Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:06,538
Pentru NASA și toți ceilalți oameni care îndrăznesc să se aventureze în univers...
2
00:00:07,099 --> 00:00:15,274
Toho Films
3
00:00:16,433 --> 00:00:23,106
Companie de producție: Toho Eiga și lO Productions Toho Eizo Films, Ltd.
4
00:00:23,666 --> 00:00:33,576
Este secolul 22. Populația lumii este de 18 miliarde. Sectorul spațial al Sistemului Solar locuiește încă cinci miliarde.
5
00:00:33,576 --> 00:00:43,476
Cei care trăiesc în spațiul cosmic caută noi resurse și energie în mediul lor dur, în încercarea de a aduce omenirea dincolo de Sistemul Solar.
6
00:00:45,166 --> 00:00:50,571
Anul 2125
7
00:03:32,533 --> 00:03:43,143
La revedere Jupiter
8
00:04:39,333 --> 00:04:42,836
Produs: Tomoyuki Tanaka, Komatsu Sakyo
9
00:04:44,386 --> 00:04:47,789
Productie asistata de: Fumio Tanaka, Shiro Fujihara
10
00:04:49,266 --> 00:04:51,737
Muzica: Shintaro Haneda Coloana sonoră de EMl Kabushiki Kaisha Ajutor pentru producția muzicală: Toho Music Productions
11
00:04:51,741 --> 00:04:54,041
Melodii tematice: Yumi Matsutoya: ``Voyager'', ``Aoi Fune de'' Inserați melodii: Jiro Sugita: ``Sayonara Jupiter'', ``Chikyuu no Shiki''
12
00:04:57,766 --> 00:05:01,136
Regizor de imagine: Kazutami Hara Regizor artistic: Kazuo Takenaka
13
00:05:02,733 --> 00:05:06,103
Sunet: Shotaro Yoshida Iluminare: Shinji Kojima
14
00:05:07,633 --> 00:05:11,136
Montaj: Makoto Ogawa Design costum: Sogo Shimura
15
00:05:12,666 --> 00:05:16,169
Asistent regizor: Nao Miyoshi Editor producție: Sekishu Morichi
16
00:05:19,794 --> 00:05:23,929
Filmare: Ken'ichi Koguchi Iluminare: Kohei Mikami Regizor artistic: Koyu Samutake
17
00:05:25,336 --> 00:05:29,473
Stratificarea imaginii: Takeo Kannishi Manipulare: Koji Matsumoto Efecte speciale: Jisho Watanabe
18
00:05:31,008 --> 00:05:34,612
Asistent regizor: Hideichi Asada Montaj producție: Soga Ikeda
19
00:06:14,703 --> 00:06:17,539
Tomokazu Miura (Eiji Honda)
20
00:06:19,033 --> 00:06:21,769
Diane Dangely (Maria)
21
00:06:23,417 --> 00:06:26,820
Miyuki Ono (Anita) Rachael Huggert (Millie)
22
00:06:28,362 --> 00:06:33,166
Paul Tagawa (Peter), Kim Bass (Booker) Marc Panthona (Carlos), Ron Imin (Kinn), William Tapier (Webb)
23
00:06:34,500 --> 00:06:37,903
Akihiko Hirata (Dr. Inoue) Masumi Okada (Dr. Mansur)
24
00:06:39,736 --> 00:06:42,505
Hisaya Morishige (Președintele Federației Pământului)
25
00:06:47,433 --> 00:06:50,969
Regizor de efecte speciale: Koichi Kawakita
26
00:06:52,384 --> 00:06:56,154
Regizor: Koji Hashimoto
27
00:06:57,744 --> 00:07:01,881
Director executiv, poveste originală, scenariu: Sakyo Komatsu
28
00:09:45,233 --> 00:09:46,833
Ai un vizitator.
29
00:09:46,833 --> 00:09:48,868
Spune-i că sunt ocupat.
30
00:09:55,633 --> 00:09:57,333
Ai un vizitator urgent.
31
00:09:57,333 --> 00:09:59,036
Spune-i să vină mai târziu.
32
00:10:03,666 --> 00:10:11,040
Puți. Chiar mirosi urât. Tot nu faci baie regulat, nu?
33
00:11:16,500 --> 00:11:17,700
Scuză-mă.
34
00:11:18,211 --> 00:11:20,511
Sunt Honda, investigator șef al departamentului.
35
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
Sunt Millicent Willem, lingvist intergalactic.
36
00:11:24,115 --> 00:11:27,015
Ați primit informații de la departamentul de dezvoltare a sistemului solar?
37
00:11:27,033 --> 00:11:31,233
Nu. Eram în misiune și tocmai m-am întors.
38
00:11:32,000 --> 00:11:33,400
Se pare că știi japoneză.
39
00:11:33,733 --> 00:11:35,033
Da, putin.
40
00:11:35,366 --> 00:11:38,202
Kinn, poate te poate învăța ceva.
41
00:11:41,666 --> 00:11:44,233
Deci pentru ce ești aici? Afaceri urgente?
42
00:11:44,233 --> 00:11:51,033
Exact. Sunt aici să-ți spun că proiectul tău solar Jupiter ar putea fi suspendat.
43
00:11:51,466 --> 00:11:54,502
Proiectul Solar... în așteptare?
44
00:11:58,633 --> 00:12:07,908
Vedeți... când calotele de gheață polare de pe Marte s-au topit, au fost dezvăluite sculpturi gigantice Nazca în pământ.
45
00:12:08,333 --> 00:12:13,233
Și se pare... acelea au fost desenate de extratereștri care au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă.
46
00:12:13,233 --> 00:12:14,233
Nancy.
47
00:12:14,566 --> 00:12:15,733
Da, șef?
48
00:12:15,733 --> 00:12:17,933
Când este următorul briefing al departamentului?
49
00:12:18,133 --> 00:12:23,438
Este programat la ora 21:30. Mai exact peste 30 de minute de acum încolo.
50
00:12:23,733 --> 00:12:28,033
Iată-l. Nu am prea mult timp să vorbesc acum, dar...
51
00:12:29,133 --> 00:12:31,937
ai putea sa-mi explici totul in detaliu in biroul meu?
52
00:12:40,233 --> 00:12:42,668
Da, nu mă deranjează. Stai mult?
53
00:12:45,233 --> 00:12:47,133
Atunci cred că avem timp pentru un pahar după aceea.
54
00:12:48,099 --> 00:12:49,301
Unde pleci de aici, Kinn?
55
00:12:51,533 --> 00:12:52,968
Cuibul cometei?
56
00:12:56,866 --> 00:12:58,301
Dar asta e cu adevărat departe.
57
00:13:05,766 --> 00:13:06,667
Şi ce dacă?
58
00:13:23,825 --> 00:13:27,002
3 monștri uriași: cea mai mare bătălie a Pământului
59
00:13:40,166 --> 00:13:43,866
Săgeata spațială... Ce navă uimitoare!
60
00:13:44,633 --> 00:13:47,736
A fost construit pentru a explora cuibul cometei.
61
00:13:53,900 --> 00:13:58,472
Pentru înregistrare, crezi sigur că extratereștrii au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă?
62
00:13:59,399 --> 00:14:00,968
Sunt sigur de asta.
63
00:14:05,433 --> 00:14:11,239
Desenele din sudul Nazca... și desenele misterioase de pe partea din spate a lunii...
64
00:14:13,900 --> 00:14:17,900
Și acum asta... Sculpturile uriașe găsite pe Marte...
65
00:14:18,699 --> 00:14:22,405
Un lucru este clar. acestea sunt toate mesajele lăsate nouă de ei.
66
00:14:25,800 --> 00:14:30,471
Deci, acești extratereștri... când crezi că au venit în sistemul nostru solar?
67
00:14:30,633 --> 00:14:33,033
Şederea lor în Jupiter a fost acum 100.000 de ani.
68
00:14:33,599 --> 00:14:36,537
Și cred că vizita lor pe Marte a avut loc acum 50.000 de ani.
69
00:14:38,733 --> 00:14:41,370
Așa că totul s-a întâmplat înainte ca rasa umană să evolueze.
70
00:14:43,733 --> 00:14:52,400
Deci, cred că întrebarea este, această vizită extraterestră în sistemul nostru solar de acum 100.000 de ani are vreo legătură cu actualul nostru proiect JS?
71
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
De asta inca nu putem fi siguri...
72
00:14:55,266 --> 00:15:03,807
Cu toate acestea, după ce le-am decodificat mesajele, am descoperit că există un fel de „cheie” în pata roșie a lui Jupiter.
73
00:15:03,933 --> 00:15:05,501
Pe punctul roșu al lui Jupiter?
74
00:15:05,633 --> 00:15:06,433
Și.
75
00:15:08,933 --> 00:15:12,033
Și de aceea vor să pună în așteptare proiectul JS?
76
00:15:12,066 --> 00:15:14,066
Nu vă pun neapărat proiectul în așteptare.
77
00:15:14,333 --> 00:15:20,633
Am simțit că ar trebui să-ți spun despre toate acestea, deoarece tu ești responsabil de el.
78
00:15:20,800 --> 00:15:25,300
Știam că am nevoie de tine pentru a înțelege gravitatea situației, ca să poți ajuta.
79
00:15:25,366 --> 00:15:27,266
Ajutor? Vrei ajutorul meu?
80
00:15:27,266 --> 00:15:33,066
Da, da. Pentru că cred că este foarte probabil că vom călători în punctul roșu de pe Jupiter.
81
00:15:33,066 --> 00:15:38,805
Șeful Honda, șeful Honda, întâlnirea cu Echipa de Investigare a Pământului va începe în curând.
82
00:15:38,933 --> 00:15:41,733
Vă rugăm să vă prezentați imediat la Sala de Orientare.
83
00:15:41,733 --> 00:15:43,201
Înțeles.
84
00:15:43,933 --> 00:15:45,433
Daca ma scuzati...
85
00:15:45,599 --> 00:15:48,499
Când putem vorbi din nou despre asta?
86
00:15:48,699 --> 00:15:52,904
Asta depinde de rezultatele acestei întâlniri.
87
00:15:55,266 --> 00:15:57,368
Te voi contacta mai târziu.
88
00:16:25,266 --> 00:16:29,466
Stimați colegi, vă mulțumesc că ați venit până aici la Baza Minerva.
89
00:16:29,500 --> 00:16:34,438
Am dori să vă ducem într-un tur al acestei baze și să vă arătăm operațiunile sale interioare...
90
00:16:39,766 --> 00:16:41,266
Oh, vrei să spui asta?
91
00:16:41,266 --> 00:16:46,466
Este „Proiectul JS”, cu alte cuvinte, logo-ul Proiectului de Solarizare Jupiter.
92
00:16:46,733 --> 00:16:52,233
Partea stângă reprezintă Jupiter, iar partea dreaptă reprezintă Soarele.
93
00:16:52,300 --> 00:17:02,677
De asemenea, formează anul înființării acestui proiect, 2100, și anul în care sperăm să finalizăm proiectul, 2140.
94
00:17:04,800 --> 00:17:06,268
Da, vorbește.
95
00:17:15,166 --> 00:17:16,867
E o întrebare bună, doamnă...
96
00:17:19,566 --> 00:17:21,866
Oh, scuză-mă. domnișoara Withers.
97
00:17:22,133 --> 00:17:24,633
Aceasta este o întrebare foarte relevantă.
98
00:17:24,666 --> 00:17:27,135
Să vă explic tuturor.
99
00:17:37,100 --> 00:17:43,600
După cum știți cu toții, sunt sigur că 500 de milioane de oameni trăiesc deja în spațiul solar în afara Pământului.
100
00:17:44,133 --> 00:17:51,533
Cu toate acestea, pentru cei care trăiesc pe planetele exterioare, există probleme grave de energie.
101
00:17:51,900 --> 00:17:56,100
Asta pentru că aceste planete sunt mult mai departe de Soare decât sunt Pământul și Venus.
102
00:17:56,899 --> 00:18:02,399
Energia pe care Jupiter o primește de la soare este abia de 1/27 din cea pe care o primește Pământul.
103
00:18:03,166 --> 00:18:12,174
Ei depind de fuziunea nucleară pentru o mare parte a energiei lor și acest lucru face costurile energetice destul de ridicate.
104
00:18:13,800 --> 00:18:14,700
Și.
105
00:18:15,499 --> 00:18:21,299
Deoarece Jupiter este cea mai mare planetă din Sistemul nostru, ne gândim să o transformăm într-un al doilea soare.
106
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
Aceasta este ideea noastră.
107
00:18:23,900 --> 00:18:25,768
Colegii, urmați-mă.
108
00:18:39,533 --> 00:18:42,833
Permiteți-mi să vă prezint... Carlos Angeles.
109
00:18:42,866 --> 00:18:48,204
El este un membru vital al echipei noastre; un om care a lucrat la procesul de reacție în sine.
110
00:18:48,566 --> 00:18:51,001
El este liderul sectorului respectiv.
111
00:18:57,466 --> 00:18:58,566
Nu sari la concluzii.
112
00:18:58,599 --> 00:19:06,040
Solarizarea lui Jupiter nu înseamnă doar începerea unei reacții în lanț de fuziune nucleară.
113
00:19:06,066 --> 00:19:12,373
Jupiter nu va accepta acest tratament, iar dacă se face o eroare în calcule, Jupiter ar putea exploda.
114
00:19:14,533 --> 00:19:22,473
În proiectul nostru JS, intenționăm să obținem fuziunea nucleară din nucleul lui Jupiter.
115
00:19:22,610 --> 00:19:26,610
Vom folosi neutrini și anti-neutrini pentru asta. Neutrino va fi principalul nostru obiectiv.
116
00:19:26,866 --> 00:19:31,236
Proiectul nostru va oferi astfel energie pentru întregul...
117
00:20:34,333 --> 00:20:36,268
Eu sunt Inoue. Încântat de cunoştinţă.
118
00:20:43,266 --> 00:20:44,700
Mulțumesc.
119
00:20:47,866 --> 00:20:53,238
Apropo, am auzit că ai fost în afara orbitei lui Pluto de multe ori, căpitane Kinn.
120
00:21:06,966 --> 00:21:08,600
Biserica Jupiter?
121
00:21:30,500 --> 00:21:32,400
O biserică fondată de un cântăreț...
122
00:21:32,400 --> 00:21:35,870
Șefule, intrușii sunt pregătiți pentru interogatoriu.
123
00:21:55,599 --> 00:21:59,070
Doare asta? Ei bine, suge-l.
124
00:21:59,300 --> 00:22:05,672
Rezervorul de clorură de carbon pe care l-ai distrus va fi reparat.
125
00:22:08,233 --> 00:22:15,573
Demonstrația pe care tocmai ați dat-o, oameni buni, a fost foarte puternică și perspicace. Dar nu vreau să încep o dezbatere.
126
00:22:17,000 --> 00:22:21,405
Cu toții vă veți întoarce pe Pământ la următorul zbor.
127
00:22:22,466 --> 00:22:26,736
Din păcate, nu avem dreptul de a urmări civilii de pe Pământ.
128
00:22:32,266 --> 00:22:34,835
Va fi distrus chiar și fără intervenția noastră.
129
00:22:35,999 --> 00:22:38,899
Rasa umană în sine nu va mai dura 100.000 de ani.
130
00:22:40,100 --> 00:22:45,772
Dacă nu încercăm să facem ceva pentru a schimba asta înainte de a fi prea târziu!
131
00:22:47,333 --> 00:22:49,068
Cine este liderul ringului?
132
00:22:56,033 --> 00:22:57,801
tu esti?
133
00:23:11,633 --> 00:23:14,202
Se pare că ea este liderul.
134
00:23:15,266 --> 00:23:20,571
O voi întreba mai departe. Curățați-i pe acești băieți.
135
00:23:50,133 --> 00:23:55,933
La aproximativ un trilion de kilometri de soare, există un inel de particule de praf și gheață.
136
00:23:56,233 --> 00:23:58,233
Acesta este ''cuibul cometei''.
137
00:23:58,433 --> 00:24:04,233
În fiecare an, trei comete ies din acest cerc și se îndreaptă spre soare.
138
00:24:04,933 --> 00:24:10,872
Dar acum aproximativ 12-13 ani, numărul lor a scăzut. Și acum nu există.
139
00:24:16,266 --> 00:24:20,266
Prima a fost acum patru ani și jumătate, iar ultima a fost acum un an.
140
00:24:20,833 --> 00:24:24,737
Ambii au încetat brusc să transmită informații.
141
00:25:06,800 --> 00:25:11,171
Millie, tocmai am primit mesajul tău.
142
00:25:11,766 --> 00:25:19,006
Mi-ar plăcea să-l pierd pe Eiji chiar și pentru o oră în acest moment, dar voi face o excepție specială pentru tine.
143
00:25:19,533 --> 00:25:23,733
Tocmai i-am ordonat să-și mute investigația la punctul roșu de pe Jupiter.
144
00:25:23,833 --> 00:25:25,801
Mulțumesc, bunicule!
145
00:25:37,633 --> 00:25:39,334
Maria...
146
00:25:48,633 --> 00:25:50,602
Au trecut trei ani!
147
00:26:59,933 --> 00:27:06,139
Este un amul de noroc japonez. Mama a insistat să-l iau cu mine.
148
00:27:17,466 --> 00:27:18,533
Bine noapte buna.
149
00:28:04,800 --> 00:28:07,036
De ce ai făcut o astfel de cascadorie?
150
00:28:08,900 --> 00:28:13,270
Nu-mi spune că te-ai alăturat ăia ca să mă vezi??
151
00:28:37,566 --> 00:28:42,266
Ne-am născut amândoi pe Marte și am crescut împreună...
152
00:28:42,600 --> 00:28:46,937
Până când sentimentele noastre au înflorit în dragoste.
153
00:28:47,533 --> 00:28:54,573
Chiar atunci, părinții Mariei au fost uciși într-un accident în drum spre Pământ.
154
00:29:02,999 --> 00:29:11,975
Sfâșiată între dragostea ei pentru mine și ura ei față de spațiul cosmic, Maria s-a întors pe Pământ.
155
00:29:37,000 --> 00:29:39,435
Opriți camera să se rotească.
156
00:29:44,666 --> 00:29:46,467
Bine, puțin.
157
00:30:53,866 --> 00:31:00,505
Nu, te înșeli, Maria. Pământul este prea mic pentru noi.
158
00:32:51,500 --> 00:32:55,102
Nu, Maria. Nu pot face asta.
159
00:32:55,633 --> 00:32:59,803
Am luat decizia să mă alătur oamenilor care se aventurează în spațiul cosmic.
160
00:33:31,599 --> 00:33:36,671
Este săgeata spațială. Cel mai bun prieten al meu este pe ea.
161
00:33:38,499 --> 00:33:40,599
La naiba, am uitat să beau ceva cu Kinn.
162
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
Şeful Honda, Şeful Honda.
163
00:33:44,133 --> 00:33:44,933
Care-i treaba?
164
00:33:44,933 --> 00:33:49,033
Președintele Webb a cerut să investigați punctul roșu de pe Jupiter.
165
00:33:49,099 --> 00:33:50,099
Președintele Webb?
166
00:33:50,099 --> 00:33:54,904
Și, de asemenea, următoarea navă pentru Pământ va pleca într-o oră.
167
00:33:54,933 --> 00:33:59,271
Trebuie să pregătim membrii Bisericii Jupiter pentru plecare.
168
00:34:03,466 --> 00:34:04,867
Înțeles.
169
00:34:15,233 --> 00:34:17,034
Nu pot face asta acum, Maria.
170
00:34:26,133 --> 00:34:27,433
Mulțumesc, bunicule.
171
00:34:27,435 --> 00:34:30,035
''Multumesc, bunicule''? Asta e tot?
172
00:34:30,166 --> 00:34:33,566
Toți ceilalți sunt enervați că proiectul JS încetinește.
173
00:34:34,466 --> 00:34:37,166
Oamenii de știință cred că sunt atât de speciali.
174
00:34:37,410 --> 00:34:38,480
domnule președinte.
175
00:34:40,590 --> 00:34:44,120
Este chiar atât de important proiectul Jupiter?
176
00:34:44,670 --> 00:34:50,100
Este absolut necesar să solarizezi Jupiter?
177
00:34:50,430 --> 00:35:02,530
Vă rugăm să luați în considerare că opinia publică cu costurile suplimentare pentru dezvoltarea spațiului este foarte critică față de proiect.
178
00:35:03,866 --> 00:35:06,966
Pământul a devenit prea mic pentru noi.
179
00:35:07,666 --> 00:35:12,838
Pământul înăbușă vitalitatea locuitorilor săi.
180
00:35:13,266 --> 00:35:16,766
De aceea avem nevoie de Proiectul JS.
181
00:35:17,866 --> 00:35:23,038
Vom lăsa vechiul-Pământ să aibă vechiul-Soare.
182
00:35:24,066 --> 00:35:31,873
Pentru aceia dintre noi... care au început să trăiască pe alte planete... avem nevoie de un nou soare.
183
00:35:32,200 --> 00:35:35,670
Și va fi Jupiter. Un nou simbol pentru omenire.
184
00:36:01,733 --> 00:36:14,944
Nava pe care ne îmbarcăm navigează spre est.
185
00:36:15,233 --> 00:36:27,645
Gonind după răsăritul și apusul nesfârșitului.
186
00:36:29,300 --> 00:36:41,310
Culoarea norilor care acoperă luna. Și stropirea valorilor.
187
00:36:42,866 --> 00:36:54,943
Arată un caleidoscop etern care nu va mai arăta niciodată la fel.
188
00:36:55,966 --> 00:37:07,775
Stelele pe care călărim sclipesc rece.
189
00:37:09,466 --> 00:37:21,945
Călăuzirea lui Jupiter și Venus.
190
00:37:23,433 --> 00:37:35,645
Pe măsură ce toată lumea din jurul meu călătorește în timp,
191
00:37:36,966 --> 00:37:43,572
Din anumite motive, amintirile frumoase revin.
192
00:37:43,599 --> 00:37:49,639
Ma bucur ca esti cu mine.
193
00:38:02,366 --> 00:38:12,943
Vreau să trăiesc fără teamă.
194
00:38:15,766 --> 00:38:27,611
Vreau să ard ca o cometă.
195
00:39:04,000 --> 00:39:05,434
Înțeles.
196
00:39:55,399 --> 00:39:58,269
Acesta este locul nostru țintă.
197
00:39:58,599 --> 00:40:01,870
Pata roșie gigantică este acoperită de furtuni.
198
00:40:02,966 --> 00:40:05,669
Doriți ecranul cu încetinitorul?
199
00:40:48,166 --> 00:40:50,568
Cu cat mai jos putem merge?
200
00:40:51,033 --> 00:40:53,533
1.200 de metri de nori.
201
00:40:54,600 --> 00:40:56,836
Există doar un loc mic în care putem merge.
202
00:42:28,100 --> 00:42:29,300
Roger.
203
00:42:31,300 --> 00:42:32,868
Taci!
204
00:42:33,766 --> 00:42:35,734
Chiar tremura...
205
00:42:35,800 --> 00:42:39,470
Nu la fel de rău ca acolo. Vrei să auzi zgomotul exterior?
206
00:42:46,066 --> 00:42:48,568
Va fi mereu asa?
207
00:42:48,699 --> 00:42:51,770
După ce coborâm puțin, se va calma.
208
00:43:00,466 --> 00:43:02,866
Atmosfera este mereu așa.
209
00:43:04,133 --> 00:43:11,307
Hidrogenul, oxigenul și carbonul reacționează... apoi asta face lucrurile să se încălzească destul de mult.
210
00:43:13,466 --> 00:43:14,968
explodează?
211
00:43:19,900 --> 00:43:22,769
Jupiter este stratificat cu aer fierbinte.
212
00:43:29,200 --> 00:43:34,371
Suntem acum la 1000 km de nori. Suntem foarte aproape de punctul roșu.
213
00:43:35,833 --> 00:43:38,535
Aici este cât de departe putem merge.
214
00:43:47,766 --> 00:43:51,766
Honda! Ce apare această activitate pe senzori?
215
00:43:52,100 --> 00:43:54,900
Orice ar fi, se mișcă repede...
216
00:43:54,900 --> 00:43:57,135
Nu ar putea fi doar un nor de hidrogen?
217
00:43:57,135 --> 00:44:00,071
Dar are un contur foarte clar.
218
00:44:03,999 --> 00:44:08,249
Mă întreb dacă este navă despre care extratereștrii au scris în mesajele lor.
219
00:44:08,266 --> 00:44:11,903
Dar trebuie să aibă o lungime de 100 km. Asta e foarte mare...
220
00:44:21,253 --> 00:44:22,353
Este fantoma lui Jupiter!
221
00:44:22,353 --> 00:44:23,653
''Fantoma lui Jupiter''?
222
00:44:25,486 --> 00:44:30,458
Da. Această formă mare, fără viață, care a fost descoperită aici mai devreme.
223
00:44:31,253 --> 00:44:35,657
Nu știm ce este, așa că sunt numit „Jupiter Ghost”.
224
00:44:35,820 --> 00:44:37,353
Unde este?
225
00:44:37,353 --> 00:44:38,886
4:30.
226
00:44:42,187 --> 00:44:44,387
E la doar 1000 km de noi.
227
00:44:44,620 --> 00:44:46,622
Ne putem apropia?
228
00:44:48,420 --> 00:44:50,255
... voi încerca.
229
00:46:00,386 --> 00:46:01,220
Mai bine urcăm afară...
230
00:46:01,220 --> 00:46:06,187
Nu încă! Din el vine ceva care arata ca un fascicul de transmisie...
231
00:46:06,187 --> 00:46:07,453
Nu te poti apropia?
232
00:46:07,453 --> 00:46:08,853
Nu, nu pot.
233
00:46:08,854 --> 00:46:11,825
Dacă nu ieșim acum, suntem cu adevărat înnebuniți.
234
00:46:17,587 --> 00:46:19,787
Iată din nou! Fantoma lui Jupiter...
235
00:46:20,420 --> 00:46:23,556
Se mișcă în jurul punctului roșu.
236
00:46:25,186 --> 00:46:30,525
E imens. 100... nu... 120 km lungime.
237
00:46:50,387 --> 00:46:52,286
Șef, ce vei face?
238
00:46:52,286 --> 00:46:53,820
Ușor, Carlos.
239
00:46:53,820 --> 00:46:58,720
Cât ai de gând să mai ții așa? Dacă nu te oprești, va fi un accident!
240
00:46:58,720 --> 00:47:02,920
Da, dar sunt la ordinea directă a președintele Webb al SSD-ului.
241
00:47:02,921 --> 00:47:09,653
Nu ar trebui să accepti o comandă atât de nebună! Oricum, nu te mai putem ajuta cu cautarea ta.
242
00:47:09,653 --> 00:47:15,325
Șef, de ce nu încerci să-i cer președintelui să schimbe puțin programul?
243
00:47:22,553 --> 00:47:27,891
Mă duc la înregistrare, șefule, nu mai putem amâna proiectul JS.
244
00:47:43,686 --> 00:47:44,720
Mergi undeva?
245
00:47:44,720 --> 00:47:46,386
Da. Pana la luna.
246
00:47:46,386 --> 00:47:53,360
Datorită ție, am putut descoperi nava extraterestră în atmosfera lui Jupiter.
247
00:47:54,820 --> 00:47:58,890
Singurul mister a rămas este acea transmisie pe care a încercat să ne-o trimită.
248
00:48:02,287 --> 00:48:07,025
O să-l descifrez cât de mult pot în timp ce sunt în centrul de calculatoare al Lunii.
249
00:48:08,087 --> 00:48:14,225
De asemenea, plănuiesc să continue investigarea fantomei Jupiter.
250
00:48:14,887 --> 00:48:22,187
De asemenea, vreau să mă întâlnesc cu dl Webb pentru a discuta despre proiectul JS și despre programul acestor misiuni.
251
00:48:22,587 --> 00:48:24,022
Mulțumiri.
252
00:48:24,920 --> 00:48:27,220
Cu siguranțăești un om ocupat.
253
00:48:27,221 --> 00:48:30,925
Șef Honda, vă rog să vă verificați cardul de mesaje.
254
00:48:32,753 --> 00:48:35,322
Nu te împinge prea tare, bine?
255
00:48:48,020 --> 00:48:50,856
Așteaptă... pauză.
256
00:49:05,120 --> 00:49:07,722
Îl cunoști pe doctorul Inoue?
257
00:49:08,086 --> 00:49:11,990
Cu mult timp în urmă... l-am iubit.
258
00:50:01,720 --> 00:50:06,724
Încerc... dar ambele sunt înghețate...
259
00:50:18,820 --> 00:50:21,055
Ce naiba sa intamplat?
260
00:56:56,953 --> 00:57:00,556
Se pare că nu poți respecta promisiunea, Kin...
261
00:57:01,686 --> 00:57:06,324
Dar nu-ți face griji. Voi bea pentru tine.
262
00:57:12,120 --> 00:57:19,927
Șeful Honda, șeful Honda, nava pleacă spre Lună. Te rog grabeste-te.
263
00:57:34,587 --> 00:57:37,723
La ce să bei oricum?
264
00:58:01,812 --> 00:58:02,814
Domnul presedinte?
265
00:58:10,853 --> 00:58:13,122
Ce vrei sa faci?
266
00:58:17,953 --> 00:58:22,653
Vreau presa din clasa A pe asta.
267
00:58:23,087 --> 00:58:27,057
Voi pleca imediat spre sediul SSDO pe Lună.
268
00:58:27,179 --> 00:58:28,948
După cum după, domnule președinte.
269
00:58:52,600 --> 00:58:54,870
Domnule președinte, vă mulțumesc că ați venit atât de repede.
270
00:59:23,200 --> 00:59:26,300
Nu este aceasta dubla orbita principala a lui Pluto?
271
00:59:26,820 --> 00:59:37,964
Da, dar în doi ani, Sistemul Solar se va apropia cu 15 miliarde de kilometri de gaură neagră.
272
00:59:38,120 --> 00:59:39,755
Si apoi, ce?
273
00:59:41,420 --> 00:59:43,054
Se va izbi de soare?
274
00:59:55,644 --> 01:00:05,420
Undeva pe Pământ, este primăvară, sau poate vară.
275
01:00:08,220 --> 01:00:18,064
Undeva pe Pământ, este toamnă, sau poate iarnă.
276
01:00:20,120 --> 01:00:28,120
Soarele și cerul veghează asupra pământului
277
01:00:28,453 --> 01:00:35,060
Norii și vântul veghează asupra mării
278
01:00:37,020 --> 01:00:51,801
Îmbrățișându-i cu blândețe și cântând un cântec al anotimpurilor.
279
01:00:53,486 --> 01:01:08,168
Când răspundem la cântecul lor, lăudăm această planetă.
280
01:01:42,386 --> 01:01:46,358
Ai eșuat din nou la centrul de calculatoare de pe Lună.
281
01:01:46,886 --> 01:01:50,057
Nu putem merge la asta cu jumătate de inimă.
282
01:02:10,410 --> 01:02:16,710
În nici un caz! Este imposibil să evacuezi atât de mulți oameni în 2 ani!
283
01:02:19,124 --> 01:02:26,324
Crezi că am putea construi nave de evacuare în doi ani pentru toată lumea?
284
01:02:27,020 --> 01:02:34,161
Dacă sunt 10.000 de nave de pasageri... putem face cel mult 10.000.
285
01:02:34,420 --> 01:02:36,620
Deci doar 100 de milioane, eh...
286
01:02:37,686 --> 01:02:44,160
Iar populația actuală a Pământului este de 18 miliarde.
287
01:02:44,500 --> 01:02:49,005
Și pe ce planetă putem evacua 100 de milioane de oameni?
288
01:03:16,420 --> 01:03:17,921
Jupiter?
289
01:03:50,900 --> 01:03:52,100
Și să renunți la restul?
290
01:03:52,287 --> 01:03:54,487
Sacrificați viețile a 18 miliarde de indivizi!
291
01:03:55,087 --> 01:03:59,125
Și toată civilizația pe care am creat-o pe uscat și în spațiu!
292
01:04:00,220 --> 01:04:06,770
Este chiar aceasta singura opțiune? Nu există un răspuns mai bun?
293
01:04:06,771 --> 01:04:08,339
Există unul.
294
01:04:12,720 --> 01:04:15,656
El este Eiji Honda din Minerva.
295
01:04:19,953 --> 01:04:22,355
Vorbește cu noi, Honda.
296
01:04:22,553 --> 01:04:26,123
Când gaura neagră se închide în...
297
01:04:26,753 --> 01:04:28,420
Distruge Jupiter.
298
01:04:28,420 --> 01:04:29,420
Jupiter?
299
01:04:30,120 --> 01:04:32,270
Cum vom arunca în aer această planetă?
300
01:04:32,553 --> 01:04:33,821
O putem face.
301
01:04:34,620 --> 01:04:37,687
Tot ce este nevoie este o mică schimbare în proiectul JS...
302
01:04:37,687 --> 01:04:39,587
Esti serios?!
303
01:04:40,086 --> 01:04:41,886
Distrugeți Jupiter?!
304
01:04:42,220 --> 01:04:46,524
Distrugeți proiectul JS la care am muncit atât de mult?
305
01:04:48,620 --> 01:04:53,358
...Oh, foarte bine. Să auzim planul tău.
306
01:05:06,520 --> 01:05:09,620
Se crede că gaura neagră se învârte la viteze superioare.
307
01:05:10,053 --> 01:05:14,824
Jupiter are doar 1/50 din dimensiunea găurii negre.
308
01:05:15,186 --> 01:05:22,627
Dar în prezent, cu Proiectul JS, efectuăm experimente pentru a produce o fuziune nucleară cu reacție lentă.
309
01:05:22,987 --> 01:05:29,226
Dacă o schimbăm într-o reacție rapidă, Jupiter va exploda.
310
01:05:32,920 --> 01:05:41,920
Dacă controlăm bine viteza și dimensiunea acestei explozii, îl putem ghida pe Jupiter să lovească gaura neagră din centrul învârtirii sale.
311
01:05:42,953 --> 01:05:48,120
Dacă se întâmplă acest lucru, putem modifica cel puțin ușor cursul găurii negre.
312
01:05:48,120 --> 01:05:51,420
Cred că putem preveni ciocnirea cu soarele.
313
01:05:51,853 --> 01:05:54,656
Care este șansa de succes?
314
01:05:55,953 --> 01:06:00,691
În prezent, 20-30%.
315
01:06:07,120 --> 01:06:10,256
20% nu este 0%.
316
01:06:10,686 --> 01:06:17,386
Chiar dacă șansele ar fi de 5%, ar fi mai bine să încerci acest plan decât să nu faci nimic.
317
01:06:17,487 --> 01:06:20,687
Da, dar este foarte periculos.
318
01:06:20,920 --> 01:06:24,823
Desigur, vom continua și cu planul de evacuare.
319
01:06:40,587 --> 01:06:44,787
Desigur, încă avem planul nostru de evacuare.
320
01:06:45,187 --> 01:06:47,987
Vom depune toate eforturile pentru a o duce la îndeplinire.
321
01:06:48,987 --> 01:06:54,826
Cu toate acestea, chiar și salvarea a 0,5% din populația Pământului în acest fel va fi dificilă.
322
01:07:00,553 --> 01:07:02,121
Mulțumiri.
323
01:07:02,720 --> 01:07:05,756
Ce? O gaură neagră?
324
01:07:06,753 --> 01:07:08,553
Ce-i cu aia?
325
01:07:09,153 --> 01:07:14,725
Vor să-l facă pe Jupiter să explodeze? Cine dracu esti tu?
326
01:07:21,553 --> 01:07:23,454
Lucrurile merg bine?
327
01:07:29,053 --> 01:07:30,921
Vre-un progres?
328
01:08:18,020 --> 01:08:20,020
Ce program nebunesc!
329
01:08:20,653 --> 01:08:26,253
Se așteaptă să facem un astfel de dispozitiv în doar doi ani? Este imposibil chiar și pentru noi!
330
01:08:27,053 --> 01:08:31,153
Dacă ne menținem în acest ritm, nu se știe câte sute de oameni vor muri.
331
01:08:31,686 --> 01:08:36,286
Da, dar dacă avem succes, putem salva cel puțin 18 miliarde de vieți.
332
01:08:36,386 --> 01:08:40,791
Cât va mai fi șeful pe lună? Adu-l înapoi acum .
333
01:08:41,653 --> 01:08:43,421
Ia-o ușor, Carlos...
334
01:09:20,095 --> 01:09:24,028
Domnule! Aceștia sunt membri ai forței noastre de muncă de pe Pământ.
335
01:09:24,053 --> 01:09:26,557
Se comportau ciudat, așa că ne-am gândit să luăm măsuri de precauție...
336
01:10:23,687 --> 01:10:25,222
Booker
337
01:10:26,087 --> 01:10:28,022
Ce-i în neregulă cu el?
338
01:10:30,186 --> 01:10:31,922
Și mort.
339
01:10:33,453 --> 01:10:36,956
Nava pe care se afla a explodat.
340
01:10:38,020 --> 01:10:41,623
Probabil că sunt faptele Bisericii Jupiter.
341
01:10:42,320 --> 01:10:44,021
M-am săturat de asta!
342
01:10:44,887 --> 01:10:47,823
Mă duc pe Pământ imediat.
343
01:10:48,453 --> 01:10:51,053
Mă voi întâlni cu acel „Peter” lider al lor.
344
01:10:51,520 --> 01:10:52,620
Eiji...
345
01:10:53,387 --> 01:10:55,087
Am mai multe vești proaste pentru tine.
346
01:10:55,887 --> 01:10:59,924
Carlos a fost și el într-un accident. Am auzit că e grav.
347
01:11:00,620 --> 01:11:04,420
Este condus! Tot ce avem nevoie pentru a ne îndeplini obiectivele este să conducem!
348
01:11:04,420 --> 01:11:07,489
Și avem o organizație puternică care ne sprijină!
349
01:11:10,887 --> 01:11:14,724
Desigur că avem. Dar nu este suficient.
350
01:11:15,520 --> 01:11:18,155
Avem aceste pastile pentru când va veni momentul.
351
01:11:18,712 --> 01:11:20,714
Îți dă curaj fără efecte secundare.
352
01:11:22,453 --> 01:11:25,322
Nu acum. Doar când va veni momentul.
353
01:11:26,020 --> 01:11:28,923
Mă duc să vorbesc cu Peter acum.
354
01:11:43,387 --> 01:11:46,556
De fapt, cred că ar trebui să le testăm mai întâi...
355
01:11:50,153 --> 01:11:52,788
Știi unde este Maria?
356
01:11:55,787 --> 01:11:57,923
Atunci unde este liderul tău, Peter?
357
01:12:13,553 --> 01:12:14,853
Tu esti Peter?
358
01:12:14,887 --> 01:12:16,987
Da sunt. Și tu?
359
01:12:17,020 --> 01:12:19,756
Honda Eiji, șeful investigațiilor proiectului JS.
360
01:12:19,820 --> 01:12:24,090
Ohhh, deci ești iubita Mariei.
361
01:12:26,020 --> 01:12:30,657
Am venit aici să-ți spun să oprești distrugerea.
362
01:12:31,186 --> 01:12:37,760
Dar niciodată nu i-am spus niciunuia dintre adepții mei să distrugă.
363
01:12:39,220 --> 01:12:43,820
A noastră este o Biserică care încurajează păstrarea frumuseții și bucuria naturii în viață.
364
01:12:43,853 --> 01:12:48,557
Oamenii tăi au pus explozibili pe una dintre navele noastre de mesagerie.
365
01:12:50,120 --> 01:12:53,020
Un prieten bun cu care am lucrat șase ani a murit!
366
01:12:53,353 --> 01:12:57,023
Sunteți sigur că membrii Bisericii mele au făcut asta?
367
01:13:04,320 --> 01:13:06,789
Cum te simți, Maria?
368
01:13:21,253 --> 01:13:27,525
Din moment ce tu ești liderul... spune-le oamenilor tăi să nu ne distrugă planurile.
369
01:13:27,920 --> 01:13:31,020
Lasă-mă să-ți spun, nu sunt liderul lor.
370
01:13:31,220 --> 01:13:34,990
Nu am predicat niciodată la amvon.
371
01:13:38,253 --> 01:13:43,692
Simt doar emoții, le transform în cântec și le cânt.
372
01:13:47,553 --> 01:13:53,853
Marea, soarele și vântul... Păsările și animalele...
373
01:13:53,853 --> 01:13:57,053
Peștele și florile...
374
01:13:57,853 --> 01:14:01,123
Pur și simplu creez armonie între toate ființele vii.
375
01:14:06,953 --> 01:14:09,053
Ai fost vreodată în spațiu?
376
01:14:09,853 --> 01:14:14,120
Nu. În loc să explorezi universul,
377
01:14:14,120 --> 01:14:17,724
Mi se pare mult mai plăcut să-l admir de pe Pământ.
378
01:14:19,086 --> 01:14:22,224
Mi-aș fi dorit să fi vizitat spațiul cosmic doar o dată.
379
01:14:24,120 --> 01:14:29,058
Dacă ai fi avut-o, melodiile tale ar fi fost puțin diferite.
380
01:14:44,220 --> 01:14:47,290
Gaura neagră este foarte aproape acum, nu-i așa.
381
01:14:48,620 --> 01:14:51,156
Va fi la noi în curând.
382
01:14:52,420 --> 01:14:58,159
Încercați să modificați cursul găurii negre pentru a distruge Jupiter, am auzit.
383
01:14:59,420 --> 01:15:01,421
Care ți-a spus că?!
384
01:15:04,320 --> 01:15:07,352
Toate ființele vii duc vieți bogate...
385
01:15:07,353 --> 01:15:09,722
Cu toate acestea, toți mor.
386
01:15:10,920 --> 01:15:15,820
Crezi că este important să lupți pentru a-ți amâna decesul.
387
01:15:16,820 --> 01:15:24,928
Dar vreau să rămân aici cu toți ceilalți locuitori condamnați ai Pământului.
388
01:15:25,553 --> 01:15:28,789
Înălțându-i și cântându-le până murim cu toții.
389
01:15:35,986 --> 01:15:37,955
Ce e în neregulă cu Jupiter?
390
01:16:19,620 --> 01:16:23,390
E bine? Ia-l pe Jupiter!
391
01:17:51,620 --> 01:17:53,421
Jupiter!
392
01:17:54,253 --> 01:17:57,053
Jupiter, și tu!
393
01:17:57,253 --> 01:18:00,520
Cineva! E un veterinar prin preajmă?
394
01:18:00,520 --> 01:18:01,220
Nu
395
01:18:01,220 --> 01:18:04,856
Jupiter! Nu muri! Hei, Jupiter!
396
01:18:25,486 --> 01:18:29,786
Ai deblocat gardul de rechini? Atunci pune-l înapoi imediat!
397
01:18:30,553 --> 01:18:33,990
În afara micului tău paradis, există ucigași.
398
01:19:00,086 --> 01:19:04,824
La revedere, Jupiter. La revedere.
399
01:19:06,320 --> 01:19:08,321
La revedere...
400
01:19:12,153 --> 01:19:20,427
Erai foarte mare
401
01:19:21,620 --> 01:19:29,995
Și mereu, mereu scânteie.
402
01:19:31,553 --> 01:19:39,961
Ai fost foarte blând
403
01:19:41,387 --> 01:19:49,695
Și mereu, mereu a zâmbit.
404
01:19:52,253 --> 01:20:07,568
Dar acel sclipire și acel zâmbet
405
01:20:08,920 --> 01:20:26,737
Va dispărea în noapte.
406
01:20:28,186 --> 01:20:36,929
La revedere, marele meu prieten
407
01:20:37,620 --> 01:20:45,495
La revedere, fratele nostru.
408
01:22:17,253 --> 01:22:20,990
Charles, Charles!
409
01:22:22,053 --> 01:22:23,588
Şef
410
01:22:25,853 --> 01:22:28,489
Am auzit că ai fost rănit grav...
411
01:22:30,120 --> 01:22:34,953
Planeta Jupiter este prietena mea de când eram copil.
412
01:22:34,953 --> 01:22:37,889
Trebuie să am grijă de asta, așa că nu pot muri.
413
01:22:38,720 --> 01:22:41,020
Poti lucra in starea ta?
414
01:22:41,053 --> 01:22:42,253
sunt bine acum.
415
01:22:42,286 --> 01:22:45,023
M-am gândit la o idee grozavă când eram pe patul de spital.
416
01:22:46,953 --> 01:22:48,521
Uita-te la asta.
417
01:22:49,253 --> 01:22:52,122
Numele de cod este Mahayana 60.
418
01:22:53,553 --> 01:22:58,353
Pentru a observa mișcarea în sistem, creăm o cameră aici.
419
01:22:58,353 --> 01:23:01,389
Astfel putem controla toate comutatoarele sistemului.
420
01:23:02,786 --> 01:23:05,056
Câte nave de evacuare sunt complete?
421
01:24:00,587 --> 01:24:01,988
Şef.
422
01:25:25,120 --> 01:25:27,422
Red Group, ascultă.
423
01:25:28,820 --> 01:25:32,357
Avem zece ore în întârziere.
424
01:25:33,253 --> 01:25:37,224
Trebuie să facem ceva pentru a compensa această întârziere dacă vrem să terminăm la timp.
425
01:25:39,020 --> 01:25:41,957
Foarte bine, mai avem doar zece ore.
426
01:25:46,190 --> 01:25:48,890
Și dumneavoastră, domnule președinte, aveți nevoie de ajutorul lui Dumnezeu?
427
01:25:53,587 --> 01:25:58,087
Prefer să mă rog la înțelepciunea și tehnologia omului.
428
01:25:58,920 --> 01:26:02,824
Asta mi se pare o dorință, nu o rugăciune.
429
01:26:04,987 --> 01:26:06,622
Nu...
430
01:26:07,886 --> 01:26:09,755
Încă vreau să mă rog.
431
01:26:46,720 --> 01:26:48,087
Uite ca vine...
432
01:26:48,087 --> 01:26:50,887
Vine din adâncul Sistemului Solar.
433
01:26:51,053 --> 01:26:53,553
Doar 75 de ore până la ora B.
434
01:26:53,853 --> 01:26:59,325
Red Group, ultima unitate care a evacuat, are 15 ore.
435
01:27:03,853 --> 01:27:05,553
Te-ai oferit voluntar să lucrezi la acest post?
436
01:27:05,553 --> 01:27:07,221
Mulțumiri...
437
01:27:09,153 --> 01:27:15,253
Un bărbat pe care l-am iubit cândva era pe săgeata spațială când a fost absorbit în gaura neagră.
438
01:27:15,587 --> 01:27:23,053
Și acum, acei oameni care lucrează la această stație, încercând să schimbe cursul acelei găuri negre...
439
01:27:23,053 --> 01:27:29,853
sunt cei mai în pericol. Vreau să mă asigur că toți supraviețuiesc.
440
01:27:30,120 --> 01:27:31,487
înțeleg.
441
01:27:31,487 --> 01:27:37,626
Pentru mine, Jupiter a fost un simbol al ultimei noastre speranțe.
442
01:27:38,186 --> 01:27:43,286
Am vrut să fac din el noul centru al Sistemului nostru Solar.
443
01:27:44,120 --> 01:27:50,920
Și acum, în mod ironic, trebuie să distrug acea speranță cu propriile mele mâini.
444
01:27:51,053 --> 01:27:55,090
Mesajul pe care ni l-au lăsat acei extratereștri de demult...
445
01:27:55,687 --> 01:27:57,487
ne avertizează despre gaura neagră.
446
01:27:57,487 --> 01:28:02,091
Esti sigur? Ce încercau să ne spună?
447
01:28:02,987 --> 01:28:08,759
Cred că cheia misterului este în acea fantomă a lui Jupiter.
448
01:28:09,820 --> 01:28:15,025
Dacă aș fi avut mai mult timp, aș fi putut rezolva...
449
01:28:15,386 --> 01:28:17,686
Ce păcat.
450
01:28:17,987 --> 01:28:27,162
Rămășițele primului contact dintre extratereștri și rasa umană vor fi distruse cu Jupiter.
451
01:28:54,620 --> 01:28:57,489
Maria are planul.
452
01:29:12,220 --> 01:29:16,757
Mai sunt cinci ore. Intră în etapa finală de control.
453
01:29:17,287 --> 01:29:20,056
Companie, stai calm.
454
01:30:06,153 --> 01:30:08,588
Toate sistemele normale.
455
01:30:13,553 --> 01:30:15,821
Este vreo scurgere?!
456
01:30:26,787 --> 01:30:29,487
Există un curent ecuatorial prea puternic!
457
01:30:29,520 --> 01:30:34,157
Jupiter ar putea fi strâns înăuntru. Ține curentul la 10!
458
01:30:42,587 --> 01:30:47,725
Prieteni, să luăm ultimele pastile acum. Atunci nu ne vom speria de nimic.
459
01:30:56,287 --> 01:30:59,423
Maria, explică-le din nou.
460
01:31:31,453 --> 01:31:36,553
Am căutat și am găsit că acolo e o navă lângă camera de reglementare.
461
01:31:36,560 --> 01:31:40,063
După ce terminăm, putem scăpa pe Marte.
462
01:31:44,520 --> 01:31:46,020
Ascultă -mă, șefule.
463
01:31:46,153 --> 01:31:49,153
Acum avem date mai precise despre gaura neagră.
464
01:31:49,287 --> 01:31:54,392
Putem și trebuie să-l folosim pentru a face explozia noastră 100% perfectă.
465
01:31:54,586 --> 01:31:57,923
Vă rog, lăsați-mă să mai fac niște calcule!
466
01:31:58,387 --> 01:32:00,487
Înțeleg cum te simți, Carlos.
467
01:32:00,945 --> 01:32:02,420
Dar nu mai avem timp.
468
01:32:02,420 --> 01:32:04,388
Dar avem destul timp!
469
01:32:07,753 --> 01:32:09,521
Ce?
470
01:32:13,320 --> 01:32:15,020
Ce este?
471
01:32:15,053 --> 01:32:21,893
Vreau să-i dau lui Jupiter o moarte perfectă.
472
01:32:23,086 --> 01:32:26,223
Iubitul meu Jupiter...
473
01:32:32,987 --> 01:32:35,889
Cât va dura asta?
474
01:32:36,320 --> 01:32:38,321
40 de minute.
475
01:32:46,087 --> 01:32:49,687
Acesta este Flash Bird. Mă puteţi auzi?
476
01:32:49,820 --> 01:32:54,820
Mă îndrept spre camera de reglementare pentru un control final.
477
01:32:55,253 --> 01:32:57,153
Richard, Tanaka...
478
01:32:57,287 --> 01:32:58,688
Da?
479
01:32:59,120 --> 01:33:00,754
Vino cu mine.
480
01:33:01,320 --> 01:33:03,186
Patru bărbați merg în camera de reglementare.
481
01:33:03,186 --> 01:33:05,289
Ar trebui să terminăm abia conform programului.
482
01:33:44,087 --> 01:33:46,189
E timpul.
483
01:33:46,420 --> 01:33:49,456
Nu mai e cale de întoarcere acum.
484
01:33:50,320 --> 01:33:52,188
Să mergem.
485
01:34:02,620 --> 01:34:04,588
Grabă!
486
01:34:16,087 --> 01:34:18,022
Haide să mergem.
487
01:35:33,953 --> 01:35:36,789
Vor fi aici în orice moment.
488
01:36:39,053 --> 01:36:42,420
Bine, începem! Șef, verifică ora.
489
01:36:42,420 --> 01:36:44,320
Am depășit limita noastră.
490
01:36:44,320 --> 01:36:47,256
Flash Bird, mă citești? Răspuns!
491
01:36:55,720 --> 01:36:56,620
Roger.
492
01:36:56,620 --> 01:37:01,383
Hei, poate cineva să meargă în camera de circuit și să oprească circuitele 226 și 8?
493
01:37:01,386 --> 01:37:03,155
Urmează-mi semnalul.
494
01:37:04,553 --> 01:37:09,991
Șef, pune programul K6273 și 4730 în standby.
495
01:37:10,787 --> 01:37:15,358
Și, de asemenea, conectați cablul de la Computer A4 la G6.
496
01:37:46,920 --> 01:37:51,624
Să mai așteptăm puțin. Nu putem renunța acum.
497
01:37:51,853 --> 01:37:53,955
Trebuie să ne asigurăm că distrugem miezul acestui dispozitiv.
498
01:37:55,653 --> 01:37:57,254
înțeleg.
499
01:37:58,987 --> 01:38:00,987
Vom aștepta zece minute.
500
01:38:01,686 --> 01:38:04,423
După zece minute, vom ataca camera regulatorului.
501
01:38:11,019 --> 01:38:15,553
Șef, verifică programul W2366 la viteza 4.
502
01:38:15,553 --> 01:38:17,953
Și Tanaka! Pune memoria 239 în standby.
503
01:38:17,953 --> 01:38:19,821
Memorie 239...
504
01:38:23,020 --> 01:38:25,255
Bine, iată-ne!
505
01:39:16,886 --> 01:39:21,486
Bine, am terminat! Am reusit! Porniți toate circuitele.
506
01:39:21,487 --> 01:39:25,858
Tanaka! Reveniți computerul la A și blocați-l.
507
01:39:27,687 --> 01:39:30,853
Flashbird 7, am terminat aici.
508
01:39:30,853 --> 01:39:36,592
Pregătiți-vă pentru intrare. Sala de circuit, du-te la puntea de expediere și stai pe loc.
509
01:39:37,686 --> 01:39:41,057
Ne vom alătura ție după verificarea finală. Foarte curand acum...
510
01:40:04,387 --> 01:40:06,188
intrusi?
511
01:40:19,920 --> 01:40:22,522
Nu am terminat cu verificarea finală!
512
01:40:53,520 --> 01:40:56,120
Carlos! Carlos, acoperă-te!
513
01:40:56,687 --> 01:40:57,921
Carlos!
514
01:41:10,753 --> 01:41:12,254
Carlos!
515
01:42:28,586 --> 01:42:31,189
Carlos, ești bine?
516
01:42:31,287 --> 01:42:33,987
Comenzile... controalele...
517
01:42:34,420 --> 01:42:37,457
La dracu. Această armă mică nu este bună.
518
01:43:50,387 --> 01:43:52,989
Vino mai aproape de mine...
519
01:44:00,387 --> 01:44:03,756
Mai aproape. Vino mai aproape.
520
01:44:40,420 --> 01:44:42,889
Cine dracu esti tu?
521
01:44:43,586 --> 01:44:48,324
Hei, altcineva aici? Oricine altcineva?!
522
01:44:51,387 --> 01:44:53,255
Petru...
523
01:44:53,520 --> 01:44:56,322
La revedere, Peter...
524
01:45:01,253 --> 01:45:02,754
Carlos!
525
01:45:10,353 --> 01:45:12,021
Așteptați aici.
526
01:46:38,653 --> 01:46:41,555
Carlos, ești bine?
527
01:46:44,020 --> 01:46:46,889
Mă întorc.
528
01:46:47,053 --> 01:46:50,389
Această navă va naviga automat.
529
01:46:51,420 --> 01:46:53,989
Vei fi ridicat.
530
01:46:54,153 --> 01:46:56,953
Au mai rămas niște intruși.
531
01:46:57,120 --> 01:46:58,754
A intelege?
532
01:46:59,253 --> 01:47:04,958
Cred că e la revedere, Carlos. Ai grijă.
533
01:47:11,186 --> 01:47:13,389
promit...
534
01:47:14,387 --> 01:47:17,290
Promit că voi exploda Jupiter pentru tine.
535
01:47:20,287 --> 01:47:23,989
La revedere, Carlos.
536
01:48:27,553 --> 01:48:30,188
Continuă să vezi.
537
01:48:47,420 --> 01:48:50,422
Arată imaginea reală.
538
01:48:54,787 --> 01:48:57,523
Prezice unde va ajunge intrusul.
539
01:49:23,120 --> 01:49:24,654
Lasa armele jos.
540
01:49:29,420 --> 01:49:31,188
Aruncă-l!
541
01:49:31,653 --> 01:49:33,855
Arma mea este îndreptată spre capul tău.
542
01:49:43,287 --> 01:49:46,023
Unde ai pus explozivii?
543
01:49:47,387 --> 01:49:48,855
Hei!
544
01:49:51,153 --> 01:49:52,721
Maria...
545
01:50:01,120 --> 01:50:02,654
Eiji...
546
01:50:03,587 --> 01:50:05,555
tu esti...
547
01:50:22,553 --> 01:50:26,853
Sistemul de pe Jupiter ar fi trebuit să înceapă acum treizeci de minute.
548
01:50:27,320 --> 01:50:29,922
Valurile de la telemator ar trebui să ajungă aici în curând.
549
01:50:33,986 --> 01:50:37,286
Se pare că au apărut ultimele victime ale acestui proiect.
550
01:50:37,720 --> 01:50:39,220
Câți?
551
01:50:39,453 --> 01:50:43,653
Patru. Și unul dintre ei este încă în camera de control.
552
01:50:44,287 --> 01:50:46,887
Este imposibil pentru el să scape.
553
01:50:46,920 --> 01:50:48,620
Cinema este asta?
554
01:50:48,820 --> 01:50:50,620
Eiji Honda.
555
01:50:50,953 --> 01:50:52,688
Honda...
556
01:51:31,053 --> 01:51:37,326
Explozivi... agenți de sabotaj... Se pare că am evitat o catastrofă.
557
01:51:44,353 --> 01:51:47,353
„Am îndepărtat toți explozivii.”
558
01:51:47,620 --> 01:51:53,592
"Aceasta este ultima mea transmisie către voi. La revedere, prietenii mei."
559
01:52:02,820 --> 01:52:05,389
Sunt toate?
560
01:52:07,753 --> 01:52:10,722
Nu pot debloca blocarea cronometrului.
561
01:52:18,153 --> 01:52:19,521
Când?
562
01:52:26,220 --> 01:52:29,056
Atunci mai rămâne o singură cale.
563
01:52:35,420 --> 01:52:37,355
Te doare, Maria?
564
01:52:37,453 --> 01:52:39,254
Doar putin.
565
01:52:43,887 --> 01:52:47,991
imi pare rau. Aici este doar o trusă de prim ajutor.
566
01:52:54,353 --> 01:52:57,856
Stai bine. Mă voi întoarce imediat.
567
01:54:51,220 --> 01:54:53,121
Maria...
568
01:54:54,986 --> 01:54:57,086
Uită-te la asta, Maria.
569
01:54:57,286 --> 01:55:00,790
Fundalul panoului...
570
01:55:01,353 --> 01:55:02,654
s-a făcut roșu.
571
01:55:06,253 --> 01:55:08,054
Ce ușurare.
572
01:55:09,387 --> 01:55:12,022
Am intrat în faza 3.
573
01:55:15,853 --> 01:55:18,922
Aparatul și-a terminat treaba.
574
01:55:39,286 --> 01:55:41,956
Jupiter se micșorează.
575
01:55:43,853 --> 01:55:49,024
Și această bază se va destrama.
576
01:55:53,953 --> 01:55:57,156
Da. Cu mult înainte de explozie.
577
01:55:59,853 --> 01:56:01,888
Maria...
578
01:56:02,720 --> 01:56:06,423
Vreau să aud vocea prietenului meu.
579
01:56:08,520 --> 01:56:10,589
Apăsați butonul roșu.
580
01:57:27,820 --> 01:57:29,988
S-a oprit să se învârtească.
581
01:57:31,687 --> 01:57:34,556
Jupiter se micșorează...
582
01:57:36,486 --> 01:57:38,822
Și suntem și noi...
583
01:57:56,053 --> 01:57:58,088
Care este vocea aia?
584
01:58:05,087 --> 01:58:07,289
E de Jupiter.
585
01:58:08,387 --> 01:58:11,089
Este o transmisie de la Jupiter.
586
01:58:11,453 --> 01:58:13,688
Jupiter spune ceva!
587
01:58:15,720 --> 01:58:17,321
Doar ascultă-l!
588
01:58:54,553 --> 01:58:56,153
De la Jupiter?
589
01:58:56,887 --> 01:58:58,555
imposibil!
590
01:59:51,820 --> 01:59:54,455
Jupiter asta...
591
01:59:55,253 --> 01:59:58,990
Dându-ne... un mesaj de rămas bun.
592
02:00:07,953 --> 02:00:10,355
unt...
593
02:00:11,986 --> 02:00:14,956
Protejează sistemul solar.
594
02:00:16,953 --> 02:00:19,953
Voi apela la benzină ca să se întâmple asta.
595
02:00:20,653 --> 02:00:23,422
Sunt bine cu asta.
596
02:00:29,020 --> 02:00:31,620
Supraviețuitorii...
597
02:00:32,220 --> 02:00:37,425
Va traversa sistemul solar...
598
02:01:11,753 --> 02:01:13,054
Și...
599
02:01:15,387 --> 02:01:17,622
Jupiter...
600
02:01:19,286 --> 02:01:21,756
Îți spun la revedere...
601
02:01:24,853 --> 02:01:27,822
La revedere, Jupiter.
602
02:03:52,253 --> 02:03:54,953
Atenție, locuitori ai Pământului.
603
02:03:55,194 --> 02:03:59,632
Atenție, locuitori din tot universul.
604
02:03:59,853 --> 02:04:04,253
Sistemul nostru solar tocmai s-a confruntat cu o criză de neimaginat.
605
02:04:04,587 --> 02:04:12,487
Dar datorită multor oameni curajoși și înțelepți care și-au sacrificat viața, suntem salvați.
606
02:04:12,487 --> 02:04:17,792
Aș dori să-i laud pe toți.
607
02:04:26,020 --> 02:04:29,753
Eiji, ai murit înaintea mea.
608
02:04:29,753 --> 02:04:33,286
Să crezi că un tânăr ca tine a trebuit să moară...
609
02:04:33,286 --> 02:04:39,059
Pentru ca un bătrân ca mine să poată trăi fără speranță.
610
02:04:41,086 --> 02:04:44,623
sunt prea bătrân.
611
02:04:46,353 --> 02:04:53,159
Acum că Jupiter a dispărut, calea acestui asteroid va fi probabil schimbată.
612
02:04:56,687 --> 02:05:05,362
Nu sunt sigur dacă voi putea vreodată să-ți vizitez mormântul din nou...
613
02:05:06,120 --> 02:05:11,358
Președinte Webb, Dr. Willem, Dr. Angeles. E timpul să pleci.
614
02:05:11,786 --> 02:05:14,422
Vă rugăm să reveniți la navă.
615
02:05:29,653 --> 02:05:34,624
Millie, am o favoare de cerut.
616
02:05:39,920 --> 02:05:42,088
Ce este, Carlos?
617
02:05:42,820 --> 02:05:48,925
Când voi muri, îmi poți săpa un mormânt lângă Eiji?
618
02:05:49,353 --> 02:05:50,921
Nu!
619
02:05:53,120 --> 02:05:58,325
M-am săturat să nu construiesc decât morminte pentru cei pe care îi iubesc!
620
02:06:01,853 --> 02:06:04,122
Nu vreau să o fac din nou!
621
02:06:19,505 --> 02:06:32,853
Un soldat poate abandona chiar și un prieten rănit.
622
02:06:32,853 --> 02:06:47,853
Vreau să-mi transferi toată durerea ta.
623
02:06:47,853 --> 02:07:04,069
Bietul suflet singuratic care ai uitat să trăiești pentru propria ta fericire.
624
02:07:06,628 --> 02:07:14,253
Te-am cunoscut
625
02:07:14,253 --> 02:07:21,886
Te-am iubit
626
02:07:21,886 --> 02:07:30,962
Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.
627
02:07:36,920 --> 02:07:50,386
Un călător dispare pe cerul albastru, într-un vis rece.
628
02:07:50,386 --> 02:08:05,486
Omenirea nu observă niciodată lucrurile care o schimbă.
629
02:08:05,487 --> 02:08:22,070
Cât de departe este destinația ta? Te vei întoarce vreodată?
630
02:08:24,553 --> 02:08:32,087
Te-am cunoscut
631
02:08:32,087 --> 02:08:39,653
Te-am iubit
632
02:08:39,653 --> 02:08:48,461
Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.
633
02:08:54,185 --> 02:09:04,185
Sfârșitul53049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.