,271 Tanaka! Reveniți computerul la A și blocați-l. 506 01:39:21,500 --> 01:39:21,500 Flashbird 7, am terminat aici. 507 01:39:24,666 --> 01:39:30,405 Pregătiți-vă pentru intrare. Sala de circuit, du-te la puntea de expediere și stai pe loc. 508 01:39:31,199 --> 01:39:35,270 Ne vom alătura ție după verificarea noastră finală. Foarte curand acum... 509 01:39:58,100 --> 01:40:00,101 intrusi? 510 01:40:13,733 --> 01:40:16,535 Nu am terminat cu verificarea finală! 511 01:40:47,333 --> 01:40:47,333 Carlos! Carlos, acoperă-te! 512 01:40:50,500 --> 01:40:51,734 Carlos! 513 01:41:04,566 --> 01:41:06,067 Carlos! 514 01:42:22,399 --> 01:42:25,002 Carlos, ești bine? 515 01:42:25,100 --> 01:42:25,100 Comenzile... controalele... 516 01:42:28,233 --> 01:42:32,170 La dracu. Această armă mică nu este bună. 517 01:43:44,000 --> 01:43:46,602 Vino mai aproape de mine... 518 01:43:54,000 --> 01:43:57,269 Mai aproape. Vino mai aproape. 519 01:44:34,033 --> 01:44:36,502 Cine dracu esti tu? 520 01:44:37,199 --> 01:44:41,537 Hei, altcineva aici? Oricine altcineva?! 521 01:44:45,000 --> 01:44:46,868 Petru... 522 01:44:47,133 --> 01:44:49,935 la revedere, Peter... 523 01:44:54,866 --> 01:44:56,367 Carlos! 524 01:45:03,966 --> 01:45:05,634 tMit aici. 525 01:46:32,266 --> 01:46:35,168 Carlos, ești bine? 526 01:46:37,633 --> 01:46:40,502 Mă întorc. 527 01:46:40,666 --> 01:46:44,002 Această navă va naviga automat. 528 01:46:45,033 --> 01:46:47,602 Vei fi ridicat. 529 01:46:47,766 --> 01:46:47,766 Mai sunt niste intrusi le_. 530 01:46:50,733 --> 01:46:52,367 A intelege? 531 01:46:52,866 --> 01:46:57,971 Cred că e la revedere, Carlos. Ai grijă. 532 01:47:04,399 --> 01:47:06,602 promit... 533 01:47:07,600 --> 01:47:10,703 Promit că voi exploda Jupiter pentru tine. 534 01:47:13,500 --> 01:47:16,502 La revedere, Carlos. 535 01:48:20,766 --> 01:48:23,401 Continuă să vezi. 536 01:48:40,633 --> 01:48:43,635 Arată imaginea reală. 537 01:48:48,000 --> 01:48:50,736 Prezice unde va ajunge intrusul. 538 01:49:16,333 --> 01:49:17,867 Lasa armele jos. 539 01:49:22,633 --> 01:49:24,401 Aruncă-l! 540 01:49:24,866 --> 01:49:27,068 Arma mea este îndreptată spre capul tău. 541 01:49:36,500 --> 01:49:39,236 Unde ai pus explozivii? 542 01:49:40,600 --> 01:49:42,068 Hei! 543 01:49:44,366 --> 01:49:45,934 Maria... 544 01:49:54,333 --> 01:49:55,867 Eiji... 545 01:49:56,800 --> 01:49:58,768 tu esti... 546 01:50:15,766 --> 01:50:15,766 Sistemul de pe Jupiter ar fi trebuit să înceapă acum treizeci de minute. 547 01:50:20,533 --> 01:50:23,435 tMves de la telemator ar trebui să ajungă aici în curând. 548 01:50:27,199 --> 01:50:27,199 Se pare că au apărut ultimele victime ale acestui proiect. 549 01:50:30,933 --> 01:50:30,933 Câți? 550 01:50:32,666 --> 01:50:32,666 Patru. Și unul dintre ei este încă în camera de control. 551 01:50:37,500 --> 01:50:37,500 Este imposibil pentru el să scape. 552 01:50:40,133 --> 01:50:40,133 Cinema este asta? 553 01:50:42,033 --> 01:50:42,033 Eiji Honda. 554 01:50:44,166 --> 01:50:45,901 Honda... 555 01:51:23,766 --> 01:51:30,339 Explozivi... agenți de sabotaj... Se pare că am evitat o catastrofă. 556 01:51:37,566 --> 01:51:37,566 Am îndepărtat toți explozivii. 557 01:51:40,833 --> 01:51:46,805 Aceasta este ultima mea transmisie către tine. La revedere prieteni.'' 558 01:51:56,033 --> 01:51:58,602 Sunt toate? 559 01:52:00,966 --> 01:52:03,935 Nu pot debloca blocarea cronometrului. 560 01:52:11,366 --> 01:52:12,734 Când? 561 01:52:19,233 --> 01:52:22,269 Atunci există o singură cale le_. 562 01:52:28,333 --> 01:52:30,268 Te doare, Maria? 563 01:52:30,366 --> 01:52:32,167 Doar putin. 564 01:52:36,800 --> 01:52:40,904 imi pare rau. Aici este doar o trusă de prim ajutor. 565 01:52:47,266 --> 01:52:50,769 Stai bine. Mă voi întoarce imediat. 566 01:54:44,133 --> 01:54:46,034 Maria... 567 01:54:47,899 --> 01:54:47,899 Uită-te la asta, Maria. 568 01:54:50,199 --> 01:54:53,703 Fundalul panoului... 569 01:54:54,266 --> 01:54:55,567 s-a făcut roșu. 570 01:54:59,166 --> 01:55:00,967 Ce ușurare. 571 01:55:02,300 --> 01:55:04,935 Am intrat în faza 3. 572 01:55:08,766 --> 01:55:11,835 Aparatul și-a terminat treaba. 573 01:55:32,199 --> 01:55:34,869 Jupiter se micșorează. 574 01:55:36,766 --> 01:55:41,937 Și această bază se va destrama. 575 01:55:46,866 --> 01:55:50,069 Da. Cu mult înainte de explozie. 576 01:55:52,766 --> 01:55:54,801 Maria... 577 01:55:55,633 --> 01:55:59,336 Vreau să aud vocea prietenului meu. 578 01:56:01,433 --> 01:56:03,802 Apăsați butonul roșu. 579 01:57:20,733 --> 01:57:22,901 S-a oprit să se învârtească. 580 01:57:24,600 --> 01:57:27,469 Jupiter se micșorează... 581 01:57:29,399 --> 01:57:31,735 si noi suntem... 582 01:57:48,966 --> 01:57:51,001 Care este vocea aia? 583 01:57:58,000 --> 01:58:00,202 E de Jupiter. 584 01:58:01,300 --> 01:58:04,002 Este o transmisie de la Jupiter. 585 01:58:04,366 --> 01:58:06,601 Jupiter spune ceva! 586 01:58:08,633 --> 01:58:10,234 Doar ascultă-l! 587 01:58:47,466 --> 01:58:47,466 De la Jupiter? 588 01:58:49,800 --> 01:58:51,868 imposibil! 589 01:59:44,733 --> 01:59:47,368 Jupiter asta... 590 01:59:48,166 --> 01:59:51,903 dându-ne... un mesaj de rămas bun. 591 02:00:00,566 --> 02:00:03,368 unt... 592 02:00:04,899 --> 02:00:07,869 proteja sistemul solar. 593 02:00:09,766 --> 02:00:09,766 Voi apela la benzină ca să se întâmple asta. 594 02:00:13,566 --> 02:00:16,335 Sunt bine cu asta. 595 02:00:21,733 --> 02:00:21,733 Su_ivorii... 596 02:00:25,133 --> 02:00:30,338 va traversa sistemul solar... 597 02:01:04,666 --> 02:01:05,967 și... 598 02:01:08,300 --> 02:01:10,535 Jupiter... 599 02:01:12,199 --> 02:01:14,669 Îți spun la revedere... 600 02:01:17,766 --> 02:01:20,735 La revedere, Jupiter. 601 02:03:44,966 --> 02:03:44,966 Atenție, locuitor al Pământului. 602 02:03:47,899 --> 02:03:52,337 Atenție, locuitori în tot universul. 603 02:03:52,466 --> 02:03:52,466 Sistemul nostru solar tocmai s-a confruntat cu o criză de neimaginat. 604 02:03:57,500 --> 02:03:57,500 Dar datorită multor oameni curajoși și înțelepți care și-au sacrificat viața, suntem salvați. 605 02:04:05,300 --> 02:04:10,605 Aș dori să-i laud pe toți. 606 02:04:18,733 --> 02:04:22,436 Eiji, ai murit înaintea mea. 607 02:04:22,666 --> 02:04:22,666 Să crezi că un tânăr ca tine a trebuit să moară... 608 02:04:26,199 --> 02:04:32,172 pentru ca un bătrân ca mine să poată trăi fără speranță. 609 02:04:33,699 --> 02:04:37,236 sunt prea bătrân. 610 02:04:39,066 --> 02:04:45,872 Acum că Jupiter a dispărut, calea acestui asteroid va fi probabil schimbată. 611 02:04:48,800 --> 02:04:57,475 Nu sunt sigur dacă voi putea vreodată să-ți vizitez mormântul din nou... 612 02:04:58,833 --> 02:05:04,071 Președinte Webb, Dr. Willem, Dr. Angeles. E timpul să pleci. 613 02:05:04,399 --> 02:05:07,035 Vă rugăm să reveniți la navă. 614 02:05:22,366 --> 02:05:27,037 Millie, am o favoare de cerut. 615 02:05:32,433 --> 02:05:34,601 Ce este, Carlos? 616 02:05:35,533 --> 02:05:41,438 Când voi muri, îmi poți săpa un mormânt lângă Eiji? 617 02:05:41,866 --> 02:05:43,434 Nu! 618 02:05:45,633 --> 02:05:51,638 M-am săturat să nu construiesc decât morminte pentru cei pe care îi iubesc! 619 02:05:54,366 --> 02:05:57,335 Nu vreau să o fac din nou! 620 02:06:12,066 --> 02:06:12,066 Un soldat poate abandona chiar și un prieten rănit. 621 02:06:24,866 --> 02:06:24,866 Vreau să-mi transferi toată durerea ta. 622 02:06:40,366 --> 02:06:56,582 Bietul suflet singuratic care ai uitat să trăiești pentru propria ta fericire. 623 02:06:59,166 --> 02:06:59,166 Te-am cunoscut 624 02:07:06,766 --> 02:07:06,766 Te-am iubit 625 02:07:14,399 --> 02:07:23,475 Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri. 626 02:07:29,433 --> 02:07:29,433 Un călător dispare pe cerul albastru, într-un vis rece. 627 02:07:42,899 --> 02:07:42,899 Omenirea nu observă niciodată lucrurile care o schimbă. 628 02:07:58,000 --> 02:08:14,583 Cât de departe este destinația ta? Te vei întoarce vreodată? 629 02:08:16,666 --> 02:08:16,666 Te-am cunoscut 630 02:08:24,600 --> 02:08:24,600 Te-am iubit 631 02:08:32,166 --> 02:08:40,974 Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri. 632 02:08:41,000 --> 02:08:44,063 Cel mai bine vizionat folosind Open Subtitles MKV Player53008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.