All language subtitles for Bend of the River (1952).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,874 --> 00:01:37,202
Glyn, have a biscuit.
2
00:01:51,308 --> 00:01:53,974
(man) Whoa!
3
00:01:58,852 --> 00:02:01,857
This is good.
Bring 'em up for a night camp.
4
00:02:01,943 --> 00:02:07,103
Hello, funny face. Hey.
Eat a good biscuit. Mrs Prentiss made it.
5
00:02:07,197 --> 00:02:09,435
I make better.
6
00:02:09,529 --> 00:02:13,064
I don't know how much better,
but I will say they're harder.
7
00:02:13,157 --> 00:02:16,327
We got three hours left in the day.
Why don't we keep on?
8
00:02:16,412 --> 00:02:19,530
We got water here.
It may pay out by night.
9
00:02:19,622 --> 00:02:22,246
Marjie promised
to scrub out a shirt for me.
10
00:02:22,335 --> 00:02:27,293
I did not! I didn't promise. I said maybe.
11
00:02:27,382 --> 00:02:30,715
Bring it to the wagon.
I'll scrub it out. But I won't like it.
12
00:02:30,800 --> 00:02:34,297
Why not?
Your mother used to scrub ten shirts.
13
00:02:34,385 --> 00:02:36,463
20. And pants too.
14
00:02:36,556 --> 00:02:39,256
- He hasn't got ten. Have you?
- No.
15
00:02:39,347 --> 00:02:41,971
One on, one off, one in the wash.
16
00:02:42,061 --> 00:02:45,013
Make your circle
right near to the stream there.
17
00:02:45,104 --> 00:02:47,775
I think I'll ride out for a couple of hours.
18
00:02:47,858 --> 00:02:51,060
Might be an easy trail past the hills there.
19
00:03:35,899 --> 00:03:39,597
- You stole a horse. Anything to say?
- Cut him loose!
20
00:03:41,112 --> 00:03:45,357
Drop your gun. All right, untie him.
21
00:03:52,288 --> 00:03:54,611
Come on, over there. Move.
22
00:04:41,207 --> 00:04:43,279
(sighs)
23
00:04:44,498 --> 00:04:49,575
About this horse. I really didn't steal him,
if that makes any difference.
24
00:04:49,671 --> 00:04:53,287
- It doesn't.
- That's what I thought.
25
00:04:53,380 --> 00:04:55,671
Why did you step in?
26
00:04:55,760 --> 00:05:00,505
- I just don't like hangings.
- Is a funny thing, I don't either.
27
00:05:00,598 --> 00:05:04,012
- You riding south?
- No, I'm going north.
28
00:05:04,099 --> 00:05:08,641
Taking some folks up in the Columbia
river country. Farmers. Nice folks.
29
00:05:08,728 --> 00:05:12,479
Settlers, huh? Is that your trade, a guide?
30
00:05:12,567 --> 00:05:18,816
No, not exactly. I've been doing a lot
of things. I ran into these folks in Missouri.
31
00:05:18,904 --> 00:05:26,367
I thought I might try my hand at farming
or ranching if I can find me some cattle.
32
00:05:26,455 --> 00:05:28,693
They make good biscuits. You'll like 'em.
33
00:05:28,787 --> 00:05:32,409
I didn't catch your name.
Or did you say it?
34
00:05:32,503 --> 00:05:35,371
McLyntock. Glyn McLyntock.
35
00:05:35,462 --> 00:05:37,539
Glyn McLyntock?
36
00:05:38,587 --> 00:05:41,543
- From the Missouri country?
- That right.
37
00:05:41,634 --> 00:05:44,586
- You're gonna go farming?
- Or ranching.
38
00:05:44,676 --> 00:05:47,550
If i can get me some cattle.
39
00:05:48,888 --> 00:05:51,893
Come on, let get those biscuits.
40
00:06:10,825 --> 00:06:14,739
I thought we were out of Cheyenne
country. What do you make of that?
41
00:06:14,829 --> 00:06:18,115
Shoshone.
Real mean when they want to be.
42
00:06:18,207 --> 00:06:22,337
Lately they want to be. They cut up
some trappers last week for their rifles.
43
00:06:22,421 --> 00:06:26,288
- They got rifles? Know how to use them?
- No.
44
00:06:26,382 --> 00:06:29,665
- How did you get out of the Black Hills?
- Lucky I guess.
45
00:06:29,758 --> 00:06:32,631
Glyn, you're late.
46
00:06:32,722 --> 00:06:37,348
You'd better get some supper
before Marjie eats it all.
47
00:06:38,390 --> 00:06:41,310
We got beans, tea and biscuits.
48
00:06:41,395 --> 00:06:45,688
- Soft ones this time.
- Those biscuits I was telling you about.
49
00:06:45,773 --> 00:06:50,234
- I see you found yourself a friend.
- I found him hanging around.
50
00:06:51,154 --> 00:06:54,270
I guess i missed your name.
Or did you say it?
51
00:06:54,363 --> 00:06:56,404
Cole. Emerson Cole.
52
00:06:57,118 --> 00:07:01,530
You're Jeremy Baile.
Glyn told me about you.
53
00:07:01,621 --> 00:07:05,914
Are you Emerson Cole of Kansas way?
54
00:07:06,543 --> 00:07:08,746
Yeah.
55
00:07:08,833 --> 00:07:13,828
Yeah.
Yeah, you're gonna like these biscuits.
56
00:07:15,257 --> 00:07:18,541
Laura. Laura, this is Emerson Cole here.
57
00:07:18,634 --> 00:07:22,883
He's hungry.
Give him something to eat, will you?
58
00:07:24,807 --> 00:07:27,764
I was thinking about tomorrow.
59
00:07:27,854 --> 00:07:32,064
We can save a lot of miles
if we go straight north.
60
00:07:32,150 --> 00:07:37,143
This place we're headed for,
150 miles east from Portland.
61
00:07:37,237 --> 00:07:40,769
- Just over that tall mountain, isn't it?
- That right.
62
00:07:40,864 --> 00:07:44,990
- You say we should go here.
- Uh-huh.
63
00:07:45,075 --> 00:07:47,450
I think we should go so.
64
00:07:47,538 --> 00:07:50,739
You could go so,
but that mountain up there,
65
00:07:50,830 --> 00:07:53,996
that tall fellow with the white hair,
66
00:07:54,082 --> 00:07:56,754
he's about two miles high.
67
00:07:58,046 --> 00:08:01,913
Got a lot of hills around him
one mile high, so you climb and climb.
68
00:08:02,009 --> 00:08:07,003
- Just one mile? Is that too bad?
- It isn't very good when is straight up.
69
00:08:07,096 --> 00:08:09,335
You've got the food to think about.
70
00:08:09,428 --> 00:08:13,555
By the time you get your grounds cleared
and houses built, it'll be winter.
71
00:08:13,640 --> 00:08:17,144
If you haven't arranged supplies
from Portland, whall you eat?
72
00:08:17,313 --> 00:08:19,684
I guess you're right. It was just an idea.
73
00:08:19,772 --> 00:08:26,523
A lot of people had the same idea. Most
of them are still up there under the snow.
74
00:08:33,741 --> 00:08:37,161
- Glyn, where you been?
- Up in the hills.
75
00:08:44,502 --> 00:08:47,505
You been eating this food
all the way from Missouri?
76
00:08:47,590 --> 00:08:51,669
- Wearing the same shirt too.
- I can't scrub it with you in it.
77
00:08:51,760 --> 00:08:54,462
I'm not in this one.
78
00:08:54,552 --> 00:08:56,215
(whistling)
79
00:08:56,306 --> 00:08:59,589
Night birds. I haven't heard them before.
80
00:08:59,682 --> 00:09:03,975
They're sort of a special kind.
They live up in the hills.
81
00:09:04,560 --> 00:09:07,481
- Redwing orioles.
- Yeah, from Canada.
82
00:09:07,566 --> 00:09:11,728
- Yeah, from Canada. From, uh...
- (whistling)
83
00:09:13,360 --> 00:09:18,898
They're sort of plaintive.
I hope they nest near our farm.
84
00:09:18,990 --> 00:09:21,364
Don't you like them?
85
00:09:21,453 --> 00:09:23,940
No, not for neighbours.
86
00:09:25,580 --> 00:09:29,162
Mrs Prentiss got a lot of boiling water.
What about the shirt?
87
00:09:29,249 --> 00:09:32,835
You're a nuisance. I'm sorry for your wife,
whoever she's going to be.
88
00:09:32,922 --> 00:09:35,328
Because i like a clean shirt?
89
00:09:35,423 --> 00:09:38,208
Get up from there. I wanna do my chores.
90
00:09:38,298 --> 00:09:41,088
I always point this toward the north star.
91
00:09:41,178 --> 00:09:43,501
Where is it? There we are.
92
00:09:44,555 --> 00:09:47,511
And then come morning
we'll know where we're going.
93
00:09:47,601 --> 00:09:49,840
- Is that the way you travel?
- Always.
94
00:09:49,934 --> 00:09:52,510
But I never pick the same star.
95
00:09:52,605 --> 00:09:56,554
Tomorrow it might be
that big fat one up there.
96
00:09:56,650 --> 00:10:01,396
The next day I might take a fancy
to that little skinny one over there.
97
00:10:01,489 --> 00:10:03,691
I'll tell her. She's my sister.
98
00:10:06,033 --> 00:10:09,152
- Nice girl, that.
- Yeah, real nice.
99
00:10:09,244 --> 00:10:13,287
- Your girl?
- No.
100
00:10:13,371 --> 00:10:16,125
(whistling)
101
00:10:22,466 --> 00:10:26,046
- Yeah. Redwing orioles.
- From Canada, huh?
102
00:10:26,135 --> 00:10:28,503
(whistling)
103
00:10:28,592 --> 00:10:30,752
How many you figure?
104
00:10:30,846 --> 00:10:35,259
About six or ten. If they were a big
war party, they'd have come barging in.
105
00:10:35,349 --> 00:10:38,433
- You ever tangle with any of these?
- Yeah, a time or two.
106
00:10:38,518 --> 00:10:40,926
I was with Martinsen up in the Snake.
107
00:10:41,439 --> 00:10:43,312
(screams)
108
00:10:43,397 --> 00:10:45,891
Indians! Indians!
109
00:10:45,984 --> 00:10:49,483
Douse the fires! Put out the lanterns!
110
00:10:54,074 --> 00:10:56,150
Take cover!
111
00:11:00,748 --> 00:11:04,079
All right, Glyn, I'll take care of her.
112
00:11:04,166 --> 00:11:06,243
(gunshots)
113
00:11:08,628 --> 00:11:11,382
Come on, get under the wagon!
114
00:11:11,467 --> 00:11:13,539
Stop shooting at moonbeams!
115
00:11:13,632 --> 00:11:17,419
Hold your fire
till you can see what you're shooting at!
116
00:11:17,514 --> 00:11:19,384
Which they won't.
117
00:11:22,476 --> 00:11:26,343
They're using that for cover
beyond the stream.
118
00:11:26,437 --> 00:11:30,516
Keep an eye on them.
Don't let them waste any more lead.
119
00:11:30,606 --> 00:11:32,767
Are you gonna go out after 'em?
120
00:11:32,862 --> 00:11:37,023
That better
than having them come in after us.
121
00:11:40,490 --> 00:11:44,653
- No need for you to go out there.
- I know it.
122
00:11:50,666 --> 00:11:53,239
(whistling)
123
00:12:14,979 --> 00:12:18,099
I'll move in. You try and call one up.
124
00:12:40,042 --> 00:12:42,119
(whistles bird call)
125
00:12:44,086 --> 00:12:46,875
(whistling)
126
00:13:52,985 --> 00:13:55,604
(whistling)
127
00:14:25,094 --> 00:14:27,669
- Five of 'em.
- Less one.
128
00:14:30,180 --> 00:14:32,259
(neighing)
129
00:14:49,447 --> 00:14:51,323
(whistling)
130
00:14:51,409 --> 00:14:54,408
Stay here. I'll send you an oriole.
131
00:15:01,083 --> 00:15:04,166
(whistling)
132
00:15:13,179 --> 00:15:15,585
(gunshot)
133
00:15:22,186 --> 00:15:25,137
(whistling)
134
00:15:26,106 --> 00:15:28,559
(gunshot and yell)
135
00:16:11,480 --> 00:16:13,554
(yelps)
136
00:16:24,949 --> 00:16:27,275
(gunshots)
137
00:16:31,664 --> 00:16:33,737
And one makes five.
138
00:16:45,258 --> 00:16:48,756
You'll do exactly as I say, Jeremy.
You'll drive slowly.
139
00:16:48,843 --> 00:16:51,515
And two hours' rest at noon.
140
00:16:51,598 --> 00:16:54,715
What about the Shoshones?
They might come back.
141
00:16:54,807 --> 00:16:59,801
- I doubt it.
- Indians or not, I want a smooth road.
142
00:16:59,895 --> 00:17:02,470
- How's Laura this morning?
- Fair to middling.
143
00:17:02,567 --> 00:17:05,233
And I hope to keep her that way.
144
00:17:10,614 --> 00:17:16,985
- Morning. About that shirt, I'm sorry.
- Why? It needed scrubbing.
145
00:17:17,080 --> 00:17:19,318
- Did you find it?
- Mm-hm.
146
00:17:19,412 --> 00:17:21,952
Well, thanks. That's real nice of you.
147
00:17:22,042 --> 00:17:25,160
What with the excitement and everything,
I thought...
148
00:17:25,252 --> 00:17:29,829
- I used the bucket to put out the fire.
- I'm afraid it's a little scorched.
149
00:17:29,922 --> 00:17:34,879
Slightly. You can put out fires
with sand too, you know.
150
00:17:34,968 --> 00:17:37,342
Laura, five, six days we'll be in Portland.
151
00:17:37,430 --> 00:17:40,548
We'll take an easy trail and go slow.
Think you can take it?
152
00:17:40,641 --> 00:17:42,848
I'll take it.
153
00:17:44,684 --> 00:17:48,681
- You're going with us?
- I picked out another star last night.
154
00:17:48,771 --> 00:17:51,441
A big fat yellow one
hanging over California.
155
00:17:51,525 --> 00:17:56,102
Is all full of gold
and I'm gonna try and find it.
156
00:17:56,196 --> 00:17:59,029
- We'll miss you.
- Thanks.
157
00:18:03,742 --> 00:18:06,947
Here's a present for you, funny face.
158
00:18:12,086 --> 00:18:16,413
- Sorry you're not coming along.
- I'm not much at farming or ranching.
159
00:18:16,505 --> 00:18:20,122
- Uh-huh. Well, I'll be seeing you.
- Yeah.
160
00:18:31,268 --> 00:18:34,101
Wagons, roll! Get up there!
161
00:18:34,185 --> 00:18:38,315
We'll go slow, Laura. We'll take it
nice and easy. Get up there, you!
162
00:18:39,858 --> 00:18:41,936
(shouts)
163
00:18:43,154 --> 00:18:46,403
Come on! Keep it moving! Get up there!
164
00:18:52,747 --> 00:18:55,829
Get up there! Keep moving!
165
00:18:59,750 --> 00:19:03,085
- California's back that way.
- I know.
166
00:19:05,630 --> 00:19:09,579
You could swing west along
the Columbia river, head down the coast.
167
00:19:09,676 --> 00:19:12,003
That what I figured.
168
00:19:12,807 --> 00:19:17,183
About this business of ranching, are
you sure you're gonna go through with it?
169
00:19:17,268 --> 00:19:20,849
- Very sure.
- McLyntock of the border a rancher!
170
00:19:20,937 --> 00:19:24,102
I don't get it.
Who you running away from?
171
00:19:26,400 --> 00:19:29,351
A man by the name of Glyn McLyntock.
172
00:19:29,442 --> 00:19:33,985
- What happens when he catches you up?
- I don't think he's gonna catch me up.
173
00:19:34,072 --> 00:19:36,481
I think he died on the Missouri border.
174
00:19:36,576 --> 00:19:41,451
You're wrong.
He'll catch you up one of these days.
175
00:19:49,127 --> 00:19:52,130
- Does the old man know about you?
- No.
176
00:19:52,216 --> 00:19:55,000
Want me to tell you what'll happen
when he finds out?
177
00:19:55,091 --> 00:19:58,259
Maybe I'd rather wait
and find out for myself.
178
00:20:17,029 --> 00:20:19,646
(steamer whistle)
179
00:20:22,659 --> 00:20:26,073
Blow that whistle, Adam! We got wagons.
180
00:20:26,161 --> 00:20:29,443
We got wagons coming to town.
181
00:20:29,537 --> 00:20:31,616
Tie her down and let her whoop.
182
00:20:37,798 --> 00:20:43,748
Yes, Captain Mello, I got her down.
Got her blowing fit to bust.
183
00:20:43,842 --> 00:20:46,334
Fit to bust.
184
00:20:46,429 --> 00:20:49,213
- What happened?
- She busted.
185
00:20:49,304 --> 00:20:51,879
We never should have left the Mississippi.
186
00:20:51,976 --> 00:20:54,464
(excited shouting)
187
00:21:00,356 --> 00:21:04,305
Welcome to Portland.
Glad to see you, sir. And you, little lady.
188
00:21:04,401 --> 00:21:06,478
- Where do you hail from?
- Missouri.
189
00:21:06,571 --> 00:21:11,778
- Hear you got good farming country.
- We have. It's yours for the taking.
190
00:21:11,868 --> 00:21:15,947
- How much of a drive is it?
- Two weeks, but I can cut that in half.
191
00:21:16,039 --> 00:21:18,609
I can take you to the rapids
in my steamer.
192
00:21:18,705 --> 00:21:22,372
- Think you can make it?
- Maybe yes, maybe no, but we can try.
193
00:21:22,461 --> 00:21:24,332
I'm Tom Hendricks.
194
00:21:24,419 --> 00:21:28,500
I own the boat, so if we hit a rock
I'll be the only one to lose.
195
00:21:28,589 --> 00:21:33,052
I'm McLyntock. This is Cole here.
Jeremy Baile up there.
196
00:21:34,219 --> 00:21:35,334
Jeremy.
197
00:21:35,430 --> 00:21:39,093
My name's Don Grundy. I run the saloon
and the town's only restaurant.
198
00:21:39,182 --> 00:21:42,387
Is good food. I got me a Chinese cook.
199
00:21:42,478 --> 00:21:47,057
- Say, do we know each other?
- We do now. Howdy.
200
00:21:47,150 --> 00:21:49,436
Howdy.
201
00:21:49,523 --> 00:21:51,934
Pick yourself a tree and stop in the shade.
202
00:21:52,029 --> 00:21:55,146
Any place suits you suits us.
Make yourselves comfortable.
203
00:21:55,238 --> 00:21:57,482
We need a doctor. You got one around?
204
00:21:57,576 --> 00:22:00,147
- Trouble?
- We ran into some Shoshones.
205
00:22:00,242 --> 00:22:03,692
Jeremy's daughter caught an arrow.
Is up high but is painful.
206
00:22:03,786 --> 00:22:07,205
We'll take care of that in no time at all.
207
00:22:11,796 --> 00:22:14,710
That my boat, the River Queen.
208
00:22:14,796 --> 00:22:19,375
Captain Mello is the best man in the
Oregon Territory with an arrow wound.
209
00:22:19,468 --> 00:22:21,544
When he's sober.
210
00:22:21,637 --> 00:22:23,924
Captain! Captain Mello!
211
00:22:25,598 --> 00:22:28,717
Got a job for you. Arrow wound.
212
00:22:28,807 --> 00:22:33,471
- Whereabouts?
- Right up here. Part of the hea�s still in it.
213
00:22:33,563 --> 00:22:36,566
If you can point to it, it ain't serious.
214
00:22:36,650 --> 00:22:41,526
Just leave it alone.
Ill fall out by itself in due time.
215
00:22:42,656 --> 00:22:44,895
Adam, what are you doing to that whistle?
216
00:22:44,990 --> 00:22:47,364
I just unbusted her.
217
00:22:47,452 --> 00:22:50,368
Never should have left the Mississippi.
218
00:22:50,453 --> 00:22:53,075
About that arrow-just leave it alone.
219
00:22:53,747 --> 00:22:56,869
Is not me.
Is a lady over there in the first wagon.
220
00:22:56,961 --> 00:23:02,203
Take her over to the Hendricks place.
I'll get my kit and be along directly.
221
00:23:02,300 --> 00:23:06,793
- Adam! Fetch me a clean set of cuffs.
- Cuffs?
222
00:23:08,138 --> 00:23:12,301
You can trust him. Tell your people
to make themselves comfortable.
223
00:23:12,392 --> 00:23:16,258
Tonight we'll have a little get-together.
Might have some fiddle music.
224
00:23:16,353 --> 00:23:19,102
We'll give you a real Oregon welcome.
225
00:23:20,146 --> 00:23:23,644
## Two can swing with an elbow swing ##
## Now the opposite gal with a pigeon wing ##
226
00:23:23,731 --> 00:23:27,435
## Same two gents do the same old thing ##
## Now your own with a left-hand whirl ##
227
00:23:27,530 --> 00:23:32,275
## Round and round with a pretty little girl
## Swinging like swinging on the gate ##
228
00:23:37,622 --> 00:23:43,292
4800, and two is 5,000 dollars.
229
00:23:43,375 --> 00:23:45,996
- You made a deal, Mr Hendricks.
- That right.
230
00:23:46,086 --> 00:23:49,039
Captain Mello
will take you upriver in the morning.
231
00:23:49,129 --> 00:23:51,503
- About our supplies?
- I have them listed.
232
00:23:51,592 --> 00:23:54,959
Flour, sugar, salt. Enough
to carry you through the winter.
233
00:23:55,052 --> 00:23:58,716
- You'll send them up in the fall?
- The first week of September.
234
00:23:58,804 --> 00:24:01,841
By then you'll have your ground cleared
and houses built.
235
00:24:01,933 --> 00:24:05,052
- You can scare up some cattle for us?
- I'm sure i can.
236
00:24:05,144 --> 00:24:09,555
There it is. There's your arrowhead.
Clean as a whistle.
237
00:24:09,647 --> 00:24:14,108
Let her rest for about a month and
she'll be ready to do the spring ploughing.
238
00:24:14,193 --> 00:24:17,647
She's a right nice little lady.
Real pretty too.
239
00:24:17,740 --> 00:24:23,822
- You got a husband picked out for her?
- No, I'm afraid she'll do her own picking.
240
00:24:23,909 --> 00:24:26,782
- Can i see her?
- For a minute.
241
00:24:26,873 --> 00:24:31,534
She's upstairs there
in that room beyond the balcony.
242
00:24:34,752 --> 00:24:38,337
Just a little dampness
keeps down fever, miss.
243
00:24:38,424 --> 00:24:43,549
Take your clumsy hands away from her.
You'll pat the brains out of her head!
244
00:24:43,636 --> 00:24:46,673
Don't tell me how to do my patting.
245
00:24:46,765 --> 00:24:52,472
When i pats, i pats gentle.
Sort of soft and soothing.
246
00:24:52,562 --> 00:24:56,095
Is gonna put her right off to sleep.
247
00:24:56,189 --> 00:24:58,267
Laura, how are you?
248
00:24:58,360 --> 00:25:01,359
Not too bad,
thanks to my wonderful doctor.
249
00:25:01,445 --> 00:25:03,686
- Can't we take her upriver?
- No.
250
00:25:03,779 --> 00:25:07,196
Little missy's gonna stay in that bed
for a month, maybe longer.
251
00:25:07,284 --> 00:25:11,494
Doc Warren's due in Portland next week
and i want him to look over my work.
252
00:25:11,578 --> 00:25:14,245
- It might be better if he had a look.
- A whole month?
253
00:25:14,329 --> 00:25:17,368
Why not?
I'll be happy to have her as my guest.
254
00:25:17,460 --> 00:25:20,624
Aunt Tildy'll take care of her
as if she were her own daughter.
255
00:25:20,710 --> 00:25:23,711
What do you know
about taking care of little girls?
256
00:25:23,796 --> 00:25:27,380
I been taking care of Captain Mello
for 40 years or more.
257
00:25:27,469 --> 00:25:30,633
- Go on! Go on!
- She'll be all right.
258
00:25:30,719 --> 00:25:36,924
I'll take her upriver with me when
I bring your supplies next September.
259
00:25:42,731 --> 00:25:45,898
- Hurts, doesn't it?
- Yes.
260
00:25:50,236 --> 00:25:53,439
Sometimes is good to cry a little.
261
00:25:55,032 --> 00:25:58,651
Sometimes is good to dance a little too.
262
00:26:09,462 --> 00:26:13,212
Funny how a man's face
will stick in your mind.
263
00:26:13,300 --> 00:26:17,297
- I'd swear we've met before.
- I'm sure it was a friendly meeting.
264
00:26:17,387 --> 00:26:22,298
- Did you say you were from Kansas?
- I didn't say. But i am.
265
00:26:22,392 --> 00:26:25,841
Let have a little punch.
Marjie, would you care for some?
266
00:26:25,935 --> 00:26:29,385
- I'd love some.
- There you are. Glyn? Good.
267
00:26:29,479 --> 00:26:32,566
(man) May i buy you gentlemen a drink?
268
00:26:34,692 --> 00:26:37,860
That's right friendly of you, stranger.
269
00:26:37,947 --> 00:26:40,862
- Are you a gambling man?
- I am.
270
00:26:40,948 --> 00:26:43,782
- Do you figure to stay in Portland?
- I do.
271
00:26:43,866 --> 00:26:48,078
Sorry to disappoint you,
but Don handles all the gambling in town.
272
00:26:48,164 --> 00:26:52,660
Perhaps you can accommodate me.
I have time for a few hands of poker.
273
00:26:53,418 --> 00:26:56,621
- Glyn, I think this is our dance.
- Excuse me.
274
00:26:56,713 --> 00:27:00,246
But if you're too busy
to dance with me now,
275
00:27:00,340 --> 00:27:02,963
I'd be happy to wait until you're free.
276
00:27:03,052 --> 00:27:06,882
Perhaps our friend here
would like to have my dance.
277
00:27:06,971 --> 00:27:10,754
- Marjie, may I present Mr...
- Trey Wilson of San Francisco.
278
00:27:10,849 --> 00:27:15,059
- Trey Wilson of San Francisco.
- Pleased to make your acquaintance.
279
00:27:15,144 --> 00:27:19,141
I'm Marjie Baile. Shall we dance?
280
00:27:19,230 --> 00:27:23,017
Later, if you please. I have some business
with these gentlemen.
281
00:27:23,111 --> 00:27:25,601
Well, I hope you lose!
282
00:27:27,199 --> 00:27:30,197
- About those few hands of poker...
- If you wish.
283
00:27:34,827 --> 00:27:37,915
Marjie, i didn't mean to be rude over there.
284
00:27:37,998 --> 00:27:41,082
This is my dance, isn't it?
285
00:27:41,169 --> 00:27:46,210
- Yes, it is.
- Come on, then. Let's go.
286
00:27:56,765 --> 00:28:00,892
- Right handsome fellow, isn't he?
- I've seen handsomer.
287
00:28:00,977 --> 00:28:04,177
- Like me, for instance?
- You're very handsome.
288
00:28:04,270 --> 00:28:07,724
- In an elderly sort of way.
- Elderly... Yeah.
289
00:28:07,818 --> 00:28:10,354
- Could i cut in, sir, please?
- How's that?
290
00:28:10,443 --> 00:28:16,399
Oh! Well, if you insist, young man.
291
00:28:22,997 --> 00:28:25,153
One.
292
00:28:25,999 --> 00:28:27,660
Join me in a drink.
293
00:28:27,751 --> 00:28:29,825
Three.
294
00:28:31,421 --> 00:28:33,129
Now i remember.
295
00:28:33,963 --> 00:28:38,009
There was a killing in Kansas City
at the Trail's End Saloon.
296
00:28:38,094 --> 00:28:41,924
You were
one of the Missouri border raiders.
297
00:28:43,139 --> 00:28:45,546
I'll take mine from the top.
298
00:28:46,851 --> 00:28:50,848
- You got it from the top.
- That last one came from the bottom.
299
00:28:50,937 --> 00:28:53,014
Deuce of spades.
300
00:28:54,647 --> 00:28:56,725
You're a liar!
301
00:29:04,906 --> 00:29:09,533
You're real fast with that gun, kid,
but you're soft. Someday it'll kill you.
302
00:29:09,620 --> 00:29:13,405
- You sure he was right about that card?
- Yeah. I knew Grundy.
303
00:29:13,500 --> 00:29:16,037
Is that why you killed him?
304
00:29:16,125 --> 00:29:18,912
Or was it because he knew you?
305
00:29:40,564 --> 00:29:43,483
Careful with those apple trees.
They mustn't get hurt.
306
00:29:43,568 --> 00:29:47,980
- Is them apple trees?
- Yes. These are plums. These are pears.
307
00:29:48,071 --> 00:29:52,199
All different. We'll have the finest fruit
in all the world upriver.
308
00:29:52,284 --> 00:29:56,114
Them ain't apple trees.
I seen an apple tree when I was a kid.
309
00:29:56,202 --> 00:29:58,740
It was as big as a house.
310
00:29:58,831 --> 00:30:02,199
All aboard that's coming aboard!
Hurry up! Haul that gangplank aboard!
311
00:30:03,751 --> 00:30:07,287
- Goodbye, Marjie.
- Goodbye. Goodbye.
312
00:30:07,381 --> 00:30:09,453
You've decided to stay in Portland?
313
00:30:09,547 --> 00:30:13,047
For a while. Then I thought
I'd drift down to California.
314
00:30:13,135 --> 00:30:17,382
- Still following that star?
- Better than having a star following you.
315
00:30:17,473 --> 00:30:20,638
- Yeah. I'll see you.
- Everybody aboard?
316
00:30:20,725 --> 00:30:24,340
Haul up the gangplank.
Let's go. Hurry up.
317
00:30:25,479 --> 00:30:30,223
- Don't forget you're coming up to see me.
- If i have time.
318
00:30:30,316 --> 00:30:34,063
Looks like we might have
a romance in the making.
319
00:30:34,151 --> 00:30:38,199
Trey's a good boy.
I don't like that man Cole.
320
00:30:38,282 --> 00:30:42,150
- Why not?
- I heard Grundy say he was a raider.
321
00:30:42,244 --> 00:30:46,373
Lots of people used to raid.
Some of them decided to change.
322
00:30:46,456 --> 00:30:49,455
That kind can't change.
323
00:30:49,540 --> 00:30:56,207
When an apple's rotten, you must
throw it away or i'll spoil the whole barrel.
324
00:30:56,297 --> 00:30:59,795
There's a difference
between apples and men.
325
00:30:59,883 --> 00:31:03,254
Stand by to cast off! Clear your bow lines!
326
00:31:08,642 --> 00:31:13,600
Ease off on the stern lines!
Easy there! Clear the bow!
327
00:31:13,689 --> 00:31:16,095
Cast off all lines!
328
00:31:19,148 --> 00:31:22,438
- Mind if we come up?
- No, if you keep out of the way.
329
00:31:22,531 --> 00:31:26,027
I got enough people up here
giving orders to my crew now.
330
00:31:26,115 --> 00:31:30,444
- Half astern.
- Half astern!
331
00:31:42,757 --> 00:31:47,798
- Full astern.
- Full astern!
332
00:32:34,924 --> 00:32:36,801
Beautiful, aren't they?
333
00:32:36,887 --> 00:32:40,550
Those are the ones
you wanted to drive over in the wagon.
334
00:32:40,639 --> 00:32:42,515
- We'd have made it.
- Sure.
335
00:32:42,600 --> 00:32:44,971
Of course, this way is easier.
336
00:32:45,059 --> 00:32:48,643
- How far upriver can we go?
- Another 40, 50 miles.
337
00:32:48,731 --> 00:32:50,806
Then we come to the rapids?
338
00:32:50,897 --> 00:32:54,847
No way of getting the boat past,
unless you take it apart and carry it.
339
00:32:54,941 --> 00:32:57,400
You sure
you don't want me to do that too?
340
00:32:57,489 --> 00:32:59,562
Never you mind.
341
00:32:59,654 --> 00:33:04,068
Someday we'll have a portage past
the rapids and boats on the upper river.
342
00:33:04,159 --> 00:33:06,698
- Keep her in closer to the bank.
- Why?
343
00:33:06,788 --> 00:33:11,995
Is better going. I came up last year in
a canoe and we stayed close to the bank.
344
00:33:12,084 --> 00:33:14,752
This ain't no canoe.
345
00:33:42,068 --> 00:33:45,151
This is it. This is as far as you can go.
346
00:33:46,489 --> 00:33:49,607
Yeah, i see what you mean.
347
00:33:49,698 --> 00:33:54,241
But the wagons'll take us
around the rapids.
348
00:33:54,326 --> 00:34:00,663
In a day or two you'll see some of
the finest country God put on this planet.
349
00:34:03,962 --> 00:34:06,999
Is what I've always dreamed about, Glyn.
350
00:34:07,091 --> 00:34:10,838
A new country
where we can make things grow.
351
00:34:10,927 --> 00:34:14,130
We'll find a valley where the earth is rich.
352
00:34:14,220 --> 00:34:17,425
Where the mountains shelter us
from the north wind.
353
00:34:17,517 --> 00:34:20,849
We'll use the trees
that nature has given us.
354
00:34:20,935 --> 00:34:23,426
Cut a clearing in the wilderness.
355
00:34:23,521 --> 00:34:29,354
We'll put in roads. Use the timber
to bridge the streams where we have to.
356
00:34:29,441 --> 00:34:32,017
And we'll build our homes, Glyn.
357
00:34:32,113 --> 00:34:36,191
Build them strong
to stand against the winter snows.
358
00:34:36,282 --> 00:34:40,445
There'll be a meeting house, a church.
359
00:34:40,536 --> 00:34:43,110
We'll have a school.
360
00:34:43,206 --> 00:34:45,825
Then we'll put down seedlings.
361
00:34:45,915 --> 00:34:48,951
There'll be apples, pears.
362
00:34:49,043 --> 00:34:55,080
In a few years we'll bring fruit to the world
such as the eyes of man has never seen.
363
00:34:59,844 --> 00:35:01,922
All of this is good.
364
00:35:02,015 --> 00:35:06,474
But i'll be for nothing unless
we get enough food for the first winter.
365
00:35:06,560 --> 00:35:09,972
Lately i've been watching the snow clouds
over those mountains.
366
00:35:10,061 --> 00:35:12,637
In a few weeks we'll be iced in.
367
00:35:12,733 --> 00:35:17,727
Is bad, Glyn. Bad. I'm worried.
368
00:35:17,821 --> 00:35:20,736
- Any word from Portland?
- None at all.
369
00:35:20,821 --> 00:35:23,775
I thought those supplies were coming
in September.
370
00:35:23,866 --> 00:35:26,987
So did I,
and here it is the middle of October.
371
00:35:27,078 --> 00:35:31,786
We've come to the end of the flour.
Another week, no more bacon and beans.
372
00:35:31,873 --> 00:35:35,620
- No more nothing in two weeks.
- I hadn't realised it was that bad.
373
00:35:35,709 --> 00:35:38,415
No use worrying you men.
You had your work to do.
374
00:35:38,504 --> 00:35:43,213
Mello may be having trouble with his boat.
But Hendricks should have let us know.
375
00:35:43,301 --> 00:35:47,050
We should ride down to Portland
and find out what's the matter.
376
00:35:47,136 --> 00:35:50,468
I'm worried about Laura.
No word. Nothing.
377
00:35:50,555 --> 00:35:54,718
Let get started down there
tomorrow morning.
378
00:35:55,852 --> 00:35:58,343
Come and get it!
379
00:35:58,437 --> 00:36:02,021
Come and get it or I'll feed it to the hogs!
380
00:36:03,736 --> 00:36:06,142
I wish I had a couple of hogs.
381
00:36:16,996 --> 00:36:19,662
We gotta find a way
to get across that mountain.
382
00:36:19,747 --> 00:36:23,531
If we can, we can save a week or ten days
on a trip to Portland.
383
00:36:23,626 --> 00:36:30,588
If we can't find a way, somebody'll have to
come and find us under ten feet of snow.
384
00:36:32,635 --> 00:36:35,302
- This is good country.
- Real good country.
385
00:36:35,385 --> 00:36:37,465
Let hope we can keep it this way.
386
00:36:37,557 --> 00:36:42,135
Missouri and Kansas was like this
when i first saw 'em. Good. Clean.
387
00:36:42,228 --> 00:36:45,974
It was the men who came in
to steal and kill that changed things.
388
00:36:46,063 --> 00:36:48,635
We mustn't let it happen here.
389
00:36:54,693 --> 00:36:57,187
(shouting)
390
00:37:08,959 --> 00:37:11,449
(gunshots)
391
00:37:17,926 --> 00:37:20,380
Where did they come from, these people?
392
00:37:20,467 --> 00:37:23,469
I don't know, but i don't like it.
393
00:37:30,895 --> 00:37:32,971
Captain Mello!
394
00:37:34,063 --> 00:37:37,183
Hey, Captain Mello! Are you aboard?
395
00:37:38,861 --> 00:37:41,646
Well, hello. Ain't seen you for months.
396
00:37:41,737 --> 00:37:45,567
- That's the trouble. Where've you been?
- Here, tied up to the dock.
397
00:37:45,656 --> 00:37:49,275
Adam, fetch me another bottle of whisky.
We got company.
398
00:37:49,367 --> 00:37:54,076
I fetched the last bottle we got
and you drunk it empty.
399
00:37:54,165 --> 00:37:56,835
We never should have left the Mississippi.
400
00:37:56,918 --> 00:37:59,833
I tell you,
we never should have left the Mississippi.
401
00:37:59,918 --> 00:38:02,329
Come aboard
and i'll send for refreshments.
402
00:38:02,423 --> 00:38:06,205
- Captain, what happened to this town?
- Gold, that's what.
403
00:38:06,300 --> 00:38:09,253
Some fool went out in the hills
and got himself some dust.
404
00:38:09,343 --> 00:38:11,633
This town's gone plumb crazy ever since.
405
00:38:11,722 --> 00:38:15,136
- What about our supplies?
- There they are on the dock.
406
00:38:15,224 --> 00:38:17,514
Your horses and cattle are over yonder.
407
00:38:17,602 --> 00:38:20,636
- Why weren't they sent upriver?
- Tom Hendricks' orders.
408
00:38:20,729 --> 00:38:23,516
- You'd better see him about it.
- I think I will.
409
00:38:23,607 --> 00:38:26,560
You'd better get up steam.
We need these things upriver.
410
00:38:26,651 --> 00:38:30,232
- We're starting right now.
- There's no need to be disappointed.
411
00:38:30,320 --> 00:38:34,945
You see that price there? That's what flour
was worth when you bought it last spring.
412
00:38:35,033 --> 00:38:38,071
See this?
That how is climbed ever since.
413
00:38:38,163 --> 00:38:42,825
- But is our flour. We paid for it.
- It was your flour.
414
00:38:48,546 --> 00:38:51,962
You fellows wanna make a dollar apiece?
415
00:38:53,383 --> 00:38:55,459
Five dollars?
416
00:38:55,551 --> 00:38:59,216
I'll give you ten dollars apiece
for one hour's work.
417
00:38:59,305 --> 00:39:02,307
- And a bottle of whisky?
- Is a deal.
418
00:39:02,393 --> 00:39:06,720
Get 'em to get this stuff aboard.
Is that all right with you, Captain Mello?
419
00:39:06,812 --> 00:39:10,559
- If that the way is gonna be, yes.
- Thank you, Captain.
420
00:39:10,646 --> 00:39:14,478
- Glyn, find out about Laura.
- All right.
421
00:39:14,566 --> 00:39:18,234
You're a little naked
to go calling on Hendricks with no gun.
422
00:39:18,322 --> 00:39:21,026
- Can i get you one?
- No, thanks.
423
00:39:23,827 --> 00:39:25,902
(music and shouting)
424
00:40:03,113 --> 00:40:06,230
What the chance
of a fellow buying $1,000 of blue chips?
425
00:40:06,322 --> 00:40:09,074
Glyn! Good to see you.
What brought you into town?
426
00:40:09,159 --> 00:40:12,409
(both) A real tired horse!
427
00:40:12,496 --> 00:40:15,779
Hey, Trey! Let John take your hand.
428
00:40:17,875 --> 00:40:21,077
Looks like that star of yours
brought you a real pot of gold.
429
00:40:21,169 --> 00:40:25,414
If I'd got here first, but i got here late
so I'm working as Hendricks' pit boss.
430
00:40:25,505 --> 00:40:27,583
- Is quite a layout.
- Hello, Trey.
431
00:40:27,676 --> 00:40:30,342
- Have you heard about the gold strike?
- Yeah.
432
00:40:30,426 --> 00:40:33,345
- How are the folks? How's Jeremy?
- Fine.
433
00:40:33,430 --> 00:40:36,299
And his daughter... What was her name?
434
00:40:36,390 --> 00:40:40,932
You know very well what her name was.
Her name's Marjie.
435
00:40:41,019 --> 00:40:45,893
She's beautiful and will probably marry
one of those fellows that proposed to her.
436
00:40:45,982 --> 00:40:50,773
That fine. She's a very nice girl.
If I were the marrying kind...
437
00:40:50,861 --> 00:40:54,773
Never mix marriage with gambling.
The percentage is against you.
438
00:40:54,862 --> 00:40:57,274
- Let have a drink.
- Glad to see you, Trey.
439
00:40:57,368 --> 00:40:59,443
Whisky. Two.
440
00:41:01,371 --> 00:41:06,661
- How's Laura? The shoulder?
- Fine. She runs the gold scales.
441
00:41:06,750 --> 00:41:09,206
59 ounces, give or take a grain.
442
00:41:10,879 --> 00:41:14,921
Just about the only person in town
you can trust.
443
00:41:15,008 --> 00:41:17,085
Well...
444
00:41:18,969 --> 00:41:22,672
$1240. How will you have it?
Credit or coin?
445
00:41:22,766 --> 00:41:25,301
Just give me a credit slip, miss.
446
00:41:25,390 --> 00:41:28,477
Then you can step out
and come help me spend it.
447
00:41:28,561 --> 00:41:31,514
Tha'll be enough of that.
448
00:41:31,605 --> 00:41:34,605
They'll help you spend your money.
449
00:41:39,819 --> 00:41:42,526
Looks like
you've got yourself a reputation.
450
00:41:42,616 --> 00:41:46,115
Some folks think I'm almost as fast
as that raider from Missouri.
451
00:41:46,201 --> 00:41:48,776
What was his name? McLyntock?
452
00:41:50,247 --> 00:41:53,498
- Friend of yours, honey.
- Oh.
453
00:41:55,291 --> 00:41:58,826
- Laura.
- Hello. I'll be right with you.
454
00:42:00,922 --> 00:42:04,256
Bradley, take the scales for a moment.
455
00:42:06,678 --> 00:42:10,757
How's everybody upriver? We've been
worried about you. Haven't we, Cole?
456
00:42:10,848 --> 00:42:16,600
We're all pretty well. Marjie,
she's all up to her neck in romance.
457
00:42:16,686 --> 00:42:19,178
Mrs Prentiss is playing schoolteacher.
458
00:42:19,980 --> 00:42:25,484
Your da�s been wondering what kept you
in Portland so long. So have I.
459
00:42:27,322 --> 00:42:32,067
- Well, I... Tell him that I...
- Tell him you like it in Portland.
460
00:42:32,161 --> 00:42:36,654
Laura doesn't think farming'd be
much fun. Frankly I don't blame her.
461
00:42:36,747 --> 00:42:39,201
Uh-huh.
462
00:42:39,291 --> 00:42:42,992
- That mean you're not going upriver?
- No, Glyn, I like it here.
463
00:42:43,086 --> 00:42:45,409
Is exciting.
464
00:42:45,504 --> 00:42:49,453
We've had such a wonderful time.
You'll have to tell Dad i'm staying here.
465
00:42:49,548 --> 00:42:52,835
Maybe you'd better tell him yourself.
466
00:42:52,927 --> 00:42:55,001
He's at the dock with Captain Mello.
467
00:42:57,225 --> 00:43:03,308
You might just as well, honey.
You're gonna have to tell him sometime.
468
00:43:08,607 --> 00:43:11,976
- I asked you if she was your girl.
- That right. You did.
469
00:43:12,069 --> 00:43:15,152
- Hope you don't mind.
- I don't.
470
00:43:15,237 --> 00:43:18,773
- Where do i find Hendricks?
- I'll show you.
471
00:43:18,867 --> 00:43:22,402
Maybe you'd better get back to your work.
472
00:43:24,204 --> 00:43:26,910
Maybe i'd better.
473
00:43:32,546 --> 00:43:35,995
It'll run you $850.
I'll take it in cash.
474
00:43:36,089 --> 00:43:40,667
- Those prices are way out of line.
- Tomorrow it'll cost you $1,000.
475
00:43:40,760 --> 00:43:45,634
Next week you won't get it at any price.
This is the last load going upriver.
476
00:43:45,723 --> 00:43:49,222
We'll take it, but it's robbery.
477
00:43:49,310 --> 00:43:51,184
Come on.
478
00:43:53,772 --> 00:43:56,013
Hello, McLyntock.
479
00:43:56,107 --> 00:44:00,317
- How goes things at the settlement?
- Not bad. Kinda short on food.
480
00:44:00,402 --> 00:44:02,977
Wondering why our supplies
haven't been sent.
481
00:44:03,072 --> 00:44:06,855
Had trouble getting them.
When they come I'll ship them up to you.
482
00:44:06,950 --> 00:44:10,400
- When will that be?
- Two, three weeks. A month at the most.
483
00:44:10,494 --> 00:44:14,906
There's a lot of ice along the river bank.
It might be frozen solid.
484
00:44:14,998 --> 00:44:17,622
If it freezes, I'll pack your supplies up.
485
00:44:17,712 --> 00:44:20,412
- What if we get snow on the mountains?
- Don't argue.
486
00:44:20,503 --> 00:44:22,912
I'll give you back your money.
487
00:44:23,006 --> 00:44:27,549
I don't want money, I want those supplies
in the dock. Our food. Send it upriver.
488
00:44:27,637 --> 00:44:32,298
Don't tell me what to do. I can get
50 times what you paid for that food.
489
00:44:32,390 --> 00:44:34,629
Is gold. Do you understand? Gold.
490
00:44:34,722 --> 00:44:39,680
- Here's your money. Give me that receipt.
- You made a deal, you'll stick to it.
491
00:44:39,769 --> 00:44:42,856
100 people are depending on that food
for the winter.
492
00:44:42,941 --> 00:44:45,857
Do you expect them to starve
while you feed miners?
493
00:44:45,941 --> 00:44:48,019
- That your problem.
- I know.
494
00:44:48,113 --> 00:44:51,812
Do you need any more men
to load that steamer?
495
00:44:51,907 --> 00:44:54,279
- You got the wrong fellow.
- No, I ain't.
496
00:44:54,368 --> 00:44:58,778
You hired Shorty and Red and Long Tom,
and i can do more work than any of them.
497
00:44:58,871 --> 00:45:01,706
Are you talking
about the River Queen being loaded?
498
00:45:01,790 --> 00:45:05,323
Sure, with all them cattle
and boxes and barrels and stuff.
499
00:45:05,417 --> 00:45:08,337
I wanna make ten dollars
and a bottle of whisky.
500
00:45:08,422 --> 00:45:10,876
Wait a minute.
You're not going anywhere.
501
00:45:14,385 --> 00:45:16,461
Behind you.
502
00:45:19,804 --> 00:45:23,009
- Having a little trouble?
- A little.
503
00:45:31,816 --> 00:45:35,350
Should have hit him in the shoulder, kid.
504
00:45:40,866 --> 00:45:43,618
- Now what?
- I'm going to the docks. Want to come?
505
00:45:43,702 --> 00:45:46,572
(chuckles) Have we got any choice(?)
506
00:45:46,663 --> 00:45:49,580
Pick them up on the street!
507
00:46:05,804 --> 00:46:07,882
Pick up a lantern!
508
00:46:13,604 --> 00:46:15,760
Get on your horses!
509
00:46:36,873 --> 00:46:41,868
- Pull up the gangplank!
- We can't leave for another half-hour!
510
00:46:41,962 --> 00:46:44,167
That what you think!
511
00:46:52,639 --> 00:46:56,469
- Get inside, quick!
- Stand by to repel boarders!
512
00:46:56,558 --> 00:46:59,642
Adam, full speed astern! You hear me?
513
00:47:04,230 --> 00:47:07,315
Adam, full speed astern!
514
00:47:08,568 --> 00:47:11,439
Full speed astern!
515
00:47:15,366 --> 00:47:17,738
Are you sure you wanna come along?
516
00:47:17,828 --> 00:47:20,362
This is a fine time to ask me!
517
00:47:20,453 --> 00:47:24,581
Stop wasting lead. We'll ride to the rapids
and pick them up when they come in.
518
00:47:46,852 --> 00:47:49,768
- I sure wanna thank you, Captain Mello.
- What for?
519
00:47:49,852 --> 00:47:54,148
- For getting us out of trouble.
- Trouble? That wasn't any trouble.
520
00:47:54,232 --> 00:47:57,900
Things like that happened
on the Mississippi every day.
521
00:47:57,988 --> 00:48:01,771
- Ain't that so, Adam?
- Yes, but we were younger then.
522
00:48:01,866 --> 00:48:06,740
- It just requires a little bit of thinking.
- Then you'd better start thinking.
523
00:48:06,828 --> 00:48:09,910
Hendricks and his men
are headed for the rapids.
524
00:48:09,996 --> 00:48:12,619
- Think we can beat 'em to it?
- Not a chance.
525
00:48:12,709 --> 00:48:15,956
They'll be there
three or four hours 'fore we are.
526
00:48:16,043 --> 00:48:19,626
- Got any ideas, Glyn?
- I got a few.
527
00:48:19,715 --> 00:48:22,715
Oh, uh... thanks for your gun.
528
00:48:22,801 --> 00:48:25,372
Think you can get along without it?
529
00:48:25,468 --> 00:48:27,546
I'll get along.
530
00:49:05,587 --> 00:49:09,585
- Didn't Laura talk to you?
- She didn't tell me about him.
531
00:49:09,674 --> 00:49:13,672
I guess she figures Cole would make
a good husband. Maybe she's right.
532
00:49:13,762 --> 00:49:18,055
She's not right. His kind never change.
533
00:49:19,307 --> 00:49:21,763
I hope you're wrong, Jeremy.
534
00:49:22,811 --> 00:49:24,885
I sure hope you're wrong.
535
00:49:33,363 --> 00:49:35,649
- Captain Mello!
- Captain!
536
00:49:35,737 --> 00:49:37,982
Can you pull her over to the bank?
537
00:49:38,074 --> 00:49:41,277
I could, but we're 20-odd miles
below the rapids yet.
538
00:49:41,367 --> 00:49:43,445
I know. Just get her over there.
539
00:49:43,540 --> 00:49:46,206
Adam, put her over to the shore.
540
00:49:46,290 --> 00:49:49,575
Easy does it.
We don't wanna get hung up.
541
00:49:49,669 --> 00:49:52,159
- What happens when we reach shore?
- We unload.
542
00:49:52,254 --> 00:49:53,913
Then what?
543
00:49:54,005 --> 00:49:57,291
Remember you talked about
finding a road across the mountain?
544
00:49:57,384 --> 00:49:59,873
We're gonna try and find one.
545
00:50:02,054 --> 00:50:06,181
Miss Laura, here's one of
Captain Mello's coats and caps
546
00:50:06,265 --> 00:50:09,432
so you can have a whole outfit.
547
00:50:11,436 --> 00:50:14,641
Fine, Adam. Thank you.
548
00:50:22,740 --> 00:50:26,023
Down easy. Hold it. Hold it.
549
00:50:27,578 --> 00:50:30,244
Come on, you. Give him a hand here.
550
00:50:30,327 --> 00:50:33,580
Help 'em hitch the horses up. Come on!
551
00:50:39,503 --> 00:50:43,549
Hey! That quite an outfit.
Where did it come from?
552
00:50:43,633 --> 00:50:47,167
Adam and i did some exploring.
Found a bit here and a bit there.
553
00:50:47,259 --> 00:50:51,838
- Do you approve?
- Very much. Especially the cap.
554
00:50:51,931 --> 00:50:54,007
Look out, Captain!
555
00:50:57,269 --> 00:50:59,556
Come on, let her down easy.
556
00:51:20,789 --> 00:51:25,116
I guess that does it. I figure you owe us
another ten dollars. Maybe twenty.
557
00:51:25,208 --> 00:51:28,211
And the bottle of whisky.
Ain't that right, Shorty?
558
00:51:28,298 --> 00:51:30,833
- And the whisky.
- That what we figure.
559
00:51:32,927 --> 00:51:35,676
You'll get paid
when we reach the settlement.
560
00:51:35,761 --> 00:51:37,838
You know how to drive a four-up?
561
00:51:38,806 --> 00:51:41,676
We ain't going over no mountain.
I ain't driving no team.
562
00:51:41,767 --> 00:51:44,721
- You want to get to the gold camp.
- Not over the mountain.
563
00:51:44,811 --> 00:51:49,224
When we get a grubstake we're
going to the diggings, but not with you!
564
00:51:51,442 --> 00:51:53,518
I'll tell you what i'll do.
565
00:51:53,610 --> 00:51:56,446
You help us
get these supplies to the settlement,
566
00:51:56,528 --> 00:52:00,941
I'll see to it that each one of you gets
a grubstake worth 200, 300, 400 dollars -
567
00:52:01,034 --> 00:52:03,405
enough food
to send you through the winter.
568
00:52:03,494 --> 00:52:05,984
- And if we say no?
- (gunshot)
569
00:52:07,122 --> 00:52:08,782
He broke my pipe.
570
00:52:08,874 --> 00:52:11,709
(gunshot)
571
00:52:11,793 --> 00:52:14,200
He broke it again.
572
00:52:20,674 --> 00:52:23,001
The law won't let you get away with this.
573
00:52:24,470 --> 00:52:26,796
What law?
574
00:52:29,810 --> 00:52:34,885
Is a deal. We get you to the settlement,
you grubstake all of us.
575
00:52:35,646 --> 00:52:41,400
Uh-huh. All right, now,
let get 'em rolling. Come on!
576
00:52:50,158 --> 00:52:52,366
Looks like you're ready to shove off.
577
00:52:52,454 --> 00:52:56,580
Best of luck to you, and i hope
you make it 'fore the snow comes.
578
00:52:56,666 --> 00:52:59,500
How does a man say thank you
when he owes so much?
579
00:52:59,585 --> 00:53:01,791
You don't owe me anything, Jeremy.
580
00:53:01,879 --> 00:53:04,369
It's been a pleasure
to work with nice people.
581
00:53:06,967 --> 00:53:09,670
There's 100 people
beyond those mountains -
582
00:53:09,760 --> 00:53:13,805
100 people who'd have never gotten
through the winter without this food.
583
00:53:13,889 --> 00:53:17,934
- Let me thank you for them.
- Didn't do a thing.
584
00:53:18,017 --> 00:53:20,934
Adam, come and say goodbye
to these nice people.
585
00:53:21,020 --> 00:53:24,389
- Goodbye.
- Godspeed wherever you're headed for.
586
00:53:24,481 --> 00:53:27,436
But where are we headed for?
587
00:53:27,526 --> 00:53:30,644
Back down to Portland,
then maybe we'll just keep on going.
588
00:53:30,736 --> 00:53:33,489
But where, for instance?
589
00:53:33,574 --> 00:53:38,697
We never should have left the Mississippi.
Maybe we'll go back to it.
590
00:53:38,787 --> 00:53:41,157
It may take you quite a while to find it.
591
00:53:41,246 --> 00:53:45,158
We got time. We got all the time
in the world, ain't we, Captain?
592
00:53:45,249 --> 00:53:47,621
All the time in the world, Adam.
593
00:53:47,710 --> 00:53:52,586
We'll head back to Natchez
and Mobile, New Orleans...
594
00:54:01,556 --> 00:54:05,172
- Think you can handle 'em?
- We may lose a few, but we'll try.
595
00:54:05,266 --> 00:54:08,601
All right, let's roll 'em out.
Come on.
596
00:54:11,230 --> 00:54:13,438
Let move!
597
00:54:29,664 --> 00:54:33,531
All right! Come on! Get on there!
598
00:54:48,348 --> 00:54:50,421
Come on!
599
00:54:56,478 --> 00:54:58,556
Get up there!
600
00:55:01,525 --> 00:55:03,602
Come on!
601
00:55:08,739 --> 00:55:10,815
Come on!
602
00:55:16,120 --> 00:55:18,448
Get up there!
603
00:55:18,540 --> 00:55:20,828
Faster!
604
00:55:20,917 --> 00:55:23,490
Get up there, boy!
605
00:55:25,711 --> 00:55:28,039
Whoa! Whoa!
606
00:55:29,632 --> 00:55:32,753
- You can get out and stretch if you like.
- I'd like.
607
00:55:32,846 --> 00:55:37,008
- Take 'em up. Roll 'em along.
- They're tired and so are we.
608
00:55:37,098 --> 00:55:41,344
You've been pushing hard since morning.
How long you intend keeping on?
609
00:55:41,435 --> 00:55:45,895
Just as long as we got daylight.
Now, send 'em along.
610
00:55:49,400 --> 00:55:51,641
- Send 'em along.
- When do we noon?
611
00:55:51,735 --> 00:55:53,811
- We don't.
- I'm hungry.
612
00:55:53,905 --> 00:55:58,731
You want Hendricks and his men
to sit down and eat with you? Go on!
613
00:55:58,825 --> 00:56:02,111
- I thought we left them at the river.
- We did, but he's right.
614
00:56:02,205 --> 00:56:05,987
As soon as Hendricks finds
where we cut away, he'll be tailing us.
615
00:56:06,081 --> 00:56:10,741
- Then what?
- I don't know. But I'm gonna find out.
616
00:56:21,889 --> 00:56:25,173
- Looks like we're running from Hendricks.
- Looks like.
617
00:56:25,264 --> 00:56:27,888
What happens
when he catches up with us?
618
00:56:27,977 --> 00:56:31,392
- Could be we see a good fight.
- You gonna be in it?
619
00:56:31,480 --> 00:56:33,555
- Aren't you?
- Not me.
620
00:56:33,648 --> 00:56:38,226
I ain't gonna bring food to a lot of settlers
just for a grubstake.
621
00:56:38,319 --> 00:56:44,024
Same here, only we aren't gonna
bring this food to the settlement.
622
00:56:45,573 --> 00:56:48,245
- When do we take over?
- I'll let you know.
623
00:56:48,328 --> 00:56:54,331
Pass the word along to the others.
Tell them to keep their mouths shut.
624
00:57:03,174 --> 00:57:05,663
Where do you figure
to put down for the night?
625
00:57:05,758 --> 00:57:09,342
There's flat ground
by the stream ahead of us. It might do.
626
00:57:09,429 --> 00:57:11,671
- Any news?
- Yeah. All bad.
627
00:57:11,764 --> 00:57:14,599
Hendricks' men
are climbing the second rise.
628
00:57:14,682 --> 00:57:17,354
- How many has he got?
- 30 or 40. I didn't count them.
629
00:57:17,437 --> 00:57:20,971
- How much time do we have?
- Two hours, tops.
630
00:57:21,065 --> 00:57:26,059
Uh-huh. There's a little box canyon off
to the left and a waterfall at the end of it.
631
00:57:26,152 --> 00:57:30,812
Take the cattle up there
and meet me back at the wagons.
632
00:57:44,919 --> 00:57:48,750
Make your circle there by the falls,
Jeremy.
633
00:57:49,506 --> 00:57:51,830
Come on!
634
00:57:51,924 --> 00:57:55,672
Come on!
Bring your teams in and unhook 'em.
635
00:57:59,057 --> 00:58:02,259
Make a wide space between the wagons.
636
00:58:06,812 --> 00:58:08,888
You're in trouble.
637
00:58:08,982 --> 00:58:11,934
Two men on that ledge
can cut the wagon crew to pieces.
638
00:58:12,026 --> 00:58:14,647
Why give Hendricks all the odds?
639
00:58:14,736 --> 00:58:19,065
Cole's right, Glyn. Couple of men on
that ledge and we wouldn't have a prayer.
640
00:58:19,158 --> 00:58:26,323
That what i figured. Let get some fire
started, see what we can do about coffee.
641
00:58:35,505 --> 00:58:37,664
There's what we're after.
642
00:58:41,301 --> 00:58:43,793
Spread out and attack!
643
00:59:21,920 --> 00:59:25,253
All right, let get out of here! Let go!
644
00:59:32,305 --> 00:59:37,347
- They've had it. Let 'em go.
- Why? Why?
645
00:59:37,436 --> 00:59:39,890
If you don't know, i can't tell you.
646
00:59:48,944 --> 00:59:52,444
It's too bad.
He seemed like a real nice fellow.
647
00:59:52,531 --> 00:59:55,648
He was. Until they found gold.
648
01:00:17,136 --> 01:00:19,840
Hey! Go on, boy! Go on!
649
01:00:19,930 --> 01:00:22,932
- Hello!
- Looks like we got company.
650
01:00:23,015 --> 01:00:26,599
Glad to see you. We thought Hendricks
never would get that food to us.
651
01:00:26,685 --> 01:00:29,177
A week
and the snow'd have blocked the trail.
652
01:00:29,272 --> 01:00:31,844
The crowd at the gold camp
will be glad to see you.
653
01:00:31,939 --> 01:00:35,438
- We're not going to the gold camp.
- That ain't our food?
654
01:00:35,525 --> 01:00:39,311
I'm afraid not. There's a settlement
up around the bend of the river.
655
01:00:39,406 --> 01:00:42,858
- What happened to our food?
- Hendricks promised us it this week.
656
01:00:42,951 --> 01:00:45,156
We paid him ten times what it was worth.
657
01:00:45,243 --> 01:00:47,995
- Hendricks is dead.
- What about us?
658
01:00:48,079 --> 01:00:50,486
We can't get through the winter
without grub.
659
01:00:50,581 --> 01:00:55,740
I'm sorry. I'd like to give you some of ours
but we got barely enough.
660
01:00:55,835 --> 01:00:59,584
- What'll we do?
- You can spend the winter in Portland.
661
01:00:59,673 --> 01:01:02,959
Winter in Portland!
Do you know what that means in money?
662
01:01:03,050 --> 01:01:06,169
We could take a million dollars in gold
out of those hills.
663
01:01:06,262 --> 01:01:09,796
We're not gonna shut down.
I'll tell you what we'll do.
664
01:01:09,890 --> 01:01:13,723
Anything you paid for that grub,
we'll give you ten times what it cost.
665
01:01:13,810 --> 01:01:18,437
Ten times. You'll get $100,000
for what you've got in those wagons.
666
01:01:19,774 --> 01:01:22,609
Hey, that a lot of money.
667
01:01:22,694 --> 01:01:25,444
Yeah, that a lot of money.
668
01:01:25,527 --> 01:01:27,687
(Jeremy) I'm afraid
our food is not for sale.
669
01:01:27,782 --> 01:01:30,567
- Why not?
- Because it's more important than money.
670
01:01:30,658 --> 01:01:33,908
It means a new life for 100 people.
671
01:01:33,995 --> 01:01:38,456
I don't suppose you can understand me,
but I can't take money for people's lives.
672
01:01:38,542 --> 01:01:40,781
You're sure you won't change your mind?
673
01:01:42,295 --> 01:01:46,076
- I'm afraid not.
- I'll talk to you later.
674
01:01:46,171 --> 01:01:50,750
Roll 'em out! Follow me downhill
and we'll go up the next gully.
675
01:01:50,842 --> 01:01:53,844
Get up there! Go on!
676
01:02:09,652 --> 01:02:11,940
Whoa!
677
01:02:14,240 --> 01:02:18,817
Untie your spare wheel. I'll get
the other wagons to a flat spot. We'll help.
678
01:02:21,619 --> 01:02:24,989
Roll 'em up around the lead wagon!
Around here!
679
01:02:25,082 --> 01:02:27,952
- Come on!
- Get up there!
680
01:02:28,043 --> 01:02:31,244
Get this tongue right under the axle.
681
01:02:33,298 --> 01:02:36,298
Give me a hand with the wheel.
682
01:02:36,384 --> 01:02:40,925
- Bear down on it.
- You got it clear?
683
01:02:43,515 --> 01:02:46,087
All right.
684
01:02:46,641 --> 01:02:50,176
All right, a little up.
Up she goes.
685
01:02:50,270 --> 01:02:53,021
A little higher. A little higher.
686
01:02:53,106 --> 01:02:55,856
A little more.
687
01:02:55,941 --> 01:02:58,730
- A little more.
- Higher.
688
01:02:58,820 --> 01:03:00,894
Higher.
689
01:03:00,987 --> 01:03:03,526
Higher.
690
01:03:03,616 --> 01:03:06,021
About an inch. A little more.
691
01:03:06,116 --> 01:03:09,818
Let go and we'll get all three of them.
Now!
692
01:03:10,996 --> 01:03:13,073
(Laura screams)
693
01:03:14,459 --> 01:03:16,747
Jeremy!
694
01:03:18,044 --> 01:03:20,961
- Why, you...
- Hold it, McLyntock.
695
01:03:21,046 --> 01:03:24,712
- We're taking over.
- We're going to the gold camp with this.
696
01:03:26,552 --> 01:03:28,629
Glyn!
697
01:03:31,765 --> 01:03:33,840
Glyn!
698
01:03:35,268 --> 01:03:40,345
Stay where you are, boys.
Everything's gonna be real nice.
699
01:03:44,485 --> 01:03:48,269
All right, get up!
All of you, help with this wagon. Come on!
700
01:03:48,363 --> 01:03:50,485
Trey, get that wheel off Jeremy.
701
01:03:50,572 --> 01:03:53,694
Hurry up! Come on! Hey, get in there!
702
01:03:55,119 --> 01:04:00,491
All right, now. Lift it up.
More! More! Get it up! More!
703
01:04:01,206 --> 01:04:03,700
- Is he clear?
- Yeah.
704
01:04:03,793 --> 01:04:05,868
Thanks.
705
01:04:05,960 --> 01:04:08,037
Forget it.
706
01:04:19,557 --> 01:04:23,721
- How does it look?
- Be in the snow in the morning.
707
01:04:26,145 --> 01:04:29,561
Another day and we'll reach the summit.
708
01:04:42,578 --> 01:04:47,038
- How's your father feeling?
- He's asleep.
709
01:04:47,123 --> 01:04:52,579
Glyn, he still doesn't trust Cole.
Is an old-fashioned idea of his.
710
01:04:52,671 --> 01:04:55,871
He believes once a man has gone wrong,
that the end of it.
711
01:04:55,963 --> 01:04:58,585
- You don't agree?
- No.
712
01:04:58,675 --> 01:05:01,129
Any man can make a mistake.
713
01:05:01,218 --> 01:05:04,254
He can make lots of mistakes.
714
01:05:04,346 --> 01:05:08,095
But when he meets a woman
and falls in love with her...
715
01:05:08,184 --> 01:05:10,057
I see what you mean.
716
01:05:10,143 --> 01:05:13,179
And... you do believe it?
717
01:05:13,271 --> 01:05:16,224
That men can change. Some men.
718
01:05:16,691 --> 01:05:20,769
Yes, I believe it. I've told it to Jeremy.
719
01:05:23,364 --> 01:05:25,439
Thanks, Glyn.
720
01:05:25,531 --> 01:05:27,989
Good night.
721
01:05:45,632 --> 01:05:47,709
- How's the old man?
- Asleep.
722
01:05:47,802 --> 01:05:51,251
- He's a tough old bird.
- He sure is.
723
01:05:51,345 --> 01:05:53,420
He's, uh...
724
01:05:56,015 --> 01:05:59,136
He's a little worried about you, Cole,
725
01:05:59,228 --> 01:06:02,977
now that you and Laura
are gonna get married.
726
01:06:03,064 --> 01:06:06,064
- You are getting married?
- Looks that way.
727
01:06:06,149 --> 01:06:09,068
What the old man worried about?
728
01:06:09,153 --> 01:06:13,448
He knows who you are. Or maybe
I should say he knows who you were.
729
01:06:13,534 --> 01:06:17,115
- Does he know who you were?
- No.
730
01:06:17,203 --> 01:06:19,823
What happens when he finds out?
731
01:06:19,913 --> 01:06:21,987
Maybe he'll find out I'm right.
732
01:06:22,080 --> 01:06:25,367
You're not right.
They won't let you change.
733
01:06:25,458 --> 01:06:28,163
You're a fool
to lug this food to the settlement.
734
01:06:28,254 --> 01:06:32,084
After you get it there, what happens?
They pay you off with a thank you.
735
01:06:32,173 --> 01:06:37,879
They find out you're the McLyntock from
the Missouri border and they kick you out.
736
01:06:37,971 --> 01:06:42,847
- Maybe.
- Why not take this stuff to the gold camp?
737
01:06:42,934 --> 01:06:48,603
What would you rather have, $100,000
or a thank you somebody will take back?
738
01:06:50,480 --> 01:06:53,851
Could be they won't take it back.
739
01:06:53,943 --> 01:06:57,643
If they don't,
I figure that's worth more than $100,000.
740
01:06:58,781 --> 01:07:00,854
Maybe.
741
01:07:03,408 --> 01:07:06,577
And then again, maybe not.
742
01:07:06,662 --> 01:07:10,789
Any way you look at it,
is strictly a gamble.
743
01:07:11,958 --> 01:07:14,115
See you in the morning.
744
01:07:26,846 --> 01:07:29,882
(men shouting)
745
01:07:52,078 --> 01:07:54,994
Get the cattle up ahead to break trail.
746
01:07:55,079 --> 01:07:57,950
- When did this happen?
- He was born a few days ago.
747
01:07:58,040 --> 01:08:00,495
When we hit timber line he had trouble.
748
01:08:00,584 --> 01:08:02,661
Put him in one of the wagons.
749
01:08:02,753 --> 01:08:05,457
- When do we noon?
- Soon as we hit the ridge.
750
01:08:05,547 --> 01:08:07,624
Come on.
751
01:08:50,837 --> 01:08:55,131
- Which way do we go from here?
- Off to the left there.
752
01:08:55,216 --> 01:08:58,133
Four or five more days,
we'll be at the settlement.
753
01:08:58,218 --> 01:09:00,709
Is right across the river.
754
01:09:03,390 --> 01:09:07,720
- Isn't that the gold camp?
- That's right.
755
01:09:07,811 --> 01:09:10,727
Closer. We can make it in two days.
756
01:09:12,481 --> 01:09:15,516
We're going to the settlement.
757
01:09:31,539 --> 01:09:33,911
Cole, stop them! Stop them!
758
01:09:39,088 --> 01:09:42,920
Let him go. Step back. Get out of the way.
759
01:09:43,883 --> 01:09:46,042
Drop it.
760
01:09:48,929 --> 01:09:53,758
- Ain't you working with us?
- No. You're working with me.
761
01:09:54,435 --> 01:09:57,851
- What happens to him?
- Give him enough food to get to Portland.
762
01:09:57,938 --> 01:10:00,511
- I say we get rid of him.
- Get back in your wagons.
763
01:10:00,606 --> 01:10:02,682
All of you!
764
01:10:33,219 --> 01:10:36,502
- Sorry you had to see that, Laura.
- I'm not.
765
01:10:36,595 --> 01:10:39,682
It gave me a chance to see you
for the first time.
766
01:10:39,765 --> 01:10:43,550
- You didn't like it, huh?
- I hated it.
767
01:10:46,897 --> 01:10:49,767
It won't look so bad for the payoff.
768
01:10:49,857 --> 01:10:52,528
$100,000 is a lot of money.
769
01:10:54,654 --> 01:10:57,690
And i like a woman who's not afraid to kill.
770
01:11:00,826 --> 01:11:02,903
Come on.
771
01:11:05,331 --> 01:11:08,532
(Cole) Roll 'em out! To the gold camp!
772
01:11:18,300 --> 01:11:20,589
You couldn't take it, huh?
773
01:11:22,679 --> 01:11:25,217
- If i don't go?
- You'll go.
774
01:11:25,306 --> 01:11:28,806
If you hurry,
you'll make it before it snows.
775
01:11:28,893 --> 01:11:31,429
Red was right.
You should have used the gun.
776
01:11:31,519 --> 01:11:33,595
Yeah.
777
01:11:34,855 --> 01:11:36,933
I figure we're even.
778
01:11:37,025 --> 01:11:39,481
Maybe i'm one up on you.
779
01:11:39,570 --> 01:11:42,522
- I'll be seeing you, Glyn.
- You'll be seeing me.
780
01:11:43,614 --> 01:11:46,234
You'll be seeing me.
781
01:11:46,323 --> 01:11:51,401
Every time you bed down you'll look back
into the darkness and wonder if I'm there.
782
01:11:51,495 --> 01:11:55,873
And some night I will be.
You'll be seeing me.
783
01:13:15,612 --> 01:13:19,525
I thought for just a while
I'd lost my daughter.
784
01:13:20,574 --> 01:13:22,649
I haven't.
785
01:13:23,535 --> 01:13:26,451
But we've failed, Laura.
786
01:13:26,537 --> 01:13:29,574
All those people
I brought across the country,
787
01:13:29,666 --> 01:13:31,787
their money is gone.
788
01:13:33,211 --> 01:13:35,997
All their work for nothing.
789
01:13:36,087 --> 01:13:38,329
All for nothing.
790
01:13:39,549 --> 01:13:43,462
- What is it, girl?
- I thought I saw him.
791
01:13:43,552 --> 01:13:45,628
- Glyn?
- Yeah.
792
01:13:47,722 --> 01:13:52,264
Even if he does follow us,
what can he do?
793
01:13:52,352 --> 01:13:55,472
I don't know,
but I do know that he'll follow us.
794
01:13:55,563 --> 01:13:59,097
He won't stop trying. Not while he lives.
795
01:14:05,030 --> 01:14:07,318
Come on!
796
01:14:13,204 --> 01:14:15,279
Come on!
797
01:14:19,292 --> 01:14:24,038
Hey! Whoa! Hey!
798
01:14:26,048 --> 01:14:28,373
Keep moving. We got another two hours.
799
01:14:28,467 --> 01:14:33,175
- I got a dry axle.
- Pull out of line and grease it.
800
01:14:33,263 --> 01:14:37,426
Wullie! Pull around Red and keep moving!
801
01:14:56,241 --> 01:14:58,566
Comes a day
I square things with that guy.
802
01:14:58,660 --> 01:15:00,984
- For what?
- Pulling me off McLyntock.
803
01:15:01,079 --> 01:15:05,540
I should have killed him.
Next time i see him, i will.
804
01:15:07,877 --> 01:15:09,998
That might be sooner than you think.
805
01:15:10,087 --> 01:15:12,245
Take a look up the trail.
806
01:15:13,299 --> 01:15:16,001
McLyntock! Is he crazy?
807
01:15:17,261 --> 01:15:19,667
I wouldn't know.
808
01:15:19,763 --> 01:15:23,178
- Drive slow.
- Where you going?
809
01:15:23,265 --> 01:15:26,763
- After McLyntock.
- You'd better watch out.
810
01:15:26,851 --> 01:15:31,310
- He's fast.
- Yeah, but he has no gun.
811
01:15:50,247 --> 01:15:53,663
There's a good trail ahead, all the way.
812
01:15:59,672 --> 01:16:02,708
- (horse neighs)
- Hold it, Cole!
813
01:16:03,760 --> 01:16:08,716
- You got the jumps?
- Yeah. Seems like. Who's riding herd?
814
01:16:08,805 --> 01:16:13,217
They're all right. Soon as I get
some coffee, I'll go back with them.
815
01:16:13,309 --> 01:16:17,388
- You and Red, ride herd for a while.
- Red ain't here.
816
01:16:20,939 --> 01:16:22,600
Where is he?
817
01:16:37,872 --> 01:16:40,029
- Where's Red?
- He went back up the trail.
818
01:16:40,124 --> 01:16:42,200
- Why?
- McLyntock was following.
819
01:16:42,293 --> 01:16:44,369
Red took a gun and went after him.
820
01:16:44,461 --> 01:16:48,957
- I drove slow but he didn't come back...
- Idiot!
821
01:16:49,047 --> 01:16:52,881
- Get those wagons rolling!
- Why the excitement? He's only one man.
822
01:16:52,970 --> 01:16:57,512
- Get on those wagons, i tell you.
- I ain't rolling no wagons.
823
01:16:58,641 --> 01:17:01,344
Get those wagons rolling!
824
01:17:09,024 --> 01:17:12,108
- Trey, what happened to him?
- I don't know.
825
01:17:12,194 --> 01:17:14,898
I don't know, but i don't like it.
826
01:17:14,988 --> 01:17:18,605
- Roll 'em out!
- (men shout)
827
01:17:21,076 --> 01:17:22,785
(gunshot)
828
01:17:23,245 --> 01:17:24,989
(Glyn) Turn back!
829
01:17:27,249 --> 01:17:30,203
- Where did he get the gun?
- I'll give you three guesses.
830
01:17:30,294 --> 01:17:33,543
- He's up on the ledge.
- He was aiming at me.
831
01:17:33,630 --> 01:17:36,333
Is Glyn. He's got a gun.
832
01:17:37,759 --> 01:17:41,540
Don't be a fool. He could have knocked
you out of the saddle if he wanted.
833
01:17:41,635 --> 01:17:44,175
(Glyn) Turn back!
834
01:17:45,847 --> 01:17:48,303
- Turn your teams.
- Where do we go now?
835
01:17:48,392 --> 01:17:52,520
There's a trail a mile back. Turn off
toward the river and circle the canyon.
836
01:17:52,606 --> 01:17:57,681
On account of one man?
If you're afraid of him, I'm not.
837
01:17:57,776 --> 01:18:01,275
- How about you, Lock?
- Is all right with me.
838
01:18:01,362 --> 01:18:04,112
- You can do it, Lock.
- Get him in the back.
839
01:18:04,198 --> 01:18:06,984
Give us about an hour.
We'll take care of him.
840
01:18:09,786 --> 01:18:12,074
Suit yourselves.
841
01:18:25,132 --> 01:18:28,168
How long have they been gone?
842
01:18:28,261 --> 01:18:30,336
A little over an hour.
843
01:18:36,017 --> 01:18:39,137
I thought they'd have him by now.
844
01:18:46,693 --> 01:18:49,232
What worrying you?
They work good at night.
845
01:18:49,323 --> 01:18:52,772
- I've seen him work at night.
- Wullie's smart. He'll play it safe.
846
01:18:52,867 --> 01:18:55,865
Catch him when he's sleeping.
847
01:18:56,451 --> 01:18:57,911
(gunshot)
848
01:19:00,122 --> 01:19:04,035
- That was Wullie. He got him.
- That wasn't a six-gun. It was a rifle.
849
01:19:04,126 --> 01:19:06,615
Wullie didn't have no rifle.
850
01:19:08,839 --> 01:19:10,995
Neither did Lock.
851
01:19:11,089 --> 01:19:12,964
(gunshot)
852
01:19:13,050 --> 01:19:15,376
That was a rifle too.
853
01:19:15,469 --> 01:19:17,545
You satisfied?
854
01:19:17,638 --> 01:19:21,005
The trail's a mile back. Start rolling.
855
01:19:25,812 --> 01:19:28,017
Going around the canyon
won't do any good.
856
01:19:28,105 --> 01:19:32,269
- Glyn will stop us again.
- Without a horse? It's a good trick.
857
01:19:32,359 --> 01:19:36,271
- We'll have to travel fast.
- Long Tom! Take the last wagon.
858
01:19:36,362 --> 01:19:41,402
Leave your horse tied off.
Drive the lead wagon. I'll ride herd.
859
01:19:59,842 --> 01:20:03,209
I think it would be better for you
in the front seat.
860
01:20:05,513 --> 01:20:07,720
- What the matter? Afraid?
- Yes.
861
01:20:07,807 --> 01:20:09,882
So am i.
862
01:20:11,644 --> 01:20:13,720
Watch your driving. Watch the road.
863
01:20:13,812 --> 01:20:17,856
I wanted to be sure she was all right.
I wouldn't want her to get hurt.
864
01:20:19,233 --> 01:20:21,855
She's doing fine.
865
01:20:57,015 --> 01:20:59,092
Whoa!
866
01:20:59,185 --> 01:21:01,758
I'll be easy
after we make the bend in the river.
867
01:21:01,854 --> 01:21:05,305
- How far is it to the gold camp?
- Two hours at the most. If we...
868
01:21:05,399 --> 01:21:07,475
(gunshot)
869
01:21:31,964 --> 01:21:34,252
How did he get here?
870
01:21:42,056 --> 01:21:45,139
Jeremy. Come down here.
871
01:21:59,614 --> 01:22:03,446
Trey's horse was tied to the tailgate.
Did you cut it loose?
872
01:22:05,034 --> 01:22:06,658
Yes.
873
01:22:14,919 --> 01:22:17,622
Stop it, Cole, or i'll kill you!
874
01:22:25,720 --> 01:22:29,170
I told you you were too soft.
875
01:22:30,099 --> 01:22:33,097
I should have killed you.
876
01:22:33,184 --> 01:22:35,473
Come on!
877
01:22:37,563 --> 01:22:41,513
Use your rifles.
Cover me when I ride through.
878
01:22:53,077 --> 01:22:55,318
- Where are you going?
- To the gold camp.
879
01:22:55,411 --> 01:22:57,535
Let see him against hungry miners.
880
01:22:57,623 --> 01:23:00,113
- Suppose they won't help us?
- They'll help us.
881
01:23:00,207 --> 01:23:03,124
When I tell them
we got enough food for the winter.
882
01:23:03,209 --> 01:23:05,369
All right. Cover me.
883
01:23:14,888 --> 01:23:20,724
For the first time in my life,
I want to see a man killed.
884
01:23:20,811 --> 01:23:23,431
(gunshots)
885
01:23:28,943 --> 01:23:32,107
- Well, he made it.
- Yeah, he made it.
886
01:23:32,194 --> 01:23:34,768
- What about McLyntock?
- Maybe we killed him.
887
01:23:34,864 --> 01:23:36,938
(Glyn) No, you didn't.
888
01:23:38,283 --> 01:23:40,359
Drop 'em.
889
01:23:45,874 --> 01:23:48,329
Let 'em go.
890
01:23:48,417 --> 01:23:51,620
All right, now pick up those rifles.
We may need them.
891
01:23:51,711 --> 01:23:54,037
- All right, Glyn.
- I knew you'd get here.
892
01:23:54,131 --> 01:23:56,834
I'm here. Let's get across the river.
Can you drive?
893
01:23:56,923 --> 01:23:58,798
- I'll drive.
- I'll drive one too.
894
01:23:58,885 --> 01:24:02,466
- Think you can handle a four-up?
- I can try.
895
01:24:02,554 --> 01:24:06,006
All right.
Come on, Trey, let's get the cattle.
896
01:24:32,162 --> 01:24:34,452
Put 'em in, Jeremy. Keep 'em moving.
897
01:24:34,541 --> 01:24:36,947
Laura, keep close to the lead wagon.
898
01:24:37,042 --> 01:24:38,667
Get up there!
899
01:24:50,179 --> 01:24:54,592
- Can you make it?
- Yes. Get up!
900
01:25:00,730 --> 01:25:03,767
Get up there, you! Come on, boys!
901
01:25:09,404 --> 01:25:13,068
Hey! Come on! Get up there, you!
902
01:25:17,705 --> 01:25:19,910
(shouts)
903
01:25:21,623 --> 01:25:24,244
All right, hold on, Laura!
904
01:25:53,151 --> 01:25:54,812
Come on!
905
01:25:56,947 --> 01:26:02,070
Come on! Get up! Get up!
906
01:26:13,002 --> 01:26:15,789
Ho!
907
01:26:20,342 --> 01:26:21,372
(gunshot)
908
01:26:30,183 --> 01:26:31,927
Come on!
909
01:27:19,435 --> 01:27:21,309
Let get out of here!
910
01:28:52,600 --> 01:28:56,433
I'm sorry, Glyn.
Did the rope burn your neck?
911
01:28:58,857 --> 01:29:02,107
No, you didn't do that, Trey.
912
01:29:02,192 --> 01:29:05,442
That been there for quite a while.
913
01:29:05,988 --> 01:29:10,648
Since you were a raider
on the Missouri-Kansas border?
914
01:29:13,119 --> 01:29:16,404
And some vigilantes
tried to hang a gunman.
915
01:29:18,416 --> 01:29:21,286
Just one of those rotten apples?
916
01:29:22,835 --> 01:29:25,373
I was wrong.
917
01:29:26,255 --> 01:29:29,837
There is a difference
between apples and men.
918
01:29:29,925 --> 01:29:32,084
Really there is.
919
01:29:53,405 --> 01:29:57,697
- Jeremy!
- Good man, Jeremy! I knew you'd do it!
920
01:29:57,783 --> 01:30:03,488
You're talking to the wrong man.
See the fellow in the third wagon.
921
01:30:08,792 --> 01:30:11,746
- Whoa!
- Then you did come up to see me!
922
01:30:12,630 --> 01:30:16,081
Just for a visit. I had nothing else to do.
923
01:30:16,176 --> 01:30:18,048
- Oh.
- Wait a minute.
924
01:30:18,134 --> 01:30:21,385
Marjie! Marjie, my darling!
925
01:30:21,471 --> 01:30:23,758
Good boy, Trey.
926
01:30:23,848 --> 01:30:27,382
Get outta here, you two. Go on!
927
01:30:27,476 --> 01:30:29,800
Whoa! Whoa!
928
01:30:29,894 --> 01:30:33,179
Glyn. Thank you.
929
01:30:47,284 --> 01:30:49,360
Hah! Come on!
76274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.