Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,874 --> 00:01:37,202
Glyn, have a biscuit.
2
00:01:51,308 --> 00:01:53,974
(man) Whoa!
3
00:01:58,852 --> 00:02:01,857
This is good.
Bring 'em up for a night camp.
4
00:02:01,943 --> 00:02:07,103
Hello, funny face. Hey.
Eat a good biscuit. Mrs Prentiss made it.
5
00:02:07,197 --> 00:02:09,435
I make better.
6
00:02:09,529 --> 00:02:13,064
I don't know how much better,
but I will say they're harder.
7
00:02:13,157 --> 00:02:16,327
We got three hours left in the day.
Why don't we keep on?
8
00:02:16,412 --> 00:02:19,530
We got water here.
It may pay out by night.
9
00:02:19,622 --> 00:02:22,246
Marjie promised
to scrub out a shirt for me.
10
00:02:22,335 --> 00:02:27,293
I did not! I didn't promise. I said maybe.
11
00:02:27,382 --> 00:02:30,715
Bring it to the wagon.
I'll scrub it out. But I won't like it.
12
00:02:30,800 --> 00:02:34,297
Why not?
Your mother used to scrub ten shirts.
13
00:02:34,385 --> 00:02:36,463
20. And pants too.
14
00:02:36,556 --> 00:02:39,256
- He hasn't got ten. Have you?
- No.
15
00:02:39,347 --> 00:02:41,971
One on, one off, one in the wash.
16
00:02:42,061 --> 00:02:45,013
Make your circle
right near to the stream there.
17
00:02:45,104 --> 00:02:47,775
I think I'll ride out for a couple of hours.
18
00:02:47,858 --> 00:02:51,060
Might be an easy trail past the hills there.
19
00:03:35,899 --> 00:03:39,597
- You stole a horse. Anything to say?
- Cut him loose!
20
00:03:41,112 --> 00:03:45,357
Drop your gun. All right, untie him.
21
00:03:52,288 --> 00:03:54,611
Come on, over there. Move.
22
00:04:41,207 --> 00:04:43,279
(sighs)
23
00:04:44,498 --> 00:04:49,575
About this horse. I really didn't steal him,
if that makes any difference.
24
00:04:49,671 --> 00:04:53,287
- It doesn't.
- That's what I thought.
25
00:04:53,380 --> 00:04:55,671
Why did you step in?
26
00:04:55,760 --> 00:05:00,505
- I just don't like hangings.
- Is a funny thing, I don't either.
27
00:05:00,598 --> 00:05:04,012
- You riding south?
- No, I'm going north.
28
00:05:04,099 --> 00:05:08,641
Taking some folks up in the Columbia
river country. Farmers. Nice folks.
29
00:05:08,728 --> 00:05:12,479
Settlers, huh? Is that your trade, a guide?
30
00:05:12,567 --> 00:05:18,816
No, not exactly. I've been doing a lot
of things. I ran into these folks in Missouri.
31
00:05:18,904 --> 00:05:26,367
I thought I might try my hand at farming
or ranching if I can find me some cattle.
32
00:05:26,455 --> 00:05:28,693
They make good biscuits. You'll like 'em.
33
00:05:28,787 --> 00:05:32,409
I didn't catch your name.
Or did you say it?
34
00:05:32,503 --> 00:05:35,371
McLyntock. Glyn McLyntock.
35
00:05:35,462 --> 00:05:37,539
Glyn McLyntock?
36
00:05:38,587 --> 00:05:41,543
- From the Missouri country?
- That right.
37
00:05:41,634 --> 00:05:44,586
- You're gonna go farming?
- Or ranching.
38
00:05:44,676 --> 00:05:47,550
If i can get me some cattle.
39
00:05:48,888 --> 00:05:51,893
Come on, let get those biscuits.
40
00:06:10,825 --> 00:06:14,739
I thought we were out of Cheyenne
country. What do you make of that?
41
00:06:14,829 --> 00:06:18,115
Shoshone.
Real mean when they want to be.
42
00:06:18,207 --> 00:06:22,337
Lately they want to be. They cut up
some trappers last week for their rifles.
43
00:06:22,421 --> 00:06:26,288
- They got rifles? Know how to use them?
- No.
44
00:06:26,382 --> 00:06:29,665
- How did you get out of the Black Hills?
- Lucky I guess.
45
00:06:29,758 --> 00:06:32,631
Glyn, you're late.
46
00:06:32,722 --> 00:06:37,348
You'd better get some supper
before Marjie eats it all.
47
00:06:38,390 --> 00:06:41,310
We got beans, tea and biscuits.
48
00:06:41,395 --> 00:06:45,688
- Soft ones this time.
- Those biscuits I was telling you about.
49
00:06:45,773 --> 00:06:50,234
- I see you found yourself a friend.
- I found him hanging around.
50
00:06:51,154 --> 00:06:54,270
I guess i missed your name.
Or did you say it?
51
00:06:54,363 --> 00:06:56,404
Cole. Emerson Cole.
52
00:06:57,118 --> 00:07:01,530
You're Jeremy Baile.
Glyn told me about you.
53
00:07:01,621 --> 00:07:05,914
Are you Emerson Cole of Kansas way?
54
00:07:06,543 --> 00:07:08,746
Yeah.
55
00:07:08,833 --> 00:07:13,828
Yeah.
Yeah, you're gonna like these biscuits.
56
00:07:15,257 --> 00:07:18,541
Laura. Laura, this is Emerson Cole here.
57
00:07:18,634 --> 00:07:22,883
He's hungry.
Give him something to eat, will you?
58
00:07:24,807 --> 00:07:27,764
I was thinking about tomorrow.
59
00:07:27,854 --> 00:07:32,064
We can save a lot of miles
if we go straight north.
60
00:07:32,150 --> 00:07:37,143
This place we're headed for,
150 miles east from Portland.
61
00:07:37,237 --> 00:07:40,769
- Just over that tall mountain, isn't it?
- That right.
62
00:07:40,864 --> 00:07:44,990
- You say we should go here.
- Uh-huh.
63
00:07:45,075 --> 00:07:47,450
I think we should go so.
64
00:07:47,538 --> 00:07:50,739
You could go so,
but that mountain up there,
65
00:07:50,830 --> 00:07:53,996
that tall fellow with the white hair,
66
00:07:54,082 --> 00:07:56,754
he's about two miles high.
67
00:07:58,046 --> 00:08:01,913
Got a lot of hills around him
one mile high, so you climb and climb.
68
00:08:02,009 --> 00:08:07,003
- Just one mile? Is that too bad?
- It isn't very good when is straight up.
69
00:08:07,096 --> 00:08:09,335
You've got the food to think about.
70
00:08:09,428 --> 00:08:13,555
By the time you get your grounds cleared
and houses built, it'll be winter.
71
00:08:13,640 --> 00:08:17,144
If you haven't arranged supplies
from Portland, whall you eat?
72
00:08:17,313 --> 00:08:19,684
I guess you're right. It was just an idea.
73
00:08:19,772 --> 00:08:26,523
A lot of people had the same idea. Most
of them are still up there under the snow.
74
00:08:33,741 --> 00:08:37,161
- Glyn, where you been?
- Up in the hills.
75
00:08:44,502 --> 00:08:47,505
You been eating this food
all the way from Missouri?
76
00:08:47,590 --> 00:08:51,669
- Wearing the same shirt too.
- I can't scrub it with you in it.
77
00:08:51,760 --> 00:08:54,462
I'm not in this one.
78
00:08:54,552 --> 00:08:56,215
(whistling)
79
00:08:56,306 --> 00:08:59,589
Night birds. I haven't heard them before.
80
00:08:59,682 --> 00:09:03,975
They're sort of a special kind.
They live up in the hills.
81
00:09:04,560 --> 00:09:07,481
- Redwing orioles.
- Yeah, from Canada.
82
00:09:07,566 --> 00:09:11,728
- Yeah, from Canada. From, uh...
- (whistling)
83
00:09:13,360 --> 00:09:18,898
They're sort of plaintive.
I hope they nest near our farm.
84
00:09:18,990 --> 00:09:21,364
Don't you like them?
85
00:09:21,453 --> 00:09:23,940
No, not for neighbours.
86
00:09:25,580 --> 00:09:29,162
Mrs Prentiss got a lot of boiling water.
What about the shirt?
87
00:09:29,249 --> 00:09:32,835
You're a nuisance. I'm sorry for your wife,
whoever she's going to be.
88
00:09:32,922 --> 00:09:35,328
Because i like a clean shirt?
89
00:09:35,423 --> 00:09:38,208
Get up from there. I wanna do my chores.
90
00:09:38,298 --> 00:09:41,088
I always point this toward the north star.
91
00:09:41,178 --> 00:09:43,501
Where is it? There we are.
92
00:09:44,555 --> 00:09:47,511
And then come morning
we'll know where we're going.
93
00:09:47,601 --> 00:09:49,840
- Is that the way you travel?
- Always.
94
00:09:49,934 --> 00:09:52,510
But I never pick the same star.
95
00:09:52,605 --> 00:09:56,554
Tomorrow it might be
that big fat one up there.
96
00:09:56,650 --> 00:10:01,396
The next day I might take a fancy
to that little skinny one over there.
97
00:10:01,489 --> 00:10:03,691
I'll tell her. She's my sister.
98
00:10:06,033 --> 00:10:09,152
- Nice girl, that.
- Yeah, real nice.
99
00:10:09,244 --> 00:10:13,287
- Your girl?
- No.
100
00:10:13,371 --> 00:10:16,125
(whistling)
101
00:10:22,466 --> 00:10:26,046
- Yeah. Redwing orioles.
- From Canada, huh?
102
00:10:26,135 --> 00:10:28,503
(whistling)
103
00:10:28,592 --> 00:10:30,752
How many you figure?
104
00:10:30,846 --> 00:10:35,259
About six or ten. If they were a big
war party, they'd have come barging in.
105
00:10:35,349 --> 00:10:38,433
- You ever tangle with any of these?
- Yeah, a time or two.
106
00:10:38,518 --> 00:10:40,926
I was with Martinsen up in the Snake.
107
00:10:41,439 --> 00:10:43,312
(screams)
108
00:10:43,397 --> 00:10:45,891
Indians! Indians!
109
00:10:45,984 --> 00:10:49,483
Douse the fires! Put out the lanterns!
110
00:10:54,074 --> 00:10:56,150
Take cover!
111
00:11:00,748 --> 00:11:04,079
All right, Glyn, I'll take care of her.
112
00:11:04,166 --> 00:11:06,243
(gunshots)
113
00:11:08,628 --> 00:11:11,382
Come on, get under the wagon!
114
00:11:11,467 --> 00:11:13,539
Stop shooting at moonbeams!
115
00:11:13,632 --> 00:11:17,419
Hold your fire
till you can see what you're shooting at!
116
00:11:17,514 --> 00:11:19,384
Which they won't.
117
00:11:22,476 --> 00:11:26,343
They're using that for cover
beyond the stream.
118
00:11:26,437 --> 00:11:30,516
Keep an eye on them.
Don't let them waste any more lead.
119
00:11:30,606 --> 00:11:32,767
Are you gonna go out after 'em?
120
00:11:32,862 --> 00:11:37,023
That better
than having them come in after us.
121
00:11:40,490 --> 00:11:44,653
- No need for you to go out there.
- I know it.
122
00:11:50,666 --> 00:11:53,239
(whistling)
123
00:12:14,979 --> 00:12:18,099
I'll move in. You try and call one up.
124
00:12:40,042 --> 00:12:42,119
(whistles bird call)
125
00:12:44,086 --> 00:12:46,875
(whistling)
126
00:13:52,985 --> 00:13:55,604
(whistling)
127
00:14:25,094 --> 00:14:27,669
- Five of 'em.
- Less one.
128
00:14:30,180 --> 00:14:32,259
(neighing)
129
00:14:49,447 --> 00:14:51,323
(whistling)
130
00:14:51,409 --> 00:14:54,408
Stay here. I'll send you an oriole.
131
00:15:01,083 --> 00:15:04,166
(whistling)
132
00:15:13,179 --> 00:15:15,585
(gunshot)
133
00:15:22,186 --> 00:15:25,137
(whistling)
134
00:15:26,106 --> 00:15:28,559
(gunshot and yell)
135
00:16:11,480 --> 00:16:13,554
(yelps)
136
00:16:24,949 --> 00:16:27,275
(gunshots)
137
00:16:31,664 --> 00:16:33,737
And one makes five.
138
00:16:45,258 --> 00:16:48,756
You'll do exactly as I say, Jeremy.
You'll drive slowly.
139
00:16:48,843 --> 00:16:51,515
And two hours' rest at noon.
140
00:16:51,598 --> 00:16:54,715
What about the Shoshones?
They might come back.
141
00:16:54,807 --> 00:16:59,801
- I doubt it.
- Indians or not, I want a smooth road.
142
00:16:59,895 --> 00:17:02,470
- How's Laura this morning?
- Fair to middling.
143
00:17:02,567 --> 00:17:05,233
And I hope to keep her that way.
144
00:17:10,614 --> 00:17:16,985
- Morning. About that shirt, I'm sorry.
- Why? It needed scrubbing.
145
00:17:17,080 --> 00:17:19,318
- Did you find it?
- Mm-hm.
146
00:17:19,412 --> 00:17:21,952
Well, thanks. That's real nice of you.
147
00:17:22,042 --> 00:17:25,160
What with the excitement and everything,
I thought...
148
00:17:25,252 --> 00:17:29,829
- I used the bucket to put out the fire.
- I'm afraid it's a little scorched.
149
00:17:29,922 --> 00:17:34,879
Slightly. You can put out fires
with sand too, you know.
150
00:17:34,968 --> 00:17:37,342
Laura, five, six days we'll be in Portland.
151
00:17:37,430 --> 00:17:40,548
We'll take an easy trail and go slow.
Think you can take it?
152
00:17:40,641 --> 00:17:42,848
I'll take it.
153
00:17:44,684 --> 00:17:48,681
- You're going with us?
- I picked out another star last night.
154
00:17:48,771 --> 00:17:51,441
A big fat yellow one
hanging over California.
155
00:17:51,525 --> 00:17:56,102
Is all full of gold
and I'm gonna try and find it.
156
00:17:56,196 --> 00:17:59,029
- We'll miss you.
- Thanks.
157
00:18:03,742 --> 00:18:06,947
Here's a present for you, funny face.
158
00:18:12,086 --> 00:18:16,413
- Sorry you're not coming along.
- I'm not much at farming or ranching.
159
00:18:16,505 --> 00:18:20,122
- Uh-huh. Well, I'll be seeing you.
- Yeah.
160
00:18:31,268 --> 00:18:34,101
Wagons, roll! Get up there!
161
00:18:34,185 --> 00:18:38,315
We'll go slow, Laura. We'll take it
nice and easy. Get up there, you!
162
00:18:39,858 --> 00:18:41,936
(shouts)
163
00:18:43,154 --> 00:18:46,403
Come on! Keep it moving! Get up there!
164
00:18:52,747 --> 00:18:55,829
Get up there! Keep moving!
165
00:18:59,750 --> 00:19:03,085
- California's back that way.
- I know.
166
00:19:05,630 --> 00:19:09,579
You could swing west along
the Columbia river, head down the coast.
167
00:19:09,676 --> 00:19:12,003
That what I figured.
168
00:19:12,807 --> 00:19:17,183
About this business of ranching, are
you sure you're gonna go through with it?
169
00:19:17,268 --> 00:19:20,849
- Very sure.
- McLyntock of the border a rancher!
170
00:19:20,937 --> 00:19:24,102
I don't get it.
Who you running away from?
171
00:19:26,400 --> 00:19:29,351
A man by the name of Glyn McLyntock.
172
00:19:29,442 --> 00:19:33,985
- What happens when he catches you up?
- I don't think he's gonna catch me up.
173
00:19:34,072 --> 00:19:36,481
I think he died on the Missouri border.
174
00:19:36,576 --> 00:19:41,451
You're wrong.
He'll catch you up one of these days.
175
00:19:49,127 --> 00:19:52,130
- Does the old man know about you?
- No.
176
00:19:52,216 --> 00:19:55,000
Want me to tell you what'll happen
when he finds out?
177
00:19:55,091 --> 00:19:58,259
Maybe I'd rather wait
and find out for myself.
178
00:20:17,029 --> 00:20:19,646
(steamer whistle)
179
00:20:22,659 --> 00:20:26,073
Blow that whistle, Adam! We got wagons.
180
00:20:26,161 --> 00:20:29,443
We got wagons coming to town.
181
00:20:29,537 --> 00:20:31,616
Tie her down and let her whoop.
182
00:20:37,798 --> 00:20:43,748
Yes, Captain Mello, I got her down.
Got her blowing fit to bust.
183
00:20:43,842 --> 00:20:46,334
Fit to bust.
184
00:20:46,429 --> 00:20:49,213
- What happened?
- She busted.
185
00:20:49,304 --> 00:20:51,879
We never should have left the Mississippi.
186
00:20:51,976 --> 00:20:54,464
(excited shouting)
187
00:21:00,356 --> 00:21:04,305
Welcome to Portland.
Glad to see you, sir. And you, little lady.
188
00:21:04,401 --> 00:21:06,478
- Where do you hail from?
- Missouri.
189
00:21:06,571 --> 00:21:11,778
- Hear you got good farming country.
- We have. It's yours for the taking.
190
00:21:11,868 --> 00:21:15,947
- How much of a drive is it?
- Two weeks, but I can cut that in half.
191
00:21:16,039 --> 00:21:18,609
I can take you to the rapids
in my steamer.
192
00:21:18,705 --> 00:21:22,372
- Think you can make it?
- Maybe yes, maybe no, but we can try.
193
00:21:22,461 --> 00:21:24,332
I'm Tom Hendricks.
194
00:21:24,419 --> 00:21:28,500
I own the boat, so if we hit a rock
I'll be the only one to lose.
195
00:21:28,589 --> 00:21:33,052
I'm McLyntock. This is Cole here.
Jeremy Baile up there.
196
00:21:34,219 --> 00:21:35,334
Jeremy.
197
00:21:35,430 --> 00:21:39,093
My name's Don Grundy. I run the saloon
and the town's only restaurant.
198
00:21:39,182 --> 00:21:42,387
Is good food. I got me a Chinese cook.
199
00:21:42,478 --> 00:21:47,057
- Say, do we know each other?
- We do now. Howdy.
200
00:21:47,150 --> 00:21:49,436
Howdy.
201
00:21:49,523 --> 00:21:51,934
Pick yourself a tree and stop in the shade.
202
00:21:52,029 --> 00:21:55,146
Any place suits you suits us.
Make yourselves comfortable.
203
00:21:55,238 --> 00:21:57,482
We need a doctor. You got one around?
204
00:21:57,576 --> 00:22:00,147
- Trouble?
- We ran into some Shoshones.
205
00:22:00,242 --> 00:22:03,692
Jeremy's daughter caught an arrow.
Is up high but is painful.
206
00:22:03,786 --> 00:22:07,205
We'll take care of that in no time at all.
207
00:22:11,796 --> 00:22:14,710
That my boat, the River Queen.
208
00:22:14,796 --> 00:22:19,375
Captain Mello is the best man in the
Oregon Territory with an arrow wound.
209
00:22:19,468 --> 00:22:21,544
When he's sober.
210
00:22:21,637 --> 00:22:23,924
Captain! Captain Mello!
211
00:22:25,598 --> 00:22:28,717
Got a job for you. Arrow wound.
212
00:22:28,807 --> 00:22:33,471
- Whereabouts?
- Right up here. Part of the hea�s still in it.
213
00:22:33,563 --> 00:22:36,566
If you can point to it, it ain't serious.
214
00:22:36,650 --> 00:22:41,526
Just leave it alone.
Ill fall out by itself in due time.
215
00:22:42,656 --> 00:22:44,895
Adam, what are you doing to that whistle?
216
00:22:44,990 --> 00:22:47,364
I just unbusted her.
217
00:22:47,452 --> 00:22:50,368
Never should have left the Mississippi.
218
00:22:50,453 --> 00:22:53,075
About that arrow-just leave it alone.
219
00:22:53,747 --> 00:22:56,869
Is not me.
Is a lady over there in the first wagon.
220
00:22:56,961 --> 00:23:02,203
Take her over to the Hendricks place.
I'll get my kit and be along directly.
221
00:23:02,300 --> 00:23:06,793
- Adam! Fetch me a clean set of cuffs.
- Cuffs?
222
00:23:08,138 --> 00:23:12,301
You can trust him. Tell your people
to make themselves comfortable.
223
00:23:12,392 --> 00:23:16,258
Tonight we'll have a little get-together.
Might have some fiddle music.
224
00:23:16,353 --> 00:23:19,102
We'll give you a real Oregon welcome.
225
00:23:20,146 --> 00:23:23,644
Two can swing with an elbow swing
Now the opposite gal with a pigeon wing
226
00:23:23,731 --> 00:23:27,435
Same two gents do the same old thing
Now your own with a left-hand whirl
227
00:23:27,530 --> 00:23:32,275
Round and round with a pretty little girl
Swinging like swinging on the gate
228
00:23:37,622 --> 00:23:43,292
4800, and two is 5,000 dollars.
229
00:23:43,375 --> 00:23:45,996
- You made a deal, Mr Hendricks.
- That right.
230
00:23:46,086 --> 00:23:49,039
Captain Mello
will take you upriver in the morning.
231
00:23:49,129 --> 00:23:51,503
- About our supplies?
- I have them listed.
232
00:23:51,592 --> 00:23:54,959
Flour, sugar, salt. Enough
to carry you through the winter.
233
00:23:55,052 --> 00:23:58,716
- You'll send them up in the fall?
- The first week of September.
234
00:23:58,804 --> 00:24:01,841
By then you'll have your ground cleared
and houses built.
235
00:24:01,933 --> 00:24:05,052
- You can scare up some cattle for us?
- I'm sure i can.
236
00:24:05,144 --> 00:24:09,555
There it is. There's your arrowhead.
Clean as a whistle.
237
00:24:09,647 --> 00:24:14,108
Let her rest for about a month and
she'll be ready to do the spring ploughing.
238
00:24:14,193 --> 00:24:17,647
She's a right nice little lady.
Real pretty too.
239
00:24:17,740 --> 00:24:23,822
- You got a husband picked out for her?
- No, I'm afraid she'll do her own picking.
240
00:24:23,909 --> 00:24:26,782
- Can i see her?
- For a minute.
241
00:24:26,873 --> 00:24:31,534
She's upstairs there
in that room beyond the balcony.
242
00:24:34,752 --> 00:24:38,337
Just a little dampness
keeps down fever, miss.
243
00:24:38,424 --> 00:24:43,549
Take your clumsy hands away from her.
You'll pat the brains out of her head!
244
00:24:43,636 --> 00:24:46,673
Don't tell me how to do my patting.
245
00:24:46,765 --> 00:24:52,472
When i pats, i pats gentle.
Sort of soft and soothing.
246
00:24:52,562 --> 00:24:56,095
Is gonna put her right off to sleep.
247
00:24:56,189 --> 00:24:58,267
Laura, how are you?
248
00:24:58,360 --> 00:25:01,359
Not too bad,
thanks to my wonderful doctor.
249
00:25:01,445 --> 00:25:03,686
- Can't we take her upriver?
- No.
250
00:25:03,779 --> 00:25:07,196
Little missy's gonna stay in that bed
for a month, maybe longer.
251
00:25:07,284 --> 00:25:11,494
Doc Warren's due in Portland next week
and i want him to look over my work.
252
00:25:11,578 --> 00:25:14,245
- It might be better if he had a look.
- A whole month?
253
00:25:14,329 --> 00:25:17,368
Why not?
I'll be happy to have her as my guest.
254
00:25:17,460 --> 00:25:20,624
Aunt Tildy'll take care of her
as if she were her own daughter.
255
00:25:20,710 --> 00:25:23,711
What do you know
about taking care of little girls?
256
00:25:23,796 --> 00:25:27,380
I been taking care of Captain Mello
for 40 years or more.
257
00:25:27,469 --> 00:25:30,633
- Go on! Go on!
- She'll be all right.
258
00:25:30,719 --> 00:25:36,924
I'll take her upriver with me when
I bring your supplies next September.
259
00:25:42,731 --> 00:25:45,898
- Hurts, doesn't it?
- Yes.
260
00:25:50,236 --> 00:25:53,439
Sometimes is good to cry a little.
261
00:25:55,032 --> 00:25:58,651
Sometimes is good to dance a little too.
262
00:26:09,462 --> 00:26:13,212
Funny how a man's face
will stick in your mind.
263
00:26:13,300 --> 00:26:17,297
- I'd swear we've met before.
- I'm sure it was a friendly meeting.
264
00:26:17,387 --> 00:26:22,298
- Did you say you were from Kansas?
- I didn't say. But i am.
265
00:26:22,392 --> 00:26:25,841
Let have a little punch.
Marjie, would you care for some?
266
00:26:25,935 --> 00:26:29,385
- I'd love some.
- There you are. Glyn? Good.
267
00:26:29,479 --> 00:26:32,566
(man) May i buy you gentlemen a drink?
268
00:26:34,692 --> 00:26:37,860
That's right friendly of you, stranger.
269
00:26:37,947 --> 00:26:40,862
- Are you a gambling man?
- I am.
270
00:26:40,948 --> 00:26:43,782
- Do you figure to stay in Portland?
- I do.
271
00:26:43,866 --> 00:26:48,078
Sorry to disappoint you,
but Don handles all the gambling in town.
272
00:26:48,164 --> 00:26:52,660
Perhaps you can accommodate me.
I have time for a few hands of poker.
273
00:26:53,418 --> 00:26:56,621
- Glyn, I think this is our dance.
- Excuse me.
274
00:26:56,713 --> 00:27:00,246
But if you're too busy
to dance with me now,
275
00:27:00,340 --> 00:27:02,963
I'd be happy to wait until you're free.
276
00:27:03,052 --> 00:27:06,882
Perhaps our friend here
would like to have my dance.
277
00:27:06,971 --> 00:27:10,754
- Marjie, may I present Mr...
- Trey Wilson of San Francisco.
278
00:27:10,849 --> 00:27:15,059
- Trey Wilson of San Francisco.
- Pleased to make your acquaintance.
279
00:27:15,144 --> 00:27:19,141
I'm Marjie Baile. Shall we dance?
280
00:27:19,230 --> 00:27:23,017
Later, if you please. I have some business
with these gentlemen.
281
00:27:23,111 --> 00:27:25,601
Well, I hope you lose!
282
00:27:27,199 --> 00:27:30,197
- About those few hands of poker...
- If you wish.
283
00:27:34,827 --> 00:27:37,915
Marjie, i didn't mean to be rude over there.
284
00:27:37,998 --> 00:27:41,082
This is my dance, isn't it?
285
00:27:41,169 --> 00:27:46,210
- Yes, it is.
- Come on, then. Let's go.
286
00:27:56,765 --> 00:28:00,892
- Right handsome fellow, isn't he?
- I've seen handsomer.
287
00:28:00,977 --> 00:28:04,177
- Like me, for instance?
- You're very handsome.
288
00:28:04,270 --> 00:28:07,724
- In an elderly sort of way.
- Elderly... Yeah.
289
00:28:07,818 --> 00:28:10,354
- Could i cut in, sir, please?
- How's that?
290
00:28:10,443 --> 00:28:16,399
Oh! Well, if you insist, young man.
291
00:28:22,997 --> 00:28:25,153
One.
292
00:28:25,999 --> 00:28:27,660
Join me in a drink.
293
00:28:27,751 --> 00:28:29,825
Three.
294
00:28:31,421 --> 00:28:33,129
Now i remember.
295
00:28:33,963 --> 00:28:38,009
There was a killing in Kansas City
at the Trail's End Saloon.
296
00:28:38,094 --> 00:28:41,924
You were
one of the Missouri border raiders.
297
00:28:43,139 --> 00:28:45,546
I'll take mine from the top.
298
00:28:46,851 --> 00:28:50,848
- You got it from the top.
- That last one came from the bottom.
299
00:28:50,937 --> 00:28:53,014
Deuce of spades.
300
00:28:54,647 --> 00:28:56,725
You're a liar!
301
00:29:04,906 --> 00:29:09,533
You're real fast with that gun, kid,
but you're soft. Someday it'll kill you.
302
00:29:09,620 --> 00:29:13,405
- You sure he was right about that card?
- Yeah. I knew Grundy.
303
00:29:13,500 --> 00:29:16,037
Is that why you killed him?
304
00:29:16,125 --> 00:29:18,912
Or was it because he knew you?
305
00:29:40,564 --> 00:29:43,483
Careful with those apple trees.
They mustn't get hurt.
306
00:29:43,568 --> 00:29:47,980
- Is them apple trees?
- Yes. These are plums. These are pears.
307
00:29:48,071 --> 00:29:52,199
All different. We'll have the finest fruit
in all the world upriver.
308
00:29:52,284 --> 00:29:56,114
Them ain't apple trees.
I seen an apple tree when I was a kid.
309
00:29:56,202 --> 00:29:58,740
It was as big as a house.
310
00:29:58,831 --> 00:30:02,199
All aboard that's coming aboard!
Hurry up! Haul that gangplank aboard!
311
00:30:03,751 --> 00:30:07,287
- Goodbye, Marjie.
- Goodbye. Goodbye.
312
00:30:07,381 --> 00:30:09,453
You've decided to stay in Portland?
313
00:30:09,547 --> 00:30:13,047
For a while. Then I thought
I'd drift down to California.
314
00:30:13,135 --> 00:30:17,382
- Still following that star?
- Better than having a star following you.
315
00:30:17,473 --> 00:30:20,638
- Yeah. I'll see you.
- Everybody aboard?
316
00:30:20,725 --> 00:30:24,340
Haul up the gangplank.
Let's go. Hurry up.
317
00:30:25,479 --> 00:30:30,223
- Don't forget you're coming up to see me.
- If i have time.
318
00:30:30,316 --> 00:30:34,063
Looks like we might have
a romance in the making.
319
00:30:34,151 --> 00:30:38,199
Trey's a good boy.
I don't like that man Cole.
320
00:30:38,282 --> 00:30:42,150
- Why not?
- I heard Grundy say he was a raider.
321
00:30:42,244 --> 00:30:46,373
Lots of people used to raid.
Some of them decided to change.
322
00:30:46,456 --> 00:30:49,455
That kind can't change.
323
00:30:49,540 --> 00:30:56,207
When an apple's rotten, you must
throw it away or i'll spoil the whole barrel.
324
00:30:56,297 --> 00:30:59,795
There's a difference
between apples and men.
325
00:30:59,883 --> 00:31:03,254
Stand by to cast off! Clear your bow lines!
326
00:31:08,642 --> 00:31:13,600
Ease off on the stern lines!
Easy there! Clear the bow!
327
00:31:13,689 --> 00:31:16,095
Cast off all lines!
328
00:31:19,148 --> 00:31:22,438
- Mind if we come up?
- No, if you keep out of the way.
329
00:31:22,531 --> 00:31:26,027
I got enough people up here
giving orders to my crew now.
330
00:31:26,115 --> 00:31:30,444
- Half astern.
- Half astern!
331
00:31:42,757 --> 00:31:47,798
- Full astern.
- Full astern!
332
00:32:34,924 --> 00:32:36,801
Beautiful, aren't they?
333
00:32:36,887 --> 00:32:40,550
Those are the ones
you wanted to drive over in the wagon.
334
00:32:40,639 --> 00:32:42,515
- We'd have made it.
- Sure.
335
00:32:42,600 --> 00:32:44,971
Of course, this way is easier.
336
00:32:45,059 --> 00:32:48,643
- How far upriver can we go?
- Another 40, 50 miles.
337
00:32:48,731 --> 00:32:50,806
Then we come to the rapids?
338
00:32:50,897 --> 00:32:54,847
No way of getting the boat past,
unless you take it apart and carry it.
339
00:32:54,941 --> 00:32:57,400
You sure
you don't want me to do that too?
340
00:32:57,489 --> 00:32:59,562
Never you mind.
341
00:32:59,654 --> 00:33:04,068
Someday we'll have a portage past
the rapids and boats on the upper river.
342
00:33:04,159 --> 00:33:06,698
- Keep her in closer to the bank.
- Why?
343
00:33:06,788 --> 00:33:11,995
Is better going. I came up last year in
a canoe and we stayed close to the bank.
344
00:33:12,084 --> 00:33:14,752
This ain't no canoe.
345
00:33:42,068 --> 00:33:45,151
This is it. This is as far as you can go.
346
00:33:46,489 --> 00:33:49,607
Yeah, i see what you mean.
347
00:33:49,698 --> 00:33:54,241
But the wagons'll take us
around the rapids.
348
00:33:54,326 --> 00:34:00,663
In a day or two you'll see some of
the finest country God put on this planet.
349
00:34:03,962 --> 00:34:06,999
Is what I've always dreamed about, Glyn.
350
00:34:07,091 --> 00:34:10,838
A new country
where we can make things grow.
351
00:34:10,927 --> 00:34:14,130
We'll find a valley where the earth is rich.
352
00:34:14,220 --> 00:34:17,425
Where the mountains shelter us
from the north wind.
353
00:34:17,517 --> 00:34:20,849
We'll use the trees
that nature has given us.
354
00:34:20,935 --> 00:34:23,426
Cut a clearing in the wilderness.
355
00:34:23,521 --> 00:34:29,354
We'll put in roads. Use the timber
to bridge the streams where we have to.
356
00:34:29,441 --> 00:34:32,017
And we'll build our homes, Glyn.
357
00:34:32,113 --> 00:34:36,191
Build them strong
to stand against the winter snows.
358
00:34:36,282 --> 00:34:40,445
There'll be a meeting house, a church.
359
00:34:40,536 --> 00:34:43,110
We'll have a school.
360
00:34:43,206 --> 00:34:45,825
Then we'll put down seedlings.
361
00:34:45,915 --> 00:34:48,951
There'll be apples, pears.
362
00:34:49,043 --> 00:34:55,080
In a few years we'll bring fruit to the world
such as the eyes of man has never seen.
363
00:34:59,844 --> 00:35:01,922
All of this is good.
364
00:35:02,015 --> 00:35:06,474
But i'll be for nothing unless
we get enough food for the first winter.
365
00:35:06,560 --> 00:35:09,972
Lately i've been watching the snow clouds
over those mountains.
366
00:35:10,061 --> 00:35:12,637
In a few weeks we'll be iced in.
367
00:35:12,733 --> 00:35:17,727
Is bad, Glyn. Bad. I'm worried.
368
00:35:17,821 --> 00:35:20,736
- Any word from Portland?
- None at all.
369
00:35:20,821 --> 00:35:23,775
I thought those supplies were coming
in September.
370
00:35:23,866 --> 00:35:26,987
So did I,
and here it is the middle of October.
371
00:35:27,078 --> 00:35:31,786
We've come to the end of the flour.
Another week, no more bacon and beans.
372
00:35:31,873 --> 00:35:35,620
- No more nothing in two weeks.
- I hadn't realised it was that bad.
373
00:35:35,709 --> 00:35:38,415
No use worrying you men.
You had your work to do.
374
00:35:38,504 --> 00:35:43,213
Mello may be having trouble with his boat.
But Hendricks should have let us know.
375
00:35:43,301 --> 00:35:47,050
We should ride down to Portland
and find out what's the matter.
376
00:35:47,136 --> 00:35:50,468
I'm worried about Laura.
No word. Nothing.
377
00:35:50,555 --> 00:35:54,718
Let get started down there
tomorrow morning.
378
00:35:55,852 --> 00:35:58,343
Come and get it!
379
00:35:58,437 --> 00:36:02,021
Come and get it or I'll feed it to the hogs!
380
00:36:03,736 --> 00:36:06,142
I wish I had a couple of hogs.
381
00:36:16,996 --> 00:36:19,662
We gotta find a way
to get across that mountain.
382
00:36:19,747 --> 00:36:23,531
If we can, we can save a week or ten days
on a trip to Portland.
383
00:36:23,626 --> 00:36:30,588
If we can't find a way, somebody'll have to
come and find us under ten feet of snow.
384
00:36:32,635 --> 00:36:35,302
- This is good country.
- Real good country.
385
00:36:35,385 --> 00:36:37,465
Let hope we can keep it this way.
386
00:36:37,557 --> 00:36:42,135
Missouri and Kansas was like this
when i first saw 'em. Good. Clean.
387
00:36:42,228 --> 00:36:45,974
It was the men who came in
to steal and kill that changed things.
388
00:36:46,063 --> 00:36:48,635
We mustn't let it happen here.
389
00:36:54,693 --> 00:36:57,187
(shouting)
390
00:37:08,959 --> 00:37:11,449
(gunshots)
391
00:37:17,926 --> 00:37:20,380
Where did they come from, these people?
392
00:37:20,467 --> 00:37:23,469
I don't know, but i don't like it.
393
00:37:30,895 --> 00:37:32,971
Captain Mello!
394
00:37:34,063 --> 00:37:37,183
Hey, Captain Mello! Are you aboard?
395
00:37:38,861 --> 00:37:41,646
Well, hello. Ain't seen you for months.
396
00:37:41,737 --> 00:37:45,567
- That's the trouble. Where've you been?
- Here, tied up to the dock.
397
00:37:45,656 --> 00:37:49,275
Adam, fetch me another bottle of whisky.
We got company.
398
00:37:49,367 --> 00:37:54,076
I fetched the last bottle we got
and you drunk it empty.
399
00:37:54,165 --> 00:37:56,835
We never should have left the Mississippi.
400
00:37:56,918 --> 00:37:59,833
I tell you,
we never should have left the Mississippi.
401
00:37:59,918 --> 00:38:02,329
Come aboard
and i'll send for refreshments.
402
00:38:02,423 --> 00:38:06,205
- Captain, what happened to this town?
- Gold, that's what.
403
00:38:06,300 --> 00:38:09,253
Some fool went out in the hills
and got himself some dust.
404
00:38:09,343 --> 00:38:11,633
This town's gone plumb crazy ever since.
405
00:38:11,722 --> 00:38:15,136
- What about our supplies?
- There they are on the dock.
406
00:38:15,224 --> 00:38:17,514
Your horses and cattle are over yonder.
407
00:38:17,602 --> 00:38:20,636
- Why weren't they sent upriver?
- Tom Hendricks' orders.
408
00:38:20,729 --> 00:38:23,516
- You'd better see him about it.
- I think I will.
409
00:38:23,607 --> 00:38:26,560
You'd better get up steam.
We need these things upriver.
410
00:38:26,651 --> 00:38:30,232
- We're starting right now.
- There's no need to be disappointed.
411
00:38:30,320 --> 00:38:34,945
You see that price there? That's what flour
was worth when you bought it last spring.
412
00:38:35,033 --> 00:38:38,071
See this?
That how is climbed ever since.
413
00:38:38,163 --> 00:38:42,825
- But is our flour. We paid for it.
- It was your flour.
414
00:38:48,546 --> 00:38:51,962
You fellows wanna make a dollar apiece?
415
00:38:53,383 --> 00:38:55,459
Five dollars?
416
00:38:55,551 --> 00:38:59,216
I'll give you ten dollars apiece
for one hour's work.
417
00:38:59,305 --> 00:39:02,307
- And a bottle of whisky?
- Is a deal.
418
00:39:02,393 --> 00:39:06,720
Get 'em to get this stuff aboard.
Is that all right with you, Captain Mello?
419
00:39:06,812 --> 00:39:10,559
- If that the way is gonna be, yes.
- Thank you, Captain.
420
00:39:10,646 --> 00:39:14,478
- Glyn, find out about Laura.
- All right.
421
00:39:14,566 --> 00:39:18,234
You're a little naked
to go calling on Hendricks with no gun.
422
00:39:18,322 --> 00:39:21,026
- Can i get you one?
- No, thanks.
423
00:39:23,827 --> 00:39:25,902
(music and shouting)
424
00:40:03,113 --> 00:40:06,230
What the chance
of a fellow buying $1,000 of blue chips?
425
00:40:06,322 --> 00:40:09,074
Glyn! Good to see you.
What brought you into town?
426
00:40:09,159 --> 00:40:12,409
(both) A real tired horse!
427
00:40:12,496 --> 00:40:15,779
Hey, Trey! Let John take your hand.
428
00:40:17,875 --> 00:40:21,077
Looks like that star of yours
brought you a real pot of gold.
429
00:40:21,169 --> 00:40:25,414
If I'd got here first, but i got here late
so I'm working as Hendricks' pit boss.
430
00:40:25,505 --> 00:40:27,583
- Is quite a layout.
- Hello, Trey.
431
00:40:27,676 --> 00:40:30,342
- Have you heard about the gold strike?
- Yeah.
432
00:40:30,426 --> 00:40:33,345
- How are the folks? How's Jeremy?
- Fine.
433
00:40:33,430 --> 00:40:36,299
And his daughter... What was her name?
434
00:40:36,390 --> 00:40:40,932
You know very well what her name was.
Her name's Marjie.
435
00:40:41,019 --> 00:40:45,893
She's beautiful and will probably marry
one of those fellows that proposed to her.
436
00:40:45,982 --> 00:40:50,773
That fine. She's a very nice girl.
If I were the marrying kind...
437
00:40:50,861 --> 00:40:54,773
Never mix marriage with gambling.
The percentage is against you.
438
00:40:54,862 --> 00:40:57,274
- Let have a drink.
- Glad to see you, Trey.
439
00:40:57,368 --> 00:40:59,443
Whisky. Two.
440
00:41:01,371 --> 00:41:06,661
- How's Laura? The shoulder?
- Fine. She runs the gold scales.
441
00:41:06,750 --> 00:41:09,206
59 ounces, give or take a grain.
442
00:41:10,879 --> 00:41:14,921
Just about the only person in town
you can trust.
443
00:41:15,008 --> 00:41:17,085
Well...
444
00:41:18,969 --> 00:41:22,672
$1240. How will you have it?
Credit or coin?
445
00:41:22,766 --> 00:41:25,301
Just give me a credit slip, miss.
446
00:41:25,390 --> 00:41:28,477
Then you can step out
and come help me spend it.
447
00:41:28,561 --> 00:41:31,514
Tha'll be enough of that.
448
00:41:31,605 --> 00:41:34,605
They'll help you spend your money.
449
00:41:39,819 --> 00:41:42,526
Looks like
you've got yourself a reputation.
450
00:41:42,616 --> 00:41:46,115
Some folks think I'm almost as fast
as that raider from Missouri.
451
00:41:46,201 --> 00:41:48,776
What was his name? McLyntock?
452
00:41:50,247 --> 00:41:53,498
- Friend of yours, honey.
- Oh.
453
00:41:55,291 --> 00:41:58,826
- Laura.
- Hello. I'll be right with you.
454
00:42:00,922 --> 00:42:04,256
Bradley, take the scales for a moment.
455
00:42:06,678 --> 00:42:10,757
How's everybody upriver? We've been
worried about you. Haven't we, Cole?
456
00:42:10,848 --> 00:42:16,600
We're all pretty well. Marjie,
she's all up to her neck in romance.
457
00:42:16,686 --> 00:42:19,178
Mrs Prentiss is playing schoolteacher.
458
00:42:19,980 --> 00:42:25,484
Your da�s been wondering what kept you
in Portland so long. So have I.
459
00:42:27,322 --> 00:42:32,067
- Well, I... Tell him that I...
- Tell him you like it in Portland.
460
00:42:32,161 --> 00:42:36,654
Laura doesn't think farming'd be
much fun. Frankly I don't blame her.
461
00:42:36,747 --> 00:42:39,201
Uh-huh.
462
00:42:39,291 --> 00:42:42,992
- That mean you're not going upriver?
- No, Glyn, I like it here.
463
00:42:43,086 --> 00:42:45,409
Is exciting.
464
00:42:45,504 --> 00:42:49,453
We've had such a wonderful time.
You'll have to tell Dad i'm staying here.
465
00:42:49,548 --> 00:42:52,835
Maybe you'd better tell him yourself.
466
00:42:52,927 --> 00:42:55,001
He's at the dock with Captain Mello.
467
00:42:57,225 --> 00:43:03,308
You might just as well, honey.
You're gonna have to tell him sometime.
468
00:43:08,607 --> 00:43:11,976
- I asked you if she was your girl.
- That right. You did.
469
00:43:12,069 --> 00:43:15,152
- Hope you don't mind.
- I don't.
470
00:43:15,237 --> 00:43:18,773
- Where do i find Hendricks?
- I'll show you.
471
00:43:18,867 --> 00:43:22,402
Maybe you'd better get back to your work.
472
00:43:24,204 --> 00:43:26,910
Maybe i'd better.
473
00:43:32,546 --> 00:43:35,995
It'll run you $850.
I'll take it in cash.
474
00:43:36,089 --> 00:43:40,667
- Those prices are way out of line.
- Tomorrow it'll cost you $1,000.
475
00:43:40,760 --> 00:43:45,634
Next week you won't get it at any price.
This is the last load going upriver.
476
00:43:45,723 --> 00:43:49,222
We'll take it, but it's robbery.
477
00:43:49,310 --> 00:43:51,184
Come on.
478
00:43:53,772 --> 00:43:56,013
Hello, McLyntock.
479
00:43:56,107 --> 00:44:00,317
- How goes things at the settlement?
- Not bad. Kinda short on food.
480
00:44:00,402 --> 00:44:02,977
Wondering why our supplies
haven't been sent.
481
00:44:03,072 --> 00:44:06,855
Had trouble getting them.
When they come I'll ship them up to you.
482
00:44:06,950 --> 00:44:10,400
- When will that be?
- Two, three weeks. A month at the most.
483
00:44:10,494 --> 00:44:14,906
There's a lot of ice along the river bank.
It might be frozen solid.
484
00:44:14,998 --> 00:44:17,622
If it freezes, I'll pack your supplies up.
485
00:44:17,712 --> 00:44:20,412
- What if we get snow on the mountains?
- Don't argue.
486
00:44:20,503 --> 00:44:22,912
I'll give you back your money.
487
00:44:23,006 --> 00:44:27,549
I don't want money, I want those supplies
in the dock. Our food. Send it upriver.
488
00:44:27,637 --> 00:44:32,298
Don't tell me what to do. I can get
50 times what you paid for that food.
489
00:44:32,390 --> 00:44:34,629
Is gold. Do you understand? Gold.
490
00:44:34,722 --> 00:44:39,680
- Here's your money. Give me that receipt.
- You made a deal, you'll stick to it.
491
00:44:39,769 --> 00:44:42,856
100 people are depending on that food
for the winter.
492
00:44:42,941 --> 00:44:45,857
Do you expect them to starve
while you feed miners?
493
00:44:45,941 --> 00:44:48,019
- That your problem.
- I know.
494
00:44:48,113 --> 00:44:51,812
Do you need any more men
to load that steamer?
495
00:44:51,907 --> 00:44:54,279
- You got the wrong fellow.
- No, I ain't.
496
00:44:54,368 --> 00:44:58,778
You hired Shorty and Red and Long Tom,
and i can do more work than any of them.
497
00:44:58,871 --> 00:45:01,706
Are you talking
about the River Queen being loaded?
498
00:45:01,790 --> 00:45:05,323
Sure, with all them cattle
and boxes and barrels and stuff.
499
00:45:05,417 --> 00:45:08,337
I wanna make ten dollars
and a bottle of whisky.
500
00:45:08,422 --> 00:45:10,876
Wait a minute.
You're not going anywhere.
501
00:45:14,385 --> 00:45:16,461
Behind you.
502
00:45:19,804 --> 00:45:23,009
- Having a little trouble?
- A little.
503
00:45:31,816 --> 00:45:35,350
Should have hit him in the shoulder, kid.
504
00:45:40,866 --> 00:45:43,618
- Now what?
- I'm going to the docks. Want to come?
505
00:45:43,702 --> 00:45:46,572
(chuckles) Have we got any choice(?)
506
00:45:46,663 --> 00:45:49,580
Pick them up on the street!
507
00:46:05,804 --> 00:46:07,882
Pick up a lantern!
508
00:46:13,604 --> 00:46:15,760
Get on your horses!
509
00:46:36,873 --> 00:46:41,868
- Pull up the gangplank!
- We can't leave for another half-hour!
510
00:46:41,962 --> 00:46:44,167
That what you think!
511
00:46:52,639 --> 00:46:56,469
- Get inside, quick!
- Stand by to repel boarders!
512
00:46:56,558 --> 00:46:59,642
Adam, full speed astern! You hear me?
513
00:47:04,230 --> 00:47:07,315
Adam, full speed astern!
514
00:47:08,568 --> 00:47:11,439
Full speed astern!
515
00:47:15,366 --> 00:47:17,738
Are you sure you wanna come along?
516
00:47:17,828 --> 00:47:20,362
This is a fine time to ask me!
517
00:47:20,453 --> 00:47:24,581
Stop wasting lead. We'll ride to the rapids
and pick them up when they come in.
518
00:47:46,852 --> 00:47:49,768
- I sure wanna thank you, Captain Mello.
- What for?
519
00:47:49,852 --> 00:47:54,148
- For getting us out of trouble.
- Trouble? That wasn't any trouble.
520
00:47:54,232 --> 00:47:57,900
Things like that happened
on the Mississippi every day.
521
00:47:57,988 --> 00:48:01,771
- Ain't that so, Adam?
- Yes, but we were younger then.
522
00:48:01,866 --> 00:48:06,740
- It just requires a little bit of thinking.
- Then you'd better start thinking.
523
00:48:06,828 --> 00:48:09,910
Hendricks and his men
are headed for the rapids.
524
00:48:09,996 --> 00:48:12,619
- Think we can beat 'em to it?
- Not a chance.
525
00:48:12,709 --> 00:48:15,956
They'll be there
three or four hours 'fore we are.
526
00:48:16,043 --> 00:48:19,626
- Got any ideas, Glyn?
- I got a few.
527
00:48:19,715 --> 00:48:22,715
Oh, uh... thanks for your gun.
528
00:48:22,801 --> 00:48:25,372
Think you can get along without it?
529
00:48:25,468 --> 00:48:27,546
I'll get along.
530
00:49:05,587 --> 00:49:09,585
- Didn't Laura talk to you?
- She didn't tell me about him.
531
00:49:09,674 --> 00:49:13,672
I guess she figures Cole would make
a good husband. Maybe she's right.
532
00:49:13,762 --> 00:49:18,055
She's not right. His kind never change.
533
00:49:19,307 --> 00:49:21,763
I hope you're wrong, Jeremy.
534
00:49:22,811 --> 00:49:24,885
I sure hope you're wrong.
535
00:49:33,363 --> 00:49:35,649
- Captain Mello!
- Captain!
536
00:49:35,737 --> 00:49:37,982
Can you pull her over to the bank?
537
00:49:38,074 --> 00:49:41,277
I could, but we're 20-odd miles
below the rapids yet.
538
00:49:41,367 --> 00:49:43,445
I know. Just get her over there.
539
00:49:43,540 --> 00:49:46,206
Adam, put her over to the shore.
540
00:49:46,290 --> 00:49:49,575
Easy does it.
We don't wanna get hung up.
541
00:49:49,669 --> 00:49:52,159
- What happens when we reach shore?
- We unload.
542
00:49:52,254 --> 00:49:53,913
Then what?
543
00:49:54,005 --> 00:49:57,291
Remember you talked about
finding a road across the mountain?
544
00:49:57,384 --> 00:49:59,873
We're gonna try and find one.
545
00:50:02,054 --> 00:50:06,181
Miss Laura, here's one of
Captain Mello's coats and caps
546
00:50:06,265 --> 00:50:09,432
so you can have a whole outfit.
547
00:50:11,436 --> 00:50:14,641
Fine, Adam. Thank you.
548
00:50:22,740 --> 00:50:26,023
Down easy. Hold it. Hold it.
549
00:50:27,578 --> 00:50:30,244
Come on, you. Give him a hand here.
550
00:50:30,327 --> 00:50:33,580
Help 'em hitch the horses up. Come on!
551
00:50:39,503 --> 00:50:43,549
Hey! That quite an outfit.
Where did it come from?
552
00:50:43,633 --> 00:50:47,167
Adam and i did some exploring.
Found a bit here and a bit there.
553
00:50:47,259 --> 00:50:51,838
- Do you approve?
- Very much. Especially the cap.
554
00:50:51,931 --> 00:50:54,007
Look out, Captain!
555
00:50:57,269 --> 00:50:59,556
Come on, let her down easy.
556
00:51:20,789 --> 00:51:25,116
I guess that does it. I figure you owe us
another ten dollars. Maybe twenty.
557
00:51:25,208 --> 00:51:28,211
And the bottle of whisky.
Ain't that right, Shorty?
558
00:51:28,298 --> 00:51:30,833
- And the whisky.
- That what we figure.
559
00:51:32,927 --> 00:51:35,676
You'll get paid
when we reach the settlement.
560
00:51:35,761 --> 00:51:37,838
You know how to drive a four-up?
561
00:51:38,806 --> 00:51:41,676
We ain't going over no mountain.
I ain't driving no team.
562
00:51:41,767 --> 00:51:44,721
- You want to get to the gold camp.
- Not over the mountain.
563
00:51:44,811 --> 00:51:49,224
When we get a grubstake we're
going to the diggings, but not with you!
564
00:51:51,442 --> 00:51:53,518
I'll tell you what i'll do.
565
00:51:53,610 --> 00:51:56,446
You help us
get these supplies to the settlement,
566
00:51:56,528 --> 00:52:00,941
I'll see to it that each one of you gets
a grubstake worth 200, 300, 400 dollars -
567
00:52:01,034 --> 00:52:03,405
enough food
to send you through the winter.
568
00:52:03,494 --> 00:52:05,984
- And if we say no?
- (gunshot)
569
00:52:07,122 --> 00:52:08,782
He broke my pipe.
570
00:52:08,874 --> 00:52:11,709
(gunshot)
571
00:52:11,793 --> 00:52:14,200
He broke it again.
572
00:52:20,674 --> 00:52:23,001
The law won't let you get away with this.
573
00:52:24,470 --> 00:52:26,796
What law?
574
00:52:29,810 --> 00:52:34,885
Is a deal. We get you to the settlement,
you grubstake all of us.
575
00:52:35,646 --> 00:52:41,400
Uh-huh. All right, now,
let get 'em rolling. Come on!
576
00:52:50,158 --> 00:52:52,366
Looks like you're ready to shove off.
577
00:52:52,454 --> 00:52:56,580
Best of luck to you, and i hope
you make it 'fore the snow comes.
578
00:52:56,666 --> 00:52:59,500
How does a man say thank you
when he owes so much?
579
00:52:59,585 --> 00:53:01,791
You don't owe me anything, Jeremy.
580
00:53:01,879 --> 00:53:04,369
It's been a pleasure
to work with nice people.
581
00:53:06,967 --> 00:53:09,670
There's 100 people
beyond those mountains -
582
00:53:09,760 --> 00:53:13,805
100 people who'd have never gotten
through the winter without this food.
583
00:53:13,889 --> 00:53:17,934
- Let me thank you for them.
- Didn't do a thing.
584
00:53:18,017 --> 00:53:20,934
Adam, come and say goodbye
to these nice people.
585
00:53:21,020 --> 00:53:24,389
- Goodbye.
- Godspeed wherever you're headed for.
586
00:53:24,481 --> 00:53:27,436
But where are we headed for?
587
00:53:27,526 --> 00:53:30,644
Back down to Portland,
then maybe we'll just keep on going.
588
00:53:30,736 --> 00:53:33,489
But where, for instance?
589
00:53:33,574 --> 00:53:38,697
We never should have left the Mississippi.
Maybe we'll go back to it.
590
00:53:38,787 --> 00:53:41,157
It may take you quite a while to find it.
591
00:53:41,246 --> 00:53:45,158
We got time. We got all the time
in the world, ain't we, Captain?
592
00:53:45,249 --> 00:53:47,621
All the time in the world, Adam.
593
00:53:47,710 --> 00:53:52,586
We'll head back to Natchez
and Mobile, New Orleans...
594
00:54:01,556 --> 00:54:05,172
- Think you can handle 'em?
- We may lose a few, but we'll try.
595
00:54:05,266 --> 00:54:08,601
All right, let's roll 'em out.
Come on.
596
00:54:11,230 --> 00:54:13,438
Let move!
597
00:54:29,664 --> 00:54:33,531
All right! Come on! Get on there!
598
00:54:48,348 --> 00:54:50,421
Come on!
599
00:54:56,478 --> 00:54:58,556
Get up there!
600
00:55:01,525 --> 00:55:03,602
Come on!
601
00:55:08,739 --> 00:55:10,815
Come on!
602
00:55:16,120 --> 00:55:18,448
Get up there!
603
00:55:18,540 --> 00:55:20,828
Faster!
604
00:55:20,917 --> 00:55:23,490
Get up there, boy!
605
00:55:25,711 --> 00:55:28,039
Whoa! Whoa!
606
00:55:29,632 --> 00:55:32,753
- You can get out and stretch if you like.
- I'd like.
607
00:55:32,846 --> 00:55:37,008
- Take 'em up. Roll 'em along.
- They're tired and so are we.
608
00:55:37,098 --> 00:55:41,344
You've been pushing hard since morning.
How long you intend keeping on?
609
00:55:41,435 --> 00:55:45,895
Just as long as we got daylight.
Now, send 'em along.
610
00:55:49,400 --> 00:55:51,641
- Send 'em along.
- When do we noon?
611
00:55:51,735 --> 00:55:53,811
- We don't.
- I'm hungry.
612
00:55:53,905 --> 00:55:58,731
You want Hendricks and his men
to sit down and eat with you? Go on!
613
00:55:58,825 --> 00:56:02,111
- I thought we left them at the river.
- We did, but he's right.
614
00:56:02,205 --> 00:56:05,987
As soon as Hendricks finds
where we cut away, he'll be tailing us.
615
00:56:06,081 --> 00:56:10,741
- Then what?
- I don't know. But I'm gonna find out.
616
00:56:21,889 --> 00:56:25,173
- Looks like we're running from Hendricks.
- Looks like.
617
00:56:25,264 --> 00:56:27,888
What happens
when he catches up with us?
618
00:56:27,977 --> 00:56:31,392
- Could be we see a good fight.
- You gonna be in it?
619
00:56:31,480 --> 00:56:33,555
- Aren't you?
- Not me.
620
00:56:33,648 --> 00:56:38,226
I ain't gonna bring food to a lot of settlers
just for a grubstake.
621
00:56:38,319 --> 00:56:44,024
Same here, only we aren't gonna
bring this food to the settlement.
622
00:56:45,573 --> 00:56:48,245
- When do we take over?
- I'll let you know.
623
00:56:48,328 --> 00:56:54,331
Pass the word along to the others.
Tell them to keep their mouths shut.
624
00:57:03,174 --> 00:57:05,663
Where do you figure
to put down for the night?
625
00:57:05,758 --> 00:57:09,342
There's flat ground
by the stream ahead of us. It might do.
626
00:57:09,429 --> 00:57:11,671
- Any news?
- Yeah. All bad.
627
00:57:11,764 --> 00:57:14,599
Hendricks' men
are climbing the second rise.
628
00:57:14,682 --> 00:57:17,354
- How many has he got?
- 30 or 40. I didn't count them.
629
00:57:17,437 --> 00:57:20,971
- How much time do we have?
- Two hours, tops.
630
00:57:21,065 --> 00:57:26,059
Uh-huh. There's a little box canyon off
to the left and a waterfall at the end of it.
631
00:57:26,152 --> 00:57:30,812
Take the cattle up there
and meet me back at the wagons.
632
00:57:44,919 --> 00:57:48,750
Make your circle there by the falls,
Jeremy.
633
00:57:49,506 --> 00:57:51,830
Come on!
634
00:57:51,924 --> 00:57:55,672
Come on!
Bring your teams in and unhook 'em.
635
00:57:59,057 --> 00:58:02,259
Make a wide space between the wagons.
636
00:58:06,812 --> 00:58:08,888
You're in trouble.
637
00:58:08,982 --> 00:58:11,934
Two men on that ledge
can cut the wagon crew to pieces.
638
00:58:12,026 --> 00:58:14,647
Why give Hendricks all the odds?
639
00:58:14,736 --> 00:58:19,065
Cole's right, Glyn. Couple of men on
that ledge and we wouldn't have a prayer.
640
00:58:19,158 --> 00:58:26,323
That what i figured. Let get some fire
started, see what we can do about coffee.
641
00:58:35,505 --> 00:58:37,664
There's what we're after.
642
00:58:41,301 --> 00:58:43,793
Spread out and attack!
643
00:59:21,920 --> 00:59:25,253
All right, let get out of here! Let go!
644
00:59:32,305 --> 00:59:37,347
- They've had it. Let 'em go.
- Why? Why?
645
00:59:37,436 --> 00:59:39,890
If you don't know, i can't tell you.
646
00:59:48,944 --> 00:59:52,444
It's too bad.
He seemed like a real nice fellow.
647
00:59:52,531 --> 00:59:55,648
He was. Until they found gold.
648
01:00:17,136 --> 01:00:19,840
Hey! Go on, boy! Go on!
649
01:00:19,930 --> 01:00:22,932
- Hello!
- Looks like we got company.
650
01:00:23,015 --> 01:00:26,599
Glad to see you. We thought Hendricks
never would get that food to us.
651
01:00:26,685 --> 01:00:29,177
A week
and the snow'd have blocked the trail.
652
01:00:29,272 --> 01:00:31,844
The crowd at the gold camp
will be glad to see you.
653
01:00:31,939 --> 01:00:35,438
- We're not going to the gold camp.
- That ain't our food?
654
01:00:35,525 --> 01:00:39,311
I'm afraid not. There's a settlement
up around the bend of the river.
655
01:00:39,406 --> 01:00:42,858
- What happened to our food?
- Hendricks promised us it this week.
656
01:00:42,951 --> 01:00:45,156
We paid him ten times what it was worth.
657
01:00:45,243 --> 01:00:47,995
- Hendricks is dead.
- What about us?
658
01:00:48,079 --> 01:00:50,486
We can't get through the winter
without grub.
659
01:00:50,581 --> 01:00:55,740
I'm sorry. I'd like to give you some of ours
but we got barely enough.
660
01:00:55,835 --> 01:00:59,584
- What'll we do?
- You can spend the winter in Portland.
661
01:00:59,673 --> 01:01:02,959
Winter in Portland!
Do you know what that means in money?
662
01:01:03,050 --> 01:01:06,169
We could take a million dollars in gold
out of those hills.
663
01:01:06,262 --> 01:01:09,796
We're not gonna shut down.
I'll tell you what we'll do.
664
01:01:09,890 --> 01:01:13,723
Anything you paid for that grub,
we'll give you ten times what it cost.
665
01:01:13,810 --> 01:01:18,437
Ten times. You'll get $100,000
for what you've got in those wagons.
666
01:01:19,774 --> 01:01:22,609
Hey, that a lot of money.
667
01:01:22,694 --> 01:01:25,444
Yeah, that a lot of money.
668
01:01:25,527 --> 01:01:27,687
(Jeremy) I'm afraid
our food is not for sale.
669
01:01:27,782 --> 01:01:30,567
- Why not?
- Because it's more important than money.
670
01:01:30,658 --> 01:01:33,908
It means a new life for 100 people.
671
01:01:33,995 --> 01:01:38,456
I don't suppose you can understand me,
but I can't take money for people's lives.
672
01:01:38,542 --> 01:01:40,781
You're sure you won't change your mind?
673
01:01:42,295 --> 01:01:46,076
- I'm afraid not.
- I'll talk to you later.
674
01:01:46,171 --> 01:01:50,750
Roll 'em out! Follow me downhill
and we'll go up the next gully.
675
01:01:50,842 --> 01:01:53,844
Get up there! Go on!
676
01:02:09,652 --> 01:02:11,940
Whoa!
677
01:02:14,240 --> 01:02:18,817
Untie your spare wheel. I'll get
the other wagons to a flat spot. We'll help.
678
01:02:21,619 --> 01:02:24,989
Roll 'em up around the lead wagon!
Around here!
679
01:02:25,082 --> 01:02:27,952
- Come on!
- Get up there!
680
01:02:28,043 --> 01:02:31,244
Get this tongue right under the axle.
681
01:02:33,298 --> 01:02:36,298
Give me a hand with the wheel.
682
01:02:36,384 --> 01:02:40,925
- Bear down on it.
- You got it clear?
683
01:02:43,515 --> 01:02:46,087
All right.
684
01:02:46,641 --> 01:02:50,176
All right, a little up.
Up she goes.
685
01:02:50,270 --> 01:02:53,021
A little higher. A little higher.
686
01:02:53,106 --> 01:02:55,856
A little more.
687
01:02:55,941 --> 01:02:58,730
- A little more.
- Higher.
688
01:02:58,820 --> 01:03:00,894
Higher.
689
01:03:00,987 --> 01:03:03,526
Higher.
690
01:03:03,616 --> 01:03:06,021
About an inch. A little more.
691
01:03:06,116 --> 01:03:09,818
Let go and we'll get all three of them.
Now!
692
01:03:10,996 --> 01:03:13,073
(Laura screams)
693
01:03:14,459 --> 01:03:16,747
Jeremy!
694
01:03:18,044 --> 01:03:20,961
- Why, you...
- Hold it, McLyntock.
695
01:03:21,046 --> 01:03:24,712
- We're taking over.
- We're going to the gold camp with this.
696
01:03:26,552 --> 01:03:28,629
Glyn!
697
01:03:31,765 --> 01:03:33,840
Glyn!
698
01:03:35,268 --> 01:03:40,345
Stay where you are, boys.
Everything's gonna be real nice.
699
01:03:44,485 --> 01:03:48,269
All right, get up!
All of you, help with this wagon. Come on!
700
01:03:48,363 --> 01:03:50,485
Trey, get that wheel off Jeremy.
701
01:03:50,572 --> 01:03:53,694
Hurry up! Come on! Hey, get in there!
702
01:03:55,119 --> 01:04:00,491
All right, now. Lift it up.
More! More! Get it up! More!
703
01:04:01,206 --> 01:04:03,700
- Is he clear?
- Yeah.
704
01:04:03,793 --> 01:04:05,868
Thanks.
705
01:04:05,960 --> 01:04:08,037
Forget it.
706
01:04:19,557 --> 01:04:23,721
- How does it look?
- Be in the snow in the morning.
707
01:04:26,145 --> 01:04:29,561
Another day and we'll reach the summit.
708
01:04:42,578 --> 01:04:47,038
- How's your father feeling?
- He's asleep.
709
01:04:47,123 --> 01:04:52,579
Glyn, he still doesn't trust Cole.
Is an old-fashioned idea of his.
710
01:04:52,671 --> 01:04:55,871
He believes once a man has gone wrong,
that the end of it.
711
01:04:55,963 --> 01:04:58,585
- You don't agree?
- No.
712
01:04:58,675 --> 01:05:01,129
Any man can make a mistake.
713
01:05:01,218 --> 01:05:04,254
He can make lots of mistakes.
714
01:05:04,346 --> 01:05:08,095
But when he meets a woman
and falls in love with her...
715
01:05:08,184 --> 01:05:10,057
I see what you mean.
716
01:05:10,143 --> 01:05:13,179
And... you do believe it?
717
01:05:13,271 --> 01:05:16,224
That men can change. Some men.
718
01:05:16,691 --> 01:05:20,769
Yes, I believe it. I've told it to Jeremy.
719
01:05:23,364 --> 01:05:25,439
Thanks, Glyn.
720
01:05:25,531 --> 01:05:27,989
Good night.
721
01:05:45,632 --> 01:05:47,709
- How's the old man?
- Asleep.
722
01:05:47,802 --> 01:05:51,251
- He's a tough old bird.
- He sure is.
723
01:05:51,345 --> 01:05:53,420
He's, uh...
724
01:05:56,015 --> 01:05:59,136
He's a little worried about you, Cole,
725
01:05:59,228 --> 01:06:02,977
now that you and Laura
are gonna get married.
726
01:06:03,064 --> 01:06:06,064
- You are getting married?
- Looks that way.
727
01:06:06,149 --> 01:06:09,068
What the old man worried about?
728
01:06:09,153 --> 01:06:13,448
He knows who you are. Or maybe
I should say he knows who you were.
729
01:06:13,534 --> 01:06:17,115
- Does he know who you were?
- No.
730
01:06:17,203 --> 01:06:19,823
What happens when he finds out?
731
01:06:19,913 --> 01:06:21,987
Maybe he'll find out I'm right.
732
01:06:22,080 --> 01:06:25,367
You're not right.
They won't let you change.
733
01:06:25,458 --> 01:06:28,163
You're a fool
to lug this food to the settlement.
734
01:06:28,254 --> 01:06:32,084
After you get it there, what happens?
They pay you off with a thank you.
735
01:06:32,173 --> 01:06:37,879
They find out you're the McLyntock from
the Missouri border and they kick you out.
736
01:06:37,971 --> 01:06:42,847
- Maybe.
- Why not take this stuff to the gold camp?
737
01:06:42,934 --> 01:06:48,603
What would you rather have, $100,000
or a thank you somebody will take back?
738
01:06:50,480 --> 01:06:53,851
Could be they won't take it back.
739
01:06:53,943 --> 01:06:57,643
If they don't,
I figure that's worth more than $100,000.
740
01:06:58,781 --> 01:07:00,854
Maybe.
741
01:07:03,408 --> 01:07:06,577
And then again, maybe not.
742
01:07:06,662 --> 01:07:10,789
Any way you look at it,
is strictly a gamble.
743
01:07:11,958 --> 01:07:14,115
See you in the morning.
744
01:07:26,846 --> 01:07:29,882
(men shouting)
745
01:07:52,078 --> 01:07:54,994
Get the cattle up ahead to break trail.
746
01:07:55,079 --> 01:07:57,950
- When did this happen?
- He was born a few days ago.
747
01:07:58,040 --> 01:08:00,495
When we hit timber line he had trouble.
748
01:08:00,584 --> 01:08:02,661
Put him in one of the wagons.
749
01:08:02,753 --> 01:08:05,457
- When do we noon?
- Soon as we hit the ridge.
750
01:08:05,547 --> 01:08:07,624
Come on.
751
01:08:50,837 --> 01:08:55,131
- Which way do we go from here?
- Off to the left there.
752
01:08:55,216 --> 01:08:58,133
Four or five more days,
we'll be at the settlement.
753
01:08:58,218 --> 01:09:00,709
Is right across the river.
754
01:09:03,390 --> 01:09:07,720
- Isn't that the gold camp?
- That's right.
755
01:09:07,811 --> 01:09:10,727
Closer. We can make it in two days.
756
01:09:12,481 --> 01:09:15,516
We're going to the settlement.
757
01:09:31,539 --> 01:09:33,911
Cole, stop them! Stop them!
758
01:09:39,088 --> 01:09:42,920
Let him go. Step back. Get out of the way.
759
01:09:43,883 --> 01:09:46,042
Drop it.
760
01:09:48,929 --> 01:09:53,758
- Ain't you working with us?
- No. You're working with me.
761
01:09:54,435 --> 01:09:57,851
- What happens to him?
- Give him enough food to get to Portland.
762
01:09:57,938 --> 01:10:00,511
- I say we get rid of him.
- Get back in your wagons.
763
01:10:00,606 --> 01:10:02,682
All of you!
764
01:10:33,219 --> 01:10:36,502
- Sorry you had to see that, Laura.
- I'm not.
765
01:10:36,595 --> 01:10:39,682
It gave me a chance to see you
for the first time.
766
01:10:39,765 --> 01:10:43,550
- You didn't like it, huh?
- I hated it.
767
01:10:46,897 --> 01:10:49,767
It won't look so bad for the payoff.
768
01:10:49,857 --> 01:10:52,528
$100,000 is a lot of money.
769
01:10:54,654 --> 01:10:57,690
And i like a woman who's not afraid to kill.
770
01:11:00,826 --> 01:11:02,903
Come on.
771
01:11:05,331 --> 01:11:08,532
(Cole) Roll 'em out! To the gold camp!
772
01:11:18,300 --> 01:11:20,589
You couldn't take it, huh?
773
01:11:22,679 --> 01:11:25,217
- If i don't go?
- You'll go.
774
01:11:25,306 --> 01:11:28,806
If you hurry,
you'll make it before it snows.
775
01:11:28,893 --> 01:11:31,429
Red was right.
You should have used the gun.
776
01:11:31,519 --> 01:11:33,595
Yeah.
777
01:11:34,855 --> 01:11:36,933
I figure we're even.
778
01:11:37,025 --> 01:11:39,481
Maybe i'm one up on you.
779
01:11:39,570 --> 01:11:42,522
- I'll be seeing you, Glyn.
- You'll be seeing me.
780
01:11:43,614 --> 01:11:46,234
You'll be seeing me.
781
01:11:46,323 --> 01:11:51,401
Every time you bed down you'll look back
into the darkness and wonder if I'm there.
782
01:11:51,495 --> 01:11:55,873
And some night I will be.
You'll be seeing me.
783
01:13:15,612 --> 01:13:19,525
I thought for just a while
I'd lost my daughter.
784
01:13:20,574 --> 01:13:22,649
I haven't.
785
01:13:23,535 --> 01:13:26,451
But we've failed, Laura.
786
01:13:26,537 --> 01:13:29,574
All those people
I brought across the country,
787
01:13:29,666 --> 01:13:31,787
their money is gone.
788
01:13:33,211 --> 01:13:35,997
All their work for nothing.
789
01:13:36,087 --> 01:13:38,329
All for nothing.
790
01:13:39,549 --> 01:13:43,462
- What is it, girl?
- I thought I saw him.
791
01:13:43,552 --> 01:13:45,628
- Glyn?
- Yeah.
792
01:13:47,722 --> 01:13:52,264
Even if he does follow us,
what can he do?
793
01:13:52,352 --> 01:13:55,472
I don't know,
but I do know that he'll follow us.
794
01:13:55,563 --> 01:13:59,097
He won't stop trying. Not while he lives.
795
01:14:05,030 --> 01:14:07,318
Come on!
796
01:14:13,204 --> 01:14:15,279
Come on!
797
01:14:19,292 --> 01:14:24,038
Hey! Whoa! Hey!
798
01:14:26,048 --> 01:14:28,373
Keep moving. We got another two hours.
799
01:14:28,467 --> 01:14:33,175
- I got a dry axle.
- Pull out of line and grease it.
800
01:14:33,263 --> 01:14:37,426
Wullie! Pull around Red and keep moving!
801
01:14:56,241 --> 01:14:58,566
Comes a day
I square things with that guy.
802
01:14:58,660 --> 01:15:00,984
- For what?
- Pulling me off McLyntock.
803
01:15:01,079 --> 01:15:05,540
I should have killed him.
Next time i see him, i will.
804
01:15:07,877 --> 01:15:09,998
That might be sooner than you think.
805
01:15:10,087 --> 01:15:12,245
Take a look up the trail.
806
01:15:13,299 --> 01:15:16,001
McLyntock! Is he crazy?
807
01:15:17,261 --> 01:15:19,667
I wouldn't know.
808
01:15:19,763 --> 01:15:23,178
- Drive slow.
- Where you going?
809
01:15:23,265 --> 01:15:26,763
- After McLyntock.
- You'd better watch out.
810
01:15:26,851 --> 01:15:31,310
- He's fast.
- Yeah, but he has no gun.
811
01:15:50,247 --> 01:15:53,663
There's a good trail ahead, all the way.
812
01:15:59,672 --> 01:16:02,708
- (horse neighs)
- Hold it, Cole!
813
01:16:03,760 --> 01:16:08,716
- You got the jumps?
- Yeah. Seems like. Who's riding herd?
814
01:16:08,805 --> 01:16:13,217
They're all right. Soon as I get
some coffee, I'll go back with them.
815
01:16:13,309 --> 01:16:17,388
- You and Red, ride herd for a while.
- Red ain't here.
816
01:16:20,939 --> 01:16:22,600
Where is he?
817
01:16:37,872 --> 01:16:40,029
- Where's Red?
- He went back up the trail.
818
01:16:40,124 --> 01:16:42,200
- Why?
- McLyntock was following.
819
01:16:42,293 --> 01:16:44,369
Red took a gun and went after him.
820
01:16:44,461 --> 01:16:48,957
- I drove slow but he didn't come back...
- Idiot!
821
01:16:49,047 --> 01:16:52,881
- Get those wagons rolling!
- Why the excitement? He's only one man.
822
01:16:52,970 --> 01:16:57,512
- Get on those wagons, i tell you.
- I ain't rolling no wagons.
823
01:16:58,641 --> 01:17:01,344
Get those wagons rolling!
824
01:17:09,024 --> 01:17:12,108
- Trey, what happened to him?
- I don't know.
825
01:17:12,194 --> 01:17:14,898
I don't know, but i don't like it.
826
01:17:14,988 --> 01:17:18,605
- Roll 'em out!
- (men shout)
827
01:17:21,076 --> 01:17:22,785
(gunshot)
828
01:17:23,245 --> 01:17:24,989
(Glyn) Turn back!
829
01:17:27,249 --> 01:17:30,203
- Where did he get the gun?
- I'll give you three guesses.
830
01:17:30,294 --> 01:17:33,543
- He's up on the ledge.
- He was aiming at me.
831
01:17:33,630 --> 01:17:36,333
Is Glyn. He's got a gun.
832
01:17:37,759 --> 01:17:41,540
Don't be a fool. He could have knocked
you out of the saddle if he wanted.
833
01:17:41,635 --> 01:17:44,175
(Glyn) Turn back!
834
01:17:45,847 --> 01:17:48,303
- Turn your teams.
- Where do we go now?
835
01:17:48,392 --> 01:17:52,520
There's a trail a mile back. Turn off
toward the river and circle the canyon.
836
01:17:52,606 --> 01:17:57,681
On account of one man?
If you're afraid of him, I'm not.
837
01:17:57,776 --> 01:18:01,275
- How about you, Lock?
- Is all right with me.
838
01:18:01,362 --> 01:18:04,112
- You can do it, Lock.
- Get him in the back.
839
01:18:04,198 --> 01:18:06,984
Give us about an hour.
We'll take care of him.
840
01:18:09,786 --> 01:18:12,074
Suit yourselves.
841
01:18:25,132 --> 01:18:28,168
How long have they been gone?
842
01:18:28,261 --> 01:18:30,336
A little over an hour.
843
01:18:36,017 --> 01:18:39,137
I thought they'd have him by now.
844
01:18:46,693 --> 01:18:49,232
What worrying you?
They work good at night.
845
01:18:49,323 --> 01:18:52,772
- I've seen him work at night.
- Wullie's smart. He'll play it safe.
846
01:18:52,867 --> 01:18:55,865
Catch him when he's sleeping.
847
01:18:56,451 --> 01:18:57,911
(gunshot)
848
01:19:00,122 --> 01:19:04,035
- That was Wullie. He got him.
- That wasn't a six-gun. It was a rifle.
849
01:19:04,126 --> 01:19:06,615
Wullie didn't have no rifle.
850
01:19:08,839 --> 01:19:10,995
Neither did Lock.
851
01:19:11,089 --> 01:19:12,964
(gunshot)
852
01:19:13,050 --> 01:19:15,376
That was a rifle too.
853
01:19:15,469 --> 01:19:17,545
You satisfied?
854
01:19:17,638 --> 01:19:21,005
The trail's a mile back. Start rolling.
855
01:19:25,812 --> 01:19:28,017
Going around the canyon
won't do any good.
856
01:19:28,105 --> 01:19:32,269
- Glyn will stop us again.
- Without a horse? It's a good trick.
857
01:19:32,359 --> 01:19:36,271
- We'll have to travel fast.
- Long Tom! Take the last wagon.
858
01:19:36,362 --> 01:19:41,402
Leave your horse tied off.
Drive the lead wagon. I'll ride herd.
859
01:19:59,842 --> 01:20:03,209
I think it would be better for you
in the front seat.
860
01:20:05,513 --> 01:20:07,720
- What the matter? Afraid?
- Yes.
861
01:20:07,807 --> 01:20:09,882
So am i.
862
01:20:11,644 --> 01:20:13,720
Watch your driving. Watch the road.
863
01:20:13,812 --> 01:20:17,856
I wanted to be sure she was all right.
I wouldn't want her to get hurt.
864
01:20:19,233 --> 01:20:21,855
She's doing fine.
865
01:20:57,015 --> 01:20:59,092
Whoa!
866
01:20:59,185 --> 01:21:01,758
I'll be easy
after we make the bend in the river.
867
01:21:01,854 --> 01:21:05,305
- How far is it to the gold camp?
- Two hours at the most. If we...
868
01:21:05,399 --> 01:21:07,475
(gunshot)
869
01:21:31,964 --> 01:21:34,252
How did he get here?
870
01:21:42,056 --> 01:21:45,139
Jeremy. Come down here.
871
01:21:59,614 --> 01:22:03,446
Trey's horse was tied to the tailgate.
Did you cut it loose?
872
01:22:05,034 --> 01:22:06,658
Yes.
873
01:22:14,919 --> 01:22:17,622
Stop it, Cole, or i'll kill you!
874
01:22:25,720 --> 01:22:29,170
I told you you were too soft.
875
01:22:30,099 --> 01:22:33,097
I should have killed you.
876
01:22:33,184 --> 01:22:35,473
Come on!
877
01:22:37,563 --> 01:22:41,513
Use your rifles.
Cover me when I ride through.
878
01:22:53,077 --> 01:22:55,318
- Where are you going?
- To the gold camp.
879
01:22:55,411 --> 01:22:57,535
Let see him against hungry miners.
880
01:22:57,623 --> 01:23:00,113
- Suppose they won't help us?
- They'll help us.
881
01:23:00,207 --> 01:23:03,124
When I tell them
we got enough food for the winter.
882
01:23:03,209 --> 01:23:05,369
All right. Cover me.
883
01:23:14,888 --> 01:23:20,724
For the first time in my life,
I want to see a man killed.
884
01:23:20,811 --> 01:23:23,431
(gunshots)
885
01:23:28,943 --> 01:23:32,107
- Well, he made it.
- Yeah, he made it.
886
01:23:32,194 --> 01:23:34,768
- What about McLyntock?
- Maybe we killed him.
887
01:23:34,864 --> 01:23:36,938
(Glyn) No, you didn't.
888
01:23:38,283 --> 01:23:40,359
Drop 'em.
889
01:23:45,874 --> 01:23:48,329
Let 'em go.
890
01:23:48,417 --> 01:23:51,620
All right, now pick up those rifles.
We may need them.
891
01:23:51,711 --> 01:23:54,037
- All right, Glyn.
- I knew you'd get here.
892
01:23:54,131 --> 01:23:56,834
I'm here. Let's get across the river.
Can you drive?
893
01:23:56,923 --> 01:23:58,798
- I'll drive.
- I'll drive one too.
894
01:23:58,885 --> 01:24:02,466
- Think you can handle a four-up?
- I can try.
895
01:24:02,554 --> 01:24:06,006
All right.
Come on, Trey, let's get the cattle.
896
01:24:32,162 --> 01:24:34,452
Put 'em in, Jeremy. Keep 'em moving.
897
01:24:34,541 --> 01:24:36,947
Laura, keep close to the lead wagon.
898
01:24:37,042 --> 01:24:38,667
Get up there!
899
01:24:50,179 --> 01:24:54,592
- Can you make it?
- Yes. Get up!
900
01:25:00,730 --> 01:25:03,767
Get up there, you! Come on, boys!
901
01:25:09,404 --> 01:25:13,068
Hey! Come on! Get up there, you!
902
01:25:17,705 --> 01:25:19,910
(shouts)
903
01:25:21,623 --> 01:25:24,244
All right, hold on, Laura!
904
01:25:53,151 --> 01:25:54,812
Come on!
905
01:25:56,947 --> 01:26:02,070
Come on! Get up! Get up!
906
01:26:13,002 --> 01:26:15,789
Ho!
907
01:26:20,342 --> 01:26:21,372
(gunshot)
908
01:26:30,183 --> 01:26:31,927
Come on!
909
01:27:19,435 --> 01:27:21,309
Let get out of here!
910
01:28:52,600 --> 01:28:56,433
I'm sorry, Glyn.
Did the rope burn your neck?
911
01:28:58,857 --> 01:29:02,107
No, you didn't do that, Trey.
912
01:29:02,192 --> 01:29:05,442
That been there for quite a while.
913
01:29:05,988 --> 01:29:10,648
Since you were a raider
on the Missouri-Kansas border?
914
01:29:13,119 --> 01:29:16,404
And some vigilantes
tried to hang a gunman.
915
01:29:18,416 --> 01:29:21,286
Just one of those rotten apples?
916
01:29:22,835 --> 01:29:25,373
I was wrong.
917
01:29:26,255 --> 01:29:29,837
There is a difference
between apples and men.
918
01:29:29,925 --> 01:29:32,084
Really there is.
919
01:29:53,405 --> 01:29:57,697
- Jeremy!
- Good man, Jeremy! I knew you'd do it!
920
01:29:57,783 --> 01:30:03,488
You're talking to the wrong man.
See the fellow in the third wagon.
921
01:30:08,792 --> 01:30:11,746
- Whoa!
- Then you did come up to see me!
922
01:30:12,630 --> 01:30:16,081
Just for a visit. I had nothing else to do.
923
01:30:16,176 --> 01:30:18,048
- Oh.
- Wait a minute.
924
01:30:18,134 --> 01:30:21,385
Marjie! Marjie, my darling!
925
01:30:21,471 --> 01:30:23,758
Good boy, Trey.
926
01:30:23,848 --> 01:30:27,382
Get outta here, you two. Go on!
927
01:30:27,476 --> 01:30:29,800
Whoa! Whoa!
928
01:30:29,894 --> 01:30:33,179
Glyn. Thank you.
929
01:30:47,284 --> 01:30:49,360
Hah! Come on!
76252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.