Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:05,938
Pentru NASA și toți ceilalți oameni care îndrăznesc să se aventureze în univers...
2
00:00:06,799 --> 00:00:14,974
Toho Films
3
00:00:15,933 --> 00:00:22,606
Companie de producție: Toho Eiga și lO Productions Toho Eizo Films, Ltd.
4
00:00:23,166 --> 00:00:42,852
Este secolul 22. Populația lumii este de 18 miliarde. Sectorul spațial al Sistemului Solar locuiește încă cinci miliarde. Cei care trăiesc în spațiul cosmic caută noi resurse și energie în mediul lor dur, în încercarea de a aduce omenirea dincolo de Sistemul Solar.
5
00:00:44,666 --> 00:00:50,171
Anul 2125
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,074
Subtitrări descărcate de pe www.OpenSubtitles.org
7
00:03:32,233 --> 00:03:42,843
Sayonara Jupiter
8
00:04:38,533 --> 00:04:42,036
Produs: Tomoyuki Tanaka, Komatsu Sakyo
9
00:04:43,566 --> 00:04:47,069
Productie asistata de: Bun'yu Tanaka, Shiro Fujihara
10
00:04:48,566 --> 00:04:53,337
Muzica: Shintaro Haneda Melodii tematice: Yumi Matsutoyo_: ''Voyager'', ''Aoi Fune de'' Inserați melodii: Jiro Sugita: ''Sayonara Jupiter'', ''Chikyuu no Shiki'' Coloana sonoră de EMl Kabushiki Kaisha Producție muzicală ajutor: Toho Music Productions
11
00:04:56,866 --> 00:05:00,336
Regizor de imagine: Kazutami Hara Regizor artistic: Kazuo Takenaka
12
00:05:01,833 --> 00:05:05,303
Sunet: Shotaro Yoshida Iluminare: Shinji Kojima
13
00:05:06,833 --> 00:05:10,336
Montaj: Makoto Ogawa Design costum: Sogo Shimura
14
00:05:11,866 --> 00:05:15,369
Asistent regizor: Nao Miyoshi Editor producție: Sekishu Morichi
15
00:05:18,899 --> 00:05:23,004
16
00:05:24,566 --> 00:05:28,703
Stratificarea imaginii: Takeo Kannishi Manipulare: Koji Matsumoto Special e_ecb: Jisho tMtanabe
17
00:05:30,199 --> 00:05:33,803
Asistent regizor: Hideichi Asada Montaj producție: Soga Ikeda
18
00:06:13,866 --> 00:06:16,702
Tomokazu Miura (Eiji Honda)
19
00:06:18,133 --> 00:06:20,969
Diane Dangely (Maria)
20
00:06:22,500 --> 00:06:25,903
Miyuki Ono (Anita) Rachael Huggert (Millie)
21
00:06:27,500 --> 00:06:32,304
Paul Tagawa (Peter) Kim Bass (Booker) Marc Panthona (Carlos) Ron Imin (Kinn) William Tapier (Webb)
22
00:06:33,800 --> 00:06:37,303
Akihiko Hirata (Dr. Inoue) Masumi Okada (Dr. Mansur)
23
00:06:38,866 --> 00:06:41,635
Hisaya Morishige (Președintele Federației Pământului)
24
00:06:46,533 --> 00:06:50,069
Regizor special e_ecb: Koichi Kawakita
25
00:06:51,533 --> 00:06:55,403
Regizor: Koji Hashimoto
26
00:06:56,866 --> 00:07:01,003
Povestea originală a directorului executiv, scenariu: Sakyo' Komatsu
27
00:09:43,933 --> 00:09:45,534
Ai un vizitator.
28
00:09:45,833 --> 00:09:48,268
Spune-i că sunt ocupat.
29
00:09:54,333 --> 00:09:54,333
Ai un vizitator urgent.
30
00:09:56,033 --> 00:09:59,136
Spune-i să vină mai târziu.
31
00:10:02,366 --> 00:10:09,740
Puți. Chiar mirosi urât. Tot nu faci baie regulat, nu?
32
00:11:15,200 --> 00:11:15,200
Scuză-mă. Sunt Honda, investigator șef al departamentului.
33
00:11:19,700 --> 00:11:19,700
Sunt Millicent Willem, lingvist intergalactic.
34
00:11:22,933 --> 00:11:22,933
Ați primit informații de la departamentul de dezvoltare a sistemului solar?
35
00:11:25,933 --> 00:11:25,933
Nu. Eram în misiune și tocmai m-am întors.
36
00:11:30,700 --> 00:11:30,700
Se pare că știi japoneză.
37
00:11:32,633 --> 00:11:32,633
Da, putin.
38
00:11:34,366 --> 00:11:37,502
Kinn, poate te poate învăța ceva.
39
00:11:40,666 --> 00:11:40,666
Deci pentru ce ești aici? Afaceri urgente?
40
00:11:43,133 --> 00:11:43,133
Exact. Sunt aici să-ți spun că proiectul tău solar Jupiter ar putea fi suspendat.
41
00:11:50,366 --> 00:11:53,302
Proiectul Solar... în așteptare?
42
00:11:57,533 --> 00:12:06,808
Vedeți... când calotele de gheață polare de pe Marte s-au topit, au fost dezvăluite îngrășăminte gigantice de Nazca în pământ.
43
00:12:07,033 --> 00:12:07,033
Și se pare... acelea au fost desenate de extratereștri care au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă.
44
00:12:11,933 --> 00:12:11,933
Nancy.
45
00:12:13,366 --> 00:12:13,366
Da, șef?
46
00:12:14,533 --> 00:12:14,533
Când este următorul briefing al departamentului?
47
00:12:17,033 --> 00:12:22,338
Este programat la ora 21:30. Mai exact peste 30 de minute de acum încolo.
48
00:12:22,533 --> 00:12:22,533
Iată-l. Nu am prea mult timp să vorbesc acum, dar...
49
00:12:27,833 --> 00:12:32,337
ați putea să-mi explicați totul în detaliu în biroul meu?
50
00:12:38,933 --> 00:12:41,368
Da, nu mă deranjează. Stai mult?
51
00:12:44,033 --> 00:12:44,033
Atunci cred că avem timp pentru o băutură a_emards.
52
00:12:46,899 --> 00:12:48,101
Unde pleci de aici, Kinn?
53
00:12:50,233 --> 00:12:51,968
Cuibul cometei?
54
00:12:55,566 --> 00:12:57,401
Dar asta e chiar departe.
55
00:13:04,466 --> 00:13:05,567
Şi ce dacă?
56
00:13:22,633 --> 00:13:25,802
3 monștri uriași: cea mai mare bătălie a Pământului
57
00:13:38,866 --> 00:13:38,866
Săgeata spațială... Ce navă uimitoare!
58
00:13:43,433 --> 00:13:47,036
A fost construit pentru a explora cuibul cometei.
59
00:13:52,600 --> 00:13:58,172
Pentru înregistrare, crezi sigur că extratereștrii au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă?
60
00:13:58,299 --> 00:14:00,468
Sunt sigur de asta.
61
00:14:04,133 --> 00:14:11,039
Desenele din sudul Nazca... și desenele misterioase de pe partea din spate a lunii...
62
00:14:12,700 --> 00:14:12,700
Și acum asta: ca_ingurile uriașe găsite pe Marte...
63
00:14:17,399 --> 00:14:22,805
Un lucru este clar: acestea sunt toate mesajele transmise nouă de către ei.
64
00:14:24,500 --> 00:14:29,171
Deci, acești extratereștri... când crezi că au venit în sistemul nostru solar?
65
00:14:29,333 --> 00:14:29,333
Şederea lor în Jupiter a fost acum 100.000 de ani.
66
00:14:32,299 --> 00:14:36,137
Și cred că vizita lor pe Marte a avut loc acum 50.000 de ani.
67
00:14:37,433 --> 00:14:41,570
Așa că totul sa întâmplat înainte ca rasa umană să evolueze.
68
00:14:42,633 --> 00:14:42,633
Deci, cred că întrebarea este, această vizită extraterestră în sistemul nostru solar de acum 100.000 de ani are vreo legătură cu actualul nostru proiect JS?
69
00:14:51,100 --> 00:14:51,100
N că încă nu putem fi siguri...
70
00:14:53,966 --> 00:15:02,507
Cu toate acestea, după ce le-am decodificat mesajele, am descoperit că există un fel de „cheie” în pata roșie a lui Jupiter.
71
00:15:02,633 --> 00:15:04,201
Pe punctul roșu al lui Jupiter?
72
00:15:04,333 --> 00:15:05,133
Da.
73
00:15:07,633 --> 00:15:07,633
Și DE ASTA vor să pună în așteptare proiectul JS?
74
00:15:10,766 --> 00:15:10,766
Nu vă pun neapărat proiectul în așteptare.
75
00:15:13,033 --> 00:15:13,033
Am simțit că ar trebui spun despre toate acestea, deoarece tu ești responsabil de el.
76
00:15:19,500 --> 00:15:19,500
Știam că am nevoie de tine pentru a înțelege gravitatea situației, ca să poată ajuta.
77
00:15:24,066 --> 00:15:24,066
Ajutor? Vrei ajutorul meu?
78
00:15:25,966 --> 00:15:25,966
Da, da. Pentru că cred că este foarte probabil că vom călători în punctul roșu de pe Jupiter.
79
00:15:31,766 --> 00:15:37,505
Șeful Honda, șeful Honda, întâlnirea cu Echipa de Investigare a Pământului va începe în curând.
80
00:15:37,633 --> 00:15:37,633
Vă rugăm să vă prezentați imediat la Sala de Orientare.
81
00:15:40,433 --> 00:15:42,101
Înțeles.
82
00:15:42,633 --> 00:15:42,633
Daca ma scuzati...
83
00:15:44,299 --> 00:15:44,299
Când putem vorbi din nou despre asta?
84
00:15:47,399 --> 00:15:51,604
Asta depinde de aceasta întâlnire.
85
00:15:53,966 --> 00:15:56,168
Te voi contacta mai târziu.
86
00:16:23,966 --> 00:16:23,966
Stimați colegi, vă mulțumesc că ați venit până aici la Baza Mine_a.
87
00:16:28,200 --> 00:16:33,138
Am dori să vă ducem într-un tur al acestei baze și să vă arătăm operațiunile sale interioare...
88
00:16:38,366 --> 00:16:38,366
Oh, vrei să spui asta?
89
00:16:39,966 --> 00:16:39,966
Este „Proiectul JS”, cu alte cuvinte, Iogo pentru Proiectul de Solarizare Jupiter.
90
00:16:45,433 --> 00:16:45,433
Partea I găsesc Jupiter, iar partea dreaptă s,arele.
91
00:16:51,000 --> 00:17:01,377
De asemenea, formează anul înființării acestui proiect, 2100, și anul în care sperăm să finalizăm proiectul, 2140.
92
00:17:03,500 --> 00:17:04,968
Da, vorbește.
93
00:17:13,266 --> 00:17:15,267
E o întrebare bună, doamnă...
94
00:17:17,866 --> 00:17:17,866
Oh, scuză-mă. domnișoara Withers.
95
00:17:20,833 --> 00:17:20,833
Aceasta este o întrebare foarte relevantă.
96
00:17:23,166 --> 00:17:26,235
Să vă explic tuturor.
97
00:17:35,500 --> 00:17:35,500
După cum știți cu toții, sunt sigur că 500 de milioane de oameni trăiesc deja în spațiul solar în afara Pământului.
98
00:17:42,333 --> 00:17:42,333
Cu toate acestea, pentru cei care trăiesc pe planetele exterioare, există probleme grave de energie.
99
00:17:50,000 --> 00:17:50,000
Asta pentru că aceste planete sunt mult mai departe de Soare decât sunt Pământul și Venus.
100
00:17:55,099 --> 00:17:55,099
Energia pe care o primește Jupiter de la soare este de abia 1127 din cea pe care o primește Pământul.
101
00:18:01,366 --> 00:18:10,374
Ei depind de fuziunea nucleară pentru o mare parte a energiei lor și acest lucru face costurile energetice destul de ridicate.
102
00:18:12,000 --> 00:18:12,900
Da.
103
00:18:13,799 --> 00:18:13,799
Deoarece Jupiter este cea mai mare planetă din Sistemul nostru, nu gândim să o transformăm într-un al doilea soare.
104
00:18:20,000 --> 00:18:20,000
Aceasta este ideea noastra.
105
00:18:22,200 --> 00:18:24,268
Colegii, urmați-mă.
106
00:18:37,733 --> 00:18:37,733
Permiteți-mi să vă prezint... Carlos Angeles.
107
00:18:41,366 --> 00:18:46,704
El este un membru vital al echipei noastre; un om care a lucrat la procesul de reacție în sine.
108
00:18:47,066 --> 00:18:49,701
El este liderul sectorului respectiv.
109
00:18:55,966 --> 00:18:55,966
Nu sari la concluzii.
110
00:18:57,299 --> 00:19:04,140
Solarizarea lui Jupiter nu înseamnă doar începerea unei reacții în lanț de fuziune nucleară.
111
00:19:04,366 --> 00:19:11,473
Jupiter nu va accepta acest tratament, iar dacă se face o eroare în calcule, Jupiter ar putea exploda.
112
00:19:12,733 --> 00:19:20,373
În proiectul nostru JS, intenționăm să obținem fuziunea nucleară din nucleul lui Jupiter.
113
00:19:21,000 --> 00:19:21,000
Vom folosi neutrini și anti-neutrini pentru asta. Neutrino va fi principalul nostru obiectiv.
114
00:19:27,066 --> 00:19:30,736
Proiectul nostru va oferi astfel energie pentru întregul...
115
00:20:32,533 --> 00:20:34,368
Eu sunt Inoue. Încântat de cunoştinţă.
116
00:20:41,266 --> 00:20:42,700
Mulțumesc.
117
00:20:46,166 --> 00:20:51,538
Apropo, am auzit că ai fost în afara orbitei lui Pluto de multe ori, căpitane Kinn.
118
00:21:04,966 --> 00:21:06,600
Biserica Jupiter?
119
00:21:28,533 --> 00:21:30,601
O biserică fondată de un cântăreț...
120
00:21:30,700 --> 00:21:34,270
Șefule, intrușii sunt pregătiți pentru interogatoriu.
121
00:21:53,599 --> 00:21:57,470
Doare asta? Ei bine, suge-l.
122
00:21:57,700 --> 00:22:03,372
Rezervorul de clorură de carbon pe care l-ai distrus va fi reparat.
123
00:22:06,333 --> 00:22:13,773
Demonstrația pe care tocmai ați dat-o, oameni buni, a fost foarte puternică și insigh_ul. Dar nu vreau să încep o dezbatere.
124
00:22:15,000 --> 00:22:20,405
Cu toții vă veți întoarce pe Pământ la următorul zbor.
125
00:22:20,666 --> 00:22:24,436
Din păcate, nu avem dreptul de a urmări civilii de pe Pământ.
126
00:22:30,466 --> 00:22:33,735
Va fi distrus chiar și fără intenția noastră.
127
00:22:34,099 --> 00:22:34,099
Rasa umană în sine nu va mai dura 100.000 de ani.
128
00:22:38,000 --> 00:22:43,972
Dacă nu încercăm să facem ceva pentru a schimba asta înainte de a fi prea târziu!
129
00:22:45,533 --> 00:22:47,568
Cine este liderul ringului?
130
00:22:54,033 --> 00:22:55,901
tu esti?
131
00:23:09,433 --> 00:23:12,302
Se pare că ea este liderul.
132
00:23:13,266 --> 00:23:18,471
O voi întreba mai departe. Curățați-i pe acești băieți.
133
00:23:48,133 --> 00:23:48,133
La aproximativ un trilion de kilometri de soare, există un inel de particule de praf și gheață.
134
00:23:54,333 --> 00:23:54,333
Acesta este ''cuibul cometei''.
135
00:23:56,233 --> 00:23:56,233
În fiecare an, trei comete ies din acest cerc și se îndreaptă spre soare.
136
00:24:02,733 --> 00:24:09,372
Dar acum aproximativ 12-13 ani, numărul lor a scăzut. Și acum nu există.
137
00:24:14,266 --> 00:24:14,266
Prima a fost acum patru ani și jumătate, iar ultima a fost acum un an.
138
00:24:18,733 --> 00:24:22,937
Ambii au încetat brusc să transmită informații.
139
00:25:04,700 --> 00:25:09,471
Millie, tocmai am primit mesajul tău.
140
00:25:09,666 --> 00:25:16,706
Mi-ar plăcea să-l pierd pe Eiji chiar și pentru o oră în acest moment, dar voi face o excepție specială pentru tine.
141
00:25:17,433 --> 00:25:17,433
Tocmai i-am ordonat să-și mute investigația la punctul roșu de pe Jupiter.
142
00:25:21,733 --> 00:25:23,701
Mulțumesc, bunicule!
143
00:25:35,533 --> 00:25:37,434
Maria...
144
00:25:46,633 --> 00:25:49,002
Au trecut trei ani!
145
00:26:57,633 --> 00:27:04,239
Este un amul de noroc japonez. Mama a insistat să-l iau cu mine.
146
00:27:15,066 --> 00:27:16,133
Bine noapte buna.
147
00:28:02,400 --> 00:28:05,636
De ce ai făcut o astfel de cascadorie?
148
00:28:06,500 --> 00:28:10,770
Nu-mi spune că te-ai alăturat ăia ca să mă vezi??
149
00:28:34,966 --> 00:28:34,966
Ne-am născut amândoi pe Marte și am crescut împreună...
150
00:28:40,400 --> 00:28:44,737
până când sentimentele noastre au înflorit în dragoste.
151
00:28:45,433 --> 00:28:53,073
Chiar atunci, părinții Mariei au murit într-un accident în drum spre Pământ.
152
00:29:00,599 --> 00:29:09,675
Sfâșiată de dragostea ei pentru mine și de ura ei față de spațiul cosmic, Maria s-a întors pe Pământ.
153
00:29:34,400 --> 00:29:36,835
Opriți camera să se rotească.
154
00:29:42,166 --> 00:29:44,167
Bine, puțin.
155
00:30:51,466 --> 00:30:57,905
Nu, te înșeli, Maria. Pământul este prea mic pentru noi.
156
00:32:49,500 --> 00:32:52,002
Nu, Maria. Nu pot face asta.
157
00:32:52,933 --> 00:32:57,103
Am luat decizia să mă alătur oamenilor care se aventurează în spațiul cosmic.
158
00:33:28,799 --> 00:33:33,871
Este săgeata spațială. Cel mai bun prieten al meu este pe el.
159
00:33:35,799 --> 00:33:35,799
La naiba, am uitat să beau ceva cu Kinn.
160
00:33:38,700 --> 00:33:38,700
Şeful Honda, Şeful Honda.
161
00:33:41,433 --> 00:33:41,433
Care-i treaba?
162
00:33:42,233 --> 00:33:42,233
Președintele Webb a cerut să investigați punctul roșu de pe Jupiter.
163
00:33:46,299 --> 00:33:46,299
Președintele Webb?
164
00:33:47,299 --> 00:33:52,104
Și, de asemenea, următoarea navă pentru Pământ va pleca într-o oră.
165
00:33:52,333 --> 00:33:57,771
Trebuie să pregătim membrii Bisericii Jupiter pentru plecare.
166
00:34:00,766 --> 00:34:02,167
Înțeles.
167
00:34:12,433 --> 00:34:14,234
Nu pot face asta acum, Maria.
168
00:34:23,333 --> 00:34:23,333
Mulțumesc, bunicule.
169
00:34:24,599 --> 00:34:24,599
''Multumesc, bunicule''?? Asta e tot?
170
00:34:27,466 --> 00:34:27,466
Toți ceilalți sunt enervați că proiectul JS încetinește.
171
00:34:31,666 --> 00:34:31,666
Oamenii de știință cred că sunt atât de speciali.
172
00:34:34,566 --> 00:34:36,834
domnule președinte.
173
00:34:37,866 --> 00:34:37,866
Este chiar atât de important proiectul Jupiter?
174
00:34:41,900 --> 00:34:41,900
Este absolut necesar să solarizezi Jupiter?
175
00:34:47,633 --> 00:34:59,945
Vă rugăm să luați în considerare că opinia publică cu privire la costurile suplimentare pentru dezvoltarea spațiului este foarte critică față de proiect.
176
00:35:00,966 --> 00:35:00,966
Pământul a devenit prea mic pentru noi.
177
00:35:04,766 --> 00:35:10,138
Pământul înăbușă vitalitatea locuitorilor săi.
178
00:35:10,366 --> 00:35:10,366
De aceea avem nevoie de Proiectul JS.
179
00:35:14,866 --> 00:35:20,238
Vom lăsa vechiul-Pământ să aibă vechiul-Soare.
180
00:35:21,166 --> 00:35:28,973
Pentru aceia dintre noi... care au început să trăiască pe alte planete... avem nevoie de un nou soare.
181
00:35:29,400 --> 00:35:32,870
Și va fi Jupiter. Un nou simbol pentru omenire.
182
00:35:59,133 --> 00:36:11,044
Nava pe care ne îmbarcăm navighează spre est.
183
00:36:12,433 --> 00:36:25,145
Urmărind după răsăritul și apusul nesfârșitului
184
00:36:26,300 --> 00:36:36,710
Culoarea norilor care acoperă luna. Și stropirea valurilor.
185
00:36:40,466 --> 00:36:52,044
Arată un caleidoscop etern care nu va mai arăta niciodată la fel.
186
00:36:52,966 --> 00:37:02,975
Steaua sta pe sclipici rece.
187
00:37:06,366 --> 00:37:18,845
Călăuzirea lui Jupiter și Venus.
188
00:37:20,433 --> 00:37:32,645
Pe măsură ce toți cei din jurul meu călătoresc în același timp,
189
00:37:33,866 --> 00:37:40,472
Din anumite motive, amintirile frumoase revin.
190
00:37:40,599 --> 00:37:46,439
Ma bucur ca esti cu mine.
191
00:37:59,166 --> 00:38:10,343
Vreau să trăiesc fără teamă.
192
00:38:12,566 --> 00:38:24,411
Vreau să ard ca o cometă.
193
00:39:01,000 --> 00:39:02,534
Înțeles.
194
00:39:52,099 --> 00:39:55,169
Acesta este locul nostru țintă.
195
00:39:55,599 --> 00:39:59,270
Pata roșie gigantică este acoperită de furtuni.
196
00:39:59,866 --> 00:40:02,969
Doriți ecranul cu încetinitorul?
197
00:40:44,966 --> 00:40:47,668
Cu cat mai jos putem merge?
198
00:40:47,833 --> 00:40:47,833
1.200 de metri de nori.
199
00:40:51,300 --> 00:40:54,736
Există doar un loc mic în care putem merge.
200
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Roger.
201
00:42:27,800 --> 00:42:29,768
Taci!
202
00:42:30,566 --> 00:42:32,534
Chiar tremura...
203
00:42:32,800 --> 00:42:36,870
Nu la fel de rău ca acolo. Să auzi zgomotul exterior?
204
00:42:42,866 --> 00:42:45,468
Va fi ÎNTOTDEAUNA așa??
205
00:42:45,599 --> 00:42:48,970
Dacă coborâm puțin, se va calma.
206
00:42:57,266 --> 00:42:57,266
Atmosfera este mereu așa.
207
00:43:00,633 --> 00:43:08,407
Hidrogenul, oxigenul și carbonul reacționează... apoi asta face ca lucrurile să se încălzească destul de mult.
208
00:43:10,166 --> 00:43:12,468
explodeaza??
209
00:43:16,500 --> 00:43:19,369
Jupiter este stratificat cu aer fierbinte.
210
00:43:25,900 --> 00:43:31,071
Suntem acum la 1000 km de nori. Suntem foarte aproape de punctul roșu.
211
00:43:32,633 --> 00:43:35,335
Aici este cât de departe putem merge.
212
00:43:44,566 --> 00:43:44,566
Honda! Ce apare această activitate pe senzori?
213
00:43:49,000 --> 00:43:49,000
Orice ar fi, se mișcă repede...
214
00:43:51,900 --> 00:43:54,235
Nu ar putea fi doar un nor de hidrogen?
215
00:43:54,333 --> 00:43:57,469
Dar are un contur foarte clar.
216
00:44:00,599 --> 00:44:00,599
Mă întreb dacă este nava despre care extratereștrii au scris în mesajele lor?!
217
00:44:05,166 --> 00:44:08,903
Dar trebuie să aibă o lungime de 100 km. Asta e foarte mare...
218
00:44:17,966 --> 00:44:17,966
Este fantoma lui Jupiter!
219
00:44:19,366 --> 00:44:21,367
''Fantoma lui Jupiter''?
220
00:44:22,199 --> 00:44:27,371
Da. Această formă mare, fără viață, care a fost descoperită aici mai devreme.
221
00:44:27,666 --> 00:44:32,270
Nu știm ce este, așa că l-am numit „Jupiter Ghost”.
222
00:44:32,333 --> 00:44:33,834
Unde este?
223
00:44:33,966 --> 00:44:35,434
4:30.
224
00:44:38,800 --> 00:44:38,800
E la doar 1000 km de noi.
225
00:44:41,433 --> 00:44:43,635
Ne putem apropia?
226
00:44:44,933 --> 00:44:46,968
... o sa incerc.
227
00:45:57,099 --> 00:45:57,099
Mai bine urcăm afară...
228
00:45:58,233 --> 00:45:58,233
Nu încă! Din el vine ceva care arată ca un fascicul de transmisie...
229
00:46:02,900 --> 00:46:02,900
Nu te poți apropia?
230
00:46:03,966 --> 00:46:03,966
Nu, nu pot.
231
00:46:05,599 --> 00:46:09,270
Dacă nu ieșim acum, suntem CHIAR înnebuniți.
232
00:46:14,000 --> 00:46:14,000
Iată din nou! Fantoma lui Jupiter...
233
00:46:17,433 --> 00:46:20,569
Se mișcă în jurul punctului roșu.
234
00:46:21,599 --> 00:46:26,938
E imens. 100... nu... 120 km lungime.
235
00:46:46,800 --> 00:46:46,800
Șef, ce vei face?
236
00:46:49,099 --> 00:46:49,099
Ușor, Carlos.
237
00:46:50,433 --> 00:46:50,433
Cât ai de gând să mai ții așa? Dacă nu te oprești, va fi un accident!
238
00:46:55,433 --> 00:46:55,433
Da, dar sunt la ordine directă de la președintele Webb al SSD-ului.
239
00:46:59,466 --> 00:46:59,466
Nu ar trebui să acceptați o comandă atât de nebună! Oricum, nu te mai putem ajuta cu căutarea ta.
240
00:47:06,366 --> 00:47:12,238
Șef, de ce nu încerci să-i ceri președintelui să schimbe puțin programul?
241
00:47:18,866 --> 00:47:24,304
Mă duc la înregistrare, șefule, nu mai putem amâna proiectul JS.
242
00:47:40,199 --> 00:47:40,199
Mergi undeva?
243
00:47:41,333 --> 00:47:41,333
Da. Pana la luna.
244
00:47:43,099 --> 00:47:50,073
Datorită ție, am putut descoperi nava extraterestră în atmosfera lui Jupiter.
245
00:47:51,433 --> 00:47:55,503
Singurul mister rămas este acea transmisie pe care a încercat să ne-o trimită.
246
00:47:58,800 --> 00:48:03,538
O să-l descifrez cât de mult pot în timp ce sunt în centrul de calculatoare al Lunii.
247
00:48:04,800 --> 00:48:10,438
De asemenea, plănuiesc să continui investigarea fantomei Jupiter.
248
00:48:11,500 --> 00:48:11,500
De asemenea, vreau să mă întâlnesc cu dl Webb pentru a discuta despre proiectul JS și despre programul acestei misiuni.
249
00:48:19,000 --> 00:48:20,835
Mulțumiri.
250
00:48:21,333 --> 00:48:21,333
Cu siguranță ești un om ocupat.
251
00:48:23,699 --> 00:48:27,603
Șef Honda, vă rog să vă verificați cardul de mesaje.
252
00:48:29,266 --> 00:48:32,035
Nu te împinge prea tare, bine?
253
00:48:44,433 --> 00:48:47,269
tMit... pauză.
254
00:49:01,633 --> 00:49:04,235
Îl cunoști pe doctorul Inoue?
255
00:49:04,599 --> 00:49:08,503
Cu mult timp în urmă... l-am iubit.
256
00:49:58,033 --> 00:50:03,037
Încerc... dar ambele sunt înghețate...
257
00:50:15,333 --> 00:50:17,568
Ce naiba sa întâmplat?
258
00:56:52,966 --> 00:56:56,569
Se pare că nu-ți poți respecta promisiunea, Kinn... .
259
00:56:57,699 --> 00:57:02,337
Dar nu-ți face griji. Voi bea pentru tine.
260
00:57:07,933 --> 00:57:15,740
Șeful Honda, șeful Honda, nava pleacă spre Lună. Te rog grabeste-te.
261
00:57:30,500 --> 00:57:33,836
La ce să bei oricum?
262
00:57:57,033 --> 00:57:59,335
Domnul presedinte?
263
00:58:06,066 --> 00:58:09,035
Ce vrei sa faci?
264
00:58:13,166 --> 00:58:13,166
Vreau presa din clasa A pe asta.
265
00:58:18,400 --> 00:58:22,070
Voi pleca imediat spre sediul SSDO pe Lună.
266
00:58:22,300 --> 00:58:25,269
După cum doriți, domnule președinte.
267
00:58:47,733 --> 00:58:51,503
Domnule președinte, vă mulțumesc că ați venit atât de repede.
268
00:59:18,366 --> 00:59:18,366
Nu este aceasta dubla orbita principală a lui Pluto?
269
00:59:22,033 --> 00:59:33,177
Da, dar în câțiva ani, Sistemul Solar se va deplasa cu 15 miliarde de kilometri mai aproape de gaura neagră.
270
00:59:33,333 --> 00:59:35,168
Si apoi, ce?
271
00:59:36,733 --> 00:59:38,167
Se va izbi de soare?
272
00:59:50,866 --> 01:00:00,642
Undeva pe Pământ, este primăvară, sau poate vară.
273
01:00:03,433 --> 01:00:14,277
Undeva pe Pământ, este toamnă, sau poate iarnă.
274
01:00:15,333 --> 01:00:15,333
Soarele și cerul veghează asupra pământului
275
01:00:23,666 --> 01:00:31,573
Norii și vântul veghează asupra mării
276
01:00:32,233 --> 01:00:46,914
Îmbrățișându-i cu blândețe și cântând un cântec al anotimpurilor.
277
01:00:48,699 --> 01:01:03,081
Când răspundem la cântecul lor, lăudăm această planetă.
278
01:01:37,599 --> 01:01:41,971
Ai eșuat din nou la centrul de calculatoare de pe Lună.
279
01:01:42,099 --> 01:01:45,570
Nu putem merge la asta cu jumătate de inimă.
280
01:02:05,433 --> 01:02:12,406
În nici un caz! Este imposibil să evacuezi atât de mulți oameni în 2 ani!
281
01:02:14,099 --> 01:02:14,099
Crezi că am putea construi nave de evacuare în mai mulți ani pentru toată lumea?
282
01:02:21,333 --> 01:02:29,274
Dacă sunt nave de pasageri de 10.000... putem câștiga cel mult 10.000.
283
01:02:29,333 --> 01:02:29,333
Deci doar 100 de milioane, eh...
284
01:02:32,699 --> 01:02:39,173
Iar populația actuală a Pământului este de 18 miliarde.
285
01:02:39,333 --> 01:02:44,638
Și pe ce planetă putem evacua 100 de milioane de oameni?
286
01:03:11,533 --> 01:03:13,034
Jupiter?
287
01:03:45,866 --> 01:03:45,866
Și să renunți la restul?
288
01:03:47,300 --> 01:03:47,300
Sacrificați viețile a 18 miliarde de indivizi!
289
01:03:49,900 --> 01:03:55,138
Și toată civilizația pe care am creat-o pe uscat și în spațiu!
290
01:03:55,333 --> 01:03:55,333
Este chiar aceasta singura opțiune? Nu există un răspuns mai bun?
291
01:04:01,833 --> 01:04:03,401
Există unul.
292
01:04:07,733 --> 01:04:11,269
El este Eiji Honda de la Mine_a.
293
01:04:14,966 --> 01:04:17,368
Vorbește cu noi, Honda.
294
01:04:17,566 --> 01:04:21,136
Când gaura neagră se închide în...
295
01:04:21,766 --> 01:04:21,766
distruge pe Jupiter.
296
01:04:23,433 --> 01:04:23,433
Jupiter?
297
01:04:24,933 --> 01:04:24,933
Cum vom arunca în aer această planetă?
298
01:04:27,566 --> 01:04:28,934
O putem face.
299
01:04:29,633 --> 01:04:29,633
Tot ce este nevoie este o mică schimbare în proiectul JS...
300
01:04:33,000 --> 01:04:33,000
Eşti serios?!
301
01:04:35,099 --> 01:04:35,099
Distrugeți Jupiter?!
302
01:04:37,233 --> 01:04:41,737
Distrugeți proiectul JS la care am muncit atât de mult?
303
01:04:43,133 --> 01:04:47,871
...Oh, foarte bine. Să auzim planul tău.
304
01:05:01,433 --> 01:05:01,433
Se crede că gaura neagră se învârte la viteze superioare.
305
01:05:05,066 --> 01:05:09,837
Jupiter are doar 1150 din dimensiunea găurii negre,
306
01:05:10,199 --> 01:05:17,640
dar în prezent, cu Proiectul JS, efectuăm experimente pentru a produce o fuziune nucleară cu reacție lentă.
307
01:05:18,000 --> 01:05:24,239
Dacă o schimbăm într-o reacție rapidă, Jupiter va exploda.
308
01:05:27,633 --> 01:05:27,633
Dacă controlăm bine viteza și dimensiunea acestei explozii, îl putem ghida pe Jupiter să lovească gaura neagră din centrul învârtirii sale.
309
01:05:37,766 --> 01:05:37,766
Dacă se întâmplă acest lucru, putem modifica cel puțin ușor cursul găurii negre.
310
01:05:43,133 --> 01:05:43,133
Cred că putem preveni ciocnirea cu soarele.
311
01:05:46,866 --> 01:05:49,969
Care este șansa de succes?
312
01:05:50,866 --> 01:05:55,604
În prezent, 20-30^/o.
313
01:06:01,733 --> 01:06:04,969
20^/o nu este O^/o.
314
01:06:05,599 --> 01:06:05,599
Chiar dacă șansele ar fi 5^/o, ar fi mai bine să încerci acest plan decât să nu faci absolut nimic.
315
01:06:12,300 --> 01:06:12,300
Da, dar este foarte periculos.
316
01:06:15,933 --> 01:06:19,836
Desigur, vom continua și cu planul de evacuare.
317
01:06:35,400 --> 01:06:35,400
Desigur, încă avem planul nostru de evacuare.
318
01:06:40,000 --> 01:06:40,000
Vom depune toate eforturile pentru a-l îndeplini.
319
01:06:43,800 --> 01:06:50,439
Cu toate acestea, chiar și salvarea O.5^/o din populația Pământului în acest fel va fi di_icilă.
320
01:06:55,366 --> 01:06:56,934
Mulțumiri.
321
01:06:57,533 --> 01:07:00,869
Ce? O gaură neagră?
322
01:07:01,566 --> 01:07:01,566
Ce-i cu aia?
323
01:07:03,866 --> 01:07:09,438
Vor să-l facă pe Jupiter să explodeze? Cine dracu esti tu?
324
01:07:18,066 --> 01:07:19,967
Lucrurile merg bine?
325
01:07:24,466 --> 01:07:26,534
Vre-un progres?
326
01:08:13,533 --> 01:08:13,533
Ce program nebunesc!
327
01:08:16,166 --> 01:08:16,166
Se așteaptă să facem un astfel de dispozitiv în doar mo ani?? Este imposibil chiar și pentru noi!
328
01:08:22,466 --> 01:08:22,466
Dacă ne menținem în acest ritm, nu se știe câte sute de oameni vor muri.
329
01:08:27,399 --> 01:08:27,399
Da, dar dacă avem succes, putem salva cel puțin 18 miliarde de vieți.
330
01:08:31,899 --> 01:08:36,804
Cât va mai fi șeful pe lună? Adu-l înapoi ACUM.
331
01:08:37,166 --> 01:08:38,934
Ia-o ușor, Carlos...
332
01:09:15,533 --> 01:09:15,533
'domnule! Aceștia sunt membri ai forței noastre de muncă de pe Pământ.
333
01:09:19,266 --> 01:09:23,570
Se comportau ciudat, așa că ne-am gândit să luăm măsuri de precauție...
334
01:10:19,000 --> 01:10:21,035
Booker
335
01:10:21,500 --> 01:10:24,035
Ce-i în neregulă cu el?
336
01:10:25,399 --> 01:10:27,135
Și mort.
337
01:10:28,866 --> 01:10:32,369
Nava pe care se afla a explodat.
338
01:10:33,233 --> 01:10:36,836
Probabil că sunt faptele Bisericii Jupiter.
339
01:10:37,533 --> 01:10:39,234
M-am săturat de asta!
340
01:10:40,100 --> 01:10:43,036
Mă duc pe Pământ imediat.
341
01:10:43,566 --> 01:10:43,566
Mă voi întâlni cu acel „Peter” lider al lor.
342
01:10:46,733 --> 01:10:46,733
Eiji...
343
01:10:48,600 --> 01:10:48,600
Am mai multe vești proaste pentru tine.
344
01:10:51,100 --> 01:10:55,137
Carlos a fost și el într-un accident. Am auzit că e grav.
345
01:10:55,733 --> 01:10:55,733
Este condus! Tot ce avem nevoie pentru a ne îndeplini obiectivele este să conducem!
346
01:10:59,633 --> 01:11:02,702
Și avem o organizație puternică care ne sprijină!
347
01:11:06,000 --> 01:11:09,837
N desigur că avem. Dar nu este suficient.
348
01:11:10,733 --> 01:11:13,368
Avem aceste pastile pentru când va veni momentul.
349
01:11:13,533 --> 01:11:15,935
Îți dă curaj fără e_ecb lateral.
350
01:11:17,666 --> 01:11:20,535
Nu acum. Doar când va veni momentul.
351
01:11:21,233 --> 01:11:24,836
Mă duc să vorbesc cu Peter acum.
352
01:11:38,600 --> 01:11:41,769
De fapt, cred că ar trebui să le testăm mai întâi...
353
01:11:45,366 --> 01:11:48,001
Știi unde este Maria?
354
01:11:51,000 --> 01:11:54,036
Atunci unde este liderul tău, Peter?
355
01:12:08,366 --> 01:12:08,366
Tu esti Peter?
356
01:12:10,000 --> 01:12:10,000
Da sunt. Și tu?
357
01:12:12,233 --> 01:12:14,969
Honda Eiji, șeful investigațiilor proiectului JS.
358
01:12:15,033 --> 01:12:19,303
Ohhh, deci ești iubita Mariei.
359
01:12:21,233 --> 01:12:25,870
Am venit aici să-ți spun să oprești distrugerea.
360
01:12:26,399 --> 01:12:32,773
Dar niciodată nu i-am spus niciunuia dintre adepții mei să distrugă.
361
01:12:34,333 --> 01:12:34,333
A noastră este o Biserică care încurajează prezentarea frumuseții și bucuriei naturii în viață.
362
01:12:39,066 --> 01:12:43,770
Oamenii tăi au pus explozibili pe una dintre navele noastre de mesagerie.
363
01:12:45,233 --> 01:12:45,233
Un prieten bun cu care am lucrat șase ani a murit!
364
01:12:48,566 --> 01:12:52,236
Sunteți sigur că membrii Bisericii mele au făcut asta?
365
01:12:59,533 --> 01:13:02,002
Cum te simți, Maria?
366
01:13:16,466 --> 01:13:22,738
Din moment ce tu ești liderul... spune-le oamenilor tăi să nu ne distrugă planurile.
367
01:13:23,133 --> 01:13:23,133
Lasă-mă să-ți spun, NU sunt liderul lor.
368
01:13:26,433 --> 01:13:30,203
Nu am predicat niciodată la amvon.
369
01:13:33,466 --> 01:13:39,405
Simt doar emoții, le transform în cântec și le cânt.
370
01:13:42,766 --> 01:13:42,766
Marea, soarele și vântul... păsările și animalele...
371
01:13:49,066 --> 01:13:49,066
pestii si florile...
372
01:13:53,066 --> 01:13:57,236
Pur și simplu creez armonie între toate ființele vii.
373
01:14:01,966 --> 01:14:01,966
Ai fost vreodată în spațiu?
374
01:14:04,966 --> 01:14:04,966
Nu. În loc să explorezi universul,
375
01:14:09,333 --> 01:14:13,937
Mi se pare mult mai plăcut să-l admir de pe Pământ.
376
01:14:14,199 --> 01:14:18,137
Mi-aș fi dorit să fi vizitat spațiul cosmic doar o dată.
377
01:14:19,333 --> 01:14:24,871
Dacă ai fi avut-o, melodiile tale ar fi fost puțin diferite.
378
01:14:39,233 --> 01:14:43,203
Gaura neagră este foarte aproape acum, nu-i așa.
379
01:14:43,633 --> 01:14:46,869
Va fi la noi în curând.
380
01:14:47,533 --> 01:14:53,272
Încercați să modificați cursul găurii negre pentru a distruge Jupiter, am auzit.
381
01:14:54,633 --> 01:14:56,634
Care ți-a spus că?!
382
01:14:59,333 --> 01:14:59,333
Toate ființele vii duc vieți bogate...
383
01:15:02,366 --> 01:15:05,235
cu toate acestea, toți mor.
384
01:15:05,933 --> 01:15:05,933
Crezi că este important să lupți pentru a-ți amâna decesul.
385
01:15:12,033 --> 01:15:20,141
Dar vreau să rămân aici cu toți ceilalți locuitori condamnați ai Pământului,
386
01:15:20,766 --> 01:15:24,402
ridicându-le și cântându-le până murim cu toții.
387
01:15:31,199 --> 01:15:33,168
Ce e în neregulă cu Jupiter?
388
01:16:14,833 --> 01:16:18,603
E bine? Ia-l pe Jupiter!
389
01:17:46,633 --> 01:17:48,634
Jupiter!
390
01:17:49,366 --> 01:17:49,366
Jupiter, și tu!
391
01:17:52,466 --> 01:17:55,168
Cineva! E un veterinar prin preajmă?
392
01:17:55,333 --> 01:17:55,333
Nu
393
01:17:56,233 --> 01:17:59,869
Jupiter! Nu muri! Hei, Jupiter!
394
01:18:20,199 --> 01:18:20,199
Ai deblocat gardul de rechini? Atunci pune-l înapoi imediat!
395
01:18:25,266 --> 01:18:29,503
În afara micului tău paradis, există ucigași.
396
01:18:54,899 --> 01:18:59,237
La revedere, Jupiter. La revedere.
397
01:19:01,233 --> 01:19:03,234
La revedere...
398
01:19:07,066 --> 01:19:15,340
Erai foarte mare
399
01:19:16,333 --> 01:19:24,708
Și amays, amays scânteiau.
400
01:19:26,266 --> 01:19:34,674
Ai fost foarte blând
401
01:19:36,100 --> 01:19:44,408
Și amays, amays a zâmbit.
402
01:19:46,966 --> 01:20:02,281
Dar acel sclipire și acel zâmbet
403
01:20:03,633 --> 01:20:21,450
Va dispărea în noapte.
404
01:20:22,899 --> 01:20:32,142
La revedere, marele meu prieten
405
01:20:32,333 --> 01:20:41,308
Farmell, fratele nostru.
406
01:22:11,866 --> 01:22:15,603
Charles, Charles!
407
01:22:16,666 --> 01:22:18,501
Şef
408
01:22:20,466 --> 01:22:23,502
Am auzit că ai fost rănit grav...
409
01:22:24,733 --> 01:22:24,733
Planeta Jupiter este prietena mea de când eram copil.
410
01:22:29,566 --> 01:22:33,102
Trebuie să am grijă de asta, așa că nu pot muri.
411
01:22:33,333 --> 01:22:33,333
Poti lucra in starea ta?
412
01:22:35,666 --> 01:22:35,666
sunt bine acum.
413
01:22:36,899 --> 01:22:40,436
M-am gândit la o idee grozavă când eram pe patul de spital.
414
01:22:41,566 --> 01:22:43,434
Uita-te la asta.
415
01:22:43,866 --> 01:22:47,135
Numele de cod este Mahayana 60.
416
01:22:48,166 --> 01:22:48,166
Pentru a observa mișcarea în sistem, creăm o cameră aici.
417
01:22:53,033 --> 01:22:56,569
Astfel putem controla toate comutatoarele sistemului.
418
01:22:57,399 --> 01:23:00,469
Câte nave de evacuare sunt complete?
419
01:23:55,100 --> 01:23:56,501
Şef.
420
01:25:19,733 --> 01:25:22,235
Red Group, ascultă.
421
01:25:23,433 --> 01:25:27,170
Avem zece ore în întârziere.
422
01:25:27,866 --> 01:25:32,737
Trebuie să facem ceva pentru a compensa această întârziere dacă vrem să terminăm la timp.
423
01:25:33,333 --> 01:25:37,470
Foarte bine, avem doar zece ore le_.
424
01:25:37,566 --> 01:25:39,968
Doamne ajuta.
425
01:25:40,566 --> 01:25:44,403
Și dumneavoastră, domnule președinte, aveți nevoie de ajutorul lui Dumnezeu?
426
01:25:48,100 --> 01:25:48,100
Prefer să mă rog la înțelepciunea și tehnologia omului.
427
01:25:53,333 --> 01:25:58,137
Asta mi se pare o dorință, nu o rugăciune.
428
01:25:59,500 --> 01:26:01,935
Nu...
429
01:26:02,399 --> 01:26:04,568
Încă vreau să mă rog.
430
01:26:41,333 --> 01:26:41,333
Uite ca vine...
431
01:26:42,800 --> 01:26:42,800
Vine din adâncul Sistemului Solar.
432
01:26:45,666 --> 01:26:45,666
Doar 75 de ore până la ora B.
433
01:26:48,466 --> 01:26:53,938
Red Group, ultima unitate care a evacuat, are 15 ore.
434
01:26:58,266 --> 01:26:58,266
Te-ai oferit voluntar să lucrezi la acest post?
435
01:27:00,166 --> 01:27:02,134
Mulțumiri...
436
01:27:03,666 --> 01:27:03,666
Un bărbat pe care l-am iubit cândva era pe săgeata spațială când a fost absorbit în gaura neagră.
437
01:27:10,100 --> 01:27:17,273
Și acum, acei oameni care lucrează la această stație, încercând să schimbe cursul acelei găuri negre...
438
01:27:17,666 --> 01:27:17,666
sunt cei mai în pericol. Vreau să mă asigur că toți su_ivă.
439
01:27:24,633 --> 01:27:24,633
înțeleg.
440
01:27:26,100 --> 01:27:32,239
Pentru mine, Jupiter a fost un simbol al ultimei noastre speranțe.
441
01:27:32,699 --> 01:27:32,699
Am vrut să fac din el noul centru al Sistemului nostru Solar.
442
01:27:38,633 --> 01:27:38,633
Și acum, în mod ironic, trebuie să distrug acea speranță cu propriile mele mâini.
443
01:27:45,566 --> 01:27:49,603
Mesajul pe care ni l-au transmis acei extratereștri de demult...
444
01:27:50,300 --> 01:27:50,300
ne avertizează despre gaura neagră.
445
01:27:52,133 --> 01:27:56,537
Esti sigur? Ce încercau să ne spună?
446
01:27:57,600 --> 01:28:03,372
Cred că cheia misterului este în acea fantomă a lui Jupiter.
447
01:28:04,333 --> 01:28:09,538
Dacă aș fi avut mai mult timp, aș fi putut rezolva...
448
01:28:09,899 --> 01:28:09,899
ce păcat.
449
01:28:12,500 --> 01:28:21,475
Rămășițele primului contact dintre extratereștri și rasa umană vor fi distruse cu Jupiter.
450
01:28:49,133 --> 01:28:52,002
Maria are planul.
451
01:29:06,733 --> 01:29:11,270
Mai sunt cinci ore. Intră în etapa finală de control.
452
01:29:11,800 --> 01:29:14,569
Companie, stai calm.
453
01:30:00,566 --> 01:30:03,001
Toate sistemele normale.
454
01:30:08,066 --> 01:30:10,334
Este vreo scurgere?!
455
01:30:21,300 --> 01:30:21,300
Există un curent ecuatorial prea puternic!
456
01:30:24,033 --> 01:30:28,670
Jupiter ar putea fi strâns înăuntru. Ține curentul la 10!
457
01:30:37,100 --> 01:30:42,238
Prieteni, să luăm ultimele pastile acum. Atunci nu ne vom speria de nimic.
458
01:30:50,600 --> 01:30:53,836
Maria, explică-le din nou.
459
01:31:25,766 --> 01:31:25,766
Am căutat și am găsit că acolo e o navă lângă camera de reglementare.
460
01:31:30,866 --> 01:31:34,369
După ce am terminat, putem scăpa pe Marte.
461
01:31:38,833 --> 01:31:38,833
Ascultă-mă, șefule.
462
01:31:40,466 --> 01:31:40,466
Acum avem date mai precise despre gaura neagră.
463
01:31:43,600 --> 01:31:48,705
Putem și trebuie să-l folosim pentru a face explozia noastră 100^/o perfectă.
464
01:31:48,899 --> 01:31:52,436
Vă rog, lăsați-mă să mai fac niște calcule!
465
01:31:52,600 --> 01:31:52,600
Înțeleg cum te simți, Carlos.
466
01:31:55,266 --> 01:31:55,266
Dar nu avem timp le_.
467
01:31:56,633 --> 01:31:58,801
Dar avem destul timp!
468
01:32:02,066 --> 01:32:03,834
Ce?
469
01:32:07,633 --> 01:32:07,633
Ce este?
470
01:32:09,366 --> 01:32:16,206
Vreau să-i dau lui Jupiter o moarte perfectă.
471
01:32:17,399 --> 01:32:20,536
Iubitul meu Jupiter...
472
01:32:27,300 --> 01:32:30,202
Cât va dura asta?
473
01:32:30,633 --> 01:32:32,634
40 de minute.
474
01:32:40,300 --> 01:32:40,300
Acesta este Flash Bird. Mă puteţi auzi?
475
01:32:44,033 --> 01:32:44,033
Mă îndrept spre camera de reglementare pentru un control final.
476
01:32:49,466 --> 01:32:49,466
Richard, Tanaka...
477
01:32:51,500 --> 01:32:52,901
Da?
478
01:32:53,333 --> 01:32:54,967
Vino cu mine.
479
01:32:55,533 --> 01:32:55,533
Patru bărbați merg în camera de reglementare.
480
01:32:57,399 --> 01:32:59,502
Ar trebui să terminăm abia conform programului.
481
01:33:38,100 --> 01:33:40,402
E timpul.
482
01:33:40,633 --> 01:33:43,869
Nu mai e cale de întoarcere acum.
483
01:33:44,533 --> 01:33:46,401
Să mergem.
484
01:33:56,633 --> 01:33:58,601
Grabă!
485
01:34:10,300 --> 01:34:12,235
Haide să mergem.
486
01:35:27,966 --> 01:35:31,102
Vor fi aici în orice moment.
487
01:36:33,066 --> 01:36:33,066
Bine, începem! Șef, verifică ora.
488
01:36:36,433 --> 01:36:36,433
Am depășit limita noastră.
489
01:36:38,333 --> 01:36:41,269
Flash Bird, mă citești? Răspuns!
490
01:36:49,733 --> 01:36:49,733
Roger.
491
01:36:50,633 --> 01:36:50,633
Hei, poate cineva să meargă în camera de circuit și să oprească circuitele 226 și 8?
492
01:36:55,399 --> 01:36:56,868
Urmează-mi semnalul.
493
01:36:58,566 --> 01:37:04,004
Șef, pune programul K6273 și 4730 în standby.
494
01:37:04,800 --> 01:37:09,371
Și, de asemenea, conectați cablul de la Computer A4 la G6.
495
01:37:40,933 --> 01:37:45,637
Să mai așteptăm puțin. Nu putem renunța acum.
496
01:37:45,866 --> 01:37:47,968
Trebuie să ne asigurăm că distrugem miezul acestui dispozitiv.
497
01:37:49,666 --> 01:37:51,267
înțeleg.
498
01:37:53,000 --> 01:37:53,000
Vom aștepta zece minute.
499
01:37:55,699 --> 01:37:58,436
După zece minute, vom ataca camera de reglementare.
500
01:38:04,600 --> 01:38:04,600
Șef, verifică programul W2366 la viteza 4.
501
01:38:09,566 --> 01:38:09,566
Și Tanaka! Pune memoria 239 în standby.
502
01:38:11,966 --> 01:38:14,134
Memorie 239...
503
01:38:17,033 --> 01:38:19,268
Bine, iată-ne!
504
01:39:10,899 --> 01:39:10,899
Bine, am terminat! Am reusit! Porniți toate circuitele.
505
01:39:15,500 --> 01:39:20,271
Tanaka! Reveniți computerul la A și blocați-l.
506
01:39:21,500 --> 01:39:21,500
Flashbird 7, am terminat aici.
507
01:39:24,666 --> 01:39:30,405
Pregătiți-vă pentru intrare. Sala de circuit, du-te la puntea de expediere și stai pe loc.
508
01:39:31,199 --> 01:39:35,270
Ne vom alătura ție după verificarea noastră finală. Foarte curand acum...
509
01:39:58,100 --> 01:40:00,101
intrusi?
510
01:40:13,733 --> 01:40:16,535
Nu am terminat cu verificarea finală!
511
01:40:47,333 --> 01:40:47,333
Carlos! Carlos, acoperă-te!
512
01:40:50,500 --> 01:40:51,734
Carlos!
513
01:41:04,566 --> 01:41:06,067
Carlos!
514
01:42:22,399 --> 01:42:25,002
Carlos, ești bine?
515
01:42:25,100 --> 01:42:25,100
Comenzile... controalele...
516
01:42:28,233 --> 01:42:32,170
La dracu. Această armă mică nu este bună.
517
01:43:44,000 --> 01:43:46,602
Vino mai aproape de mine...
518
01:43:54,000 --> 01:43:57,269
Mai aproape. Vino mai aproape.
519
01:44:34,033 --> 01:44:36,502
Cine dracu esti tu?
520
01:44:37,199 --> 01:44:41,537
Hei, altcineva aici? Oricine altcineva?!
521
01:44:45,000 --> 01:44:46,868
Petru...
522
01:44:47,133 --> 01:44:49,935
la revedere, Peter...
523
01:44:54,866 --> 01:44:56,367
Carlos!
524
01:45:03,966 --> 01:45:05,634
tMit aici.
525
01:46:32,266 --> 01:46:35,168
Carlos, ești bine?
526
01:46:37,633 --> 01:46:40,502
Mă întorc.
527
01:46:40,666 --> 01:46:44,002
Această navă va naviga automat.
528
01:46:45,033 --> 01:46:47,602
Vei fi ridicat.
529
01:46:47,766 --> 01:46:47,766
Mai sunt niste intrusi le_.
530
01:46:50,733 --> 01:46:52,367
A intelege?
531
01:46:52,866 --> 01:46:57,971
Cred că e la revedere, Carlos. Ai grijă.
532
01:47:04,399 --> 01:47:06,602
promit...
533
01:47:07,600 --> 01:47:10,703
Promit că voi exploda Jupiter pentru tine.
534
01:47:13,500 --> 01:47:16,502
La revedere, Carlos.
535
01:48:20,766 --> 01:48:23,401
Continuă să vezi.
536
01:48:40,633 --> 01:48:43,635
Arată imaginea reală.
537
01:48:48,000 --> 01:48:50,736
Prezice unde va ajunge intrusul.
538
01:49:16,333 --> 01:49:17,867
Lasa armele jos.
539
01:49:22,633 --> 01:49:24,401
Aruncă-l!
540
01:49:24,866 --> 01:49:27,068
Arma mea este îndreptată spre capul tău.
541
01:49:36,500 --> 01:49:39,236
Unde ai pus explozivii?
542
01:49:40,600 --> 01:49:42,068
Hei!
543
01:49:44,366 --> 01:49:45,934
Maria...
544
01:49:54,333 --> 01:49:55,867
Eiji...
545
01:49:56,800 --> 01:49:58,768
tu esti...
546
01:50:15,766 --> 01:50:15,766
Sistemul de pe Jupiter ar fi trebuit să înceapă acum treizeci de minute.
547
01:50:20,533 --> 01:50:23,435
tMves de la telemator ar trebui să ajungă aici în curând.
548
01:50:27,199 --> 01:50:27,199
Se pare că au apărut ultimele victime ale acestui proiect.
549
01:50:30,933 --> 01:50:30,933
Câți?
550
01:50:32,666 --> 01:50:32,666
Patru. Și unul dintre ei este încă în camera de control.
551
01:50:37,500 --> 01:50:37,500
Este imposibil pentru el să scape.
552
01:50:40,133 --> 01:50:40,133
Cinema este asta?
553
01:50:42,033 --> 01:50:42,033
Eiji Honda.
554
01:50:44,166 --> 01:50:45,901
Honda...
555
01:51:23,766 --> 01:51:30,339
Explozivi... agenți de sabotaj... Se pare că am evitat o catastrofă.
556
01:51:37,566 --> 01:51:37,566
Am îndepărtat toți explozivii.
557
01:51:40,833 --> 01:51:46,805
Aceasta este ultima mea transmisie către tine. La revedere prieteni.''
558
01:51:56,033 --> 01:51:58,602
Sunt toate?
559
01:52:00,966 --> 01:52:03,935
Nu pot debloca blocarea cronometrului.
560
01:52:11,366 --> 01:52:12,734
Când?
561
01:52:19,233 --> 01:52:22,269
Atunci există o singură cale le_.
562
01:52:28,333 --> 01:52:30,268
Te doare, Maria?
563
01:52:30,366 --> 01:52:32,167
Doar putin.
564
01:52:36,800 --> 01:52:40,904
imi pare rau. Aici este doar o trusă de prim ajutor.
565
01:52:47,266 --> 01:52:50,769
Stai bine. Mă voi întoarce imediat.
566
01:54:44,133 --> 01:54:46,034
Maria...
567
01:54:47,899 --> 01:54:47,899
Uită-te la asta, Maria.
568
01:54:50,199 --> 01:54:53,703
Fundalul panoului...
569
01:54:54,266 --> 01:54:55,567
s-a făcut roșu.
570
01:54:59,166 --> 01:55:00,967
Ce ușurare.
571
01:55:02,300 --> 01:55:04,935
Am intrat în faza 3.
572
01:55:08,766 --> 01:55:11,835
Aparatul și-a terminat treaba.
573
01:55:32,199 --> 01:55:34,869
Jupiter se micșorează.
574
01:55:36,766 --> 01:55:41,937
Și această bază se va destrama.
575
01:55:46,866 --> 01:55:50,069
Da. Cu mult înainte de explozie.
576
01:55:52,766 --> 01:55:54,801
Maria...
577
01:55:55,633 --> 01:55:59,336
Vreau să aud vocea prietenului meu.
578
01:56:01,433 --> 01:56:03,802
Apăsați butonul roșu.
579
01:57:20,733 --> 01:57:22,901
S-a oprit să se învârtească.
580
01:57:24,600 --> 01:57:27,469
Jupiter se micșorează...
581
01:57:29,399 --> 01:57:31,735
si noi suntem...
582
01:57:48,966 --> 01:57:51,001
Care este vocea aia?
583
01:57:58,000 --> 01:58:00,202
E de Jupiter.
584
01:58:01,300 --> 01:58:04,002
Este o transmisie de la Jupiter.
585
01:58:04,366 --> 01:58:06,601
Jupiter spune ceva!
586
01:58:08,633 --> 01:58:10,234
Doar ascultă-l!
587
01:58:47,466 --> 01:58:47,466
De la Jupiter?
588
01:58:49,800 --> 01:58:51,868
imposibil!
589
01:59:44,733 --> 01:59:47,368
Jupiter asta...
590
01:59:48,166 --> 01:59:51,903
dându-ne... un mesaj de rămas bun.
591
02:00:00,566 --> 02:00:03,368
unt...
592
02:00:04,899 --> 02:00:07,869
proteja sistemul solar.
593
02:00:09,766 --> 02:00:09,766
Voi apela la benzină ca să se întâmple asta.
594
02:00:13,566 --> 02:00:16,335
Sunt bine cu asta.
595
02:00:21,733 --> 02:00:21,733
Su_ivorii...
596
02:00:25,133 --> 02:00:30,338
va traversa sistemul solar...
597
02:01:04,666 --> 02:01:05,967
și...
598
02:01:08,300 --> 02:01:10,535
Jupiter...
599
02:01:12,199 --> 02:01:14,669
Îți spun la revedere...
600
02:01:17,766 --> 02:01:20,735
La revedere, Jupiter.
601
02:03:44,966 --> 02:03:44,966
Atenție, locuitor al Pământului.
602
02:03:47,899 --> 02:03:52,337
Atenție, locuitori în tot universul.
603
02:03:52,466 --> 02:03:52,466
Sistemul nostru solar tocmai s-a confruntat cu o criză de neimaginat.
604
02:03:57,500 --> 02:03:57,500
Dar datorită multor oameni curajoși și înțelepți care și-au sacrificat viața, suntem salvați.
605
02:04:05,300 --> 02:04:10,605
Aș dori să-i laud pe toți.
606
02:04:18,733 --> 02:04:22,436
Eiji, ai murit înaintea mea.
607
02:04:22,666 --> 02:04:22,666
Să crezi că un tânăr ca tine a trebuit să moară...
608
02:04:26,199 --> 02:04:32,172
pentru ca un bătrân ca mine să poată trăi fără speranță.
609
02:04:33,699 --> 02:04:37,236
sunt prea bătrân.
610
02:04:39,066 --> 02:04:45,872
Acum că Jupiter a dispărut, calea acestui asteroid va fi probabil schimbată.
611
02:04:48,800 --> 02:04:57,475
Nu sunt sigur dacă voi putea vreodată să-ți vizitez mormântul din nou...
612
02:04:58,833 --> 02:05:04,071
Președinte Webb, Dr. Willem, Dr. Angeles. E timpul să pleci.
613
02:05:04,399 --> 02:05:07,035
Vă rugăm să reveniți la navă.
614
02:05:22,366 --> 02:05:27,037
Millie, am o favoare de cerut.
615
02:05:32,433 --> 02:05:34,601
Ce este, Carlos?
616
02:05:35,533 --> 02:05:41,438
Când voi muri, îmi poți săpa un mormânt lângă Eiji?
617
02:05:41,866 --> 02:05:43,434
Nu!
618
02:05:45,633 --> 02:05:51,638
M-am săturat să nu construiesc decât morminte pentru cei pe care îi iubesc!
619
02:05:54,366 --> 02:05:57,335
Nu vreau să o fac din nou!
620
02:06:12,066 --> 02:06:12,066
Un soldat poate abandona chiar și un prieten rănit.
621
02:06:24,866 --> 02:06:24,866
Vreau să-mi transferi toată durerea ta.
622
02:06:40,366 --> 02:06:56,582
Bietul suflet singuratic care ai uitat să trăiești pentru propria ta fericire.
623
02:06:59,166 --> 02:06:59,166
Te-am cunoscut
624
02:07:06,766 --> 02:07:06,766
Te-am iubit
625
02:07:14,399 --> 02:07:23,475
Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.
626
02:07:29,433 --> 02:07:29,433
Un călător dispare pe cerul albastru, într-un vis rece.
627
02:07:42,899 --> 02:07:42,899
Omenirea nu observă niciodată lucrurile care o schimbă.
628
02:07:58,000 --> 02:08:14,583
Cât de departe este destinația ta? Te vei întoarce vreodată?
629
02:08:16,666 --> 02:08:16,666
Te-am cunoscut
630
02:08:24,600 --> 02:08:24,600
Te-am iubit
631
02:08:32,166 --> 02:08:40,974
Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.
632
02:08:41,000 --> 02:08:44,063
Cel mai bine vizionat folosind Open Subtitles MKV Player53008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.