All language subtitles for Bingo Bongo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:48,006 --> 00:00:51,802 My arrival in the jungle did not go unnoticed. 3 00:01:08,026 --> 00:01:10,696 Many years later... 4 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 ANTHROPOLOGICAL INSTITUTE 5 00:03:27,457 --> 00:03:30,043 Everything okay? Did customs stop you? 6 00:03:30,127 --> 00:03:32,712 - Everything went smoothly. He's here. - At last... 7 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 We can unload. 8 00:03:34,339 --> 00:03:36,967 But as inconspicuous as possible, if possible. 9 00:03:39,219 --> 00:03:41,805 He was rescued and raised by monkeys... 10 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 and lived among them practically the whole time. 11 00:03:44,975 --> 00:03:47,561 At least as far as we know... 12 00:03:47,644 --> 00:03:53,108 he apparently never came into contact with other people. 13 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 "Bingo Bongo?" 14 00:03:55,318 --> 00:03:57,904 There's no such thing as an animal called "Bingo Bongo". 15 00:03:57,988 --> 00:04:02,659 - We made up the name. - Otherwise they all would've pounced on us: 16 00:04:02,742 --> 00:04:05,328 The press, television, the animal welfare association. 17 00:04:05,412 --> 00:04:09,750 They're all people you'd better steer clear of. 18 00:04:09,833 --> 00:04:13,587 What are you doing? No, no, no, this is dangerous. 19 00:04:13,670 --> 00:04:16,298 Do as I do. Be careful. 20 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Where did you catch him? 21 00:04:24,556 --> 00:04:28,435 He was captured on the edge of the Congolese rainforest. 22 00:04:28,518 --> 00:04:30,896 He went into the net with a local tribe. 23 00:04:30,979 --> 00:04:33,440 Well, I would say we'll have a look. 24 00:04:33,523 --> 00:04:36,359 Yes, good idea! Let's open the box! 25 00:04:36,443 --> 00:04:41,698 Yes, but as a precaution we shouldn't get too close to the bars. 26 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 Get out! 27 00:04:57,464 --> 00:04:59,674 Are you coming out of there now? 28 00:05:40,507 --> 00:05:42,092 Don't look in the eyes. 29 00:05:42,175 --> 00:05:45,720 If you look monkeys in the eye, they see it as a threat. 30 00:05:59,025 --> 00:06:02,737 I've seen all kinds of wild animals, but never such a full-grown specimen. 31 00:06:02,821 --> 00:06:06,199 We should ask ourselves what kind of creature we are dealing with here. 32 00:06:06,283 --> 00:06:10,620 What is it for you? A human? An animal? Or a cross between the two? 33 00:06:10,704 --> 00:06:13,832 Where do humans begin and where do animals end and vice versa? 34 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 And beyond that, what kind of person can that be... 35 00:06:16,835 --> 00:06:19,921 who's never come into contact with the civilized world? 36 00:06:20,005 --> 00:06:23,049 Is it civilization that corrupts man... 37 00:06:23,133 --> 00:06:27,304 or is it man who abuses civilization and progress? 38 00:06:27,387 --> 00:06:32,309 And what is the difference between the phylogenetic biological genome... 39 00:06:32,392 --> 00:06:35,937 and socio-cultural conditioning? 40 00:06:36,021 --> 00:06:40,525 You won't believe it, but I didn't know that difference either. 41 00:06:41,234 --> 00:06:43,629 Don't stare at him like that! He already looks irritated to me. 42 00:06:43,653 --> 00:06:48,450 Even more than irritated, he seems really furious to me. 43 00:07:02,964 --> 00:07:06,217 But that doesn't look good. I'll give him a calming shot. 44 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 It will stun him immediately. 45 00:07:15,018 --> 00:07:16,811 We don't need that thing. 46 00:07:20,607 --> 00:07:24,903 When I saw her, I immediately understood that she was not a person like the others. 47 00:07:31,242 --> 00:07:33,912 You don't need to be afraid of me. 48 00:07:33,995 --> 00:07:35,497 Do you see? 49 00:07:35,580 --> 00:07:37,666 I trust you. 50 00:07:38,833 --> 00:07:42,712 My name's Laura. Me and you friends, okay? 51 00:07:42,796 --> 00:07:45,423 Can you give me your paw? 52 00:07:45,507 --> 00:07:48,468 Oh sorry, I mean your hand. 53 00:07:52,389 --> 00:07:54,808 But... what is she doing there? She's crazy. 54 00:07:54,891 --> 00:07:56,851 May I come inside? 55 00:08:28,258 --> 00:08:29,926 Calm, very calm. 56 00:08:30,010 --> 00:08:31,928 I won't hurt you. 57 00:08:35,014 --> 00:08:38,226 So will you give me your hand 58 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 What is? Do you like the brooch? 59 00:09:06,004 --> 00:09:08,131 Do you want her? 60 00:09:08,214 --> 00:09:11,468 The young woman was well on the way to Hoiz. 61 00:09:22,896 --> 00:09:26,649 As I can see, Miss Doctor has a certain influence on Bingo Bongos. 62 00:09:26,733 --> 00:09:30,445 Yes, yes, but this one is a little too excited. 63 00:09:30,945 --> 00:09:33,406 Laura, don't you want to get out of the cage? 64 00:09:44,292 --> 00:09:46,461 Ah, do it... Ah. 65 00:09:46,544 --> 00:09:48,588 Do it after me. Ah... 66 00:10:40,890 --> 00:10:44,769 Hit the corner every time. 67 00:10:44,853 --> 00:10:50,692 One two three four. 68 00:10:53,236 --> 00:10:54,863 Banana. 69 00:10:55,655 --> 00:10:57,407 Try it. 70 00:11:04,247 --> 00:11:06,332 Once on the corner: 71 00:11:06,416 --> 00:11:08,209 One two... 72 00:11:08,793 --> 00:11:12,964 corner three, corner four. Try 73 00:11:17,594 --> 00:11:19,387 Try the corner. 74 00:11:57,634 --> 00:11:59,594 See how it goes 75 00:12:04,599 --> 00:12:06,059 Do you see? 76 00:12:11,856 --> 00:12:14,108 You're welcome. Now you. 77 00:13:25,179 --> 00:13:26,723 Bravo! 78 00:13:28,683 --> 00:13:30,101 Bravo. 79 00:13:31,644 --> 00:13:33,146 Bravo! 80 00:13:37,984 --> 00:13:42,155 Not knowing that he's being watched, his reaction will be completely spontaneous. 81 00:13:42,238 --> 00:13:44,365 He's always spontaneous. 82 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 He doesn't even know what it means to simulate or pretend. 83 00:13:47,243 --> 00:13:50,621 He didn't live among us. He's an innocent being, just like a child. 84 00:13:50,705 --> 00:13:53,916 If you like it so much, why not adopt it? 85 00:14:00,298 --> 00:14:01,799 Pst, he's moving! 86 00:14:35,917 --> 00:14:39,170 Do you remember the studies of Baldwin and Koehler? 87 00:14:39,253 --> 00:14:44,008 A six-month-old chimpanzee outperforms a human child of the same age in everything. 88 00:14:44,092 --> 00:14:49,472 Both in terms of intelligence and the use of his hands. 89 00:14:49,555 --> 00:14:52,725 Naturally. The famous "inferiority of the human species." 90 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 The so-called "fetalization theory." 91 00:14:55,019 --> 00:14:58,189 But there's one thing in which the six-month-old child... 92 00:14:58,272 --> 00:15:00,066 is superior to the chimpanzee: 93 00:15:00,149 --> 00:15:02,610 The ability to see one's own reflection... 94 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 and consequently to have an awareness of me. 95 00:15:04,946 --> 00:15:08,157 I would now make two guesses: 96 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 Either he stayed a little chimpanzee... 97 00:15:10,618 --> 00:15:13,788 or he has the mental faculties of a newborn. 98 00:15:13,871 --> 00:15:16,249 He even has a pacifier. 99 00:15:53,244 --> 00:15:55,997 See, he's beginning to understand. 100 00:16:55,223 --> 00:16:58,476 You couldn't fool this guy. 101 00:16:58,559 --> 00:17:00,269 He was very ciever. 102 00:17:00,353 --> 00:17:03,689 There was only one like me: me. 103 00:17:04,315 --> 00:17:08,319 Consequently, the Lord could not be any other than me. 104 00:17:12,615 --> 00:17:14,033 Man. 105 00:17:14,534 --> 00:17:16,035 Here. 106 00:17:16,994 --> 00:17:18,496 Animal. 107 00:17:19,205 --> 00:17:20,748 There. 108 00:17:22,625 --> 00:17:24,085 Animal. 109 00:17:24,627 --> 00:17:26,170 There. 110 00:17:27,088 --> 00:17:28,422 Man. 111 00:17:29,215 --> 00:17:30,675 Here. 112 00:17:31,592 --> 00:17:33,970 Understood? Try it 113 00:17:34,053 --> 00:17:35,638 Come on, try it. 114 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 Yeah well Yes. 115 00:17:46,857 --> 00:17:48,484 Yes man. 116 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 Animal, yes. 117 00:17:54,865 --> 00:17:56,367 Yes exactly. 118 00:17:56,450 --> 00:17:57,910 Okay then. 119 00:18:02,707 --> 00:18:04,125 What is? 120 00:18:08,796 --> 00:18:12,550 Oh, why are you pulling such a long face? 121 00:18:13,718 --> 00:18:17,930 Don't you remember who you are, is that your problem? 122 00:18:18,973 --> 00:18:22,643 Oh, you poor one. You don't have to worry. 123 00:18:22,727 --> 00:18:26,314 You could say he's now at a point where he can do anything but speak. 124 00:18:26,397 --> 00:18:28,399 Right, you say it. The spoken word. 125 00:18:28,482 --> 00:18:31,068 There are monkeys using sign language these days. 126 00:18:31,152 --> 00:18:34,572 In America, monkeys are already acting as interpreters between us and the animals. 127 00:18:34,655 --> 00:18:37,616 Why don't we teach him to speak when we have the chance? 128 00:18:37,700 --> 00:18:41,454 If a person did not learn to speak before puberty... 129 00:18:41,537 --> 00:18:42,747 he won't learn it anymore. 130 00:18:42,830 --> 00:18:47,084 The theory is out of date. You didn't know anything about the technique of verbal communication. 131 00:18:47,168 --> 00:18:49,128 Let me work with him. I'll teach him to speak. 132 00:18:49,211 --> 00:18:52,006 For that you would have to bring him to Lourdes... 133 00:18:52,089 --> 00:18:55,176 I don't think you need me here anymore. 134 00:18:57,470 --> 00:19:00,598 And this is my resignation. 135 00:19:04,435 --> 00:19:07,188 - What does that mean? - Well... 136 00:19:07,271 --> 00:19:15,271 that means in non-verbal language that we can practically lick her ass. 137 00:19:15,654 --> 00:19:19,742 After she left, my body hair started to fall out. 138 00:19:19,825 --> 00:19:22,703 It is said that the woif loses his freedom, but never his habits. 139 00:19:22,787 --> 00:19:25,456 I, on the other hand, lose a lot of hair and nothing else. 140 00:19:25,539 --> 00:19:27,166 I didn't have any habits. 141 00:19:27,249 --> 00:19:30,586 Not that my life in the jungle was the highest of emotions. 142 00:19:30,670 --> 00:19:34,507 But here it was just dreary and you were treated like a convict. 143 00:19:35,424 --> 00:19:38,678 If at least she had been there. Where did she go? 144 00:19:38,761 --> 00:19:41,263 Why didn't she come back? 145 00:19:42,306 --> 00:19:48,145 I forward that this matter must remain a secret among us colleagues... 146 00:19:48,229 --> 00:19:53,192 and would like to bring you closer to the phenomenon of Bingo Bongo. 147 00:19:53,275 --> 00:19:56,987 For some time he has refused to cooperate. 148 00:19:57,071 --> 00:20:00,616 He no longer reacts to any incentive. He's not eating. 149 00:20:00,700 --> 00:20:03,744 That way, he's at risk of becoming autistic. 150 00:20:03,828 --> 00:20:08,666 He's now neither human nor ape. He vegetates to himself. 151 00:20:08,749 --> 00:20:13,337 We all have to ask ourselves now what we can do... 152 00:20:13,421 --> 00:20:17,133 to free him from this state of deep prostration into which he has fallen 153 00:22:44,113 --> 00:22:47,616 Bingo Bongo has broken out! Bingo Bongo! 154 00:22:47,700 --> 00:22:49,827 Bingo Bongo has broken out! 155 00:22:49,910 --> 00:22:53,998 Dear colleagues, the question we are all asking ourselves... 156 00:22:54,081 --> 00:22:56,166 is the following: 157 00:22:56,250 --> 00:23:00,546 Man, monkey, or what else? 158 00:23:01,297 --> 00:23:04,508 For me he's undoubtedly a monkey. 159 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 What is he? 160 00:23:17,104 --> 00:23:21,191 Well, ladies and gentlemen, we must keep calm. 161 00:23:21,275 --> 00:23:23,902 Bingo Bongo has broken out. 162 00:23:24,862 --> 00:23:27,906 In such cases you have to stay calm. 163 00:23:27,990 --> 00:23:31,076 I would know how I would have to act if he was standing in front of me. 164 00:23:31,160 --> 00:23:34,580 These wild animals are dangerous, but if you attack them first... 165 00:23:34,663 --> 00:23:40,085 and show themselves aggressive, they get frightened and become quite tame. 166 00:23:40,169 --> 00:23:43,881 In any case, he couldn't have got out of the institute. 167 00:23:43,964 --> 00:23:47,635 He must be here somewhere! We have to find him! 168 00:23:48,344 --> 00:23:49,720 No no no! 169 00:23:49,803 --> 00:23:52,348 That's the wrong way! Let's keep calm! 170 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 Let's try to be level-headed. 171 00:23:54,058 --> 00:23:56,435 He could be around. Better to stay here. 172 00:23:56,518 --> 00:23:59,897 - There he is! Grab him! - Come on! 173 00:23:59,980 --> 00:24:02,316 - Hurry up! - Let's catch him! 174 00:25:03,544 --> 00:25:04,544 There he is! 175 00:25:04,586 --> 00:25:07,423 - Let's get him! - He won't escape us! 176 00:25:07,506 --> 00:25:09,883 After all, he can't fly... 177 00:25:13,762 --> 00:25:15,431 Grab it! 178 00:25:20,936 --> 00:25:23,689 - Where did he end up? - In that hole. 179 00:25:30,404 --> 00:25:33,365 Renato? Will you open up my dear? 180 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 Thank you. 181 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 Hello Renato, how are you? Laura there? 182 00:26:10,903 --> 00:26:12,946 You are fools! 183 00:26:14,031 --> 00:26:17,159 - You are the beasts, not him. - Fools... 184 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 We can't even let the police look for him... 185 00:26:19,369 --> 00:26:24,124 because we imported, um, I mean, illegally. 186 00:26:26,126 --> 00:26:30,214 Somebody like him runs the risk of death in the city. 187 00:36:37,112 --> 00:36:40,281 She looked like them, but it wasn't. 188 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 Who knows where she was? 189 00:37:01,094 --> 00:37:04,264 I really don't know where to look anymore. 190 00:37:07,308 --> 00:37:09,227 I'm desperate. 191 00:37:12,647 --> 00:37:15,191 Where did he go? 192 00:37:17,110 --> 00:37:21,281 Renato, it can't be that you can't think of anything. 193 00:37:21,948 --> 00:37:24,742 If you ran away where would you go? 194 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Don't play silly now, okay? 195 00:39:29,200 --> 00:39:31,035 It's strong! 196 00:39:31,119 --> 00:39:33,079 I can not believe it! 197 00:41:28,861 --> 00:41:29,904 Just look! 198 00:41:29,988 --> 00:41:33,074 He stopped by here! These are his footprints! 199 00:41:33,157 --> 00:41:35,702 We found him! Look over there. 200 00:41:35,785 --> 00:41:37,245 There! 201 00:42:15,700 --> 00:42:17,702 Wake up! It's been a long day! 202 00:42:18,411 --> 00:42:19,495 Good Morning. 203 00:44:55,526 --> 00:44:58,738 I had always liked my mother. 204 00:45:00,031 --> 00:45:02,325 And I still miss it. 205 00:45:02,408 --> 00:45:04,118 My mum... 206 00:45:23,679 --> 00:45:25,556 We are being driven out, just look! 207 00:47:52,119 --> 00:47:56,123 Here, I'll give you all I have. Here... 208 00:47:56,665 --> 00:47:58,292 The clock. 209 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 Everything. 210 00:48:01,462 --> 00:48:02,755 I have no more. 211 00:48:03,756 --> 00:48:05,674 Let me go. 212 00:52:29,313 --> 00:52:31,774 Your steak, sir. 213 00:52:31,857 --> 00:52:33,442 Thank you. 214 00:53:08,519 --> 00:53:09,519 Waiter! 215 00:53:43,762 --> 00:53:46,807 So, young man, are you finally going to unpack? 216 00:53:46,890 --> 00:53:50,811 Where did the chain go? Who are you? 217 00:53:50,894 --> 00:53:53,689 Do you even understand what I'm saying? 218 00:53:56,024 --> 00:53:58,152 Are you a foreigner? 219 00:53:58,861 --> 00:54:01,029 Do you speak English? 220 00:54:02,489 --> 00:54:04,658 Do you speak French? 221 00:54:06,452 --> 00:54:10,038 So, young man, what language do you speak? 222 00:54:12,124 --> 00:54:16,962 That was a little bit. I wonder where the pearls are, huh? 223 00:54:19,465 --> 00:54:20,883 So? 224 00:54:26,722 --> 00:54:30,142 Bravo! Bravo, I like you this way. 225 00:54:33,604 --> 00:54:35,724 Do you see? We are beginning to understand each other. 226 00:54:35,772 --> 00:54:38,108 You earned a cigar. 227 00:54:38,192 --> 00:54:41,320 Then you tell me who you work for. 228 00:54:54,708 --> 00:54:57,836 He swallows it. He swallows everything down. 229 00:55:00,422 --> 00:55:02,299 Tell me... 230 00:55:02,382 --> 00:55:04,843 Where would you have gone 231 00:55:19,483 --> 00:55:22,653 Oh, come on, do you even like old women? 232 00:55:22,736 --> 00:55:25,113 Renato! Where do you want to go 233 00:55:25,197 --> 00:55:27,241 Signora, don't pay any attention to him! 234 00:55:27,324 --> 00:55:30,828 Renato, come back! Don't play the fool! 235 00:55:32,037 --> 00:55:35,082 Oh, sorry, I didn't get it. 236 00:55:35,165 --> 00:55:38,085 Come on, come down now, we're going on. 237 00:55:50,848 --> 00:55:54,309 After I failed to be accepted by people... 238 00:55:54,393 --> 00:55:57,437 I found breeding with my peers. 239 00:56:03,652 --> 00:56:05,779 You're from the same area as me, right? 240 00:56:06,530 --> 00:56:08,532 Yes. How did you come up with it? 241 00:56:08,615 --> 00:56:11,451 Because of the way you move your ass. 242 00:56:11,535 --> 00:56:13,495 Do you have any news from my family? 243 00:56:13,579 --> 00:56:15,914 Everyone is fine. Your sister remarried. 244 00:56:15,998 --> 00:56:17,499 Was she pregnant? 245 00:56:23,213 --> 00:56:24,631 Hello! 246 00:56:25,424 --> 00:56:27,050 How are you? 247 00:56:28,051 --> 00:56:30,596 Do you want to come with us? 248 00:56:30,679 --> 00:56:32,306 This is Renato. 249 00:56:32,389 --> 00:56:34,933 Renato, this is Bingo Bongo. 250 00:56:35,017 --> 00:56:36,768 Give him your hand. 251 00:56:39,146 --> 00:56:42,149 So do you want to come with me? Come on, let's go. No? 252 00:56:42,232 --> 00:56:44,651 Let's go. Yes... 253 00:56:46,069 --> 00:56:48,614 Come over. Come along. 254 00:57:16,725 --> 00:57:19,770 Welcome! 255 00:58:38,598 --> 00:58:40,851 Come here, I'll give you something to eat. 256 00:58:40,934 --> 00:58:43,103 Do you like salami 257 00:58:44,646 --> 00:58:46,481 Let's try it. 258 00:58:49,443 --> 00:58:51,153 Who might that be 259 00:58:51,236 --> 00:58:53,822 I'll be right back. You take care of it. 260 00:59:42,037 --> 00:59:43,789 Does it taste good? 261 00:59:48,835 --> 00:59:51,505 You could have told him it was soap. 262 00:59:51,588 --> 00:59:55,092 Come on, at least give him something to drink now. 263 00:59:58,929 --> 01:00:04,017 Show him how to drink. Go ahead Please give him some water. 264 01:00:05,102 --> 01:00:08,688 Renato, stop eating the soap. 265 01:00:11,942 --> 01:00:14,486 Bingo, look how well Renato does this. 266 01:00:14,569 --> 01:00:16,696 Do it after him now. 267 01:00:20,659 --> 01:00:23,829 Come on, turn on the tap. 268 01:00:25,038 --> 01:00:26,873 Just like that. 269 01:00:26,957 --> 01:00:28,625 Bravo! 270 01:00:31,002 --> 01:00:32,838 Yeah, well done. 271 01:00:48,103 --> 01:00:49,229 So... 272 01:00:49,312 --> 01:00:51,565 This is your bed 273 01:00:52,482 --> 01:00:55,735 You sleep here to keep you company. 274 01:00:55,819 --> 01:00:57,529 I Agree? 275 01:00:59,823 --> 01:01:03,451 Can I rely on you? If he needs anything, you will take care of it. 276 01:01:03,535 --> 01:01:05,245 Good night. 277 01:01:08,832 --> 01:01:10,458 Pretty what? Do you like her? 278 01:01:16,423 --> 01:01:18,592 I tried it on her... but I got blown every time. 279 01:01:18,675 --> 01:01:21,511 She doesn't get involved with people like us. 280 01:02:32,332 --> 01:02:35,835 But... And you? What are you doing here? 281 01:02:37,712 --> 01:02:39,589 Are you scared? 282 01:02:40,256 --> 01:02:41,967 Bingo... 283 01:02:44,260 --> 01:02:47,055 But that's nothing. Nothing... 284 01:02:47,138 --> 01:02:49,391 It's almost over. 285 01:02:49,474 --> 01:02:52,394 Do you hear? It subsides. 286 01:02:55,063 --> 01:02:58,984 Bingo, easy, easy. You hurt me 287 01:02:59,067 --> 01:03:00,735 You're choking me 288 01:03:03,071 --> 01:03:06,616 Try to understand. You can't sleep here. 289 01:03:06,700 --> 01:03:08,660 That will not do. 290 01:03:08,743 --> 01:03:10,620 Be good, okay? 291 01:03:12,205 --> 01:03:14,916 Do you hear? It's all over now. 292 01:03:15,000 --> 01:03:17,460 The thunderstorm is no longer there. 293 01:03:17,544 --> 01:03:19,796 Satisfied? Better now? 294 01:03:33,226 --> 01:03:35,645 Do you want to show me your affection 295 01:03:35,729 --> 01:03:39,607 Yeah, I know, I got it. But be good now, Bingo. 296 01:03:39,691 --> 01:03:41,526 Go back to your room. 297 01:03:41,609 --> 01:03:43,695 No! Bingo! 298 01:03:44,529 --> 01:03:46,990 Take it easy, there's no more reason now. 299 01:03:47,073 --> 01:03:50,118 Calm down. Come on, take it easy. 300 01:03:50,201 --> 01:03:51,578 Sleep now. 301 01:03:51,661 --> 01:03:53,204 Sleep... 302 01:04:35,914 --> 01:04:39,125 Sleep. 303 01:04:40,543 --> 01:04:43,880 Sleep. 304 01:04:46,966 --> 01:04:48,676 What's happening? 305 01:04:49,427 --> 01:04:51,971 Why do you have such a long face? 306 01:04:57,811 --> 01:04:59,854 No, Bingo, I've explained that to you many times. 307 01:04:59,938 --> 01:05:02,148 You can't sleep with me all the time. 308 01:05:02,232 --> 01:05:05,110 There was a thunderstorm that evening. I still understand that. 309 01:05:05,193 --> 01:05:09,280 But that you scratch my door every night now is really not possible. 310 01:05:16,621 --> 01:05:18,665 You are a pain in the ass. 311 01:05:18,748 --> 01:05:21,209 So nice, if it's thunderstorm, you sleep with me. 312 01:05:21,292 --> 01:05:23,128 Satisfied? 313 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 No, Bingo. 314 01:05:32,804 --> 01:05:36,141 Never get your hopes up. It's an airplane. 315 01:05:36,224 --> 01:05:38,393 No thunderstorm. 316 01:05:56,494 --> 01:05:58,329 Well... 317 01:05:58,413 --> 01:06:01,958 It's not exactly a work of art, but say it out loud: 318 01:06:02,417 --> 01:06:03,877 "A." 319 01:06:06,838 --> 01:06:08,214 Say it. 320 01:06:08,298 --> 01:06:11,468 No, with your mouth open. Do like this: 321 01:06:12,510 --> 01:06:13,970 A. 322 01:06:19,684 --> 01:06:21,144 No... 323 01:06:21,227 --> 01:06:22,937 DARWIN'S JOURNEY 324 01:06:45,919 --> 01:06:48,504 If you try hard, you're not doing it badly. 325 01:06:48,588 --> 01:06:53,218 This is a house. 326 01:06:58,097 --> 01:06:59,891 Go on repeat: 327 01:06:59,974 --> 01:07:02,310 House. 328 01:07:03,186 --> 01:07:04,020 Ha... 329 01:07:04,103 --> 01:07:05,563 , ,, us. 330 01:07:21,162 --> 01:07:24,499 Oh, you talk to her, but not to me? 331 01:07:24,582 --> 01:07:27,710 But I'm not giving up. I have a thick head. 332 01:07:27,794 --> 01:07:29,587 Bigger than you. 333 01:07:31,005 --> 01:07:33,758 So again, repeat after me. 334 01:07:34,634 --> 01:07:36,177 House. 335 01:08:01,160 --> 01:08:03,663 No, no, that's not how it works. 336 01:08:03,746 --> 01:08:05,873 Young man, you get up now and come with me. 337 01:08:05,957 --> 01:08:08,835 The less you two are together, the better it is. 338 01:08:09,335 --> 01:08:13,965 Yes, I know you are friends, but I have to part with you. 339 01:08:15,258 --> 01:08:18,011 All right, I'll tell you a story now. 340 01:08:18,094 --> 01:08:20,930 I once traveled to a distant country called America. 341 01:08:21,014 --> 01:08:23,850 They speak a foreign language there that I wanted to learn. 342 01:08:23,933 --> 01:08:26,019 No progress after a month. And do you know why 343 01:08:26,102 --> 01:08:29,188 Because I was with an Italian friend the whole time. 344 01:08:29,272 --> 01:08:30,648 And I spoke Italian. 345 01:08:30,732 --> 01:08:33,443 So it's better if you see Renato as little as possible. 346 01:08:33,526 --> 01:08:35,111 Do you understand? 347 01:08:37,697 --> 01:08:39,449 Stop whining. 348 01:08:39,532 --> 01:08:42,660 It's for his own good. Bingo has to learn. 349 01:09:25,036 --> 01:09:28,831 Spaghetti. 350 01:09:33,920 --> 01:09:38,132 Come on, try it. They're really good. These aren't worms, trust me. 351 01:09:58,820 --> 01:10:00,655 No not like this. 352 01:10:00,738 --> 01:10:03,199 See how we do it. 353 01:10:05,618 --> 01:10:06,994 So. 354 01:10:36,566 --> 01:10:38,025 But... 355 01:10:45,616 --> 01:10:48,494 Exactly, Renato, go see who's there. 356 01:11:10,892 --> 01:11:12,643 Bingo, hide away. 357 01:11:12,727 --> 01:11:16,147 Come on, quickly! Fast! Up, hurry up! 358 01:11:16,230 --> 01:11:17,648 So... 359 01:11:29,827 --> 01:11:31,621 - Hello. - Hello. 360 01:11:31,704 --> 01:11:34,415 - May I come inside? - Clear. 361 01:11:35,875 --> 01:11:39,754 - What do I get the honor? - I was in the area. 362 01:11:39,837 --> 01:11:42,089 Come on, come on, take a seat. 363 01:11:43,257 --> 01:11:46,677 - Ah, I see you have a visitor. - How so? 364 01:11:46,761 --> 01:11:48,679 Oh that. No... 365 01:11:48,763 --> 01:11:51,182 No, this is for Renato, because he eats for two. 366 01:11:51,265 --> 01:11:54,101 Who knows what became of Bingo Bongo? 367 01:11:54,185 --> 01:11:57,230 - Haven't you found him anymore? - We are not. 368 01:11:59,649 --> 01:12:03,694 - But you're still looking for him, aren't you? - Oh, it's not that easy. 369 01:12:03,778 --> 01:12:05,947 We are waiting for him to show up. 370 01:12:09,033 --> 01:12:11,869 You don't want to tell me that these are Renato's shoes, do you? 371 01:12:11,953 --> 01:12:13,621 - No - They don't belong to Renato. 372 01:12:13,704 --> 01:12:18,918 - And... then who do they belong to? - Can't I have a husband? 373 01:12:19,001 --> 01:12:22,046 Is your business. But you could just introduce him to me. 374 01:12:22,129 --> 01:12:24,382 - Better not. - Are you jealous? 375 01:12:24,465 --> 01:12:26,300 Extremely. 376 01:12:28,844 --> 01:12:30,429 Renato. 377 01:12:30,972 --> 01:12:33,266 Go open... Oh come on, you've already eaten too much. 378 01:12:33,349 --> 01:12:35,434 Come on, go open. 379 01:13:04,380 --> 01:13:06,299 - Is that him? - Yes. 380 01:13:06,382 --> 01:13:10,928 You mustn't think... You know, me and Laura are just colleagues. 381 01:13:14,849 --> 01:13:17,977 - I told you so. - You shut up! 382 01:13:20,146 --> 01:13:23,983 That belongs to me. Everything is beautiful here, here and here too. 383 01:13:24,734 --> 01:13:26,986 You what are you doing here 384 01:13:27,737 --> 01:13:29,614 I don't do anything here, I do. 385 01:13:29,697 --> 01:13:34,702 If you don't do anything here, don't do anything else, you. 386 01:13:34,785 --> 01:13:36,954 - Me? - You. 387 01:13:37,038 --> 01:13:38,998 - And you? - I'm staying here. 388 01:13:39,081 --> 01:13:40,958 I go away? 389 01:13:41,042 --> 01:13:42,710 - Alone? - Alone. 390 01:13:42,793 --> 01:13:44,587 - Alone... - Alone. 391 01:13:55,848 --> 01:13:58,726 - Did I make a good person? - Yes very good. 392 01:13:58,809 --> 01:14:01,312 A little bit... A bit too much. 393 01:14:01,395 --> 01:14:04,231 Too much? It didn't seem like much to me. 394 01:14:11,906 --> 01:14:14,241 - Me? - Me-er. 395 01:14:14,325 --> 01:14:17,328 - Sea? - This is called, the sea... 396 01:14:18,621 --> 01:14:20,414 Nice. 397 01:14:20,498 --> 01:14:25,336 In the jungle I never saw it. Not even as a photograph. 398 01:14:25,419 --> 01:14:27,588 "Photography." 399 01:14:28,339 --> 01:14:29,757 - "Fie?" - "Fie." 400 01:14:32,385 --> 01:14:34,929 It like it very much. 401 01:14:35,471 --> 01:14:37,556 It is wonderful. 402 01:14:38,516 --> 01:14:40,518 What is that back there? 403 01:14:40,601 --> 01:14:44,438 That is the horizon. And beyond the horizon is Africa. 404 01:14:44,522 --> 01:14:46,399 You used to live there. 405 01:14:46,482 --> 01:14:49,902 - A stone's throw? - So-so... 406 01:15:06,210 --> 01:15:08,504 Why fell down? 407 01:15:09,880 --> 01:15:12,800 Come over! Come on, come on! 408 01:15:12,883 --> 01:15:15,720 I'll come and I'll help you up. 409 01:15:16,637 --> 01:15:18,305 I'm coming. 410 01:15:19,557 --> 01:15:24,061 You swim in the sea! Come here, I'll teach you! No fear! 411 01:15:25,604 --> 01:15:27,189 Bingo! 412 01:15:33,946 --> 01:15:36,198 What you want you 413 01:15:36,282 --> 01:15:37,616 Laura! 414 01:15:37,700 --> 01:15:40,119 - Come out too! - Yes! 415 01:15:45,541 --> 01:15:49,503 Will you massage my shoulder I hurt myself. 416 01:15:49,587 --> 01:15:51,172 You're welcome. 417 01:16:22,912 --> 01:16:26,123 - What are the two of them doing? - Nothing. 418 01:16:26,791 --> 01:16:30,628 Why does it never happen that we don't do anything either? 419 01:16:32,505 --> 01:16:36,759 No, no, Bingo is not necessary there. Further up... 420 01:16:50,189 --> 01:16:57,905 - Everyone here doesn't do anything, except us. How so? - You don't just do this "nothing." 421 01:16:57,988 --> 01:17:00,074 So for no reason... 422 01:17:17,007 --> 01:17:18,592 Thank you. 423 01:17:19,426 --> 01:17:21,053 You're welcome. 424 01:17:21,136 --> 01:17:24,140 I also went out to dinner in the jungle every evening. 425 01:17:24,223 --> 01:17:26,183 But never with a table. 426 01:17:28,811 --> 01:17:32,523 Bingo, no. No violence is used here. 427 01:17:35,860 --> 01:17:38,070 - Could you bring us the phone? - Immediately. 428 01:17:38,154 --> 01:17:39,655 Thank you. 429 01:17:45,160 --> 01:17:46,662 Do they also do "nothing?" 430 01:17:46,745 --> 01:17:49,415 This "nothing" there is called "kissing." 431 01:17:49,498 --> 01:17:52,352 Two people do it when they like each other and feel comfortable together. 432 01:17:52,376 --> 01:17:54,545 Then they kiss and make love. 433 01:17:54,628 --> 01:17:58,174 You can then get married and have children. 434 01:17:59,717 --> 01:18:01,135 Thank you. 435 01:18:07,182 --> 01:18:12,313 Tell Renato we'll be there in a minute and not to worry. 436 01:18:18,611 --> 01:18:22,114 He asks if you can get him a monkey so the four of us can go out. 437 01:18:22,198 --> 01:18:24,700 Yeah, next time then. 438 01:18:28,746 --> 01:18:31,916 - Did the lady vote? - Spaghetti with mussels. 439 01:18:31,999 --> 01:18:33,083 Thank you. 440 01:18:33,167 --> 01:18:36,086 For me, on the other hand, covered bread and 23 bananas. 441 01:18:36,170 --> 01:18:40,132 Nice ripe. Oh, and don't forget the peanuts. 442 01:18:42,384 --> 01:18:47,097 Listen this thing... um, what's that called? 443 01:18:48,265 --> 01:18:52,978 Oh yes, if two get married... do they sleep together then? 444 01:18:53,062 --> 01:18:54,730 Yes of course. 445 01:18:54,813 --> 01:18:57,191 With or without a thunderstorm? 446 01:18:58,400 --> 01:19:00,945 With and without a thunderstorm. 447 01:19:13,707 --> 01:19:17,586 Leo attacks Gazeiie, but he has no hatred in him. 448 01:19:17,670 --> 01:19:19,880 It's nothing personal. 449 01:19:19,964 --> 01:19:21,757 And the gauze? 450 01:19:21,840 --> 01:19:26,679 - First I'll have a kiss. - No. You know there isn't one. 451 01:19:27,346 --> 01:19:29,890 Then there is no gauze. 452 01:19:31,100 --> 01:19:34,103 Leo attacks gazelles, but he has no hatred in him. 453 01:19:34,186 --> 01:19:36,397 It's just that gauze is a mess. 454 01:19:36,480 --> 01:19:38,148 Another kiss. 455 01:19:43,904 --> 01:19:45,322 Who's there? 456 01:19:45,406 --> 01:19:47,533 Ever heard of call waiting? 457 01:19:50,244 --> 01:19:53,914 - May I come inside? - It's fine, you can. 458 01:19:53,998 --> 01:19:55,666 What's up? 459 01:20:06,760 --> 01:20:09,388 Would you be so kind as to tell me what your intentions are? 460 01:20:09,471 --> 01:20:12,641 I intend to sleep with you tonight. 461 01:20:16,979 --> 01:20:23,402 But... to be honest I don't see lightning or hear thunder. 462 01:20:23,485 --> 01:20:26,363 Not even a plane flies by. 463 01:20:26,822 --> 01:20:33,454 I'm sorry for you Bingo, but the weather is very good. 464 01:20:33,537 --> 01:20:35,414 Are we betting on the weather? 465 01:20:49,303 --> 01:20:50,888 Do you see? 466 01:20:51,555 --> 01:20:54,433 In fact, I'm so scared that I shiver all over the place. 467 01:20:54,516 --> 01:20:57,478 - But Bingo... - Yes? 468 01:20:57,561 --> 01:20:59,146 Bingo... 469 01:20:59,897 --> 01:21:03,692 Tell Renato not to play the fool. 470 01:21:14,828 --> 01:21:16,455 Stop! 471 01:21:17,623 --> 01:21:19,458 I said "stop!" 472 01:22:04,503 --> 01:22:06,922 Listen, my child, I have serious intentions. 473 01:22:07,005 --> 01:22:10,134 I'm also ready to marry you and have seven or eight children with you. 474 01:22:10,217 --> 01:22:13,220 And it's not said that they'll all be monkeys. 475 01:22:13,303 --> 01:22:17,057 Yes, yes, Bingo, all right. But go to your room now, okay? 476 01:22:17,141 --> 01:22:20,269 - We'll talk about it in peace. - Yes. 477 01:22:26,066 --> 01:22:28,902 Renato has agreed to act as best man if you like. 478 01:22:28,986 --> 01:22:30,988 Yes / Yes... Good night. 479 01:22:31,071 --> 01:22:32,865 Good night. 480 01:22:33,574 --> 01:22:35,742 - Good night. - Good night. 481 01:23:03,061 --> 01:23:06,273 What does "uh, uh" mean here? She told me "yes." 482 01:23:06,356 --> 01:23:08,901 She even said it twice. 483 01:23:08,984 --> 01:23:10,652 "Yes / Yes." 484 01:23:11,778 --> 01:23:14,323 Speaking of which, do you have a dark dress suit? 485 01:23:14,406 --> 01:23:17,117 Dear Laura, you should have seen that coming. 486 01:23:17,201 --> 01:23:20,412 It's like me and the little crocodile that I brought into my house. 487 01:23:20,496 --> 01:23:23,207 It got really big and I had to give it to the zoo. 488 01:23:23,290 --> 01:23:26,126 Otherwise it would have eaten me alive. 489 01:23:26,210 --> 01:23:28,420 Wait a minute, I'm on the phone. 490 01:23:29,171 --> 01:23:32,716 No, no, there's no one here, I'm alone. No 491 01:23:33,759 --> 01:23:35,844 Yes... Ah I understand. 492 01:23:35,928 --> 01:23:39,223 That night was Bingo Bongo and you taught him to speak. 493 01:23:39,306 --> 01:23:41,141 Be good now! 494 01:23:41,225 --> 01:23:43,060 He wants to marry me. 495 01:23:43,143 --> 01:23:44,311 I? 496 01:23:44,394 --> 01:23:47,147 I don't know, I don't know what to do anymore. 497 01:23:47,231 --> 01:23:52,736 I saw a child in him, but now I can see that he's a man. 498 01:23:52,819 --> 01:23:55,948 Anyway, that's a problem. 499 01:23:56,031 --> 01:23:59,701 I also wonder if it is right to keep him here. 500 01:24:00,577 --> 01:24:02,204 But... who is with you? 501 01:24:02,287 --> 01:24:05,874 You mean you need a priest? We'll have that in a moment. 502 01:24:05,958 --> 01:24:07,459 Let's see... 503 01:24:07,542 --> 01:24:10,671 Here we have it! Priest, priest, priest... 504 01:24:11,213 --> 01:24:16,426 Here: Dr. Wilhelm Priester, Milazzo-Strasse 17, phone: 489051. 505 01:24:17,094 --> 01:24:18,554 Nice. 506 01:24:20,722 --> 01:24:22,641 I don't know how to get out of this. 507 01:24:22,724 --> 01:24:25,644 It seems to me that I'm deceiving him and giving him false hopes. 508 01:24:25,727 --> 01:24:26,937 Aiso good, I understand. 509 01:24:27,020 --> 01:24:31,233 Then we come to pick him up tomorrow morning and bring him back to the institute. 510 01:24:43,287 --> 01:24:46,540 I'm going back to Africa. What about you? 511 01:24:46,623 --> 01:24:48,625 We stand out here. 512 01:24:49,167 --> 01:24:52,671 Not me. They look at you because you are different. 513 01:24:53,213 --> 01:24:57,551 Don't be offended. Not different in the sense that you are from the other bank. 514 01:24:58,885 --> 01:25:02,347 It's just that someone like you doesn't go unnoticed. 515 01:25:03,849 --> 01:25:07,436 At the end we are stopped and we start asking questions: 516 01:25:07,519 --> 01:25:11,231 "Who are you? Where are you going?" Then what do you answer them? 517 01:25:12,941 --> 01:25:17,195 You would have to adapt, but here you have to pay for all sorts of things. 518 01:25:22,618 --> 01:25:26,330 The great thing about the jungle is that you can go out of the house with no money. 519 01:25:26,413 --> 01:25:28,165 Ever seen a giraffe writing a check... 520 01:25:28,248 --> 01:25:31,543 or a rhinoceros traveling with a credit card? 521 01:25:35,964 --> 01:25:37,966 How does it look with us in terms of money? 522 01:25:38,050 --> 01:25:41,970 So, if it looks good, I would put you in that red suitcase over there. 523 01:25:49,561 --> 01:25:53,482 So I would have to.. . here. No, not here. 524 01:25:54,066 --> 01:25:55,567 I have it here. 525 01:25:55,650 --> 01:25:56,693 - Here? - Yes. 526 01:25:56,777 --> 01:25:59,738 - It can also be a little further there. - All right. 527 01:26:05,243 --> 01:26:06,703 You're welcome. 528 01:26:09,581 --> 01:26:13,460 There's a suitable flight to South Africa via Frankfurt. 529 01:26:13,543 --> 01:26:16,546 It leaves at 2:35 p.m. 530 01:26:16,630 --> 01:26:19,007 - Are you traveling alone? - Yes, alone. 531 01:26:20,384 --> 01:26:22,177 - Be quiet! - What did you say? 532 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 - No, I talked to the suitcase. - Ah I understand. 533 01:26:25,347 --> 01:26:27,974 - Would you also like a return ticket? - No, just easy. 534 01:26:28,058 --> 01:26:32,813 - I'm never going back. - Then that makes 1,380,000 lire. 535 01:26:40,487 --> 01:26:44,241 - Can you change? - No, that's not enough. 536 01:26:53,125 --> 01:26:56,128 - And now? - No sir. 537 01:26:56,795 --> 01:26:58,797 I suspected that. 538 01:27:03,093 --> 01:27:05,345 Your suitcase, sir. 539 01:27:16,314 --> 01:27:17,941 Let's go. 540 01:27:23,905 --> 01:27:25,574 I'm going back home. 541 01:27:25,657 --> 01:27:27,534 I will try to build a new life for myself. 542 01:27:27,617 --> 01:27:29,453 I'm marrying a monkey lady and... 543 01:27:29,536 --> 01:27:33,415 maybe we will name our first monkey child after you, Laura. 544 01:27:33,498 --> 01:27:34,498 Bye. 545 01:27:35,876 --> 01:27:37,836 Well here we are. 546 01:27:37,919 --> 01:27:40,380 No, no, don't worry, I'm not watching you. 547 01:27:40,464 --> 01:27:43,133 Take your time, I'm waiting for you here. 548 01:27:44,843 --> 01:27:47,929 Where should I get something to read now? 549 01:27:51,016 --> 01:27:52,893 - But... - No... 550 01:27:52,976 --> 01:27:56,605 If he doesn't read something, he won't get it baked. 551 01:27:58,440 --> 01:28:00,025 Take it. 552 01:28:04,654 --> 01:28:06,156 Greyhounds? 553 01:28:06,907 --> 01:28:08,617 What kind of race? 554 01:28:09,242 --> 01:28:11,912 "Hun" what? Dog track? 555 01:28:11,995 --> 01:28:14,122 DOGS N BAH N 556 01:28:33,517 --> 01:28:36,102 I'm betting everything on victory for the number 5. 557 01:28:36,186 --> 01:28:39,940 His quota is 1,000:1. If he wins, I'll cut my eggs off. 558 01:28:42,526 --> 01:28:44,653 50,000 to win number 4. 559 01:29:00,794 --> 01:29:04,130 - I'll leave the return flight open. - All right. 560 01:29:04,756 --> 01:29:06,508 Does it suit? 561 01:29:10,554 --> 01:29:14,182 - Here's your ticket. Good Trip. - Thank you. 562 01:29:14,266 --> 01:29:15,475 Please, miss. 563 01:29:15,559 --> 01:29:18,937 - Is the departure scheduled? - I'll have a look. 564 01:29:20,856 --> 01:29:22,190 Hello? 565 01:29:22,774 --> 01:29:24,234 Yes it's good. 566 01:29:28,697 --> 01:29:32,117 Why can't we go on board without this thing? 567 01:29:32,200 --> 01:29:33,868 The passport... 568 01:29:33,952 --> 01:29:36,454 Put your excuse somewhere else, you ignorant! 569 01:29:36,538 --> 01:29:39,165 And how are we supposed to get to Africa now? 570 01:29:39,249 --> 01:29:40,834 Where? 571 01:29:40,917 --> 01:29:42,252 Who? 572 01:29:42,335 --> 01:29:44,129 You mean over here 573 01:29:46,464 --> 01:29:48,842 What sound? 574 01:29:48,925 --> 01:29:51,511 Ah no. Look what is that 575 01:30:50,862 --> 01:30:53,865 Hold on! What are you doing? You beast! 576 01:30:58,078 --> 01:30:59,913 Hold on! 577 01:31:00,497 --> 01:31:03,041 Stop! Hold on! Hold on! 578 01:31:07,545 --> 01:31:08,964 But... 579 01:31:10,048 --> 01:31:11,299 Come over. 580 01:31:11,383 --> 01:31:12,842 Leave it! But... 581 01:31:12,926 --> 01:31:14,636 What are you doing? 582 01:31:14,719 --> 01:31:16,513 Let me down! 583 01:31:29,526 --> 01:31:32,028 May I find out what you're up to? 584 01:31:43,039 --> 01:31:46,209 Africa is there on the other side. Over there you see 585 01:31:46,292 --> 01:31:49,963 Don't pull out the stopper, otherwise you can forget about Africa! 586 01:31:51,798 --> 01:31:53,508 It feels close to me, doesn't it? 587 01:32:00,598 --> 01:32:03,727 I told you not to pull out the stopper. 588 01:32:08,982 --> 01:32:10,567 Get off. 589 01:32:18,283 --> 01:32:20,952 Shouldn't I go away? Why not? 590 01:32:22,287 --> 01:32:24,998 No, I'm sorry. Find someone else for it. 591 01:32:26,332 --> 01:32:28,543 Yeah, well, you let me win the money. 592 01:32:29,753 --> 01:32:31,337 What? 593 01:32:32,464 --> 01:32:34,257 Who do you call "pants shit" here? 594 01:32:34,340 --> 01:32:37,510 Take that back and get out of the field. 595 01:32:55,779 --> 01:32:57,405 Fear? 596 01:33:04,370 --> 01:33:05,973 We are losing altitude. Have to throw off ballast. 597 01:33:05,997 --> 01:33:08,833 Do you have anything that we could throw down? 598 01:33:11,336 --> 01:33:13,213 What did you throw off 599 01:33:20,804 --> 01:33:24,641 Yes, I know, I'm aware of that. But find someone else for it. 600 01:33:24,724 --> 01:33:29,145 There'll be someone else who can talk to animals, right? 601 01:33:29,229 --> 01:33:33,316 There is no? Then turn to God. I can't help you with that. 602 01:33:39,864 --> 01:33:41,157 What's going on there? 603 01:33:43,660 --> 01:33:46,913 Darn it! We have a hole. We fall off. 604 01:33:54,254 --> 01:33:57,340 I don't know why, but you pretty much convinced me. 605 01:33:57,423 --> 01:33:59,717 Come on, say what to do. 606 01:34:01,219 --> 01:34:03,138 Am I supposed to change the world? 607 01:34:03,721 --> 01:34:06,891 Can't we start with something easier? 608 01:34:10,436 --> 01:34:11,896 I Agree. 609 01:34:47,223 --> 01:34:49,475 I'm here as a representative. 610 01:34:49,559 --> 01:34:51,728 But not from detergents. 611 01:34:51,811 --> 01:34:55,732 To be honest, I came because I was asked to. 612 01:34:55,815 --> 01:34:57,317 I'm the speaker. 613 01:34:57,400 --> 01:35:01,154 Or rather, the loudspeaker of a few billion, millions... 614 01:35:01,237 --> 01:35:06,284 of hundreds, tens of billions of beings who had to put up with everything until today... 615 01:35:06,367 --> 01:35:09,162 without being able to draw attention to their problems. 616 01:35:09,245 --> 01:35:10,955 And more... 617 01:35:11,998 --> 01:35:14,000 I was just about to... 618 01:35:15,043 --> 01:35:19,255 That's why they decided to make their voice heard. 619 01:35:19,339 --> 01:35:21,341 Because I'm lucky... 620 01:35:21,424 --> 01:35:23,968 speak many languages. 621 01:35:28,306 --> 01:35:30,808 I brought some friends with me. 622 01:35:33,519 --> 01:35:35,855 Just walk in, guys! 623 01:35:38,274 --> 01:35:40,151 Come on in. 624 01:35:41,110 --> 01:35:42,612 Come on. 625 01:35:42,695 --> 01:35:44,697 Feel like home. 626 01:36:12,600 --> 01:36:16,521 The guys here came as a delegation to sit down at a table. 627 01:36:16,604 --> 01:36:19,607 They're ready to roll up their sleeves to reach an agreement with you. 628 01:36:19,691 --> 01:36:23,361 They're willing to do yourself favors that you cannot even imagine. 629 01:36:23,444 --> 01:36:24,444 Go out of the way! 630 01:36:24,487 --> 01:36:26,531 But you also have to meet them. 631 01:36:26,614 --> 01:36:28,825 Things will then be better for everyone. 632 01:36:28,908 --> 01:36:31,869 Humans and animals in a new way of living together. 633 01:36:31,953 --> 01:36:33,871 Brotherly if you will. 634 01:36:33,955 --> 01:36:38,209 It cannot go on in the world as it suits people. 635 01:36:38,292 --> 01:36:40,670 I always got on well with animals. 636 01:36:40,753 --> 01:36:42,714 What's this nonsense? 637 01:36:55,977 --> 01:36:58,271 - What did you say? - Nothing. 638 01:36:58,354 --> 01:37:01,149 Apologize to the delegate. 639 01:37:01,607 --> 01:37:04,277 - Excuse me, my lady. - No, she doesn't understand. 640 01:37:04,360 --> 01:37:06,529 You have to say "gack, gack." 641 01:37:07,655 --> 01:37:10,742 - Gaaaa... - No, that was wrong. 642 01:37:11,701 --> 01:37:13,578 Close your mouth a little. 643 01:37:13,661 --> 01:37:16,456 Gaack, gaack. 644 01:37:17,290 --> 01:37:19,042 Yes, almost. 645 01:37:22,170 --> 01:37:24,088 And now you too. 646 01:37:24,172 --> 01:37:27,508 - Gack, gack. - Gack, gack. 647 01:37:39,771 --> 01:37:43,816 Don't worry guys. It's just a woman. 648 01:37:44,650 --> 01:37:47,695 Not particularly wild. 649 01:37:47,779 --> 01:37:49,989 Just especially human. 650 01:37:50,073 --> 01:37:51,824 I almost fell for it. 651 01:37:51,908 --> 01:37:55,745 They were about to make me one of them. 652 01:37:56,954 --> 01:38:00,166 In the end, I even had the problem with the money... 653 01:38:00,666 --> 01:38:02,335 Right tala 654 01:38:03,002 --> 01:38:06,964 Tell me, if you go where it's warm... 655 01:38:07,048 --> 01:38:10,176 do you then need a passport, money or visa? 656 01:38:10,259 --> 01:38:12,261 They don't know what real problems are. 657 01:38:12,345 --> 01:38:17,558 For example, imagine if all the chickens went on strike. Then who would lay the eggs? 658 01:38:17,642 --> 01:38:19,227 You? 659 01:38:24,023 --> 01:38:27,777 The delegate says they will continue to lay eggs... 660 01:38:27,860 --> 01:38:31,030 but in the country in freedom, just like in the past. 661 01:38:31,489 --> 01:38:34,158 This also applies to all other animals. 662 01:38:35,284 --> 01:38:38,121 Enough with the zoological gardens. 663 01:38:40,164 --> 01:38:43,626 Likewise with the aquariums and the bird cages. 664 01:38:44,335 --> 01:38:47,880 And also with the hobby that you like so much: hunting. 665 01:38:56,389 --> 01:38:58,599 KILLER 666 01:38:59,851 --> 01:39:03,438 One moment! Quiet! Don't all speak at the same time. 667 01:39:03,521 --> 01:39:05,690 One after the other. 668 01:39:05,773 --> 01:39:08,943 Who will be the first to answer to say something? 669 01:39:13,865 --> 01:39:15,324 What? 670 01:39:15,908 --> 01:39:17,785 I love you. 671 01:39:22,415 --> 01:39:25,251 I don't speak that language anymore. 672 01:39:34,510 --> 01:39:36,554 And what does she say? 673 01:39:39,015 --> 01:39:42,560 - She says she doesn't say anything. - What? 674 01:39:42,643 --> 01:39:47,690 What? You should immediately put an end to vivisection and all other atrocities... 675 01:39:47,773 --> 01:39:51,694 which she does to animals. Otherwise the mole won't say anything. 676 01:39:51,777 --> 01:39:52,987 All right then. 677 01:39:53,070 --> 01:39:57,909 - I vouch on behalf of the government. - The mole says there's oil down here. 678 01:40:19,388 --> 01:40:20,932 Thank you. 679 01:40:31,359 --> 01:40:33,653 Okay, I got it. I'll give him a call. 680 01:40:50,836 --> 01:40:52,421 Hello, it's me. 681 01:40:52,505 --> 01:40:56,676 Sorry to bother you late, but this is an urgent matter. 682 01:40:56,759 --> 01:41:01,556 Here's a friend of mine who says it's 4 a.m. local time tonight... 683 01:41:01,639 --> 01:41:03,724 there will be an earthquake. 684 01:41:04,267 --> 01:41:07,144 You know that animals feel it earlier. 685 01:41:07,937 --> 01:41:08,938 Where? 686 01:41:09,021 --> 01:41:14,026 He says if you don't approve of this measure against hunting... 687 01:41:14,110 --> 01:41:16,487 he won't reveal anything. 688 01:41:17,154 --> 01:41:18,531 Of course, with you too. 689 01:41:18,614 --> 01:41:21,492 It needs to be approved around the world. 690 01:41:23,244 --> 01:41:25,538 So can I count on it? 691 01:41:26,205 --> 01:41:27,748 I agree. 692 01:41:27,832 --> 01:41:30,418 The earthquake will shake Cuba. 693 01:41:30,501 --> 01:41:34,338 Andropov, don't get upset. I tried to call Fidel... 694 01:41:34,422 --> 01:41:37,550 but you know that he always goes to his mother and I don't have her number. 695 01:41:37,633 --> 01:41:40,803 That's why I thought I'd call you. 696 01:41:40,886 --> 01:41:42,513 Naturally. 697 01:41:43,347 --> 01:41:44,432 I agree. 698 01:41:44,515 --> 01:41:48,394 So are you handling the evacuation of the Santa Clara area? 699 01:41:48,477 --> 01:41:50,271 Okay. 700 01:41:50,354 --> 01:41:53,941 Because of the other disasters, we'll hear each other then. 701 01:41:59,655 --> 01:42:02,116 I asked Renato the idiot to fetch cigarettes. 702 01:42:02,199 --> 01:42:04,952 And where's he now? In Poland? That even rhymes. 703 01:42:05,036 --> 01:42:09,081 I'm really worried about him in the weather. 704 01:42:29,018 --> 01:42:32,897 Darn it, what a bad thunderstorm! It's really tough. 705 01:42:32,980 --> 01:42:35,941 I think it'll be raging all night. 706 01:42:36,609 --> 01:42:38,611 And even longer. 707 01:42:38,694 --> 01:42:41,072 I ordered it. 708 01:42:41,572 --> 01:42:45,493 - Who did you order it from? - I'll explain that to you tomorrow. 709 01:42:45,576 --> 01:42:47,828 And now, kiss me. 710 01:43:15,398 --> 01:43:17,608 Darling, take care. 711 01:43:17,692 --> 01:43:19,944 It's gonna be okay. 712 01:43:20,027 --> 01:43:24,365 Sorry for interrupting this important moment for you... 713 01:43:24,448 --> 01:43:27,993 but the gravity of the situation left us no other choice. 714 01:43:28,077 --> 01:43:32,873 Other than that, only you, Mr. Bongo, can solve this problem. 715 01:43:32,957 --> 01:43:34,875 He wants to raze New York to the ground. 716 01:43:34,959 --> 01:43:36,919 There! Just look! 717 01:43:37,002 --> 01:43:39,755 Darling, I'm scared! 718 01:43:39,839 --> 01:43:41,757 Please be careful! 719 01:43:41,841 --> 01:43:46,011 Don't worry. Now I'm talking to King Kong. 720 01:43:59,400 --> 01:44:01,444 Renato has also found his luck. 721 01:44:01,527 --> 01:44:05,406 The lady in pink is his wife Adeiheid and the one on the high chair is Bingo Junior. 722 01:44:05,489 --> 01:44:08,117 This is her firstborn who's just turning one year old today. 723 01:44:08,200 --> 01:44:10,995 He even looks a bit like me. 724 01:44:11,078 --> 01:44:13,958 Well, we'd be a really nice family if it weren't for the guy out there... 725 01:44:14,039 --> 01:44:16,333 that gets on our nerves every now and then. 726 01:44:17,418 --> 01:44:19,462 Please excuse me for a moment. 727 01:44:27,678 --> 01:44:28,804 Hey, you idiot! 728 01:44:28,888 --> 01:44:32,725 Tell me how I should have sat you at the table with them! 729 01:44:33,305 --> 01:45:33,491 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7grpv Help other users to choose the best subtitles53956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.