Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:48,006 --> 00:00:51,802
My arrival in the jungle
did not go unnoticed.
3
00:01:08,026 --> 00:01:10,696
Many years later...
4
00:03:02,891 --> 00:03:06,019
ANTHROPOLOGICAL INSTITUTE
5
00:03:27,457 --> 00:03:30,043
Everything okay? Did customs stop you?
6
00:03:30,127 --> 00:03:32,712
- Everything went smoothly. He's here.
- At last...
7
00:03:32,796 --> 00:03:34,256
We can unload.
8
00:03:34,339 --> 00:03:36,967
But as inconspicuous
as possible, if possible.
9
00:03:39,219 --> 00:03:41,805
He was rescued and raised by monkeys...
10
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
and lived among them
practically the whole time.
11
00:03:44,975 --> 00:03:47,561
At least as far as we know...
12
00:03:47,644 --> 00:03:53,108
he apparently never came
into contact with other people.
13
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
"Bingo Bongo?"
14
00:03:55,318 --> 00:03:57,904
There's no such thing as an
animal called "Bingo Bongo".
15
00:03:57,988 --> 00:04:02,659
- We made up the name.
- Otherwise they all would've pounced on us:
16
00:04:02,742 --> 00:04:05,328
The press, television, the
animal welfare association.
17
00:04:05,412 --> 00:04:09,750
They're all people you'd
better steer clear of.
18
00:04:09,833 --> 00:04:13,587
What are you doing?
No, no, no, this is dangerous.
19
00:04:13,670 --> 00:04:16,298
Do as I do. Be careful.
20
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Where did you catch him?
21
00:04:24,556 --> 00:04:28,435
He was captured on the edge
of the Congolese rainforest.
22
00:04:28,518 --> 00:04:30,896
He went into the
net with a local tribe.
23
00:04:30,979 --> 00:04:33,440
Well, I would say we'll have a look.
24
00:04:33,523 --> 00:04:36,359
Yes, good idea! Let's open the box!
25
00:04:36,443 --> 00:04:41,698
Yes, but as a precaution we
shouldn't get too close to the bars.
26
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
Get out!
27
00:04:57,464 --> 00:04:59,674
Are you coming out of there now?
28
00:05:40,507 --> 00:05:42,092
Don't look in the eyes.
29
00:05:42,175 --> 00:05:45,720
If you look monkeys in the
eye, they see it as a threat.
30
00:05:59,025 --> 00:06:02,737
I've seen all kinds of wild animals,
but never such a full-grown specimen.
31
00:06:02,821 --> 00:06:06,199
We should ask ourselves what kind
of creature we are dealing with here.
32
00:06:06,283 --> 00:06:10,620
What is it for you? A human?
An animal? Or a cross between the two?
33
00:06:10,704 --> 00:06:13,832
Where do humans begin and
where do animals end and vice versa?
34
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
And beyond that, what
kind of person can that be...
35
00:06:16,835 --> 00:06:19,921
who's never come into
contact with the civilized world?
36
00:06:20,005 --> 00:06:23,049
Is it civilization that corrupts man...
37
00:06:23,133 --> 00:06:27,304
or is it man who abuses
civilization and progress?
38
00:06:27,387 --> 00:06:32,309
And what is the difference between
the phylogenetic biological genome...
39
00:06:32,392 --> 00:06:35,937
and socio-cultural conditioning?
40
00:06:36,021 --> 00:06:40,525
You won't believe it, but I
didn't know that difference either.
41
00:06:41,234 --> 00:06:43,629
Don't stare at him like that!
He already looks irritated to me.
42
00:06:43,653 --> 00:06:48,450
Even more than irritated,
he seems really furious to me.
43
00:07:02,964 --> 00:07:06,217
But that doesn't look good.
I'll give him a calming shot.
44
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
It will stun him immediately.
45
00:07:15,018 --> 00:07:16,811
We don't need that thing.
46
00:07:20,607 --> 00:07:24,903
When I saw her, I immediately understood
that she was not a person like the others.
47
00:07:31,242 --> 00:07:33,912
You don't need to be afraid of me.
48
00:07:33,995 --> 00:07:35,497
Do you see?
49
00:07:35,580 --> 00:07:37,666
I trust you.
50
00:07:38,833 --> 00:07:42,712
My name's Laura.
Me and you friends, okay?
51
00:07:42,796 --> 00:07:45,423
Can you give me your paw?
52
00:07:45,507 --> 00:07:48,468
Oh sorry, I mean your hand.
53
00:07:52,389 --> 00:07:54,808
But... what is she doing there?
She's crazy.
54
00:07:54,891 --> 00:07:56,851
May I come inside?
55
00:08:28,258 --> 00:08:29,926
Calm, very calm.
56
00:08:30,010 --> 00:08:31,928
I won't hurt you.
57
00:08:35,014 --> 00:08:38,226
So will you give me your hand
58
00:09:03,209 --> 00:09:05,920
What is? Do you like the brooch?
59
00:09:06,004 --> 00:09:08,131
Do you want her?
60
00:09:08,214 --> 00:09:11,468
The young woman was
well on the way to Hoiz.
61
00:09:22,896 --> 00:09:26,649
As I can see, Miss Doctor has a
certain influence on Bingo Bongos.
62
00:09:26,733 --> 00:09:30,445
Yes, yes, but this one
is a little too excited.
63
00:09:30,945 --> 00:09:33,406
Laura, don't you want
to get out of the cage?
64
00:09:44,292 --> 00:09:46,461
Ah, do it... Ah.
65
00:09:46,544 --> 00:09:48,588
Do it after me. Ah...
66
00:10:40,890 --> 00:10:44,769
Hit the corner every time.
67
00:10:44,853 --> 00:10:50,692
One two three four.
68
00:10:53,236 --> 00:10:54,863
Banana.
69
00:10:55,655 --> 00:10:57,407
Try it.
70
00:11:04,247 --> 00:11:06,332
Once on the corner:
71
00:11:06,416 --> 00:11:08,209
One two...
72
00:11:08,793 --> 00:11:12,964
corner three, corner four.
Try
73
00:11:17,594 --> 00:11:19,387
Try the corner.
74
00:11:57,634 --> 00:11:59,594
See how it goes
75
00:12:04,599 --> 00:12:06,059
Do you see?
76
00:12:11,856 --> 00:12:14,108
You're welcome. Now you.
77
00:13:25,179 --> 00:13:26,723
Bravo!
78
00:13:28,683 --> 00:13:30,101
Bravo.
79
00:13:31,644 --> 00:13:33,146
Bravo!
80
00:13:37,984 --> 00:13:42,155
Not knowing that he's being watched, his
reaction will be completely spontaneous.
81
00:13:42,238 --> 00:13:44,365
He's always spontaneous.
82
00:13:44,449 --> 00:13:47,160
He doesn't even know what it
means to simulate or pretend.
83
00:13:47,243 --> 00:13:50,621
He didn't live among us.
He's an innocent being, just like a child.
84
00:13:50,705 --> 00:13:53,916
If you like it so much,
why not adopt it?
85
00:14:00,298 --> 00:14:01,799
Pst, he's moving!
86
00:14:35,917 --> 00:14:39,170
Do you remember the
studies of Baldwin and Koehler?
87
00:14:39,253 --> 00:14:44,008
A six-month-old chimpanzee outperforms a
human child of the same age in everything.
88
00:14:44,092 --> 00:14:49,472
Both in terms of intelligence
and the use of his hands.
89
00:14:49,555 --> 00:14:52,725
Naturally. The famous
"inferiority of the human species."
90
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
The so-called
"fetalization theory."
91
00:14:55,019 --> 00:14:58,189
But there's one thing in
which the six-month-old child...
92
00:14:58,272 --> 00:15:00,066
is superior to
the chimpanzee:
93
00:15:00,149 --> 00:15:02,610
The ability to see
one's own reflection...
94
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
and consequently to
have an awareness of me.
95
00:15:04,946 --> 00:15:08,157
I would now make two guesses:
96
00:15:08,241 --> 00:15:10,535
Either he stayed a
little chimpanzee...
97
00:15:10,618 --> 00:15:13,788
or he has the mental
faculties of a newborn.
98
00:15:13,871 --> 00:15:16,249
He even has a pacifier.
99
00:15:53,244 --> 00:15:55,997
See, he's beginning
to understand.
100
00:16:55,223 --> 00:16:58,476
You couldn't fool this guy.
101
00:16:58,559 --> 00:17:00,269
He was very ciever.
102
00:17:00,353 --> 00:17:03,689
There was only one like me: me.
103
00:17:04,315 --> 00:17:08,319
Consequently, the Lord
could not be any other than me.
104
00:17:12,615 --> 00:17:14,033
Man.
105
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Here.
106
00:17:16,994 --> 00:17:18,496
Animal.
107
00:17:19,205 --> 00:17:20,748
There.
108
00:17:22,625 --> 00:17:24,085
Animal.
109
00:17:24,627 --> 00:17:26,170
There.
110
00:17:27,088 --> 00:17:28,422
Man.
111
00:17:29,215 --> 00:17:30,675
Here.
112
00:17:31,592 --> 00:17:33,970
Understood? Try it
113
00:17:34,053 --> 00:17:35,638
Come on, try it.
114
00:17:42,645 --> 00:17:44,397
Yeah well Yes.
115
00:17:46,857 --> 00:17:48,484
Yes man.
116
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
Animal, yes.
117
00:17:54,865 --> 00:17:56,367
Yes exactly.
118
00:17:56,450 --> 00:17:57,910
Okay then.
119
00:18:02,707 --> 00:18:04,125
What is?
120
00:18:08,796 --> 00:18:12,550
Oh, why are you
pulling such a long face?
121
00:18:13,718 --> 00:18:17,930
Don't you remember who
you are, is that your problem?
122
00:18:18,973 --> 00:18:22,643
Oh, you poor one.
You don't have to worry.
123
00:18:22,727 --> 00:18:26,314
You could say he's now at a point
where he can do anything but speak.
124
00:18:26,397 --> 00:18:28,399
Right, you say it.
The spoken word.
125
00:18:28,482 --> 00:18:31,068
There are monkeys using
sign language these days.
126
00:18:31,152 --> 00:18:34,572
In America, monkeys are already acting
as interpreters between us and the animals.
127
00:18:34,655 --> 00:18:37,616
Why don't we teach him to
speak when we have the chance?
128
00:18:37,700 --> 00:18:41,454
If a person did not learn
to speak before puberty...
129
00:18:41,537 --> 00:18:42,747
he won't learn it anymore.
130
00:18:42,830 --> 00:18:47,084
The theory is out of date. You didn't know anything
about the technique of verbal communication.
131
00:18:47,168 --> 00:18:49,128
Let me work with him.
I'll teach him to speak.
132
00:18:49,211 --> 00:18:52,006
For that you would have
to bring him to Lourdes...
133
00:18:52,089 --> 00:18:55,176
I don't think you need
me here anymore.
134
00:18:57,470 --> 00:19:00,598
And this is my resignation.
135
00:19:04,435 --> 00:19:07,188
- What does that mean?
- Well...
136
00:19:07,271 --> 00:19:15,271
that means in non-verbal language
that we can practically lick her ass.
137
00:19:15,654 --> 00:19:19,742
After she left, my body
hair started to fall out.
138
00:19:19,825 --> 00:19:22,703
It is said that the woif loses
his freedom, but never his habits.
139
00:19:22,787 --> 00:19:25,456
I, on the other hand, lose a
lot of hair and nothing else.
140
00:19:25,539 --> 00:19:27,166
I didn't have any habits.
141
00:19:27,249 --> 00:19:30,586
Not that my life in the jungle
was the highest of emotions.
142
00:19:30,670 --> 00:19:34,507
But here it was just dreary and
you were treated like a convict.
143
00:19:35,424 --> 00:19:38,678
If at least she had been there.
Where did she go?
144
00:19:38,761 --> 00:19:41,263
Why didn't she come back?
145
00:19:42,306 --> 00:19:48,145
I forward that this matter must
remain a secret among us colleagues...
146
00:19:48,229 --> 00:19:53,192
and would like to bring you closer
to the phenomenon of Bingo Bongo.
147
00:19:53,275 --> 00:19:56,987
For some time he has
refused to cooperate.
148
00:19:57,071 --> 00:20:00,616
He no longer reacts to any incentive.
He's not eating.
149
00:20:00,700 --> 00:20:03,744
That way, he's at risk
of becoming autistic.
150
00:20:03,828 --> 00:20:08,666
He's now neither human nor ape.
He vegetates to himself.
151
00:20:08,749 --> 00:20:13,337
We all have to ask ourselves
now what we can do...
152
00:20:13,421 --> 00:20:17,133
to free him from this state of deep
prostration into which he has fallen
153
00:22:44,113 --> 00:22:47,616
Bingo Bongo has broken out!
Bingo Bongo!
154
00:22:47,700 --> 00:22:49,827
Bingo Bongo has broken out!
155
00:22:49,910 --> 00:22:53,998
Dear colleagues, the question
we are all asking ourselves...
156
00:22:54,081 --> 00:22:56,166
is the following:
157
00:22:56,250 --> 00:23:00,546
Man, monkey, or what else?
158
00:23:01,297 --> 00:23:04,508
For me he's
undoubtedly a monkey.
159
00:23:04,592 --> 00:23:06,468
What is he?
160
00:23:17,104 --> 00:23:21,191
Well, ladies and gentlemen,
we must keep calm.
161
00:23:21,275 --> 00:23:23,902
Bingo Bongo has broken out.
162
00:23:24,862 --> 00:23:27,906
In such cases you
have to stay calm.
163
00:23:27,990 --> 00:23:31,076
I would know how I would have to
act if he was standing in front of me.
164
00:23:31,160 --> 00:23:34,580
These wild animals are dangerous,
but if you attack them first...
165
00:23:34,663 --> 00:23:40,085
and show themselves aggressive,
they get frightened and become quite tame.
166
00:23:40,169 --> 00:23:43,881
In any case, he couldn't
have got out of the institute.
167
00:23:43,964 --> 00:23:47,635
He must be here somewhere!
We have to find him!
168
00:23:48,344 --> 00:23:49,720
No no no!
169
00:23:49,803 --> 00:23:52,348
That's the wrong way!
Let's keep calm!
170
00:23:52,431 --> 00:23:53,974
Let's try to be level-headed.
171
00:23:54,058 --> 00:23:56,435
He could be around.
Better to stay here.
172
00:23:56,518 --> 00:23:59,897
- There he is! Grab him!
- Come on!
173
00:23:59,980 --> 00:24:02,316
- Hurry up!
- Let's catch him!
174
00:25:03,544 --> 00:25:04,544
There he is!
175
00:25:04,586 --> 00:25:07,423
- Let's get him!
- He won't escape us!
176
00:25:07,506 --> 00:25:09,883
After all, he can't fly...
177
00:25:13,762 --> 00:25:15,431
Grab it!
178
00:25:20,936 --> 00:25:23,689
- Where did he end up?
- In that hole.
179
00:25:30,404 --> 00:25:33,365
Renato? Will you
open up my dear?
180
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
Thank you.
181
00:25:43,751 --> 00:25:46,003
Hello Renato, how are you?
Laura there?
182
00:26:10,903 --> 00:26:12,946
You are fools!
183
00:26:14,031 --> 00:26:17,159
- You are the beasts, not him.
- Fools...
184
00:26:17,242 --> 00:26:19,286
We can't even let the
police look for him...
185
00:26:19,369 --> 00:26:24,124
because we imported,
um, I mean, illegally.
186
00:26:26,126 --> 00:26:30,214
Somebody like him runs
the risk of death in the city.
187
00:36:37,112 --> 00:36:40,281
She looked like
them, but it wasn't.
188
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
Who knows where she was?
189
00:37:01,094 --> 00:37:04,264
I really don't know
where to look anymore.
190
00:37:07,308 --> 00:37:09,227
I'm desperate.
191
00:37:12,647 --> 00:37:15,191
Where did he go?
192
00:37:17,110 --> 00:37:21,281
Renato, it can't be that
you can't think of anything.
193
00:37:21,948 --> 00:37:24,742
If you ran away
where would you go?
194
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
Don't play silly now, okay?
195
00:39:29,200 --> 00:39:31,035
It's strong!
196
00:39:31,119 --> 00:39:33,079
I can not believe it!
197
00:41:28,861 --> 00:41:29,904
Just look!
198
00:41:29,988 --> 00:41:33,074
He stopped by here!
These are his footprints!
199
00:41:33,157 --> 00:41:35,702
We found him! Look over there.
200
00:41:35,785 --> 00:41:37,245
There!
201
00:42:15,700 --> 00:42:17,702
Wake up! It's been a long day!
202
00:42:18,411 --> 00:42:19,495
Good Morning.
203
00:44:55,526 --> 00:44:58,738
I had always liked my mother.
204
00:45:00,031 --> 00:45:02,325
And I still miss it.
205
00:45:02,408 --> 00:45:04,118
My mum...
206
00:45:23,679 --> 00:45:25,556
We are being driven out, just look!
207
00:47:52,119 --> 00:47:56,123
Here, I'll give you
all I have. Here...
208
00:47:56,665 --> 00:47:58,292
The clock.
209
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Everything.
210
00:48:01,462 --> 00:48:02,755
I have no more.
211
00:48:03,756 --> 00:48:05,674
Let me go.
212
00:52:29,313 --> 00:52:31,774
Your steak, sir.
213
00:52:31,857 --> 00:52:33,442
Thank you.
214
00:53:08,519 --> 00:53:09,519
Waiter!
215
00:53:43,762 --> 00:53:46,807
So, young man, are you
finally going to unpack?
216
00:53:46,890 --> 00:53:50,811
Where did the chain go?
Who are you?
217
00:53:50,894 --> 00:53:53,689
Do you even understand
what I'm saying?
218
00:53:56,024 --> 00:53:58,152
Are you a foreigner?
219
00:53:58,861 --> 00:54:01,029
Do you speak English?
220
00:54:02,489 --> 00:54:04,658
Do you speak French?
221
00:54:06,452 --> 00:54:10,038
So, young man, what
language do you speak?
222
00:54:12,124 --> 00:54:16,962
That was a little bit.
I wonder where the pearls are, huh?
223
00:54:19,465 --> 00:54:20,883
So?
224
00:54:26,722 --> 00:54:30,142
Bravo!
Bravo, I like you this way.
225
00:54:33,604 --> 00:54:35,724
Do you see?
We are beginning to understand each other.
226
00:54:35,772 --> 00:54:38,108
You earned a cigar.
227
00:54:38,192 --> 00:54:41,320
Then you tell me
who you work for.
228
00:54:54,708 --> 00:54:57,836
He swallows it.
He swallows everything down.
229
00:55:00,422 --> 00:55:02,299
Tell me...
230
00:55:02,382 --> 00:55:04,843
Where would you have gone
231
00:55:19,483 --> 00:55:22,653
Oh, come on, do you
even like old women?
232
00:55:22,736 --> 00:55:25,113
Renato! Where do you want to go
233
00:55:25,197 --> 00:55:27,241
Signora, don't pay
any attention to him!
234
00:55:27,324 --> 00:55:30,828
Renato, come back!
Don't play the fool!
235
00:55:32,037 --> 00:55:35,082
Oh, sorry, I didn't get it.
236
00:55:35,165 --> 00:55:38,085
Come on, come down
now, we're going on.
237
00:55:50,848 --> 00:55:54,309
After I failed to be
accepted by people...
238
00:55:54,393 --> 00:55:57,437
I found breeding
with my peers.
239
00:56:03,652 --> 00:56:05,779
You're from the same
area as me, right?
240
00:56:06,530 --> 00:56:08,532
Yes. How did you come up with it?
241
00:56:08,615 --> 00:56:11,451
Because of the way
you move your ass.
242
00:56:11,535 --> 00:56:13,495
Do you have any
news from my family?
243
00:56:13,579 --> 00:56:15,914
Everyone is fine.
Your sister remarried.
244
00:56:15,998 --> 00:56:17,499
Was she pregnant?
245
00:56:23,213 --> 00:56:24,631
Hello!
246
00:56:25,424 --> 00:56:27,050
How are you?
247
00:56:28,051 --> 00:56:30,596
Do you want to come with us?
248
00:56:30,679 --> 00:56:32,306
This is Renato.
249
00:56:32,389 --> 00:56:34,933
Renato, this is Bingo Bongo.
250
00:56:35,017 --> 00:56:36,768
Give him your hand.
251
00:56:39,146 --> 00:56:42,149
So do you want to come with me?
Come on, let's go. No?
252
00:56:42,232 --> 00:56:44,651
Let's go. Yes...
253
00:56:46,069 --> 00:56:48,614
Come over. Come along.
254
00:57:16,725 --> 00:57:19,770
Welcome!
255
00:58:38,598 --> 00:58:40,851
Come here, I'll give
you something to eat.
256
00:58:40,934 --> 00:58:43,103
Do you like salami
257
00:58:44,646 --> 00:58:46,481
Let's try it.
258
00:58:49,443 --> 00:58:51,153
Who might that be
259
00:58:51,236 --> 00:58:53,822
I'll be right back.
You take care of it.
260
00:59:42,037 --> 00:59:43,789
Does it taste good?
261
00:59:48,835 --> 00:59:51,505
You could have
told him it was soap.
262
00:59:51,588 --> 00:59:55,092
Come on, at least give
him something to drink now.
263
00:59:58,929 --> 01:00:04,017
Show him how to drink.
Go ahead Please give him some water.
264
01:00:05,102 --> 01:00:08,688
Renato, stop eating the soap.
265
01:00:11,942 --> 01:00:14,486
Bingo, look how
well Renato does this.
266
01:00:14,569 --> 01:00:16,696
Do it after him now.
267
01:00:20,659 --> 01:00:23,829
Come on, turn on the tap.
268
01:00:25,038 --> 01:00:26,873
Just like that.
269
01:00:26,957 --> 01:00:28,625
Bravo!
270
01:00:31,002 --> 01:00:32,838
Yeah, well done.
271
01:00:48,103 --> 01:00:49,229
So...
272
01:00:49,312 --> 01:00:51,565
This is your bed
273
01:00:52,482 --> 01:00:55,735
You sleep here to
keep you company.
274
01:00:55,819 --> 01:00:57,529
I Agree?
275
01:00:59,823 --> 01:01:03,451
Can I rely on you? If he needs
anything, you will take care of it.
276
01:01:03,535 --> 01:01:05,245
Good night.
277
01:01:08,832 --> 01:01:10,458
Pretty what? Do you like her?
278
01:01:16,423 --> 01:01:18,592
I tried it on her...
but I got blown every time.
279
01:01:18,675 --> 01:01:21,511
She doesn't get involved
with people like us.
280
01:02:32,332 --> 01:02:35,835
But... And you?
What are you doing here?
281
01:02:37,712 --> 01:02:39,589
Are you scared?
282
01:02:40,256 --> 01:02:41,967
Bingo...
283
01:02:44,260 --> 01:02:47,055
But that's nothing. Nothing...
284
01:02:47,138 --> 01:02:49,391
It's almost over.
285
01:02:49,474 --> 01:02:52,394
Do you hear? It subsides.
286
01:02:55,063 --> 01:02:58,984
Bingo, easy, easy. You hurt me
287
01:02:59,067 --> 01:03:00,735
You're choking me
288
01:03:03,071 --> 01:03:06,616
Try to understand.
You can't sleep here.
289
01:03:06,700 --> 01:03:08,660
That will not do.
290
01:03:08,743 --> 01:03:10,620
Be good, okay?
291
01:03:12,205 --> 01:03:14,916
Do you hear? It's all over now.
292
01:03:15,000 --> 01:03:17,460
The thunderstorm is no longer there.
293
01:03:17,544 --> 01:03:19,796
Satisfied? Better now?
294
01:03:33,226 --> 01:03:35,645
Do you want to show
me your affection
295
01:03:35,729 --> 01:03:39,607
Yeah, I know, I got it.
But be good now, Bingo.
296
01:03:39,691 --> 01:03:41,526
Go back to your room.
297
01:03:41,609 --> 01:03:43,695
No! Bingo!
298
01:03:44,529 --> 01:03:46,990
Take it easy, there's
no more reason now.
299
01:03:47,073 --> 01:03:50,118
Calm down.
Come on, take it easy.
300
01:03:50,201 --> 01:03:51,578
Sleep now.
301
01:03:51,661 --> 01:03:53,204
Sleep...
302
01:04:35,914 --> 01:04:39,125
Sleep.
303
01:04:40,543 --> 01:04:43,880
Sleep.
304
01:04:46,966 --> 01:04:48,676
What's happening?
305
01:04:49,427 --> 01:04:51,971
Why do you have
such a long face?
306
01:04:57,811 --> 01:04:59,854
No, Bingo, I've explained
that to you many times.
307
01:04:59,938 --> 01:05:02,148
You can't sleep
with me all the time.
308
01:05:02,232 --> 01:05:05,110
There was a thunderstorm that evening.
I still understand that.
309
01:05:05,193 --> 01:05:09,280
But that you scratch my door
every night now is really not possible.
310
01:05:16,621 --> 01:05:18,665
You are a pain in the ass.
311
01:05:18,748 --> 01:05:21,209
So nice, if it's thunderstorm,
you sleep with me.
312
01:05:21,292 --> 01:05:23,128
Satisfied?
313
01:05:31,636 --> 01:05:32,720
No, Bingo.
314
01:05:32,804 --> 01:05:36,141
Never get your hopes up.
It's an airplane.
315
01:05:36,224 --> 01:05:38,393
No thunderstorm.
316
01:05:56,494 --> 01:05:58,329
Well...
317
01:05:58,413 --> 01:06:01,958
It's not exactly a work
of art, but say it out loud:
318
01:06:02,417 --> 01:06:03,877
"A."
319
01:06:06,838 --> 01:06:08,214
Say it.
320
01:06:08,298 --> 01:06:11,468
No, with your mouth open.
Do like this:
321
01:06:12,510 --> 01:06:13,970
A.
322
01:06:19,684 --> 01:06:21,144
No...
323
01:06:21,227 --> 01:06:22,937
DARWIN'S JOURNEY
324
01:06:45,919 --> 01:06:48,504
If you try hard, you're
not doing it badly.
325
01:06:48,588 --> 01:06:53,218
This is a house.
326
01:06:58,097 --> 01:06:59,891
Go on repeat:
327
01:06:59,974 --> 01:07:02,310
House.
328
01:07:03,186 --> 01:07:04,020
Ha...
329
01:07:04,103 --> 01:07:05,563
, ,, us.
330
01:07:21,162 --> 01:07:24,499
Oh, you talk to
her, but not to me?
331
01:07:24,582 --> 01:07:27,710
But I'm not giving up.
I have a thick head.
332
01:07:27,794 --> 01:07:29,587
Bigger than you.
333
01:07:31,005 --> 01:07:33,758
So again, repeat after me.
334
01:07:34,634 --> 01:07:36,177
House.
335
01:08:01,160 --> 01:08:03,663
No, no, that's not how it works.
336
01:08:03,746 --> 01:08:05,873
Young man, you get up
now and come with me.
337
01:08:05,957 --> 01:08:08,835
The less you two are
together, the better it is.
338
01:08:09,335 --> 01:08:13,965
Yes, I know you are friends,
but I have to part with you.
339
01:08:15,258 --> 01:08:18,011
All right, I'll tell
you a story now.
340
01:08:18,094 --> 01:08:20,930
I once traveled to a distant
country called America.
341
01:08:21,014 --> 01:08:23,850
They speak a foreign language
there that I wanted to learn.
342
01:08:23,933 --> 01:08:26,019
No progress after a month.
And do you know why
343
01:08:26,102 --> 01:08:29,188
Because I was with an
Italian friend the whole time.
344
01:08:29,272 --> 01:08:30,648
And I spoke Italian.
345
01:08:30,732 --> 01:08:33,443
So it's better if you see
Renato as little as possible.
346
01:08:33,526 --> 01:08:35,111
Do you understand?
347
01:08:37,697 --> 01:08:39,449
Stop whining.
348
01:08:39,532 --> 01:08:42,660
It's for his own good.
Bingo has to learn.
349
01:09:25,036 --> 01:09:28,831
Spaghetti.
350
01:09:33,920 --> 01:09:38,132
Come on, try it. They're really good.
These aren't worms, trust me.
351
01:09:58,820 --> 01:10:00,655
No not like this.
352
01:10:00,738 --> 01:10:03,199
See how we do it.
353
01:10:05,618 --> 01:10:06,994
So.
354
01:10:36,566 --> 01:10:38,025
But...
355
01:10:45,616 --> 01:10:48,494
Exactly, Renato,
go see who's there.
356
01:11:10,892 --> 01:11:12,643
Bingo, hide away.
357
01:11:12,727 --> 01:11:16,147
Come on, quickly!
Fast! Up, hurry up!
358
01:11:16,230 --> 01:11:17,648
So...
359
01:11:29,827 --> 01:11:31,621
- Hello.
- Hello.
360
01:11:31,704 --> 01:11:34,415
- May I come inside?
- Clear.
361
01:11:35,875 --> 01:11:39,754
- What do I get the honor?
- I was in the area.
362
01:11:39,837 --> 01:11:42,089
Come on, come on, take a seat.
363
01:11:43,257 --> 01:11:46,677
- Ah, I see you have a visitor.
- How so?
364
01:11:46,761 --> 01:11:48,679
Oh that. No...
365
01:11:48,763 --> 01:11:51,182
No, this is for Renato,
because he eats for two.
366
01:11:51,265 --> 01:11:54,101
Who knows what
became of Bingo Bongo?
367
01:11:54,185 --> 01:11:57,230
- Haven't you found him anymore?
- We are not.
368
01:11:59,649 --> 01:12:03,694
- But you're still looking for him, aren't you?
- Oh, it's not that easy.
369
01:12:03,778 --> 01:12:05,947
We are waiting
for him to show up.
370
01:12:09,033 --> 01:12:11,869
You don't want to tell me that
these are Renato's shoes, do you?
371
01:12:11,953 --> 01:12:13,621
- No
- They don't belong to Renato.
372
01:12:13,704 --> 01:12:18,918
- And... then who do they belong to?
- Can't I have a husband?
373
01:12:19,001 --> 01:12:22,046
Is your business.
But you could just introduce him to me.
374
01:12:22,129 --> 01:12:24,382
- Better not.
- Are you jealous?
375
01:12:24,465 --> 01:12:26,300
Extremely.
376
01:12:28,844 --> 01:12:30,429
Renato.
377
01:12:30,972 --> 01:12:33,266
Go open... Oh come on,
you've already eaten too much.
378
01:12:33,349 --> 01:12:35,434
Come on, go open.
379
01:13:04,380 --> 01:13:06,299
- Is that him?
- Yes.
380
01:13:06,382 --> 01:13:10,928
You mustn't think...
You know, me and Laura are just colleagues.
381
01:13:14,849 --> 01:13:17,977
- I told you so.
- You shut up!
382
01:13:20,146 --> 01:13:23,983
That belongs to me. Everything
is beautiful here, here and here too.
383
01:13:24,734 --> 01:13:26,986
You what are you doing here
384
01:13:27,737 --> 01:13:29,614
I don't do anything here, I do.
385
01:13:29,697 --> 01:13:34,702
If you don't do anything here,
don't do anything else, you.
386
01:13:34,785 --> 01:13:36,954
- Me?
- You.
387
01:13:37,038 --> 01:13:38,998
- And you?
- I'm staying here.
388
01:13:39,081 --> 01:13:40,958
I go away?
389
01:13:41,042 --> 01:13:42,710
- Alone?
- Alone.
390
01:13:42,793 --> 01:13:44,587
- Alone...
- Alone.
391
01:13:55,848 --> 01:13:58,726
- Did I make a good person?
- Yes very good.
392
01:13:58,809 --> 01:14:01,312
A little bit...
A bit too much.
393
01:14:01,395 --> 01:14:04,231
Too much?
It didn't seem like much to me.
394
01:14:11,906 --> 01:14:14,241
- Me?
- Me-er.
395
01:14:14,325 --> 01:14:17,328
- Sea?
- This is called, the sea...
396
01:14:18,621 --> 01:14:20,414
Nice.
397
01:14:20,498 --> 01:14:25,336
In the jungle I never saw it.
Not even as a photograph.
398
01:14:25,419 --> 01:14:27,588
"Photography."
399
01:14:28,339 --> 01:14:29,757
- "Fie?"
- "Fie."
400
01:14:32,385 --> 01:14:34,929
It like it very much.
401
01:14:35,471 --> 01:14:37,556
It is wonderful.
402
01:14:38,516 --> 01:14:40,518
What is that back there?
403
01:14:40,601 --> 01:14:44,438
That is the horizon.
And beyond the horizon is Africa.
404
01:14:44,522 --> 01:14:46,399
You used to live there.
405
01:14:46,482 --> 01:14:49,902
- A stone's throw?
- So-so...
406
01:15:06,210 --> 01:15:08,504
Why fell down?
407
01:15:09,880 --> 01:15:12,800
Come over! Come on, come on!
408
01:15:12,883 --> 01:15:15,720
I'll come and I'll help you up.
409
01:15:16,637 --> 01:15:18,305
I'm coming.
410
01:15:19,557 --> 01:15:24,061
You swim in the sea!
Come here, I'll teach you! No fear!
411
01:15:25,604 --> 01:15:27,189
Bingo!
412
01:15:33,946 --> 01:15:36,198
What you want you
413
01:15:36,282 --> 01:15:37,616
Laura!
414
01:15:37,700 --> 01:15:40,119
- Come out too!
- Yes!
415
01:15:45,541 --> 01:15:49,503
Will you massage my
shoulder I hurt myself.
416
01:15:49,587 --> 01:15:51,172
You're welcome.
417
01:16:22,912 --> 01:16:26,123
- What are the two of them doing?
- Nothing.
418
01:16:26,791 --> 01:16:30,628
Why does it never happen
that we don't do anything either?
419
01:16:32,505 --> 01:16:36,759
No, no, Bingo is not necessary there.
Further up...
420
01:16:50,189 --> 01:16:57,905
- Everyone here doesn't do anything, except us. How so?
- You don't just do this "nothing."
421
01:16:57,988 --> 01:17:00,074
So for no reason...
422
01:17:17,007 --> 01:17:18,592
Thank you.
423
01:17:19,426 --> 01:17:21,053
You're welcome.
424
01:17:21,136 --> 01:17:24,140
I also went out to dinner
in the jungle every evening.
425
01:17:24,223 --> 01:17:26,183
But never with a table.
426
01:17:28,811 --> 01:17:32,523
Bingo, no.
No violence is used here.
427
01:17:35,860 --> 01:17:38,070
- Could you bring us the phone?
- Immediately.
428
01:17:38,154 --> 01:17:39,655
Thank you.
429
01:17:45,160 --> 01:17:46,662
Do they also do "nothing?"
430
01:17:46,745 --> 01:17:49,415
This "nothing" there
is called "kissing."
431
01:17:49,498 --> 01:17:52,352
Two people do it when they like each
other and feel comfortable together.
432
01:17:52,376 --> 01:17:54,545
Then they kiss and make love.
433
01:17:54,628 --> 01:17:58,174
You can then get
married and have children.
434
01:17:59,717 --> 01:18:01,135
Thank you.
435
01:18:07,182 --> 01:18:12,313
Tell Renato we'll be there
in a minute and not to worry.
436
01:18:18,611 --> 01:18:22,114
He asks if you can get him a
monkey so the four of us can go out.
437
01:18:22,198 --> 01:18:24,700
Yeah, next time then.
438
01:18:28,746 --> 01:18:31,916
- Did the lady vote?
- Spaghetti with mussels.
439
01:18:31,999 --> 01:18:33,083
Thank you.
440
01:18:33,167 --> 01:18:36,086
For me, on the other hand,
covered bread and 23 bananas.
441
01:18:36,170 --> 01:18:40,132
Nice ripe.
Oh, and don't forget the peanuts.
442
01:18:42,384 --> 01:18:47,097
Listen this thing...
um, what's that called?
443
01:18:48,265 --> 01:18:52,978
Oh yes, if two get married...
do they sleep together then?
444
01:18:53,062 --> 01:18:54,730
Yes of course.
445
01:18:54,813 --> 01:18:57,191
With or without a thunderstorm?
446
01:18:58,400 --> 01:19:00,945
With and without a thunderstorm.
447
01:19:13,707 --> 01:19:17,586
Leo attacks Gazeiie, but
he has no hatred in him.
448
01:19:17,670 --> 01:19:19,880
It's nothing personal.
449
01:19:19,964 --> 01:19:21,757
And the gauze?
450
01:19:21,840 --> 01:19:26,679
- First I'll have a kiss.
- No. You know there isn't one.
451
01:19:27,346 --> 01:19:29,890
Then there is no gauze.
452
01:19:31,100 --> 01:19:34,103
Leo attacks gazelles, but
he has no hatred in him.
453
01:19:34,186 --> 01:19:36,397
It's just that gauze is a mess.
454
01:19:36,480 --> 01:19:38,148
Another kiss.
455
01:19:43,904 --> 01:19:45,322
Who's there?
456
01:19:45,406 --> 01:19:47,533
Ever heard of call waiting?
457
01:19:50,244 --> 01:19:53,914
- May I come inside?
- It's fine, you can.
458
01:19:53,998 --> 01:19:55,666
What's up?
459
01:20:06,760 --> 01:20:09,388
Would you be so kind as to
tell me what your intentions are?
460
01:20:09,471 --> 01:20:12,641
I intend to sleep
with you tonight.
461
01:20:16,979 --> 01:20:23,402
But... to be honest I don't
see lightning or hear thunder.
462
01:20:23,485 --> 01:20:26,363
Not even a plane flies by.
463
01:20:26,822 --> 01:20:33,454
I'm sorry for you Bingo,
but the weather is very good.
464
01:20:33,537 --> 01:20:35,414
Are we betting on the weather?
465
01:20:49,303 --> 01:20:50,888
Do you see?
466
01:20:51,555 --> 01:20:54,433
In fact, I'm so scared that
I shiver all over the place.
467
01:20:54,516 --> 01:20:57,478
- But Bingo...
- Yes?
468
01:20:57,561 --> 01:20:59,146
Bingo...
469
01:20:59,897 --> 01:21:03,692
Tell Renato not to play the fool.
470
01:21:14,828 --> 01:21:16,455
Stop!
471
01:21:17,623 --> 01:21:19,458
I said "stop!"
472
01:22:04,503 --> 01:22:06,922
Listen, my child, I have serious intentions.
473
01:22:07,005 --> 01:22:10,134
I'm also ready to marry you and
have seven or eight children with you.
474
01:22:10,217 --> 01:22:13,220
And it's not said that
they'll all be monkeys.
475
01:22:13,303 --> 01:22:17,057
Yes, yes, Bingo, all right.
But go to your room now, okay?
476
01:22:17,141 --> 01:22:20,269
- We'll talk about it in peace.
- Yes.
477
01:22:26,066 --> 01:22:28,902
Renato has agreed to
act as best man if you like.
478
01:22:28,986 --> 01:22:30,988
Yes / Yes... Good night.
479
01:22:31,071 --> 01:22:32,865
Good night.
480
01:22:33,574 --> 01:22:35,742
- Good night.
- Good night.
481
01:23:03,061 --> 01:23:06,273
What does "uh, uh" mean here?
She told me "yes."
482
01:23:06,356 --> 01:23:08,901
She even said it twice.
483
01:23:08,984 --> 01:23:10,652
"Yes / Yes."
484
01:23:11,778 --> 01:23:14,323
Speaking of which, do
you have a dark dress suit?
485
01:23:14,406 --> 01:23:17,117
Dear Laura, you should
have seen that coming.
486
01:23:17,201 --> 01:23:20,412
It's like me and the little crocodile
that I brought into my house.
487
01:23:20,496 --> 01:23:23,207
It got really big and I
had to give it to the zoo.
488
01:23:23,290 --> 01:23:26,126
Otherwise it would
have eaten me alive.
489
01:23:26,210 --> 01:23:28,420
Wait a minute, I'm on the phone.
490
01:23:29,171 --> 01:23:32,716
No, no, there's no one
here, I'm alone. No
491
01:23:33,759 --> 01:23:35,844
Yes... Ah I understand.
492
01:23:35,928 --> 01:23:39,223
That night was Bingo Bongo
and you taught him to speak.
493
01:23:39,306 --> 01:23:41,141
Be good now!
494
01:23:41,225 --> 01:23:43,060
He wants to marry me.
495
01:23:43,143 --> 01:23:44,311
I?
496
01:23:44,394 --> 01:23:47,147
I don't know, I don't
know what to do anymore.
497
01:23:47,231 --> 01:23:52,736
I saw a child in him, but now
I can see that he's a man.
498
01:23:52,819 --> 01:23:55,948
Anyway, that's a problem.
499
01:23:56,031 --> 01:23:59,701
I also wonder if it is
right to keep him here.
500
01:24:00,577 --> 01:24:02,204
But... who is with you?
501
01:24:02,287 --> 01:24:05,874
You mean you need a priest?
We'll have that in a moment.
502
01:24:05,958 --> 01:24:07,459
Let's see...
503
01:24:07,542 --> 01:24:10,671
Here we have it!
Priest, priest, priest...
504
01:24:11,213 --> 01:24:16,426
Here: Dr. Wilhelm Priester,
Milazzo-Strasse 17, phone: 489051.
505
01:24:17,094 --> 01:24:18,554
Nice.
506
01:24:20,722 --> 01:24:22,641
I don't know how
to get out of this.
507
01:24:22,724 --> 01:24:25,644
It seems to me that I'm deceiving
him and giving him false hopes.
508
01:24:25,727 --> 01:24:26,937
Aiso good, I understand.
509
01:24:27,020 --> 01:24:31,233
Then we come to pick him up tomorrow
morning and bring him back to the institute.
510
01:24:43,287 --> 01:24:46,540
I'm going back to Africa.
What about you?
511
01:24:46,623 --> 01:24:48,625
We stand out here.
512
01:24:49,167 --> 01:24:52,671
Not me. They look at you
because you are different.
513
01:24:53,213 --> 01:24:57,551
Don't be offended. Not different in the
sense that you are from the other bank.
514
01:24:58,885 --> 01:25:02,347
It's just that someone like
you doesn't go unnoticed.
515
01:25:03,849 --> 01:25:07,436
At the end we are stopped
and we start asking questions:
516
01:25:07,519 --> 01:25:11,231
"Who are you? Where are you going?"
Then what do you answer them?
517
01:25:12,941 --> 01:25:17,195
You would have to adapt, but here
you have to pay for all sorts of things.
518
01:25:22,618 --> 01:25:26,330
The great thing about the jungle is that
you can go out of the house with no money.
519
01:25:26,413 --> 01:25:28,165
Ever seen a giraffe
writing a check...
520
01:25:28,248 --> 01:25:31,543
or a rhinoceros
traveling with a credit card?
521
01:25:35,964 --> 01:25:37,966
How does it look with
us in terms of money?
522
01:25:38,050 --> 01:25:41,970
So, if it looks good, I would put
you in that red suitcase over there.
523
01:25:49,561 --> 01:25:53,482
So I would have to..
. here. No, not here.
524
01:25:54,066 --> 01:25:55,567
I have it here.
525
01:25:55,650 --> 01:25:56,693
- Here?
- Yes.
526
01:25:56,777 --> 01:25:59,738
- It can also be a little further there.
- All right.
527
01:26:05,243 --> 01:26:06,703
You're welcome.
528
01:26:09,581 --> 01:26:13,460
There's a suitable flight to
South Africa via Frankfurt.
529
01:26:13,543 --> 01:26:16,546
It leaves at 2:35 p.m.
530
01:26:16,630 --> 01:26:19,007
- Are you traveling alone?
- Yes, alone.
531
01:26:20,384 --> 01:26:22,177
- Be quiet!
- What did you say?
532
01:26:22,260 --> 01:26:25,263
- No, I talked to the suitcase.
- Ah I understand.
533
01:26:25,347 --> 01:26:27,974
- Would you also like a return ticket?
- No, just easy.
534
01:26:28,058 --> 01:26:32,813
- I'm never going back.
- Then that makes 1,380,000 lire.
535
01:26:40,487 --> 01:26:44,241
- Can you change?
- No, that's not enough.
536
01:26:53,125 --> 01:26:56,128
- And now?
- No sir.
537
01:26:56,795 --> 01:26:58,797
I suspected that.
538
01:27:03,093 --> 01:27:05,345
Your suitcase, sir.
539
01:27:16,314 --> 01:27:17,941
Let's go.
540
01:27:23,905 --> 01:27:25,574
I'm going back home.
541
01:27:25,657 --> 01:27:27,534
I will try to build a
new life for myself.
542
01:27:27,617 --> 01:27:29,453
I'm marrying a monkey lady and...
543
01:27:29,536 --> 01:27:33,415
maybe we will name our first
monkey child after you, Laura.
544
01:27:33,498 --> 01:27:34,498
Bye.
545
01:27:35,876 --> 01:27:37,836
Well here we are.
546
01:27:37,919 --> 01:27:40,380
No, no, don't worry,
I'm not watching you.
547
01:27:40,464 --> 01:27:43,133
Take your time, I'm
waiting for you here.
548
01:27:44,843 --> 01:27:47,929
Where should I get
something to read now?
549
01:27:51,016 --> 01:27:52,893
- But...
- No...
550
01:27:52,976 --> 01:27:56,605
If he doesn't read something,
he won't get it baked.
551
01:27:58,440 --> 01:28:00,025
Take it.
552
01:28:04,654 --> 01:28:06,156
Greyhounds?
553
01:28:06,907 --> 01:28:08,617
What kind of race?
554
01:28:09,242 --> 01:28:11,912
"Hun" what? Dog track?
555
01:28:11,995 --> 01:28:14,122
DOGS N BAH N
556
01:28:33,517 --> 01:28:36,102
I'm betting everything on
victory for the number 5.
557
01:28:36,186 --> 01:28:39,940
His quota is 1,000:1.
If he wins, I'll cut my eggs off.
558
01:28:42,526 --> 01:28:44,653
50,000 to win number 4.
559
01:29:00,794 --> 01:29:04,130
- I'll leave the return flight open.
- All right.
560
01:29:04,756 --> 01:29:06,508
Does it suit?
561
01:29:10,554 --> 01:29:14,182
- Here's your ticket. Good Trip.
- Thank you.
562
01:29:14,266 --> 01:29:15,475
Please, miss.
563
01:29:15,559 --> 01:29:18,937
- Is the departure scheduled?
- I'll have a look.
564
01:29:20,856 --> 01:29:22,190
Hello?
565
01:29:22,774 --> 01:29:24,234
Yes it's good.
566
01:29:28,697 --> 01:29:32,117
Why can't we go on
board without this thing?
567
01:29:32,200 --> 01:29:33,868
The passport...
568
01:29:33,952 --> 01:29:36,454
Put your excuse
somewhere else, you ignorant!
569
01:29:36,538 --> 01:29:39,165
And how are we supposed
to get to Africa now?
570
01:29:39,249 --> 01:29:40,834
Where?
571
01:29:40,917 --> 01:29:42,252
Who?
572
01:29:42,335 --> 01:29:44,129
You mean over here
573
01:29:46,464 --> 01:29:48,842
What sound?
574
01:29:48,925 --> 01:29:51,511
Ah no. Look what is that
575
01:30:50,862 --> 01:30:53,865
Hold on! What are you doing?
You beast!
576
01:30:58,078 --> 01:30:59,913
Hold on!
577
01:31:00,497 --> 01:31:03,041
Stop! Hold on! Hold on!
578
01:31:07,545 --> 01:31:08,964
But...
579
01:31:10,048 --> 01:31:11,299
Come over.
580
01:31:11,383 --> 01:31:12,842
Leave it! But...
581
01:31:12,926 --> 01:31:14,636
What are you doing?
582
01:31:14,719 --> 01:31:16,513
Let me down!
583
01:31:29,526 --> 01:31:32,028
May I find out
what you're up to?
584
01:31:43,039 --> 01:31:46,209
Africa is there on the other side.
Over there you see
585
01:31:46,292 --> 01:31:49,963
Don't pull out the stopper,
otherwise you can forget about Africa!
586
01:31:51,798 --> 01:31:53,508
It feels close to me, doesn't it?
587
01:32:00,598 --> 01:32:03,727
I told you not to
pull out the stopper.
588
01:32:08,982 --> 01:32:10,567
Get off.
589
01:32:18,283 --> 01:32:20,952
Shouldn't I go away? Why not?
590
01:32:22,287 --> 01:32:24,998
No, I'm sorry.
Find someone else for it.
591
01:32:26,332 --> 01:32:28,543
Yeah, well, you let
me win the money.
592
01:32:29,753 --> 01:32:31,337
What?
593
01:32:32,464 --> 01:32:34,257
Who do you call
"pants shit" here?
594
01:32:34,340 --> 01:32:37,510
Take that back and
get out of the field.
595
01:32:55,779 --> 01:32:57,405
Fear?
596
01:33:04,370 --> 01:33:05,973
We are losing altitude.
Have to throw off ballast.
597
01:33:05,997 --> 01:33:08,833
Do you have anything
that we could throw down?
598
01:33:11,336 --> 01:33:13,213
What did you throw off
599
01:33:20,804 --> 01:33:24,641
Yes, I know, I'm aware of that.
But find someone else for it.
600
01:33:24,724 --> 01:33:29,145
There'll be someone else
who can talk to animals, right?
601
01:33:29,229 --> 01:33:33,316
There is no? Then turn to God.
I can't help you with that.
602
01:33:39,864 --> 01:33:41,157
What's going on there?
603
01:33:43,660 --> 01:33:46,913
Darn it! We have a hole.
We fall off.
604
01:33:54,254 --> 01:33:57,340
I don't know why, but you
pretty much convinced me.
605
01:33:57,423 --> 01:33:59,717
Come on, say what to do.
606
01:34:01,219 --> 01:34:03,138
Am I supposed to change the world?
607
01:34:03,721 --> 01:34:06,891
Can't we start with
something easier?
608
01:34:10,436 --> 01:34:11,896
I Agree.
609
01:34:47,223 --> 01:34:49,475
I'm here as a representative.
610
01:34:49,559 --> 01:34:51,728
But not from detergents.
611
01:34:51,811 --> 01:34:55,732
To be honest, I came
because I was asked to.
612
01:34:55,815 --> 01:34:57,317
I'm the speaker.
613
01:34:57,400 --> 01:35:01,154
Or rather, the loudspeaker
of a few billion, millions...
614
01:35:01,237 --> 01:35:06,284
of hundreds, tens of billions of beings who
had to put up with everything until today...
615
01:35:06,367 --> 01:35:09,162
without being able to draw
attention to their problems.
616
01:35:09,245 --> 01:35:10,955
And more...
617
01:35:11,998 --> 01:35:14,000
I was just about to...
618
01:35:15,043 --> 01:35:19,255
That's why they decided
to make their voice heard.
619
01:35:19,339 --> 01:35:21,341
Because I'm lucky...
620
01:35:21,424 --> 01:35:23,968
speak many languages.
621
01:35:28,306 --> 01:35:30,808
I brought some friends with me.
622
01:35:33,519 --> 01:35:35,855
Just walk in, guys!
623
01:35:38,274 --> 01:35:40,151
Come on in.
624
01:35:41,110 --> 01:35:42,612
Come on.
625
01:35:42,695 --> 01:35:44,697
Feel like home.
626
01:36:12,600 --> 01:36:16,521
The guys here came as a
delegation to sit down at a table.
627
01:36:16,604 --> 01:36:19,607
They're ready to roll up their
sleeves to reach an agreement with you.
628
01:36:19,691 --> 01:36:23,361
They're willing to do yourself
favors that you cannot even imagine.
629
01:36:23,444 --> 01:36:24,444
Go out of the way!
630
01:36:24,487 --> 01:36:26,531
But you also have to meet them.
631
01:36:26,614 --> 01:36:28,825
Things will then be
better for everyone.
632
01:36:28,908 --> 01:36:31,869
Humans and animals in a
new way of living together.
633
01:36:31,953 --> 01:36:33,871
Brotherly if you will.
634
01:36:33,955 --> 01:36:38,209
It cannot go on in the
world as it suits people.
635
01:36:38,292 --> 01:36:40,670
I always got on well with animals.
636
01:36:40,753 --> 01:36:42,714
What's this nonsense?
637
01:36:55,977 --> 01:36:58,271
- What did you say?
- Nothing.
638
01:36:58,354 --> 01:37:01,149
Apologize to the delegate.
639
01:37:01,607 --> 01:37:04,277
- Excuse me, my lady.
- No, she doesn't understand.
640
01:37:04,360 --> 01:37:06,529
You have to say "gack, gack."
641
01:37:07,655 --> 01:37:10,742
- Gaaaa...
- No, that was wrong.
642
01:37:11,701 --> 01:37:13,578
Close your mouth a little.
643
01:37:13,661 --> 01:37:16,456
Gaack, gaack.
644
01:37:17,290 --> 01:37:19,042
Yes, almost.
645
01:37:22,170 --> 01:37:24,088
And now you too.
646
01:37:24,172 --> 01:37:27,508
- Gack, gack.
- Gack, gack.
647
01:37:39,771 --> 01:37:43,816
Don't worry guys.
It's just a woman.
648
01:37:44,650 --> 01:37:47,695
Not particularly wild.
649
01:37:47,779 --> 01:37:49,989
Just especially human.
650
01:37:50,073 --> 01:37:51,824
I almost fell for it.
651
01:37:51,908 --> 01:37:55,745
They were about to
make me one of them.
652
01:37:56,954 --> 01:38:00,166
In the end, I even had the
problem with the money...
653
01:38:00,666 --> 01:38:02,335
Right tala
654
01:38:03,002 --> 01:38:06,964
Tell me, if you go
where it's warm...
655
01:38:07,048 --> 01:38:10,176
do you then need a
passport, money or visa?
656
01:38:10,259 --> 01:38:12,261
They don't know
what real problems are.
657
01:38:12,345 --> 01:38:17,558
For example, imagine if all the chickens
went on strike. Then who would lay the eggs?
658
01:38:17,642 --> 01:38:19,227
You?
659
01:38:24,023 --> 01:38:27,777
The delegate says they
will continue to lay eggs...
660
01:38:27,860 --> 01:38:31,030
but in the country in
freedom, just like in the past.
661
01:38:31,489 --> 01:38:34,158
This also applies
to all other animals.
662
01:38:35,284 --> 01:38:38,121
Enough with the zoological gardens.
663
01:38:40,164 --> 01:38:43,626
Likewise with the
aquariums and the bird cages.
664
01:38:44,335 --> 01:38:47,880
And also with the hobby
that you like so much: hunting.
665
01:38:56,389 --> 01:38:58,599
KILLER
666
01:38:59,851 --> 01:39:03,438
One moment! Quiet!
Don't all speak at the same time.
667
01:39:03,521 --> 01:39:05,690
One after the other.
668
01:39:05,773 --> 01:39:08,943
Who will be the first to
answer to say something?
669
01:39:13,865 --> 01:39:15,324
What?
670
01:39:15,908 --> 01:39:17,785
I love you.
671
01:39:22,415 --> 01:39:25,251
I don't speak that language anymore.
672
01:39:34,510 --> 01:39:36,554
And what does she say?
673
01:39:39,015 --> 01:39:42,560
- She says she doesn't say anything.
- What?
674
01:39:42,643 --> 01:39:47,690
What? You should immediately put an end
to vivisection and all other atrocities...
675
01:39:47,773 --> 01:39:51,694
which she does to animals.
Otherwise the mole won't say anything.
676
01:39:51,777 --> 01:39:52,987
All right then.
677
01:39:53,070 --> 01:39:57,909
- I vouch on behalf of the government.
- The mole says there's oil down here.
678
01:40:19,388 --> 01:40:20,932
Thank you.
679
01:40:31,359 --> 01:40:33,653
Okay, I got it. I'll give him a call.
680
01:40:50,836 --> 01:40:52,421
Hello, it's me.
681
01:40:52,505 --> 01:40:56,676
Sorry to bother you late,
but this is an urgent matter.
682
01:40:56,759 --> 01:41:01,556
Here's a friend of mine who says
it's 4 a.m. local time tonight...
683
01:41:01,639 --> 01:41:03,724
there will be an earthquake.
684
01:41:04,267 --> 01:41:07,144
You know that animals feel it earlier.
685
01:41:07,937 --> 01:41:08,938
Where?
686
01:41:09,021 --> 01:41:14,026
He says if you don't approve of
this measure against hunting...
687
01:41:14,110 --> 01:41:16,487
he won't reveal anything.
688
01:41:17,154 --> 01:41:18,531
Of course, with you too.
689
01:41:18,614 --> 01:41:21,492
It needs to be approved
around the world.
690
01:41:23,244 --> 01:41:25,538
So can I count on it?
691
01:41:26,205 --> 01:41:27,748
I agree.
692
01:41:27,832 --> 01:41:30,418
The earthquake will shake Cuba.
693
01:41:30,501 --> 01:41:34,338
Andropov, don't get upset.
I tried to call Fidel...
694
01:41:34,422 --> 01:41:37,550
but you know that he always goes to
his mother and I don't have her number.
695
01:41:37,633 --> 01:41:40,803
That's why I thought I'd call you.
696
01:41:40,886 --> 01:41:42,513
Naturally.
697
01:41:43,347 --> 01:41:44,432
I agree.
698
01:41:44,515 --> 01:41:48,394
So are you handling the
evacuation of the Santa Clara area?
699
01:41:48,477 --> 01:41:50,271
Okay.
700
01:41:50,354 --> 01:41:53,941
Because of the other disasters,
we'll hear each other then.
701
01:41:59,655 --> 01:42:02,116
I asked Renato the
idiot to fetch cigarettes.
702
01:42:02,199 --> 01:42:04,952
And where's he now?
In Poland? That even rhymes.
703
01:42:05,036 --> 01:42:09,081
I'm really worried
about him in the weather.
704
01:42:29,018 --> 01:42:32,897
Darn it, what a bad thunderstorm!
It's really tough.
705
01:42:32,980 --> 01:42:35,941
I think it'll be raging all night.
706
01:42:36,609 --> 01:42:38,611
And even longer.
707
01:42:38,694 --> 01:42:41,072
I ordered it.
708
01:42:41,572 --> 01:42:45,493
- Who did you order it from?
- I'll explain that to you tomorrow.
709
01:42:45,576 --> 01:42:47,828
And now, kiss me.
710
01:43:15,398 --> 01:43:17,608
Darling, take care.
711
01:43:17,692 --> 01:43:19,944
It's gonna be okay.
712
01:43:20,027 --> 01:43:24,365
Sorry for interrupting this
important moment for you...
713
01:43:24,448 --> 01:43:27,993
but the gravity of the
situation left us no other choice.
714
01:43:28,077 --> 01:43:32,873
Other than that, only you,
Mr. Bongo, can solve this problem.
715
01:43:32,957 --> 01:43:34,875
He wants to raze
New York to the ground.
716
01:43:34,959 --> 01:43:36,919
There! Just look!
717
01:43:37,002 --> 01:43:39,755
Darling, I'm scared!
718
01:43:39,839 --> 01:43:41,757
Please be careful!
719
01:43:41,841 --> 01:43:46,011
Don't worry.
Now I'm talking to King Kong.
720
01:43:59,400 --> 01:44:01,444
Renato has also found his luck.
721
01:44:01,527 --> 01:44:05,406
The lady in pink is his wife Adeiheid and
the one on the high chair is Bingo Junior.
722
01:44:05,489 --> 01:44:08,117
This is her firstborn who's
just turning one year old today.
723
01:44:08,200 --> 01:44:10,995
He even looks a bit like me.
724
01:44:11,078 --> 01:44:13,958
Well, we'd be a really nice family
if it weren't for the guy out there...
725
01:44:14,039 --> 01:44:16,333
that gets on our
nerves every now and then.
726
01:44:17,418 --> 01:44:19,462
Please excuse me for a moment.
727
01:44:27,678 --> 01:44:28,804
Hey, you idiot!
728
01:44:28,888 --> 01:44:32,725
Tell me how I should have
sat you at the table with them!
729
01:44:33,305 --> 01:45:33,491
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7grpv
Help other users to choose the best subtitles53956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.