All language subtitles for Bye.Bye.Jupiter.1984.1023480p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:06,538 Pentru NASA și toți ceilalți oameni care îndrăznesc să se aventureze în univers... 2 00:00:07,099 --> 00:00:15,274 Toho Films 3 00:00:16,433 --> 00:00:23,106 Companie de producție: Toho Eiga și lO Productions Toho Eizo Films, Ltd. 4 00:00:23,666 --> 00:00:33,576 Este secolul 22. Populația lumii este de 18 miliarde. Sectorul spațial al Sistemului Solar locuiește încă cinci miliarde. 5 00:00:33,576 --> 00:00:43,476 Cei care trăiesc în spațiul cosmic caută noi resurse și energie în mediul lor dur, în încercarea de a aduce omenirea dincolo de Sistemul Solar. 6 00:00:45,166 --> 00:00:50,571 Anul 2125 7 00:03:32,533 --> 00:03:43,143 La revedere Jupiter 8 00:04:39,333 --> 00:04:42,836 Produs: Tomoyuki Tanaka, Komatsu Sakyo 9 00:04:44,386 --> 00:04:47,789 Productie asistata de: Fumio Tanaka, Shiro Fujihara 10 00:04:49,266 --> 00:04:51,737 Muzica: Shintaro Haneda Coloana sonoră de EMl Kabushiki Kaisha Ajutor pentru producția muzicală: Toho Music Productions 11 00:04:51,741 --> 00:04:54,041 Melodii tematice: Yumi Matsutoya: ``Voyager'', ``Aoi Fune de'' Inserați melodii: Jiro Sugita: ``Sayonara Jupiter'', ``Chikyuu no Shiki'' 12 00:04:57,766 --> 00:05:01,136 Regizor de imagine: Kazutami Hara Regizor artistic: Kazuo Takenaka 13 00:05:02,733 --> 00:05:06,103 Sunet: Shotaro Yoshida Iluminare: Shinji Kojima 14 00:05:07,633 --> 00:05:11,136 Montaj: Makoto Ogawa Design costum: Sogo Shimura 15 00:05:12,666 --> 00:05:16,169 Asistent regizor: Nao Miyoshi Editor producție: Sekishu Morichi 16 00:05:19,794 --> 00:05:23,929 Filmare: Ken'ichi Koguchi Iluminare: Kohei Mikami Regizor artistic: Koyu Samutake 17 00:05:25,336 --> 00:05:29,473 Stratificarea imaginii: Takeo Kannishi Manipulare: Koji Matsumoto Efecte speciale: Jisho Watanabe 18 00:05:31,008 --> 00:05:34,612 Asistent regizor: Hideichi Asada Montaj producție: Soga Ikeda 19 00:06:14,703 --> 00:06:17,539 Tomokazu Miura (Eiji Honda) 20 00:06:19,033 --> 00:06:21,769 Diane Dangely (Maria) 21 00:06:23,417 --> 00:06:26,820 Miyuki Ono (Anita) Rachael Huggert (Millie) 22 00:06:28,362 --> 00:06:33,166 Paul Tagawa (Peter), Kim Bass (Booker) Marc Panthona (Carlos), Ron Imin (Kinn), William Tapier (Webb) 23 00:06:34,500 --> 00:06:37,903 Akihiko Hirata (Dr. Inoue) Masumi Okada (Dr. Mansur) 24 00:06:39,736 --> 00:06:42,505 Hisaya Morishige (Președintele Federației Pământului) 25 00:06:47,433 --> 00:06:50,969 Regizor de efecte speciale: Koichi Kawakita 26 00:06:52,384 --> 00:06:56,154 Regizor: Koji Hashimoto 27 00:06:57,744 --> 00:07:01,881 Director executiv, poveste originală, scenariu: Sakyo Komatsu 28 00:09:45,233 --> 00:09:46,833 Ai un vizitator. 29 00:09:46,833 --> 00:09:48,868 Spune-i că sunt ocupat. 30 00:09:55,633 --> 00:09:57,333 Ai un vizitator urgent. 31 00:09:57,333 --> 00:09:59,036 Spune-i să vină mai târziu. 32 00:10:03,666 --> 00:10:11,040 Puți. Chiar mirosi urât. Tot nu faci baie regulat, nu? 33 00:11:16,500 --> 00:11:17,700 Scuză-mă. 34 00:11:18,211 --> 00:11:20,511 Sunt Honda, investigator șef al departamentului. 35 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 Sunt Millicent Willem, lingvist intergalactic. 36 00:11:24,115 --> 00:11:27,015 Ați primit informații de la departamentul de dezvoltare a sistemului solar? 37 00:11:27,033 --> 00:11:31,233 Nu. Eram în misiune și tocmai m-am întors. 38 00:11:32,000 --> 00:11:33,400 Se pare că știi japoneză. 39 00:11:33,733 --> 00:11:35,033 Da, putin. 40 00:11:35,366 --> 00:11:38,202 Kinn, poate te poate învăța ceva. 41 00:11:41,666 --> 00:11:44,233 Deci pentru ce ești aici? Afaceri urgente? 42 00:11:44,233 --> 00:11:51,033 Exact. Sunt aici să-ți spun că proiectul tău solar Jupiter ar putea fi suspendat. 43 00:11:51,466 --> 00:11:54,502 Proiectul Solar... în așteptare? 44 00:11:58,633 --> 00:12:07,908 Vedeți... când calotele de gheață polare de pe Marte s-au topit, au fost dezvăluite sculpturi gigantice Nazca în pământ. 45 00:12:08,333 --> 00:12:13,233 Și se pare... acelea au fost desenate de extratereștri care au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă. 46 00:12:13,233 --> 00:12:14,233 Nancy. 47 00:12:14,566 --> 00:12:15,733 Da, șef? 48 00:12:15,733 --> 00:12:17,933 Când este următorul briefing al departamentului? 49 00:12:18,133 --> 00:12:23,438 Este programat la ora 21:30. Mai exact peste 30 de minute de acum încolo. 50 00:12:23,733 --> 00:12:28,033 Iată-l. Nu am prea mult timp să vorbesc acum, dar... 51 00:12:29,133 --> 00:12:31,937 ai putea sa-mi explici totul in detaliu in biroul meu? 52 00:12:40,233 --> 00:12:42,668 Da, nu mă deranjează. Stai mult? 53 00:12:45,233 --> 00:12:47,133 Atunci cred că avem timp pentru un pahar după aceea. 54 00:12:48,099 --> 00:12:49,301 Unde pleci de aici, Kinn? 55 00:12:51,533 --> 00:12:52,968 Cuibul cometei? 56 00:12:56,866 --> 00:12:58,301 Dar asta e cu adevărat departe. 57 00:13:05,766 --> 00:13:06,667 Şi ce dacă? 58 00:13:23,825 --> 00:13:27,002 3 monștri uriași: cea mai mare bătălie a Pământului 59 00:13:40,166 --> 00:13:43,866 Săgeata spațială... Ce navă uimitoare! 60 00:13:44,633 --> 00:13:47,736 A fost construit pentru a explora cuibul cometei. 61 00:13:53,900 --> 00:13:58,472 Pentru înregistrare, crezi sigur că extratereștrii au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă? 62 00:13:59,399 --> 00:14:00,968 Sunt sigur de asta. 63 00:14:05,433 --> 00:14:11,239 Desenele din sudul Nazca... și desenele misterioase de pe partea din spate a lunii... 64 00:14:13,900 --> 00:14:17,900 Și acum asta... Sculpturile uriașe găsite pe Marte... 65 00:14:18,699 --> 00:14:22,405 Un lucru este clar. acestea sunt toate mesajele lăsate nouă de ei. 66 00:14:25,800 --> 00:14:30,471 Deci, acești extratereștri... când crezi că au venit în sistemul nostru solar? 67 00:14:30,633 --> 00:14:33,033 Şederea lor în Jupiter a fost acum 100.000 de ani. 68 00:14:33,599 --> 00:14:36,537 Și cred că vizita lor pe Marte a avut loc acum 50.000 de ani. 69 00:14:38,733 --> 00:14:41,370 Așa că totul s-a întâmplat înainte ca rasa umană să evolueze. 70 00:14:43,733 --> 00:14:52,400 Deci, cred că întrebarea este, această vizită extraterestră în sistemul nostru solar de acum 100.000 de ani are vreo legătură cu actualul nostru proiect JS? 71 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 De asta inca nu putem fi siguri... 72 00:14:55,266 --> 00:15:03,807 Cu toate acestea, după ce le-am decodificat mesajele, am descoperit că există un fel de „cheie” în pata roșie a lui Jupiter. 73 00:15:03,933 --> 00:15:05,501 Pe punctul roșu al lui Jupiter? 74 00:15:05,633 --> 00:15:06,433 Și. 75 00:15:08,933 --> 00:15:12,033 Și de aceea vor să pună în așteptare proiectul JS? 76 00:15:12,066 --> 00:15:14,066 Nu vă pun neapărat proiectul în așteptare. 77 00:15:14,333 --> 00:15:20,633 Am simțit că ar trebui să-ți spun despre toate acestea, deoarece tu ești responsabil de el. 78 00:15:20,800 --> 00:15:25,300 Știam că am nevoie de tine pentru a înțelege gravitatea situației, ca să poți ajuta. 79 00:15:25,366 --> 00:15:27,266 Ajutor? Vrei ajutorul meu? 80 00:15:27,266 --> 00:15:33,066 Da, da. Pentru că cred că este foarte probabil că vom călători în punctul roșu de pe Jupiter. 81 00:15:33,066 --> 00:15:38,805 Șeful Honda, șeful Honda, întâlnirea cu Echipa de Investigare a Pământului va începe în curând. 82 00:15:38,933 --> 00:15:41,733 Vă rugăm să vă prezentați imediat la Sala de Orientare. 83 00:15:41,733 --> 00:15:43,201 Înțeles. 84 00:15:43,933 --> 00:15:45,433 Daca ma scuzati... 85 00:15:45,599 --> 00:15:48,499 Când putem vorbi din nou despre asta? 86 00:15:48,699 --> 00:15:52,904 Asta depinde de rezultatele acestei întâlniri. 87 00:15:55,266 --> 00:15:57,368 Te voi contacta mai târziu. 88 00:16:25,266 --> 00:16:29,466 Stimați colegi, vă mulțumesc că ați venit până aici la Baza Minerva. 89 00:16:29,500 --> 00:16:34,438 Am dori să vă ducem într-un tur al acestei baze și să vă arătăm operațiunile sale interioare... 90 00:16:39,766 --> 00:16:41,266 Oh, vrei să spui asta? 91 00:16:41,266 --> 00:16:46,466 Este „Proiectul JS”, ​​cu alte cuvinte, logo-ul Proiectului de Solarizare Jupiter. 92 00:16:46,733 --> 00:16:52,233 Partea stângă reprezintă Jupiter, iar partea dreaptă reprezintă Soarele. 93 00:16:52,300 --> 00:17:02,677 De asemenea, formează anul înființării acestui proiect, 2100, și anul în care sperăm să finalizăm proiectul, 2140. 94 00:17:04,800 --> 00:17:06,268 Da, vorbește. 95 00:17:15,166 --> 00:17:16,867 E o întrebare bună, doamnă... 96 00:17:19,566 --> 00:17:21,866 Oh, scuză-mă. domnișoara Withers. 97 00:17:22,133 --> 00:17:24,633 Aceasta este o întrebare foarte relevantă. 98 00:17:24,666 --> 00:17:27,135 Să vă explic tuturor. 99 00:17:37,100 --> 00:17:43,600 După cum știți cu toții, sunt sigur că 500 de milioane de oameni trăiesc deja în spațiul solar în afara Pământului. 100 00:17:44,133 --> 00:17:51,533 Cu toate acestea, pentru cei care trăiesc pe planetele exterioare, există probleme grave de energie. 101 00:17:51,900 --> 00:17:56,100 Asta pentru că aceste planete sunt mult mai departe de Soare decât sunt Pământul și Venus. 102 00:17:56,899 --> 00:18:02,399 Energia pe care Jupiter o primește de la soare este abia de 1/27 din cea pe care o primește Pământul. 103 00:18:03,166 --> 00:18:12,174 Ei depind de fuziunea nucleară pentru o mare parte a energiei lor și acest lucru face costurile energetice destul de ridicate. 104 00:18:13,800 --> 00:18:14,700 Și. 105 00:18:15,499 --> 00:18:21,299 Deoarece Jupiter este cea mai mare planetă din Sistemul nostru, ne gândim să o transformăm într-un al doilea soare. 106 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 Aceasta este ideea noastră. 107 00:18:23,900 --> 00:18:25,768 Colegii, urmați-mă. 108 00:18:39,533 --> 00:18:42,833 Permiteți-mi să vă prezint... Carlos Angeles. 109 00:18:42,866 --> 00:18:48,204 El este un membru vital al echipei noastre; un om care a lucrat la procesul de reacție în sine. 110 00:18:48,566 --> 00:18:51,001 El este liderul sectorului respectiv. 111 00:18:57,466 --> 00:18:58,566 Nu sari la concluzii. 112 00:18:58,599 --> 00:19:06,040 Solarizarea lui Jupiter nu înseamnă doar începerea unei reacții în lanț de fuziune nucleară. 113 00:19:06,066 --> 00:19:12,373 Jupiter nu va accepta acest tratament, iar dacă se face o eroare în calcule, Jupiter ar putea exploda. 114 00:19:14,533 --> 00:19:22,473 În proiectul nostru JS, intenționăm să obținem fuziunea nucleară din nucleul lui Jupiter. 115 00:19:22,610 --> 00:19:26,610 Vom folosi neutrini și anti-neutrini pentru asta. Neutrino va fi principalul nostru obiectiv. 116 00:19:26,866 --> 00:19:31,236 Proiectul nostru va oferi astfel energie pentru întregul... 117 00:20:34,333 --> 00:20:36,268 Eu sunt Inoue. Încântat de cunoştinţă. 118 00:20:43,266 --> 00:20:44,700 Mulțumesc. 119 00:20:47,866 --> 00:20:53,238 Apropo, am auzit că ai fost în afara orbitei lui Pluto de multe ori, căpitane Kinn. 120 00:21:06,966 --> 00:21:08,600 Biserica Jupiter? 121 00:21:30,500 --> 00:21:32,400 O biserică fondată de un cântăreț... 122 00:21:32,400 --> 00:21:35,870 Șefule, intrușii sunt pregătiți pentru interogatoriu. 123 00:21:55,599 --> 00:21:59,070 Doare asta? Ei bine, suge-l. 124 00:21:59,300 --> 00:22:05,672 Rezervorul de clorură de carbon pe care l-ai distrus va fi reparat. 125 00:22:08,233 --> 00:22:15,573 Demonstrația pe care tocmai ați dat-o, oameni buni, a fost foarte puternică și perspicace. Dar nu vreau să încep o dezbatere. 126 00:22:17,000 --> 00:22:21,405 Cu toții vă veți întoarce pe Pământ la următorul zbor. 127 00:22:22,466 --> 00:22:26,736 Din păcate, nu avem dreptul de a urmări civilii de pe Pământ. 128 00:22:32,266 --> 00:22:34,835 Va fi distrus chiar și fără intervenția noastră. 129 00:22:35,999 --> 00:22:38,899 Rasa umană în sine nu va mai dura 100.000 de ani. 130 00:22:40,100 --> 00:22:45,772 Dacă nu încercăm să facem ceva pentru a schimba asta înainte de a fi prea târziu! 131 00:22:47,333 --> 00:22:49,068 Cine este liderul ringului? 132 00:22:56,033 --> 00:22:57,801 tu esti? 133 00:23:11,633 --> 00:23:14,202 Se pare că ea este liderul. 134 00:23:15,266 --> 00:23:20,571 O voi întreba mai departe. Curățați-i pe acești băieți. 135 00:23:50,133 --> 00:23:55,933 La aproximativ un trilion de kilometri de soare, există un inel de particule de praf și gheață. 136 00:23:56,233 --> 00:23:58,233 Acesta este ''cuibul cometei''. 137 00:23:58,433 --> 00:24:04,233 În fiecare an, trei comete ies din acest cerc și se îndreaptă spre soare. 138 00:24:04,933 --> 00:24:10,872 Dar acum aproximativ 12-13 ani, numărul lor a scăzut. Și acum nu există. 139 00:24:16,266 --> 00:24:20,266 Prima a fost acum patru ani și jumătate, iar ultima a fost acum un an. 140 00:24:20,833 --> 00:24:24,737 Ambii au încetat brusc să transmită informații. 141 00:25:06,800 --> 00:25:11,171 Millie, tocmai am primit mesajul tău. 142 00:25:11,766 --> 00:25:19,006 Mi-ar plăcea să-l pierd pe Eiji chiar și pentru o oră în acest moment, dar voi face o excepție specială pentru tine. 143 00:25:19,533 --> 00:25:23,733 Tocmai i-am ordonat să-și mute investigația la punctul roșu de pe Jupiter. 144 00:25:23,833 --> 00:25:25,801 Mulțumesc, bunicule! 145 00:25:37,633 --> 00:25:39,334 Maria... 146 00:25:48,633 --> 00:25:50,602 Au trecut trei ani! 147 00:26:59,933 --> 00:27:06,139 Este un amul de noroc japonez. Mama a insistat să-l iau cu mine. 148 00:27:17,466 --> 00:27:18,533 Bine noapte buna. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,036 De ce ai făcut o astfel de cascadorie? 150 00:28:08,900 --> 00:28:13,270 Nu-mi spune că te-ai alăturat ăia ca să mă vezi?? 151 00:28:37,566 --> 00:28:42,266 Ne-am născut amândoi pe Marte și am crescut împreună... 152 00:28:42,600 --> 00:28:46,937 Până când sentimentele noastre au înflorit în dragoste. 153 00:28:47,533 --> 00:28:54,573 Chiar atunci, părinții Mariei au fost uciși într-un accident în drum spre Pământ. 154 00:29:02,999 --> 00:29:11,975 Sfâșiată între dragostea ei pentru mine și ura ei față de spațiul cosmic, Maria s-a întors pe Pământ. 155 00:29:37,000 --> 00:29:39,435 Opriți camera să se rotească. 156 00:29:44,666 --> 00:29:46,467 Bine, puțin. 157 00:30:53,866 --> 00:31:00,505 Nu, te înșeli, Maria. Pământul este prea mic pentru noi. 158 00:32:51,500 --> 00:32:55,102 Nu, Maria. Nu pot face asta. 159 00:32:55,633 --> 00:32:59,803 Am luat decizia să mă alătur oamenilor care se aventurează în spațiul cosmic. 160 00:33:31,599 --> 00:33:36,671 Este săgeata spațială. Cel mai bun prieten al meu este pe ea. 161 00:33:38,499 --> 00:33:40,599 La naiba, am uitat să beau ceva cu Kinn. 162 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 Şeful Honda, Şeful Honda. 163 00:33:44,133 --> 00:33:44,933 Care-i treaba? 164 00:33:44,933 --> 00:33:49,033 Președintele Webb a cerut să investigați punctul roșu de pe Jupiter. 165 00:33:49,099 --> 00:33:50,099 Președintele Webb? 166 00:33:50,099 --> 00:33:54,904 Și, de asemenea, următoarea navă pentru Pământ va pleca într-o oră. 167 00:33:54,933 --> 00:33:59,271 Trebuie să pregătim membrii Bisericii Jupiter pentru plecare. 168 00:34:03,466 --> 00:34:04,867 Înțeles. 169 00:34:15,233 --> 00:34:17,034 Nu pot face asta acum, Maria. 170 00:34:26,133 --> 00:34:27,433 Mulțumesc, bunicule. 171 00:34:27,435 --> 00:34:30,035 ''Multumesc, bunicule''? Asta e tot? 172 00:34:30,166 --> 00:34:33,566 Toți ceilalți sunt enervați că proiectul JS încetinește. 173 00:34:34,466 --> 00:34:37,166 Oamenii de știință cred că sunt atât de speciali. 174 00:34:37,410 --> 00:34:38,480 domnule președinte. 175 00:34:40,590 --> 00:34:44,120 Este chiar atât de important proiectul Jupiter? 176 00:34:44,670 --> 00:34:50,100 Este absolut necesar să solarizezi Jupiter? 177 00:34:50,430 --> 00:35:02,530 Vă rugăm să luați în considerare că opinia publică cu costurile suplimentare pentru dezvoltarea spațiului este foarte critică față de proiect. 178 00:35:03,866 --> 00:35:06,966 Pământul a devenit prea mic pentru noi. 179 00:35:07,666 --> 00:35:12,838 Pământul înăbușă vitalitatea locuitorilor săi. 180 00:35:13,266 --> 00:35:16,766 De aceea avem nevoie de Proiectul JS. 181 00:35:17,866 --> 00:35:23,038 Vom lăsa vechiul-Pământ să aibă vechiul-Soare. 182 00:35:24,066 --> 00:35:31,873 Pentru aceia dintre noi... care au început să trăiască pe alte planete... avem nevoie de un nou soare. 183 00:35:32,200 --> 00:35:35,670 Și va fi Jupiter. Un nou simbol pentru omenire. 184 00:36:01,733 --> 00:36:14,944 Nava pe care ne îmbarcăm navigează spre est. 185 00:36:15,233 --> 00:36:27,645 Gonind după răsăritul și apusul nesfârșitului. 186 00:36:29,300 --> 00:36:41,310 Culoarea norilor care acoperă luna. Și stropirea valorilor. 187 00:36:42,866 --> 00:36:54,943 Arată un caleidoscop etern care nu va mai arăta niciodată la fel. 188 00:36:55,966 --> 00:37:07,775 Stelele pe care călărim sclipesc rece. 189 00:37:09,466 --> 00:37:21,945 Călăuzirea lui Jupiter și Venus. 190 00:37:23,433 --> 00:37:35,645 Pe măsură ce toată lumea din jurul meu călătorește în timp, 191 00:37:36,966 --> 00:37:43,572 Din anumite motive, amintirile frumoase revin. 192 00:37:43,599 --> 00:37:49,639 Ma bucur ca esti cu mine. 193 00:38:02,366 --> 00:38:12,943 Vreau să trăiesc fără teamă. 194 00:38:15,766 --> 00:38:27,611 Vreau să ard ca o cometă. 195 00:39:04,000 --> 00:39:05,434 Înțeles. 196 00:39:55,399 --> 00:39:58,269 Acesta este locul nostru țintă. 197 00:39:58,599 --> 00:40:01,870 Pata roșie gigantică este acoperită de furtuni. 198 00:40:02,966 --> 00:40:05,669 Doriți ecranul cu încetinitorul? 199 00:40:48,166 --> 00:40:50,568 Cu cat mai jos putem merge? 200 00:40:51,033 --> 00:40:53,533 1.200 de metri de nori. 201 00:40:54,600 --> 00:40:56,836 Există doar un loc mic în care putem merge. 202 00:42:28,100 --> 00:42:29,300 Roger. 203 00:42:31,300 --> 00:42:32,868 Taci! 204 00:42:33,766 --> 00:42:35,734 Chiar tremura... 205 00:42:35,800 --> 00:42:39,470 Nu la fel de rău ca acolo. Vrei să auzi zgomotul exterior? 206 00:42:46,066 --> 00:42:48,568 Va fi mereu asa? 207 00:42:48,699 --> 00:42:51,770 După ce coborâm puțin, se va calma. 208 00:43:00,466 --> 00:43:02,866 Atmosfera este mereu așa. 209 00:43:04,133 --> 00:43:11,307 Hidrogenul, oxigenul și carbonul reacționează... apoi asta face lucrurile să se încălzească destul de mult. 210 00:43:13,466 --> 00:43:14,968 explodează? 211 00:43:19,900 --> 00:43:22,769 Jupiter este stratificat cu aer fierbinte. 212 00:43:29,200 --> 00:43:34,371 Suntem acum la 1000 km de nori. Suntem foarte aproape de punctul roșu. 213 00:43:35,833 --> 00:43:38,535 Aici este cât de departe putem merge. 214 00:43:47,766 --> 00:43:51,766 Honda! Ce apare această activitate pe senzori? 215 00:43:52,100 --> 00:43:54,900 Orice ar fi, se mișcă repede... 216 00:43:54,900 --> 00:43:57,135 Nu ar putea fi doar un nor de hidrogen? 217 00:43:57,135 --> 00:44:00,071 Dar are un contur foarte clar. 218 00:44:03,999 --> 00:44:08,249 Mă întreb dacă este navă despre care extratereștrii au scris în mesajele lor. 219 00:44:08,266 --> 00:44:11,903 Dar trebuie să aibă o lungime de 100 km. Asta e foarte mare... 220 00:44:21,253 --> 00:44:22,353 Este fantoma lui Jupiter! 221 00:44:22,353 --> 00:44:23,653 ''Fantoma lui Jupiter''? 222 00:44:25,486 --> 00:44:30,458 Da. Această formă mare, fără viață, care a fost descoperită aici mai devreme. 223 00:44:31,253 --> 00:44:35,657 Nu știm ce este, așa că sunt numit „Jupiter Ghost”. 224 00:44:35,820 --> 00:44:37,353 Unde este? 225 00:44:37,353 --> 00:44:38,886 4:30. 226 00:44:42,187 --> 00:44:44,387 E la doar 1000 km de noi. 227 00:44:44,620 --> 00:44:46,622 Ne putem apropia? 228 00:44:48,420 --> 00:44:50,255 ... voi încerca. 229 00:46:00,386 --> 00:46:01,220 Mai bine urcăm afară... 230 00:46:01,220 --> 00:46:06,187 Nu încă! Din el vine ceva care arata ca un fascicul de transmisie... 231 00:46:06,187 --> 00:46:07,453 Nu te poti apropia? 232 00:46:07,453 --> 00:46:08,853 Nu, nu pot. 233 00:46:08,854 --> 00:46:11,825 Dacă nu ieșim acum, suntem cu adevărat înnebuniți. 234 00:46:17,587 --> 00:46:19,787 Iată din nou! Fantoma lui Jupiter... 235 00:46:20,420 --> 00:46:23,556 Se mișcă în jurul punctului roșu. 236 00:46:25,186 --> 00:46:30,525 E imens. 100... nu... 120 km lungime. 237 00:46:50,387 --> 00:46:52,286 Șef, ce vei face? 238 00:46:52,286 --> 00:46:53,820 Ușor, Carlos. 239 00:46:53,820 --> 00:46:58,720 Cât ai de gând să mai ții așa? Dacă nu te oprești, va fi un accident! 240 00:46:58,720 --> 00:47:02,920 Da, dar sunt la ordinea directă a președintele Webb al SSD-ului. 241 00:47:02,921 --> 00:47:09,653 Nu ar trebui să accepti o comandă atât de nebună! Oricum, nu te mai putem ajuta cu cautarea ta. 242 00:47:09,653 --> 00:47:15,325 Șef, de ce nu încerci să-i cer președintelui să schimbe puțin programul? 243 00:47:22,553 --> 00:47:27,891 Mă duc la înregistrare, șefule, nu mai putem amâna proiectul JS. 244 00:47:43,686 --> 00:47:44,720 Mergi undeva? 245 00:47:44,720 --> 00:47:46,386 Da. Pana la luna. 246 00:47:46,386 --> 00:47:53,360 Datorită ție, am putut descoperi nava extraterestră în atmosfera lui Jupiter. 247 00:47:54,820 --> 00:47:58,890 Singurul mister a rămas este acea transmisie pe care a încercat să ne-o trimită. 248 00:48:02,287 --> 00:48:07,025 O să-l descifrez cât de mult pot în timp ce sunt în centrul de calculatoare al Lunii. 249 00:48:08,087 --> 00:48:14,225 De asemenea, plănuiesc să continue investigarea fantomei Jupiter. 250 00:48:14,887 --> 00:48:22,187 De asemenea, vreau să mă întâlnesc cu dl Webb pentru a discuta despre proiectul JS și despre programul acestor misiuni. 251 00:48:22,587 --> 00:48:24,022 Mulțumiri. 252 00:48:24,920 --> 00:48:27,220 Cu siguranțăești un om ocupat. 253 00:48:27,221 --> 00:48:30,925 Șef Honda, vă rog să vă verificați cardul de mesaje. 254 00:48:32,753 --> 00:48:35,322 Nu te împinge prea tare, bine? 255 00:48:48,020 --> 00:48:50,856 Așteaptă... pauză. 256 00:49:05,120 --> 00:49:07,722 Îl cunoști pe doctorul Inoue? 257 00:49:08,086 --> 00:49:11,990 Cu mult timp în urmă... l-am iubit. 258 00:50:01,720 --> 00:50:06,724 Încerc... dar ambele sunt înghețate... 259 00:50:18,820 --> 00:50:21,055 Ce naiba sa intamplat? 260 00:56:56,953 --> 00:57:00,556 Se pare că nu poți respecta promisiunea, Kin... 261 00:57:01,686 --> 00:57:06,324 Dar nu-ți face griji. Voi bea pentru tine. 262 00:57:12,120 --> 00:57:19,927 Șeful Honda, șeful Honda, nava pleacă spre Lună. Te rog grabeste-te. 263 00:57:34,587 --> 00:57:37,723 La ce să bei oricum? 264 00:58:01,812 --> 00:58:02,814 Domnul presedinte? 265 00:58:10,853 --> 00:58:13,122 Ce vrei sa faci? 266 00:58:17,953 --> 00:58:22,653 Vreau presa din clasa A pe asta. 267 00:58:23,087 --> 00:58:27,057 Voi pleca imediat spre sediul SSDO pe Lună. 268 00:58:27,179 --> 00:58:28,948 După cum după, domnule președinte. 269 00:58:52,600 --> 00:58:54,870 Domnule președinte, vă mulțumesc că ați venit atât de repede. 270 00:59:23,200 --> 00:59:26,300 Nu este aceasta dubla orbita principala a lui Pluto? 271 00:59:26,820 --> 00:59:37,964 Da, dar în doi ani, Sistemul Solar se va apropia cu 15 miliarde de kilometri de gaură neagră. 272 00:59:38,120 --> 00:59:39,755 Si apoi, ce? 273 00:59:41,420 --> 00:59:43,054 Se va izbi de soare? 274 00:59:55,644 --> 01:00:05,420 Undeva pe Pământ, este primăvară, sau poate vară. 275 01:00:08,220 --> 01:00:18,064 Undeva pe Pământ, este toamnă, sau poate iarnă. 276 01:00:20,120 --> 01:00:28,120 Soarele și cerul veghează asupra pământului 277 01:00:28,453 --> 01:00:35,060 Norii și vântul veghează asupra mării 278 01:00:37,020 --> 01:00:51,801 Îmbrățișându-i cu blândețe și cântând un cântec al anotimpurilor. 279 01:00:53,486 --> 01:01:08,168 Când răspundem la cântecul lor, lăudăm această planetă. 280 01:01:42,386 --> 01:01:46,358 Ai eșuat din nou la centrul de calculatoare de pe Lună. 281 01:01:46,886 --> 01:01:50,057 Nu putem merge la asta cu jumătate de inimă. 282 01:02:10,410 --> 01:02:16,710 În nici un caz! Este imposibil să evacuezi atât de mulți oameni în 2 ani! 283 01:02:19,124 --> 01:02:26,324 Crezi că am putea construi nave de evacuare în doi ani pentru toată lumea? 284 01:02:27,020 --> 01:02:34,161 Dacă sunt 10.000 de nave de pasageri... putem face cel mult 10.000. 285 01:02:34,420 --> 01:02:36,620 Deci doar 100 de milioane, eh... 286 01:02:37,686 --> 01:02:44,160 Iar populația actuală a Pământului este de 18 miliarde. 287 01:02:44,500 --> 01:02:49,005 Și pe ce planetă putem evacua 100 de milioane de oameni? 288 01:03:16,420 --> 01:03:17,921 Jupiter? 289 01:03:50,900 --> 01:03:52,100 Și să renunți la restul? 290 01:03:52,287 --> 01:03:54,487 Sacrificați viețile a 18 miliarde de indivizi! 291 01:03:55,087 --> 01:03:59,125 Și toată civilizația pe care am creat-o pe uscat și în spațiu! 292 01:04:00,220 --> 01:04:06,770 Este chiar aceasta singura opțiune? Nu există un răspuns mai bun? 293 01:04:06,771 --> 01:04:08,339 Există unul. 294 01:04:12,720 --> 01:04:15,656 El este Eiji Honda din Minerva. 295 01:04:19,953 --> 01:04:22,355 Vorbește cu noi, Honda. 296 01:04:22,553 --> 01:04:26,123 Când gaura neagră se închide în... 297 01:04:26,753 --> 01:04:28,420 Distruge Jupiter. 298 01:04:28,420 --> 01:04:29,420 Jupiter? 299 01:04:30,120 --> 01:04:32,270 Cum vom arunca în aer această planetă? 300 01:04:32,553 --> 01:04:33,821 O putem face. 301 01:04:34,620 --> 01:04:37,687 Tot ce este nevoie este o mică schimbare în proiectul JS... 302 01:04:37,687 --> 01:04:39,587 Esti serios?! 303 01:04:40,086 --> 01:04:41,886 Distrugeți Jupiter?! 304 01:04:42,220 --> 01:04:46,524 Distrugeți proiectul JS la care am muncit atât de mult? 305 01:04:48,620 --> 01:04:53,358 ...Oh, foarte bine. Să auzim planul tău. 306 01:05:06,520 --> 01:05:09,620 Se crede că gaura neagră se învârte la viteze superioare. 307 01:05:10,053 --> 01:05:14,824 Jupiter are doar 1/50 din dimensiunea găurii negre. 308 01:05:15,186 --> 01:05:22,627 Dar în prezent, cu Proiectul JS, efectuăm experimente pentru a produce o fuziune nucleară cu reacție lentă. 309 01:05:22,987 --> 01:05:29,226 Dacă o schimbăm într-o reacție rapidă, Jupiter va exploda. 310 01:05:32,920 --> 01:05:41,920 Dacă controlăm bine viteza și dimensiunea acestei explozii, îl putem ghida pe Jupiter să lovească gaura neagră din centrul învârtirii sale. 311 01:05:42,953 --> 01:05:48,120 Dacă se întâmplă acest lucru, putem modifica cel puțin ușor cursul găurii negre. 312 01:05:48,120 --> 01:05:51,420 Cred că putem preveni ciocnirea cu soarele. 313 01:05:51,853 --> 01:05:54,656 Care este șansa de succes? 314 01:05:55,953 --> 01:06:00,691 În prezent, 20-30%. 315 01:06:07,120 --> 01:06:10,256 20% nu este 0%. 316 01:06:10,686 --> 01:06:17,386 Chiar dacă șansele ar fi de 5%, ar fi mai bine să încerci acest plan decât să nu faci nimic. 317 01:06:17,487 --> 01:06:20,687 Da, dar este foarte periculos. 318 01:06:20,920 --> 01:06:24,823 Desigur, vom continua și cu planul de evacuare. 319 01:06:40,587 --> 01:06:44,787 Desigur, încă avem planul nostru de evacuare. 320 01:06:45,187 --> 01:06:47,987 Vom depune toate eforturile pentru a o duce la îndeplinire. 321 01:06:48,987 --> 01:06:54,826 Cu toate acestea, chiar și salvarea a 0,5% din populația Pământului în acest fel va fi dificilă. 322 01:07:00,553 --> 01:07:02,121 Mulțumiri. 323 01:07:02,720 --> 01:07:05,756 Ce? O gaură neagră? 324 01:07:06,753 --> 01:07:08,553 Ce-i cu aia? 325 01:07:09,153 --> 01:07:14,725 Vor să-l facă pe Jupiter să explodeze? Cine dracu esti tu? 326 01:07:21,553 --> 01:07:23,454 Lucrurile merg bine? 327 01:07:29,053 --> 01:07:30,921 Vre-un progres? 328 01:08:18,020 --> 01:08:20,020 Ce program nebunesc! 329 01:08:20,653 --> 01:08:26,253 Se așteaptă să facem un astfel de dispozitiv în doar doi ani? Este imposibil chiar și pentru noi! 330 01:08:27,053 --> 01:08:31,153 Dacă ne menținem în acest ritm, nu se știe câte sute de oameni vor muri. 331 01:08:31,686 --> 01:08:36,286 Da, dar dacă avem succes, putem salva cel puțin 18 miliarde de vieți. 332 01:08:36,386 --> 01:08:40,791 Cât va mai fi șeful pe lună? Adu-l înapoi acum . 333 01:08:41,653 --> 01:08:43,421 Ia-o ușor, Carlos... 334 01:09:20,095 --> 01:09:24,028 Domnule! Aceștia sunt membri ai forței noastre de muncă de pe Pământ. 335 01:09:24,053 --> 01:09:26,557 Se comportau ciudat, așa că ne-am gândit să luăm măsuri de precauție... 336 01:10:23,687 --> 01:10:25,222 Booker 337 01:10:26,087 --> 01:10:28,022 Ce-i în neregulă cu el? 338 01:10:30,186 --> 01:10:31,922 Și mort. 339 01:10:33,453 --> 01:10:36,956 Nava pe care se afla a explodat. 340 01:10:38,020 --> 01:10:41,623 Probabil că sunt faptele Bisericii Jupiter. 341 01:10:42,320 --> 01:10:44,021 M-am săturat de asta! 342 01:10:44,887 --> 01:10:47,823 Mă duc pe Pământ imediat. 343 01:10:48,453 --> 01:10:51,053 Mă voi întâlni cu acel „Peter” lider al lor. 344 01:10:51,520 --> 01:10:52,620 Eiji... 345 01:10:53,387 --> 01:10:55,087 Am mai multe vești proaste pentru tine. 346 01:10:55,887 --> 01:10:59,924 Carlos a fost și el într-un accident. Am auzit că e grav. 347 01:11:00,620 --> 01:11:04,420 Este condus! Tot ce avem nevoie pentru a ne îndeplini obiectivele este să conducem! 348 01:11:04,420 --> 01:11:07,489 Și avem o organizație puternică care ne sprijină! 349 01:11:10,887 --> 01:11:14,724 Desigur că avem. Dar nu este suficient. 350 01:11:15,520 --> 01:11:18,155 Avem aceste pastile pentru când va veni momentul. 351 01:11:18,712 --> 01:11:20,714 Îți dă curaj fără efecte secundare. 352 01:11:22,453 --> 01:11:25,322 Nu acum. Doar când va veni momentul. 353 01:11:26,020 --> 01:11:28,923 Mă duc să vorbesc cu Peter acum. 354 01:11:43,387 --> 01:11:46,556 De fapt, cred că ar trebui să le testăm mai întâi... 355 01:11:50,153 --> 01:11:52,788 Știi unde este Maria? 356 01:11:55,787 --> 01:11:57,923 Atunci unde este liderul tău, Peter? 357 01:12:13,553 --> 01:12:14,853 Tu esti Peter? 358 01:12:14,887 --> 01:12:16,987 Da sunt. Și tu? 359 01:12:17,020 --> 01:12:19,756 Honda Eiji, șeful investigațiilor proiectului JS. 360 01:12:19,820 --> 01:12:24,090 Ohhh, deci ești iubita Mariei. 361 01:12:26,020 --> 01:12:30,657 Am venit aici să-ți spun să oprești distrugerea. 362 01:12:31,186 --> 01:12:37,760 Dar niciodată nu i-am spus niciunuia dintre adepții mei să distrugă. 363 01:12:39,220 --> 01:12:43,820 A noastră este o Biserică care încurajează păstrarea frumuseții și bucuria naturii în viață. 364 01:12:43,853 --> 01:12:48,557 Oamenii tăi au pus explozibili pe una dintre navele noastre de mesagerie. 365 01:12:50,120 --> 01:12:53,020 Un prieten bun cu care am lucrat șase ani a murit! 366 01:12:53,353 --> 01:12:57,023 Sunteți sigur că membrii Bisericii mele au făcut asta? 367 01:13:04,320 --> 01:13:06,789 Cum te simți, Maria? 368 01:13:21,253 --> 01:13:27,525 Din moment ce tu ești liderul... spune-le oamenilor tăi să nu ne distrugă planurile. 369 01:13:27,920 --> 01:13:31,020 Lasă-mă să-ți spun, nu sunt liderul lor. 370 01:13:31,220 --> 01:13:34,990 Nu am predicat niciodată la amvon. 371 01:13:38,253 --> 01:13:43,692 Simt doar emoții, le transform în cântec și le cânt. 372 01:13:47,553 --> 01:13:53,853 Marea, soarele și vântul... Păsările și animalele... 373 01:13:53,853 --> 01:13:57,053 Peștele și florile... 374 01:13:57,853 --> 01:14:01,123 Pur și simplu creez armonie între toate ființele vii. 375 01:14:06,953 --> 01:14:09,053 Ai fost vreodată în spațiu? 376 01:14:09,853 --> 01:14:14,120 Nu. În loc să explorezi universul, 377 01:14:14,120 --> 01:14:17,724 Mi se pare mult mai plăcut să-l admir de pe Pământ. 378 01:14:19,086 --> 01:14:22,224 Mi-aș fi dorit să fi vizitat spațiul cosmic doar o dată. 379 01:14:24,120 --> 01:14:29,058 Dacă ai fi avut-o, melodiile tale ar fi fost puțin diferite. 380 01:14:44,220 --> 01:14:47,290 Gaura neagră este foarte aproape acum, nu-i așa. 381 01:14:48,620 --> 01:14:51,156 Va fi la noi în curând. 382 01:14:52,420 --> 01:14:58,159 Încercați să modificați cursul găurii negre pentru a distruge Jupiter, am auzit. 383 01:14:59,420 --> 01:15:01,421 Care ți-a spus că?! 384 01:15:04,320 --> 01:15:07,352 Toate ființele vii duc vieți bogate... 385 01:15:07,353 --> 01:15:09,722 Cu toate acestea, toți mor. 386 01:15:10,920 --> 01:15:15,820 Crezi că este important să lupți pentru a-ți amâna decesul. 387 01:15:16,820 --> 01:15:24,928 Dar vreau să rămân aici cu toți ceilalți locuitori condamnați ai Pământului. 388 01:15:25,553 --> 01:15:28,789 Înălțându-i și cântându-le până murim cu toții. 389 01:15:35,986 --> 01:15:37,955 Ce e în neregulă cu Jupiter? 390 01:16:19,620 --> 01:16:23,390 E bine? Ia-l pe Jupiter! 391 01:17:51,620 --> 01:17:53,421 Jupiter! 392 01:17:54,253 --> 01:17:57,053 Jupiter, și tu! 393 01:17:57,253 --> 01:18:00,520 Cineva! E un veterinar prin preajmă? 394 01:18:00,520 --> 01:18:01,220 Nu 395 01:18:01,220 --> 01:18:04,856 Jupiter! Nu muri! Hei, Jupiter! 396 01:18:25,486 --> 01:18:29,786 Ai deblocat gardul de rechini? Atunci pune-l înapoi imediat! 397 01:18:30,553 --> 01:18:33,990 În afara micului tău paradis, există ucigași. 398 01:19:00,086 --> 01:19:04,824 La revedere, Jupiter. La revedere. 399 01:19:06,320 --> 01:19:08,321 La revedere... 400 01:19:12,153 --> 01:19:20,427 Erai foarte mare 401 01:19:21,620 --> 01:19:29,995 Și mereu, mereu scânteie. 402 01:19:31,553 --> 01:19:39,961 Ai fost foarte blând 403 01:19:41,387 --> 01:19:49,695 Și mereu, mereu a zâmbit. 404 01:19:52,253 --> 01:20:07,568 Dar acel sclipire și acel zâmbet 405 01:20:08,920 --> 01:20:26,737 Va dispărea în noapte. 406 01:20:28,186 --> 01:20:36,929 La revedere, marele meu prieten 407 01:20:37,620 --> 01:20:45,495 La revedere, fratele nostru. 408 01:22:17,253 --> 01:22:20,990 Charles, Charles! 409 01:22:22,053 --> 01:22:23,588 Şef 410 01:22:25,853 --> 01:22:28,489 Am auzit că ai fost rănit grav... 411 01:22:30,120 --> 01:22:34,953 Planeta Jupiter este prietena mea de când eram copil. 412 01:22:34,953 --> 01:22:37,889 Trebuie să am grijă de asta, așa că nu pot muri. 413 01:22:38,720 --> 01:22:41,020 Poti lucra in starea ta? 414 01:22:41,053 --> 01:22:42,253 sunt bine acum. 415 01:22:42,286 --> 01:22:45,023 M-am gândit la o idee grozavă când eram pe patul de spital. 416 01:22:46,953 --> 01:22:48,521 Uita-te la asta. 417 01:22:49,253 --> 01:22:52,122 Numele de cod este Mahayana 60. 418 01:22:53,553 --> 01:22:58,353 Pentru a observa mișcarea în sistem, creăm o cameră aici. 419 01:22:58,353 --> 01:23:01,389 Astfel putem controla toate comutatoarele sistemului. 420 01:23:02,786 --> 01:23:05,056 Câte nave de evacuare sunt complete? 421 01:24:00,587 --> 01:24:01,988 Şef. 422 01:25:25,120 --> 01:25:27,422 Red Group, ascultă. 423 01:25:28,820 --> 01:25:32,357 Avem zece ore în întârziere. 424 01:25:33,253 --> 01:25:37,224 Trebuie să facem ceva pentru a compensa această întârziere dacă vrem să terminăm la timp. 425 01:25:39,020 --> 01:25:41,957 Foarte bine, mai avem doar zece ore. 426 01:25:46,190 --> 01:25:48,890 Și dumneavoastră, domnule președinte, aveți nevoie de ajutorul lui Dumnezeu? 427 01:25:53,587 --> 01:25:58,087 Prefer să mă rog la înțelepciunea și tehnologia omului. 428 01:25:58,920 --> 01:26:02,824 Asta mi se pare o dorință, nu o rugăciune. 429 01:26:04,987 --> 01:26:06,622 Nu... 430 01:26:07,886 --> 01:26:09,755 Încă vreau să mă rog. 431 01:26:46,720 --> 01:26:48,087 Uite ca vine... 432 01:26:48,087 --> 01:26:50,887 Vine din adâncul Sistemului Solar. 433 01:26:51,053 --> 01:26:53,553 Doar 75 de ore până la ora B. 434 01:26:53,853 --> 01:26:59,325 Red Group, ultima unitate care a evacuat, are 15 ore. 435 01:27:03,853 --> 01:27:05,553 Te-ai oferit voluntar să lucrezi la acest post? 436 01:27:05,553 --> 01:27:07,221 Mulțumiri... 437 01:27:09,153 --> 01:27:15,253 Un bărbat pe care l-am iubit cândva era pe săgeata spațială când a fost absorbit în gaura neagră. 438 01:27:15,587 --> 01:27:23,053 Și acum, acei oameni care lucrează la această stație, încercând să schimbe cursul acelei găuri negre... 439 01:27:23,053 --> 01:27:29,853 sunt cei mai în pericol. Vreau să mă asigur că toți supraviețuiesc. 440 01:27:30,120 --> 01:27:31,487 înțeleg. 441 01:27:31,487 --> 01:27:37,626 Pentru mine, Jupiter a fost un simbol al ultimei noastre speranțe. 442 01:27:38,186 --> 01:27:43,286 Am vrut să fac din el noul centru al Sistemului nostru Solar. 443 01:27:44,120 --> 01:27:50,920 Și acum, în mod ironic, trebuie să distrug acea speranță cu propriile mele mâini. 444 01:27:51,053 --> 01:27:55,090 Mesajul pe care ni l-au lăsat acei extratereștri de demult... 445 01:27:55,687 --> 01:27:57,487 ne avertizează despre gaura neagră. 446 01:27:57,487 --> 01:28:02,091 Esti sigur? Ce încercau să ne spună? 447 01:28:02,987 --> 01:28:08,759 Cred că cheia misterului este în acea fantomă a lui Jupiter. 448 01:28:09,820 --> 01:28:15,025 Dacă aș fi avut mai mult timp, aș fi putut rezolva... 449 01:28:15,386 --> 01:28:17,686 Ce păcat. 450 01:28:17,987 --> 01:28:27,162 Rămășițele primului contact dintre extratereștri și rasa umană vor fi distruse cu Jupiter. 451 01:28:54,620 --> 01:28:57,489 Maria are planul. 452 01:29:12,220 --> 01:29:16,757 Mai sunt cinci ore. Intră în etapa finală de control. 453 01:29:17,287 --> 01:29:20,056 Companie, stai calm. 454 01:30:06,153 --> 01:30:08,588 Toate sistemele normale. 455 01:30:13,553 --> 01:30:15,821 Este vreo scurgere?! 456 01:30:26,787 --> 01:30:29,487 Există un curent ecuatorial prea puternic! 457 01:30:29,520 --> 01:30:34,157 Jupiter ar putea fi strâns înăuntru. Ține curentul la 10! 458 01:30:42,587 --> 01:30:47,725 Prieteni, să luăm ultimele pastile acum. Atunci nu ne vom speria de nimic. 459 01:30:56,287 --> 01:30:59,423 Maria, explică-le din nou. 460 01:31:31,453 --> 01:31:36,553 Am căutat și am găsit că acolo e o navă lângă camera de reglementare. 461 01:31:36,560 --> 01:31:40,063 După ce terminăm, putem scăpa pe Marte. 462 01:31:44,520 --> 01:31:46,020 Ascultă -mă, șefule. 463 01:31:46,153 --> 01:31:49,153 Acum avem date mai precise despre gaura neagră. 464 01:31:49,287 --> 01:31:54,392 Putem și trebuie să-l folosim pentru a face explozia noastră 100% perfectă. 465 01:31:54,586 --> 01:31:57,923 Vă rog, lăsați-mă să mai fac niște calcule! 466 01:31:58,387 --> 01:32:00,487 Înțeleg cum te simți, Carlos. 467 01:32:00,945 --> 01:32:02,420 Dar nu mai avem timp. 468 01:32:02,420 --> 01:32:04,388 Dar avem destul timp! 469 01:32:07,753 --> 01:32:09,521 Ce? 470 01:32:13,320 --> 01:32:15,020 Ce este? 471 01:32:15,053 --> 01:32:21,893 Vreau să-i dau lui Jupiter o moarte perfectă. 472 01:32:23,086 --> 01:32:26,223 Iubitul meu Jupiter... 473 01:32:32,987 --> 01:32:35,889 Cât va dura asta? 474 01:32:36,320 --> 01:32:38,321 40 de minute. 475 01:32:46,087 --> 01:32:49,687 Acesta este Flash Bird. Mă puteţi auzi? 476 01:32:49,820 --> 01:32:54,820 Mă îndrept spre camera de reglementare pentru un control final. 477 01:32:55,253 --> 01:32:57,153 Richard, Tanaka... 478 01:32:57,287 --> 01:32:58,688 Da? 479 01:32:59,120 --> 01:33:00,754 Vino cu mine. 480 01:33:01,320 --> 01:33:03,186 Patru bărbați merg în camera de reglementare. 481 01:33:03,186 --> 01:33:05,289 Ar trebui să terminăm abia conform programului. 482 01:33:44,087 --> 01:33:46,189 E timpul. 483 01:33:46,420 --> 01:33:49,456 Nu mai e cale de întoarcere acum. 484 01:33:50,320 --> 01:33:52,188 Să mergem. 485 01:34:02,620 --> 01:34:04,588 Grabă! 486 01:34:16,087 --> 01:34:18,022 Haide să mergem. 487 01:35:33,953 --> 01:35:36,789 Vor fi aici în orice moment. 488 01:36:39,053 --> 01:36:42,420 Bine, începem! Șef, verifică ora. 489 01:36:42,420 --> 01:36:44,320 Am depășit limita noastră. 490 01:36:44,320 --> 01:36:47,256 Flash Bird, mă citești? Răspuns! 491 01:36:55,720 --> 01:36:56,620 Roger. 492 01:36:56,620 --> 01:37:01,383 Hei, poate cineva să meargă în camera de circuit și să oprească circuitele 226 și 8? 493 01:37:01,386 --> 01:37:03,155 Urmează-mi semnalul. 494 01:37:04,553 --> 01:37:09,991 Șef, pune programul K6273 și 4730 în standby. 495 01:37:10,787 --> 01:37:15,358 Și, de asemenea, conectați cablul de la Computer A4 la G6. 496 01:37:46,920 --> 01:37:51,624 Să mai așteptăm puțin. Nu putem renunța acum. 497 01:37:51,853 --> 01:37:53,955 Trebuie să ne asigurăm că distrugem miezul acestui dispozitiv. 498 01:37:55,653 --> 01:37:57,254 înțeleg. 499 01:37:58,987 --> 01:38:00,987 Vom aștepta zece minute. 500 01:38:01,686 --> 01:38:04,423 După zece minute, vom ataca camera regulatorului. 501 01:38:11,019 --> 01:38:15,553 Șef, verifică programul W2366 la viteza 4. 502 01:38:15,553 --> 01:38:17,953 Și Tanaka! Pune memoria 239 în standby. 503 01:38:17,953 --> 01:38:19,821 Memorie 239... 504 01:38:23,020 --> 01:38:25,255 Bine, iată-ne! 505 01:39:16,886 --> 01:39:21,486 Bine, am terminat! Am reusit! Porniți toate circuitele. 506 01:39:21,487 --> 01:39:25,858 Tanaka! Reveniți computerul la A și blocați-l. 507 01:39:27,687 --> 01:39:30,853 Flashbird 7, am terminat aici. 508 01:39:30,853 --> 01:39:36,592 Pregătiți-vă pentru intrare. Sala de circuit, du-te la puntea de expediere și stai pe loc. 509 01:39:37,686 --> 01:39:41,057 Ne vom alătura ție după verificarea finală. Foarte curand acum... 510 01:40:04,387 --> 01:40:06,188 intrusi? 511 01:40:19,920 --> 01:40:22,522 Nu am terminat cu verificarea finală! 512 01:40:53,520 --> 01:40:56,120 Carlos! Carlos, acoperă-te! 513 01:40:56,687 --> 01:40:57,921 Carlos! 514 01:41:10,753 --> 01:41:12,254 Carlos! 515 01:42:28,586 --> 01:42:31,189 Carlos, ești bine? 516 01:42:31,287 --> 01:42:33,987 Comenzile... controalele... 517 01:42:34,420 --> 01:42:37,457 La dracu. Această armă mică nu este bună. 518 01:43:50,387 --> 01:43:52,989 Vino mai aproape de mine... 519 01:44:00,387 --> 01:44:03,756 Mai aproape. Vino mai aproape. 520 01:44:40,420 --> 01:44:42,889 Cine dracu esti tu? 521 01:44:43,586 --> 01:44:48,324 Hei, altcineva aici? Oricine altcineva?! 522 01:44:51,387 --> 01:44:53,255 Petru... 523 01:44:53,520 --> 01:44:56,322 La revedere, Peter... 524 01:45:01,253 --> 01:45:02,754 Carlos! 525 01:45:10,353 --> 01:45:12,021 Așteptați aici. 526 01:46:38,653 --> 01:46:41,555 Carlos, ești bine? 527 01:46:44,020 --> 01:46:46,889 Mă întorc. 528 01:46:47,053 --> 01:46:50,389 Această navă va naviga automat. 529 01:46:51,420 --> 01:46:53,989 Vei fi ridicat. 530 01:46:54,153 --> 01:46:56,953 Au mai rămas niște intruși. 531 01:46:57,120 --> 01:46:58,754 A intelege? 532 01:46:59,253 --> 01:47:04,958 Cred că e la revedere, Carlos. Ai grijă. 533 01:47:11,186 --> 01:47:13,389 promit... 534 01:47:14,387 --> 01:47:17,290 Promit că voi exploda Jupiter pentru tine. 535 01:47:20,287 --> 01:47:23,989 La revedere, Carlos. 536 01:48:27,553 --> 01:48:30,188 Continuă să vezi. 537 01:48:47,420 --> 01:48:50,422 Arată imaginea reală. 538 01:48:54,787 --> 01:48:57,523 Prezice unde va ajunge intrusul. 539 01:49:23,120 --> 01:49:24,654 Lasa armele jos. 540 01:49:29,420 --> 01:49:31,188 Aruncă-l! 541 01:49:31,653 --> 01:49:33,855 Arma mea este îndreptată spre capul tău. 542 01:49:43,287 --> 01:49:46,023 Unde ai pus explozivii? 543 01:49:47,387 --> 01:49:48,855 Hei! 544 01:49:51,153 --> 01:49:52,721 Maria... 545 01:50:01,120 --> 01:50:02,654 Eiji... 546 01:50:03,587 --> 01:50:05,555 tu esti... 547 01:50:22,553 --> 01:50:26,853 Sistemul de pe Jupiter ar fi trebuit să înceapă acum treizeci de minute. 548 01:50:27,320 --> 01:50:29,922 Valurile de la telemator ar trebui să ajungă aici în curând. 549 01:50:33,986 --> 01:50:37,286 Se pare că au apărut ultimele victime ale acestui proiect. 550 01:50:37,720 --> 01:50:39,220 Câți? 551 01:50:39,453 --> 01:50:43,653 Patru. Și unul dintre ei este încă în camera de control. 552 01:50:44,287 --> 01:50:46,887 Este imposibil pentru el să scape. 553 01:50:46,920 --> 01:50:48,620 Cinema este asta? 554 01:50:48,820 --> 01:50:50,620 Eiji Honda. 555 01:50:50,953 --> 01:50:52,688 Honda... 556 01:51:31,053 --> 01:51:37,326 Explozivi... agenți de sabotaj... Se pare că am evitat o catastrofă. 557 01:51:44,353 --> 01:51:47,353 „Am îndepărtat toți explozivii.” 558 01:51:47,620 --> 01:51:53,592 "Aceasta este ultima mea transmisie către voi. La revedere, prietenii mei." 559 01:52:02,820 --> 01:52:05,389 Sunt toate? 560 01:52:07,753 --> 01:52:10,722 Nu pot debloca blocarea cronometrului. 561 01:52:18,153 --> 01:52:19,521 Când? 562 01:52:26,220 --> 01:52:29,056 Atunci mai rămâne o singură cale. 563 01:52:35,420 --> 01:52:37,355 Te doare, Maria? 564 01:52:37,453 --> 01:52:39,254 Doar putin. 565 01:52:43,887 --> 01:52:47,991 imi pare rau. Aici este doar o trusă de prim ajutor. 566 01:52:54,353 --> 01:52:57,856 Stai bine. Mă voi întoarce imediat. 567 01:54:51,220 --> 01:54:53,121 Maria... 568 01:54:54,986 --> 01:54:57,086 Uită-te la asta, Maria. 569 01:54:57,286 --> 01:55:00,790 Fundalul panoului... 570 01:55:01,353 --> 01:55:02,654 s-a făcut roșu. 571 01:55:06,253 --> 01:55:08,054 Ce ușurare. 572 01:55:09,387 --> 01:55:12,022 Am intrat în faza 3. 573 01:55:15,853 --> 01:55:18,922 Aparatul și-a terminat treaba. 574 01:55:39,286 --> 01:55:41,956 Jupiter se micșorează. 575 01:55:43,853 --> 01:55:49,024 Și această bază se va destrama. 576 01:55:53,953 --> 01:55:57,156 Da. Cu mult înainte de explozie. 577 01:55:59,853 --> 01:56:01,888 Maria... 578 01:56:02,720 --> 01:56:06,423 Vreau să aud vocea prietenului meu. 579 01:56:08,520 --> 01:56:10,589 Apăsați butonul roșu. 580 01:57:27,820 --> 01:57:29,988 S-a oprit să se învârtească. 581 01:57:31,687 --> 01:57:34,556 Jupiter se micșorează... 582 01:57:36,486 --> 01:57:38,822 Și suntem și noi... 583 01:57:56,053 --> 01:57:58,088 Care este vocea aia? 584 01:58:05,087 --> 01:58:07,289 E de Jupiter. 585 01:58:08,387 --> 01:58:11,089 Este o transmisie de la Jupiter. 586 01:58:11,453 --> 01:58:13,688 Jupiter spune ceva! 587 01:58:15,720 --> 01:58:17,321 Doar ascultă-l! 588 01:58:54,553 --> 01:58:56,153 De la Jupiter? 589 01:58:56,887 --> 01:58:58,555 imposibil! 590 01:59:51,820 --> 01:59:54,455 Jupiter asta... 591 01:59:55,253 --> 01:59:58,990 Dându-ne... un mesaj de rămas bun. 592 02:00:07,953 --> 02:00:10,355 unt... 593 02:00:11,986 --> 02:00:14,956 Protejează sistemul solar. 594 02:00:16,953 --> 02:00:19,953 Voi apela la benzină ca să se întâmple asta. 595 02:00:20,653 --> 02:00:23,422 Sunt bine cu asta. 596 02:00:29,020 --> 02:00:31,620 Supraviețuitorii... 597 02:00:32,220 --> 02:00:37,425 Va traversa sistemul solar... 598 02:01:11,753 --> 02:01:13,054 Și... 599 02:01:15,387 --> 02:01:17,622 Jupiter... 600 02:01:19,286 --> 02:01:21,756 Îți spun la revedere... 601 02:01:24,853 --> 02:01:27,822 La revedere, Jupiter. 602 02:03:52,253 --> 02:03:54,953 Atenție, locuitori ai Pământului. 603 02:03:55,194 --> 02:03:59,632 Atenție, locuitori din tot universul. 604 02:03:59,853 --> 02:04:04,253 Sistemul nostru solar tocmai s-a confruntat cu o criză de neimaginat. 605 02:04:04,587 --> 02:04:12,487 Dar datorită multor oameni curajoși și înțelepți care și-au sacrificat viața, suntem salvați. 606 02:04:12,487 --> 02:04:17,792 Aș dori să-i laud pe toți. 607 02:04:26,020 --> 02:04:29,753 Eiji, ai murit înaintea mea. 608 02:04:29,753 --> 02:04:33,286 Să crezi că un tânăr ca tine a trebuit să moară... 609 02:04:33,286 --> 02:04:39,059 Pentru ca un bătrân ca mine să poată trăi fără speranță. 610 02:04:41,086 --> 02:04:44,623 sunt prea bătrân. 611 02:04:46,353 --> 02:04:53,159 Acum că Jupiter a dispărut, calea acestui asteroid va fi probabil schimbată. 612 02:04:56,687 --> 02:05:05,362 Nu sunt sigur dacă voi putea vreodată să-ți vizitez mormântul din nou... 613 02:05:06,120 --> 02:05:11,358 Președinte Webb, Dr. Willem, Dr. Angeles. E timpul să pleci. 614 02:05:11,786 --> 02:05:14,422 Vă rugăm să reveniți la navă. 615 02:05:29,653 --> 02:05:34,624 Millie, am o favoare de cerut. 616 02:05:39,920 --> 02:05:42,088 Ce este, Carlos? 617 02:05:42,820 --> 02:05:48,925 Când voi muri, îmi poți săpa un mormânt lângă Eiji? 618 02:05:49,353 --> 02:05:50,921 Nu! 619 02:05:53,120 --> 02:05:58,325 M-am săturat să nu construiesc decât morminte pentru cei pe care îi iubesc! 620 02:06:01,853 --> 02:06:04,122 Nu vreau să o fac din nou! 621 02:06:19,505 --> 02:06:32,853 Un soldat poate abandona chiar și un prieten rănit. 622 02:06:32,853 --> 02:06:47,853 Vreau să-mi transferi toată durerea ta. 623 02:06:47,853 --> 02:07:04,069 Bietul suflet singuratic care ai uitat să trăiești pentru propria ta fericire. 624 02:07:06,628 --> 02:07:14,253 Te-am cunoscut 625 02:07:14,253 --> 02:07:21,886 Te-am iubit 626 02:07:21,886 --> 02:07:30,962 Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri. 627 02:07:36,920 --> 02:07:50,386 Un călător dispare pe cerul albastru, într-un vis rece. 628 02:07:50,386 --> 02:08:05,486 Omenirea nu observă niciodată lucrurile care o schimbă. 629 02:08:05,487 --> 02:08:22,070 Cât de departe este destinația ta? Te vei întoarce vreodată? 630 02:08:24,553 --> 02:08:32,087 Te-am cunoscut 631 02:08:32,087 --> 02:08:39,653 Te-am iubit 632 02:08:39,653 --> 02:08:48,461 Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri. 633 02:08:54,185 --> 02:09:04,185 Sfârșitul53049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.