All language subtitles for An.Idiot.Abroad.S01E01.China

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,151 The Seven Wonders of the World. 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,878 Christ The Redeemer. 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,115 The Taj Mahal. 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,953 The Great Pyramids. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,788 Truly man's greatest achievements. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,389 But there's one man who sees them differently. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,389 If that was on my road, the council would be on it. 8 00:00:24,480 --> 00:00:27,677 They'd go, "Get that down. It's a death trap." 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,679 Karl Pilkington. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,876 It's like a pylon. 11 00:00:34,440 --> 00:00:37,955 I don't know the politically correct term. Moron, I think. 12 00:00:38,040 --> 00:00:44,912 He is a round, empty-headed, chimp-like, Manc moron. Buffoon. Idiot. 13 00:00:45,000 --> 00:00:45,955 Is that normal? 14 00:00:46,040 --> 00:00:48,031 And he's a friend! 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,032 We've often described him as being like some kind of real-life Homer Simpson. 16 00:00:51,120 --> 00:00:56,240 Homer is small-minded, petty, but at his core, a good person. 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,675 And loveable. Absolutely loveable. 18 00:00:58,760 --> 00:01:01,399 It's like a game of Jenga that's got out of hand. 19 00:01:01,480 --> 00:01:02,629 I can't get enough of him. 20 00:01:02,720 --> 00:01:04,472 Is everyone gonna be wearing this? 21 00:01:04,560 --> 00:01:07,836 He's a typical Little Englander and he doesn't like going out of his comfort zone. 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,751 Bollocks are squashed. 23 00:01:09,840 --> 00:01:12,912 I just think it'd be amazing to send him round the world. 24 00:01:14,240 --> 00:01:19,678 What we'd like to see is him experience other cultures, other peoples, 25 00:01:19,760 --> 00:01:23,196 and see if in any way we can change his outlook on the world. 26 00:01:23,880 --> 00:01:27,350 I've been to many exotic places, I genuinely think travel broadens the mind. 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,590 I want him to hate it. 28 00:01:29,680 --> 00:01:32,194 I want him to hate every minute of it for my own amusement. 29 00:01:33,720 --> 00:01:38,271 Nothing is funnier than Karl in a corner, being poked by a stick. 30 00:01:38,360 --> 00:01:42,194 I am that stick and now I have the might of Sky behind me. 31 00:01:44,640 --> 00:01:45,789 Shit! 32 00:01:45,880 --> 00:01:49,589 This is one of the funniest, most expensive practical jokes I've ever done. 33 00:01:49,680 --> 00:01:51,875 And it's gonna be great. 34 00:01:51,960 --> 00:01:55,157 Just let me go home! Jesus Christ! 35 00:02:00,320 --> 00:02:02,675 - All right? - Yeah. 36 00:02:03,440 --> 00:02:04,759 I'm all right, yeah. 37 00:02:05,120 --> 00:02:08,032 - What you been doing today? - Just hanging around. 38 00:02:08,120 --> 00:02:10,350 You look nervous, you look uneasy. 39 00:02:11,200 --> 00:02:13,794 - Well, I am a bit, yeah. It's not normal, is it? - What isn't? 40 00:02:13,880 --> 00:02:17,111 You're asking me how my day is in a room full of people who I don't know. 41 00:02:17,200 --> 00:02:21,318 Yeah. Well, you're gonna get to know them. You're gonna get to know them really well. 42 00:02:21,400 --> 00:02:24,949 - What, everywhere I go, these lot are coming? - Yeah. They've got to film it. 43 00:02:25,840 --> 00:02:30,197 Otherwise you'd be by yourself and we wouldn't see it on the telly. 44 00:02:30,880 --> 00:02:32,996 Right, Karl. 45 00:02:33,080 --> 00:02:37,676 I'm very jealous of your trip here, Karl, to the mighty Great Wall of China. 46 00:02:37,760 --> 00:02:40,797 You say that but how come I'm going and you're not doing any? 47 00:02:40,880 --> 00:02:44,873 - Well, because, er, we're executive producers. - We've got other stuff going on. 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,678 (Karl) Oh. 49 00:02:46,760 --> 00:02:50,230 See, out of all the places, this is the place that I'm worried about the most. 50 00:02:50,320 --> 00:02:54,438 - Why? - Just... the way they live. They're different. 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,399 What, Chinese people? 52 00:02:56,480 --> 00:02:59,552 They just wreck everything. They make everything weird. 53 00:02:59,640 --> 00:03:02,234 - That's what I'm worried about. - I don't understand what you mean. 54 00:03:02,320 --> 00:03:04,550 Everything - chicken. Why is it orange in Chinatown? 55 00:03:05,240 --> 00:03:07,754 Ha ha ha ha ha ha! 56 00:03:07,840 --> 00:03:09,831 Just the slightest thing. The chicken is orange. 57 00:03:09,920 --> 00:03:13,151 They eat anything. You know what I mean? Octopus. 58 00:03:14,680 --> 00:03:16,318 Toad. 59 00:03:16,400 --> 00:03:19,870 - He just made that one up! - Say if I go over there, 60 00:03:19,960 --> 00:03:24,556 I have a bit of toad, I go, "D'you know what? Quite nice, that, it's nicer than chicken." 61 00:03:24,640 --> 00:03:27,029 - Yeah. - It's pretty tough to get a bit of grilled toad. 62 00:03:27,120 --> 00:03:29,634 - Yeah. - In this country. It could make me sort of... 63 00:03:29,720 --> 00:03:31,950 wish for stuff that I can no longer get hold of. 64 00:03:32,040 --> 00:03:34,076 Have you been listening to what he's been saying? 65 00:03:34,160 --> 00:03:36,116 He's scared to go to China in case he gets a taste for toad. 66 00:03:36,200 --> 00:03:39,875 - Then he comes back and he can't get toad. - I just wanted to check that you heard that. 67 00:03:39,960 --> 00:03:43,270 The way they write - their letters are weird, their alphabet's not like ours, 68 00:03:43,360 --> 00:03:46,272 it's like someone testing out a Biro. 69 00:03:46,360 --> 00:03:49,796 Everything's... There's no logic to anything that they do. 70 00:03:49,880 --> 00:03:52,758 - There is... There is... - (Stephen) Of course there's a logic to it! 71 00:03:52,840 --> 00:03:57,755 The way they read a book, it's all the other way round, from back to front and up and down. 72 00:03:57,840 --> 00:04:00,912 Everything that we've done, they've gone, "Right, we're gonna do it weirder." 73 00:04:01,000 --> 00:04:03,468 - No they didn't... - That's how it comes across. 74 00:04:03,560 --> 00:04:08,111 Well, some would say that they did it first, their civilisation beat ours by... 75 00:04:08,200 --> 00:04:12,034 by many, many hundreds of years, but anyway... 76 00:04:12,120 --> 00:04:14,509 Right, off you go. 77 00:04:14,600 --> 00:04:16,352 See you when you get back. 78 00:04:16,920 --> 00:04:18,319 Right. See ya. 79 00:04:38,760 --> 00:04:41,228 Bit grey, isn't it? 80 00:04:41,320 --> 00:04:44,278 Is today a cloudy day or is this pollution? 81 00:04:44,360 --> 00:04:48,956 It's not worth having this in HD, is it? Nothing looks crisp. 82 00:04:49,040 --> 00:04:51,838 Everything's sort of hazy, 83 00:04:51,920 --> 00:04:54,559 like some sort of Kate Bush video or something. 84 00:04:55,800 --> 00:04:57,518 Can anyone speak English? 85 00:04:57,600 --> 00:05:01,115 Does he want to give us a lift? English? Do you want to give us a ride? 86 00:05:01,200 --> 00:05:02,553 - OK. - Yeah, yeah. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,558 (Bicycle bells ringing) 88 00:05:14,640 --> 00:05:16,039 (Karl) All right? 89 00:05:16,120 --> 00:05:18,429 Doesn't seem to work when you smile at people. 90 00:05:19,640 --> 00:05:21,471 Nothing. Nothing. Blank. 91 00:05:21,560 --> 00:05:24,074 So I don't know if smiling means smiling here. 92 00:05:24,160 --> 00:05:27,516 I mean, if they don't understand my language and they don't understand my expressions, 93 00:05:27,600 --> 00:05:29,795 I don't know what I've got to communicate with. 94 00:05:29,880 --> 00:05:33,509 All right? Nothing, nothing. They've got nothing. 95 00:05:34,160 --> 00:05:36,310 I don't think I've ever felt this lost. 96 00:05:36,960 --> 00:05:38,234 Even in Wales. 97 00:05:39,480 --> 00:05:42,597 See what I mean here, though, about things not being normal? 98 00:05:42,680 --> 00:05:45,478 You know, I get off a plane all achy and jet-lagged. 99 00:05:45,560 --> 00:05:47,676 I thought, I know, I'll have a massage, that'll be nice. 100 00:05:47,760 --> 00:05:48,988 Massage? 101 00:05:49,480 --> 00:05:52,597 I'm never gonna get to where I'm going. I haven't been to bed yet. 102 00:05:52,680 --> 00:05:54,796 It is nice though, to be fair. 103 00:05:54,880 --> 00:05:56,393 That isn't, that isn't good. 104 00:05:57,800 --> 00:05:58,869 Ha ha! 105 00:06:00,120 --> 00:06:01,439 - Ha ha! - (Crunch) 106 00:06:02,400 --> 00:06:05,233 Ha ha! Ha ha! 107 00:06:05,320 --> 00:06:06,309 Fuckin' hell! 108 00:06:06,400 --> 00:06:09,312 Was that a massage? I don't know. Or was I just being mugged? 109 00:06:09,400 --> 00:06:11,516 Ha ha! Ho! 110 00:06:15,320 --> 00:06:19,598 Well, I'm just trying to find the hotel that Ricky and Steve have sorted out for me. 111 00:06:19,680 --> 00:06:22,638 I'm not expecting that much, if I'm honest with you. 112 00:06:22,720 --> 00:06:24,358 I've got a room? Pilkington. 113 00:06:25,800 --> 00:06:27,756 Nice. 114 00:06:27,840 --> 00:06:30,957 - It's compact, isn't it? - Yes, cosy. 115 00:06:31,040 --> 00:06:33,349 - Feels Chinesey. - Yeah, it is. 116 00:06:33,440 --> 00:06:35,556 - The slippers, they're mine? - Mm-hm. 117 00:06:35,640 --> 00:06:37,153 Quite Chinese, aren't they? 118 00:06:37,240 --> 00:06:40,232 - Behind the cloth, we have a TV. - Any English? 119 00:06:40,320 --> 00:06:43,392 - No. Only Chinese. - OK, thanks. Ta. 120 00:06:45,560 --> 00:06:47,516 I quite like this touch. 121 00:06:47,600 --> 00:06:51,036 Suzanne wants a fish, so I'll have to let her know that I've got a couple. 122 00:06:51,120 --> 00:06:56,035 I mean, that is for sort of company, isn't it? It's not some sort of appetiser, that, is it? 123 00:06:56,720 --> 00:07:01,874 That's handy. You know I said how Chinese always come up with inventions? 124 00:07:01,960 --> 00:07:04,918 They're quite futuristic with their ideas. 125 00:07:05,400 --> 00:07:07,868 That's all right, isn't it? Little radio with headlights. 126 00:07:07,960 --> 00:07:10,076 I don't know when you'd need that. 127 00:07:10,960 --> 00:07:15,351 I mean, the whole beauty of radio is, you know, you can listen to it in the dark. 128 00:07:15,440 --> 00:07:19,399 I mean, if that was on the Dragons' Den, you'd say I'm out, wouldn't you? 129 00:07:23,200 --> 00:07:25,430 I'm just gonna go and have a wander about, I think. 130 00:07:25,520 --> 00:07:29,229 Cos there's nothing else to do, so I might as well try and see a bit of the place, 131 00:07:29,320 --> 00:07:31,356 mix with the locals. 132 00:07:31,840 --> 00:07:33,353 That's what Ricky and Steve want, 133 00:07:33,440 --> 00:07:36,000 they want to see how I can handle myself with some foreigners. 134 00:07:39,000 --> 00:07:40,353 Karl. 135 00:07:41,720 --> 00:07:43,358 (Man) Kyre. (Woman) Ka. 136 00:07:43,440 --> 00:07:44,395 Karl. 137 00:07:44,480 --> 00:07:45,754 L. Karl. 138 00:07:45,840 --> 00:07:47,353 - Karl. - Kalla. 139 00:07:47,440 --> 00:07:49,476 Not Karla. Just Karl. 140 00:07:49,560 --> 00:07:51,152 - Karl. - Oh, Karl. Karl. 141 00:07:51,240 --> 00:07:52,958 Karl. 142 00:07:53,040 --> 00:07:54,155 - Karl. - Karla. 143 00:07:54,240 --> 00:07:55,832 No! No, no. No. 144 00:07:55,920 --> 00:07:57,717 - Kar. - No. 145 00:07:57,800 --> 00:07:58,915 Karl. 146 00:07:59,000 --> 00:08:01,195 - Karlo. - You don't need to add... 147 00:08:01,280 --> 00:08:03,714 Like this in your country, the Shazh-bia. 148 00:08:03,800 --> 00:08:06,758 Shazh-bia. Huh? Shazh-bia. 149 00:08:06,840 --> 00:08:10,594 - Shaz-bia? - Ah. Chinese... Shash-bee. 150 00:08:10,680 --> 00:08:12,671 Shakespeare. Shass-pear. 151 00:08:12,760 --> 00:08:14,432 Ah! Sha... 152 00:08:15,680 --> 00:08:17,591 It's just breaking it up a little bit. 153 00:08:17,680 --> 00:08:20,035 Karl. I'm Karl. 154 00:08:20,480 --> 00:08:23,438 - Kar. - It's not Kar, it's Karl. 155 00:08:28,040 --> 00:08:30,918 Yeah, it smells more Chinesey now, doesn't it? 156 00:08:31,000 --> 00:08:33,389 Sort of sweet and sour. 157 00:08:36,000 --> 00:08:38,036 That's good, innit? Is that dead? 158 00:08:38,120 --> 00:08:40,190 That's dead, isn't it? 159 00:08:40,280 --> 00:08:42,748 Are they dead? Are they toads? 160 00:08:44,000 --> 00:08:45,797 So I don't get it. Are they alive in that bag? 161 00:08:47,160 --> 00:08:48,673 Why aren't they legging it? 162 00:08:48,760 --> 00:08:52,275 He's got like a Sainsbury's bag full of toads, he rips 'em out, cuts their head off, 163 00:08:52,360 --> 00:08:54,112 sticks them in another bin bag. 164 00:08:54,200 --> 00:08:58,955 I don't even know what that is. It looks like a load of condoms in jam and water or something. 165 00:08:59,040 --> 00:09:02,032 It's weird how he's got it sat there as if that's mean to tempt you in. 166 00:09:05,120 --> 00:09:08,749 Well, the idea was that I'd nip out and get a little snack, 167 00:09:08,840 --> 00:09:12,037 cos Ricky and Steve said, "Yeah, try everything out, do what the locals do, " 168 00:09:12,120 --> 00:09:14,429 but there's no way I'm eating this stuff. 169 00:09:15,800 --> 00:09:19,349 Scorpion. Seahorse. Cocoon silkworm. Caterpillar. 170 00:09:20,360 --> 00:09:23,591 This looks like they've got custard creams on a stick at the end. 171 00:09:23,680 --> 00:09:26,672 Just anything on a stick. Whatever you want on a stick. 172 00:09:28,800 --> 00:09:32,110 I just don't understand why they're eating all this. 173 00:09:32,200 --> 00:09:35,670 At home, restaurants would get closed down for having a cockroach in the kitchen. 174 00:09:35,760 --> 00:09:37,910 Yet here, it's a starter. 175 00:09:39,120 --> 00:09:42,749 I didn't think it'd be this mental, really, in the food department. 176 00:09:44,120 --> 00:09:48,830 There's a woman over there just tucking in on a... on just scorpions. 177 00:09:49,400 --> 00:09:54,269 Look at her, like she's just having a bit of chicken leg. Just shoving them in her face. 178 00:09:55,400 --> 00:09:59,678 She looks at it before she puts it in her mouth, like, "Oh, yeah, which bit will I have first? 179 00:09:59,760 --> 00:10:01,637 "The head or the arse?" 180 00:10:01,720 --> 00:10:06,475 As she's eating one off one stick, she's looking at the other stick. She can't get enough. 181 00:10:06,560 --> 00:10:10,792 It's like they're doughnuts to her. She's going, "Oh, look at that one, that one looks nice." 182 00:10:10,880 --> 00:10:16,477 I don't know where it stops. Where's the line between food and insect? 183 00:10:17,080 --> 00:10:20,231 She gets up in the morning, there's a spider in the bath, what does she do? 184 00:10:20,320 --> 00:10:23,949 "Oh, good, I'll leave the croissant for tomorrow, I'll eat that now." 185 00:10:27,120 --> 00:10:28,758 What's he eating? 186 00:10:29,640 --> 00:10:32,837 Oh, God! What sort of egg is that? 187 00:10:32,920 --> 00:10:36,356 (Man) It's a foetus... inside an egg. 188 00:10:37,000 --> 00:10:38,558 (Karl) A foetus? 189 00:10:41,480 --> 00:10:43,471 I don't want any. 190 00:10:43,560 --> 00:10:46,438 Just for people watching who don't know, he's with us, 191 00:10:46,520 --> 00:10:48,511 helping drive the bus and what have you. 192 00:10:49,640 --> 00:10:53,315 He seems like a normal bloke. I mean, eating a foetus. 193 00:10:54,680 --> 00:10:58,912 Not even waiting for the thing to be born and to live a bit and then eat it. 194 00:10:59,000 --> 00:11:01,389 I mean, a foetus. 195 00:11:03,320 --> 00:11:06,949 Only been here for a bit, I'm running out of these. I've got three more packets left. 196 00:11:07,440 --> 00:11:10,193 But you know, the weird thing is, I'm the freak here. 197 00:11:10,280 --> 00:11:13,238 Everyone is eating that, I'm eating these. 198 00:11:13,320 --> 00:11:14,878 I'm the odd one out. 199 00:11:21,360 --> 00:11:24,193 I had my name done. That says Karl. 200 00:11:25,800 --> 00:11:28,189 Could be that way. Could be that way. 201 00:11:28,280 --> 00:11:32,671 I dunno. It's one or the other. Could be that way, let's face it. I don't know. 202 00:11:32,760 --> 00:11:34,512 Could be any way. 203 00:11:34,600 --> 00:11:37,478 I'm sure if you're Chinese and you're watching this, 204 00:11:37,560 --> 00:11:39,471 you know if I've got it the right way up. 205 00:11:41,120 --> 00:11:43,509 But there you go, that says Karl. 206 00:11:45,560 --> 00:11:48,836 I mean, I haven't got Suzanne a gift yet. I could just give her this 207 00:11:48,920 --> 00:11:51,434 and say, "Yeah, it says Suzanne, that." 208 00:11:51,520 --> 00:11:53,476 She wouldn't know. 209 00:12:00,000 --> 00:12:02,355 Well, I'm here to see the Great Wall, aren't I? 210 00:12:02,440 --> 00:12:06,672 You know, one of the Wonders of the World, but I'm just not in the mood. 211 00:12:06,760 --> 00:12:11,038 Honestly. I'm still knackered, I'm still jet-lagged 212 00:12:11,120 --> 00:12:14,999 and just the weirdness of China, that tires you out on its own. 213 00:12:15,080 --> 00:12:18,993 - (Amplified buzzing tune) - What's all the noise out there? 214 00:12:19,080 --> 00:12:21,036 (Bicycle bells, moped horns) 215 00:12:21,120 --> 00:12:25,511 It's like one o'clock in the morning at home. I've got a message. 216 00:12:50,360 --> 00:12:56,037 Do people really believe that, er... I mean, are people taking kids in and saying to him... 217 00:12:57,080 --> 00:13:00,550 "Right, here's my kid. What's his future gonna be like?" 218 00:13:00,640 --> 00:13:05,350 If his life is gonna be a load of shite anyway, end it. Do him a favour. 219 00:13:05,440 --> 00:13:08,193 But then it doesn't always work like that. That's what I mean with fate. 220 00:13:08,280 --> 00:13:11,272 I didn't do that well at school, I left with an E in history, 221 00:13:11,360 --> 00:13:14,272 so say if my dad knew that, he'd go, "Right, get the brick," 222 00:13:14,360 --> 00:13:17,716 and that'd be the end of it, whereas I've done all right, I've got a job, 223 00:13:17,800 --> 00:13:19,756 I'm paying my way in life. 224 00:13:22,480 --> 00:13:26,359 I have got a bit of a problem with this. A mate has sent me here to have this done. 225 00:13:26,440 --> 00:13:28,431 I'm not happy about it, really. 226 00:13:28,520 --> 00:13:33,036 I sort of think I'm better off not knowing. If something bad's going to happen, 227 00:13:33,120 --> 00:13:35,918 I'd prefer it just to happen without having a warning. 228 00:13:37,120 --> 00:13:38,599 Time I was born... 229 00:13:40,840 --> 00:13:44,753 He's got a Palm Pilot. I didn't expect him to have a Palm Pilot. Quite futuristic. 230 00:13:47,200 --> 00:13:49,430 Do you know who Bruce Springsteen is? 231 00:13:49,520 --> 00:13:51,192 He's got the same birth date as me. 232 00:13:51,720 --> 00:13:53,358 (Fortune-teller replies) 233 00:13:53,440 --> 00:13:55,317 (Translator) I don't know what you're talking about. 234 00:13:55,400 --> 00:13:57,356 I'm concentrating on calculating your future. 235 00:13:57,440 --> 00:13:59,237 All right. 236 00:14:04,600 --> 00:14:06,192 (Fortune-teller speaks) 237 00:14:06,280 --> 00:14:09,033 (Translator) You have to pay attention to your health 238 00:14:09,120 --> 00:14:11,509 because you've got some sort of heart problem. 239 00:14:11,600 --> 00:14:13,556 Oh, here we go. 240 00:14:13,640 --> 00:14:15,710 What sort of heart problem? 241 00:14:16,920 --> 00:14:20,435 (Translator) Something to do with your heart blood vessel. 242 00:14:21,400 --> 00:14:24,073 It's weird, that, cos my dad had a problem with his heart 243 00:14:24,160 --> 00:14:25,912 and they say it runs in the family. 244 00:14:26,000 --> 00:14:28,036 Is it gonna kill me, then? 245 00:14:28,760 --> 00:14:30,318 (Fortune-teller speaks) 246 00:14:30,400 --> 00:14:32,356 (Translator) 90%. 247 00:14:32,440 --> 00:14:34,271 - 90%? - Mm. 248 00:14:36,320 --> 00:14:38,038 Brilliant. 249 00:14:38,120 --> 00:14:41,157 - (Fortune-teller speaks) - (Translator) But maybe we can change it. 250 00:14:42,200 --> 00:14:46,990 Although you have some health problem, we're gonna do a ceremony for you. 251 00:14:47,080 --> 00:14:50,277 But you do need to write a confession about what you did wrong. 252 00:14:50,360 --> 00:14:54,717 Something I did wrong? Something I did wrong in the past? 253 00:14:54,800 --> 00:14:57,394 - Mm. - Good one. 254 00:15:02,840 --> 00:15:08,153 (Translator) You need to write three confessions on the three pieces of paper. 255 00:15:08,760 --> 00:15:09,715 All right. 256 00:15:13,160 --> 00:15:16,914 When I lived in the other flat, there was a fella who used to live in it called Bruce 257 00:15:17,000 --> 00:15:19,514 and I used to get his post and I'd open it. 258 00:15:20,800 --> 00:15:24,873 It was his old flat. I kept getting post for him years after he'd moved out. 259 00:15:24,960 --> 00:15:27,110 See, it's meant to be bad, that, innit? 260 00:15:28,120 --> 00:15:32,557 Carl Grimshaw, I put putty in his hair and he had to have his head shaved. 261 00:15:32,640 --> 00:15:34,596 That was a bit tight, wasn't it? 262 00:15:34,680 --> 00:15:38,992 And he had a funny-shaped head so it looked really bad. I'll put that down. 263 00:15:39,080 --> 00:15:43,835 Carl Grimshaw, for putting putty in his hair. 264 00:15:45,320 --> 00:15:50,838 I worked at this bloke's shop, called Bob. I was his best paperboy. 265 00:15:50,920 --> 00:15:55,755 So I'd collate all my papers, get 'em all ready, stick 'em in my bag. 266 00:15:55,840 --> 00:16:00,789 When he wasn't looking, I'd sort of take a Mars Bar, slip it up my sleeve, off I go. 267 00:16:00,880 --> 00:16:06,000 So every day, seven a week for about... two years. 268 00:16:07,280 --> 00:16:09,236 A lot of Mars Bars, I know that, that's why it's on here. 269 00:16:09,920 --> 00:16:11,956 It's always been playing my mind, that. 270 00:16:12,040 --> 00:16:15,794 Cos I've since found out that shop doesn't make much money from delivering papers. 271 00:16:15,880 --> 00:16:17,359 Hiya. 272 00:16:22,440 --> 00:16:25,671 (Translator) This is a healing process. 273 00:16:26,400 --> 00:16:29,233 Now everything gonna be fine. 274 00:16:29,320 --> 00:16:33,836 The other two papers, one needs to be put on top of mountain, 275 00:16:33,920 --> 00:16:36,673 the other one needs to be put in the sea. 276 00:16:36,760 --> 00:16:38,990 It will help you to cleanse your soul. 277 00:16:39,080 --> 00:16:40,672 Brilliant. 278 00:16:41,640 --> 00:16:42,789 Thanks a lot. 279 00:16:45,800 --> 00:16:47,711 Just give us a second. 280 00:16:48,600 --> 00:16:50,477 Just give us a sec. 281 00:16:55,240 --> 00:16:58,118 You are kidding me. 282 00:16:58,200 --> 00:17:00,191 Have you seen this? 283 00:17:01,040 --> 00:17:02,632 Have you seen the things? 284 00:17:02,720 --> 00:17:04,711 There's no doors or anything. 285 00:17:04,800 --> 00:17:08,031 As soon as you open the door, you could just get a full view of someone. 286 00:17:08,120 --> 00:17:12,511 If it was here, it's more understandable, isn't it, because you'd be sat here, 287 00:17:12,600 --> 00:17:16,195 and at least people come in and you'd sort of go, "I'm in this one." 288 00:17:16,280 --> 00:17:18,999 But it's a bit weird to just sort of wander in and... 289 00:17:20,560 --> 00:17:24,030 I mean, they've made this bit, why not finish it off and put a door on it? 290 00:17:24,120 --> 00:17:27,271 They've done the hard bit. Couple of hinges and a door. 291 00:17:27,360 --> 00:17:29,669 And there's no toilet paper. 292 00:17:30,680 --> 00:17:35,117 What do they do here? Do they just pull up their pants and walk off? Is that what you do? 293 00:17:35,200 --> 00:17:37,555 I'm not here to say they should use toilet paper. 294 00:17:37,640 --> 00:17:41,394 If that's not what they do, that's not what they do. It's just, I didn't know that. 295 00:17:41,480 --> 00:17:44,916 I didn't think China was gonna be like this. I thought it was gonna be more... 296 00:17:45,000 --> 00:17:47,912 Like I said, I thought it was where they made the iPod. 297 00:17:48,000 --> 00:17:51,709 I think I've got the wrong place because this ain't a place where they need an iPod. 298 00:17:51,800 --> 00:17:53,028 Have a toilet roll first. 299 00:17:54,520 --> 00:17:57,876 It's weird cos whenever you buy stuff like that, toilet roll holders, 300 00:17:57,960 --> 00:17:59,552 it says, "Made In China". 301 00:17:59,640 --> 00:18:01,312 Why aren't they using them, then? 302 00:18:03,160 --> 00:18:06,755 That's odd. He's got to leave the house, "Do I feel like one today? 303 00:18:06,840 --> 00:18:09,513 "I might do, I've had a dicky belly, I'd best get my seat." 304 00:18:09,600 --> 00:18:13,070 Everyone knows he's gonna have a shit at some point today. 305 00:18:13,160 --> 00:18:14,434 I wouldn't like that. 306 00:18:20,640 --> 00:18:24,997 You know when I go into a public toilet and you like to nip in with a coin and open the door? 307 00:18:27,360 --> 00:18:30,670 Well, you couldn't do that here cos there's no doors on the toilets. 308 00:18:30,760 --> 00:18:33,069 (Ricky laughs) 309 00:18:34,040 --> 00:18:37,476 They were filming some stuff on this street, just traffic and stuff, 310 00:18:37,560 --> 00:18:39,312 I said, "I'm just nipping in here." 311 00:18:39,400 --> 00:18:41,789 Walked in, was greeted by two fellas squatting. 312 00:18:42,880 --> 00:18:46,555 They were chefs from the place on the corner, so that's reassuring. 313 00:18:46,640 --> 00:18:50,030 Honest to God, one of 'em was on the phone taking an order. 314 00:18:50,120 --> 00:18:52,793 - It was really... - (Laughs) 315 00:18:52,880 --> 00:18:56,270 I've never seen anything like it, I don't think I could never get used to that. 316 00:18:56,360 --> 00:18:59,352 You need to have your space when doing that, and they're just there. 317 00:18:59,440 --> 00:19:01,795 One's on the phone, the other one's just looking round. 318 00:19:03,400 --> 00:19:05,038 (Karl) Yeah. 319 00:19:12,680 --> 00:19:18,676 Well, he looked like he was saying, "I'll have it ready in, like, five minutes... No, give me ten." 320 00:19:22,440 --> 00:19:24,112 Or a King Poo chicken. 321 00:19:24,200 --> 00:19:26,839 (Ricky laughs) 322 00:19:32,960 --> 00:19:35,713 Yeah, well, I'm seeing the Great Wall today, aren't I? 323 00:19:35,800 --> 00:19:40,920 Ricky and Steve just said, "Get down to the bus depot, where there's loads of coaches, " 324 00:19:41,000 --> 00:19:43,309 which, you know, I'm not looking forward to this. 325 00:19:43,400 --> 00:19:45,152 Pilkington? Pilkington? 326 00:19:45,240 --> 00:19:49,711 Do you know what I mean? Getting on a bus full of tourists with a fella stood at the front, 327 00:19:49,800 --> 00:19:52,314 yapping on with loads of history facts. 328 00:19:52,400 --> 00:19:55,517 Just loads of stuff that you're never gonna remember. 329 00:19:55,600 --> 00:19:58,160 Is he an English bus? English tour? 330 00:19:58,880 --> 00:20:00,233 You not understand? 331 00:20:00,320 --> 00:20:03,198 Ricky and Steve just said come here... 332 00:20:09,560 --> 00:20:11,471 Sorry. Sorry. 333 00:20:11,560 --> 00:20:13,596 - Hello. - Thanks a lot. Hello. 334 00:20:13,680 --> 00:20:15,910 (Man speaking Chinese) 335 00:20:24,440 --> 00:20:29,036 It's a bit of a pointless exercise, really. It's pointless. 336 00:20:30,080 --> 00:20:34,392 Stuck on here with a daft hat on, not understanding what's going on. 337 00:20:36,040 --> 00:20:39,476 I mean, this woman's friendly enough but even she's blanking me now. 338 00:20:41,040 --> 00:20:42,553 (Coughing) 339 00:20:47,520 --> 00:20:49,317 (Hawks and spits) 340 00:20:51,320 --> 00:20:53,231 (Man hawking and spitting) 341 00:20:53,320 --> 00:20:55,959 The fella behind me is coughing his guts up. 342 00:20:56,880 --> 00:21:01,192 I thought I was putting on a waterproof coat in case it rained. I need it just for on this bus. 343 00:21:02,680 --> 00:21:06,195 Why do they do that? (Snorting and hawking) 344 00:21:08,920 --> 00:21:10,319 Here's the wall. 345 00:21:14,120 --> 00:21:16,998 Can't see it now anyway so it'll be a surprise for me. 346 00:21:18,200 --> 00:21:20,634 How long does it take to get there? 347 00:21:25,920 --> 00:21:28,593 (Chattering) 348 00:21:28,680 --> 00:21:31,274 I feel like I'm at a post office on OAP day. 349 00:21:33,080 --> 00:21:34,911 A Wonder of the World. 350 00:21:35,760 --> 00:21:37,398 A Wonder of the World. 351 00:21:45,680 --> 00:21:48,478 Look at everyone, pushing and shoving. 352 00:21:51,280 --> 00:21:53,748 This is it, then. 353 00:21:54,600 --> 00:21:59,276 It was heavily restored in both the 1950s and 1980s. 354 00:22:01,760 --> 00:22:05,070 I didn't know that. They're not even old bricks. 355 00:22:05,160 --> 00:22:09,631 Am I missing something here? So the old stuff's gone, hasn't it, really. 356 00:22:10,120 --> 00:22:12,918 But then it doesn't count, it shouldn't be a Wonder, then. 357 00:22:14,040 --> 00:22:16,952 You can't just build something on it and still get all the tourists in 358 00:22:17,040 --> 00:22:19,110 when it's not what it says on the tin. 359 00:22:20,080 --> 00:22:23,231 What I'm looking at is basically a Wimpey Home. 360 00:22:25,120 --> 00:22:28,999 You know, you can see it for miles. It goes on for miles over the hills. 361 00:22:29,080 --> 00:22:31,036 But so does the M6. 362 00:22:31,120 --> 00:22:34,237 Do you know what I mean? You can see that for miles. And you go "great". 363 00:22:34,320 --> 00:22:36,709 And that does a job. You can drive on that. 364 00:22:44,080 --> 00:22:45,559 Black bears are here. 365 00:22:46,600 --> 00:22:51,594 What's this all about though? It's almost like they know that the wall isn't that good. 366 00:22:51,680 --> 00:22:55,992 It's like, "What else can we give 'em? We've charged 'em seven quid to see an old wall." 367 00:22:56,080 --> 00:22:58,548 "It's not an old wall, it's from the 1980s." 368 00:22:58,640 --> 00:23:02,679 "I've got a mate who's got some bears." "Have you? Stick 'em down at the bottom." 369 00:23:03,600 --> 00:23:07,354 There you are. Look at him, stood up. Evolution. 370 00:23:07,440 --> 00:23:10,637 The driver's getting involved, chucking it food, cos he's not into apple, is he? 371 00:23:10,720 --> 00:23:12,472 I've seen what he likes eating. 372 00:23:12,560 --> 00:23:15,199 If that was some sort of squid with a tumour on its head, 373 00:23:15,280 --> 00:23:16,872 he'd be tucking into it. 374 00:23:16,960 --> 00:23:18,632 He's not into fruit. 375 00:23:18,720 --> 00:23:20,756 I fancy getting in there and getting a mouthful. 376 00:23:20,840 --> 00:23:23,673 It's the first normal food I've seen since I've been here. 377 00:23:26,240 --> 00:23:28,595 (Voicemail) You have one new message. 378 00:23:51,200 --> 00:23:54,078 What's the point of that? 379 00:23:58,480 --> 00:24:02,792 Yeah, I'm just a bit annoyed today cos I thought I'd seen the Great Wall of China, 380 00:24:02,880 --> 00:24:06,953 which, being honest with you, it's not the Great Wall, it's an all right wall. 381 00:24:07,040 --> 00:24:08,951 It's the All Right Wall of China. 382 00:24:09,040 --> 00:24:12,874 But you know, I thought I'd seen it, and then Steve calls up with some bright idea, 383 00:24:12,960 --> 00:24:17,556 saying, "Oh, I want you to see more of it. In fact, I want you to see all of it. " 384 00:24:17,640 --> 00:24:18,868 It's just stupid. 385 00:24:21,320 --> 00:24:23,993 (Voicemail) You have one new message. 386 00:24:25,200 --> 00:24:26,474 (Ricky) Oooh... 387 00:24:46,560 --> 00:24:48,312 Are they having a laugh? 388 00:24:51,880 --> 00:24:55,839 This isn't the Great Wall, is it? You're kidding me. 389 00:24:57,360 --> 00:25:00,318 I mean, I like the way there's no tourists and that. 390 00:25:02,240 --> 00:25:04,800 But then why would there be? 391 00:25:05,240 --> 00:25:10,109 This is the original wall, isn't it? Or is it? I dunno, is it just badly done? 392 00:25:11,240 --> 00:25:12,832 This is pretty shit, innit? 393 00:25:14,560 --> 00:25:18,553 You're meant to be able to see it from the moon, aren't you, the Great Wall? 394 00:25:18,640 --> 00:25:23,236 Would you want to? Neil Armstrong getting his binoculars out. 395 00:25:23,320 --> 00:25:26,392 "Fuckin' hell, have you seen it? Come up here, Buzz." 396 00:25:26,480 --> 00:25:28,391 Jesus. 397 00:25:32,400 --> 00:25:36,837 The fortune-teller told me that I had to get rid of one of my sins on a mountain. 398 00:25:36,920 --> 00:25:39,878 So I might as well do it whilst I'm up here. 399 00:25:42,240 --> 00:25:46,199 That was the one about Carl Grimshaw getting putty in his hair. 400 00:25:46,280 --> 00:25:49,033 But you know, it's worth doing, isn't it? 401 00:25:49,600 --> 00:25:52,194 If it means I'm not gonna have a heart attack. 402 00:25:57,240 --> 00:25:59,390 Well, I've been travelling for three days. 403 00:25:59,480 --> 00:26:04,031 I've walked miles, and let's face it, there's only so much time you can look at anything, 404 00:26:04,120 --> 00:26:06,315 and the only reason I've come to this bit of the wall 405 00:26:06,400 --> 00:26:08,914 is because Steve said that there's a little village close by 406 00:26:09,000 --> 00:26:12,117 and he knows someone who's gonna sort me some dinner out. 407 00:26:13,920 --> 00:26:17,196 - Miau. - Miau. 408 00:26:17,280 --> 00:26:18,599 Are you all right? 409 00:26:21,520 --> 00:26:22,873 He's a big lad. 410 00:26:25,480 --> 00:26:29,075 Erm... Just a little, little bit. 411 00:26:29,160 --> 00:26:30,593 Little bit of... 412 00:26:30,680 --> 00:26:32,671 Not big. 413 00:26:32,760 --> 00:26:33,829 Oh, full. 414 00:26:35,120 --> 00:26:38,032 Well, they seem like nice people. I can tell that, just... 415 00:26:38,120 --> 00:26:40,918 even though I can't speak their language and stuff. 416 00:26:41,000 --> 00:26:42,718 They've got some food for me. 417 00:26:42,800 --> 00:26:47,476 It's nice but it's just a bit awkward if it's something I don't like because I can't... 418 00:26:47,560 --> 00:26:51,712 You know, you can use your hands to say certain things, 419 00:26:51,800 --> 00:26:54,792 but what can you do if it's something I don't like? 420 00:26:55,640 --> 00:26:58,154 I can't sort of make a lie up. 421 00:26:59,600 --> 00:27:02,194 What is that? What is that? 422 00:27:03,200 --> 00:27:05,270 Right, forget it. 423 00:27:05,360 --> 00:27:07,112 Forget it. 424 00:27:07,640 --> 00:27:10,359 It's... Fuckin' hell, massive toads. 425 00:27:10,440 --> 00:27:12,476 Yeah, it's toads in a carrier bag. 426 00:27:13,160 --> 00:27:15,151 Oh, I looked at the wrong time. 427 00:27:18,080 --> 00:27:22,153 I didn't want to look but when I turned round it looked like she was having a wrestle with one. 428 00:27:23,000 --> 00:27:27,516 And I heard like, "Doof! Doof!" So I'm guessing the toad wasn't winning. 429 00:27:28,560 --> 00:27:32,997 And I've been told it tastes like chicken so I should just eat it and think, "It's chicken." 430 00:27:33,080 --> 00:27:35,036 Just nice chicken. 431 00:27:35,120 --> 00:27:36,712 Why did she have to cave its head in out here? 432 00:27:36,800 --> 00:27:39,553 - Why couldn't she do it inside, then I'd eat it. - (Woman calls) 433 00:27:39,640 --> 00:27:42,757 Tell me after. All right, yeah, I'll... In a minute. 434 00:27:43,400 --> 00:27:47,154 If they knew we were coming, couldn't they have just got something normal? 435 00:27:47,240 --> 00:27:49,151 Why didn't you say to them, 436 00:27:49,240 --> 00:27:52,550 "Look, is it all right if I bring Karl round, cook him something?" 437 00:27:52,640 --> 00:27:56,189 "Yeah, course you can. What does he like to eat? Does he like toad?" 438 00:27:56,280 --> 00:27:58,510 Surely, I know you don't know me that well, 439 00:27:58,600 --> 00:28:02,479 but you know me enough... I've never said to you, "You know what? I'd love a bit of toad." 440 00:28:02,560 --> 00:28:04,471 I've never said that to you. 441 00:28:04,560 --> 00:28:08,838 You could have just nipped it in the bud and gone, "He's not a fan of that. 442 00:28:08,920 --> 00:28:10,797 "Doesn't like it." 443 00:28:11,640 --> 00:28:13,119 They're waving me over. 444 00:28:13,800 --> 00:28:15,916 (Sighs) 445 00:28:17,120 --> 00:28:20,829 Look at this, it's like a murder scene. Bit of toad's head there. 446 00:28:20,920 --> 00:28:23,275 Oh, look at this! 447 00:28:27,520 --> 00:28:29,670 Chicken, chicken, chicken... 448 00:28:29,760 --> 00:28:32,433 Just a little bit cos I'm not very good with these. 449 00:28:32,520 --> 00:28:34,317 He's better than me. 450 00:28:34,400 --> 00:28:36,356 That just looks like noodles. 451 00:28:38,480 --> 00:28:41,438 Mm, nice. Mm. Lots of that. 452 00:28:43,560 --> 00:28:46,074 I love it, love. Mm. 453 00:28:47,040 --> 00:28:49,315 Oh, just... I'm just chewing. 454 00:28:55,240 --> 00:28:58,391 I think the baby's choking. Hang on. 455 00:28:58,480 --> 00:29:00,914 Eating toad was weird. Erm... 456 00:29:02,640 --> 00:29:04,631 I had a little bit of toad. 457 00:29:09,160 --> 00:29:10,275 Like, er... 458 00:29:10,360 --> 00:29:12,430 Chicken. It's just chicken. 459 00:29:12,520 --> 00:29:16,559 This woman was forcing it to me. She was saying, "Oh, eat it, eat it." 460 00:29:19,400 --> 00:29:22,278 (Coughs and gags) 461 00:29:22,360 --> 00:29:24,430 Oh! Oh, I'm not a fan! 462 00:29:24,520 --> 00:29:29,230 It kept coming back up. It was like it was alive and the legs were kicking itself out of my head. 463 00:29:30,160 --> 00:29:31,479 (Ricky laughs) 464 00:29:31,560 --> 00:29:32,788 (Gags) 465 00:29:33,240 --> 00:29:34,992 Right, no more. 466 00:29:44,080 --> 00:29:46,389 What's he making, then? 467 00:29:46,480 --> 00:29:49,233 Not a toilet door, I know that much. 468 00:29:49,320 --> 00:29:50,833 Hello. 469 00:29:51,840 --> 00:29:54,752 What are you making? What is this? 470 00:29:54,840 --> 00:29:56,239 (Translator) Coffin. 471 00:29:56,800 --> 00:30:01,476 A coffin? Is this for someone local? 472 00:30:02,840 --> 00:30:05,877 - (Translator) This lady here. - It's for this lady? 473 00:30:05,960 --> 00:30:07,757 She looks pretty healthy. 474 00:30:09,400 --> 00:30:13,598 (Translator) It's better to make it now. When you're young you prepare those things. 475 00:30:13,680 --> 00:30:16,717 When you're old you won't be able to organise this. 476 00:30:16,800 --> 00:30:19,951 Doesn't it depress you, seeing this every day when you leave your house? 477 00:30:20,040 --> 00:30:23,794 Not the way it looks, it's a nice-looking coffin, as coffins go. 478 00:30:23,880 --> 00:30:27,031 But I don't want to be reminded that I'm gonna die, not every day. 479 00:30:28,360 --> 00:30:32,273 (Translator) I'm not scared of death, I'm not worried about it. 480 00:30:33,000 --> 00:30:34,353 All right. 481 00:30:34,440 --> 00:30:37,989 (Translator) Maybe you can help me sanding the coffin. 482 00:30:43,560 --> 00:30:46,279 I mean, my flat isn't big enough to have something like this hanging around 483 00:30:46,360 --> 00:30:50,114 and I haven't got any outside space, so I'd have to have a parking permit for this. 484 00:30:50,200 --> 00:30:52,156 So I couldn't be doing this at home, 485 00:30:52,240 --> 00:30:55,630 but there's something good about it 486 00:30:55,720 --> 00:30:58,792 because as you get older - you know, she's in her 60s - 487 00:31:00,000 --> 00:31:01,991 it's a nice little project, isn't it? 488 00:31:02,080 --> 00:31:06,039 She's got an allotment. This is probably sorted out, she doesn't have to worry about that, 489 00:31:06,120 --> 00:31:08,076 the house is probably paid for, 490 00:31:08,160 --> 00:31:10,310 you need something to do to keep you going. 491 00:31:10,400 --> 00:31:13,392 If you haven't got any little projects, that's when you die. 492 00:31:13,480 --> 00:31:18,508 So in a way... It's just something that when she goes to bed at night, 493 00:31:18,600 --> 00:31:20,830 she's got a little to-do list in her head. 494 00:31:20,920 --> 00:31:23,878 "Coffin needs to be varnished, I'll have to sort that out." 495 00:31:23,960 --> 00:31:27,430 There's not much else round here, is there, to keep your mind busy. 496 00:31:30,880 --> 00:31:33,713 Look at this, he's gone off now. He's having his lunch. 497 00:31:35,320 --> 00:31:37,595 He's left me here doing this. 498 00:32:03,640 --> 00:32:06,677 (Voicemail) You have one new message. 499 00:32:23,920 --> 00:32:27,469 (Karl) Fuckin' Kung Fu? What do I want to see Kung Fu for? 500 00:32:42,640 --> 00:32:44,312 Violent, isn't it? 501 00:32:45,600 --> 00:32:48,831 It's pretty impressive the way everyone's remembered their kit. 502 00:32:48,920 --> 00:32:50,956 It was never like this for me at school. 503 00:32:51,480 --> 00:32:56,031 About 25 minutes was spent with all the kids trying to find a pair of shorts in lost property 504 00:32:56,120 --> 00:32:58,076 cos no one ever remembered to bring their kit. 505 00:32:58,160 --> 00:33:01,152 So it was more like a Trinny and Susannah than a PE lesson, 506 00:33:01,240 --> 00:33:03,913 people going "Are these your type?" "I'll wear them." 507 00:33:04,000 --> 00:33:06,230 Just, it wasn't taken seriously. 508 00:33:06,320 --> 00:33:11,030 The PE teacher wasn't a proper PE teacher, he did geography when he wasn't doing PE. 509 00:33:11,120 --> 00:33:13,509 That's why we have a load of fat kids. 510 00:33:15,320 --> 00:33:17,231 Leo, how are you? 511 00:33:19,440 --> 00:33:24,434 Welcome to Shaolin, and where the origin of Kung Fu coming from. 512 00:33:24,520 --> 00:33:27,796 And you welcome to see the Kung Fu training. 513 00:33:27,880 --> 00:33:29,359 (Karl) All right. 514 00:33:29,920 --> 00:33:31,638 - Yeah... - This is metal. 515 00:33:31,720 --> 00:33:35,030 - All right. - They were going to put on our throat. 516 00:33:35,120 --> 00:33:39,272 Even I use my finger, just have a little touch. 517 00:33:39,360 --> 00:33:42,193 All right! Just tell me. You don't have to do... Yeah. 518 00:33:42,280 --> 00:33:46,273 - And you will have a very big shock on body. - Yeah, I did. 519 00:33:48,840 --> 00:33:49,829 Ooh! 520 00:33:59,080 --> 00:34:00,957 That's got to hurt, though, hasn't it. 521 00:34:02,800 --> 00:34:07,555 So I'll see you outside the hotel, sort of half-four, quarter to five. 522 00:34:07,640 --> 00:34:09,756 4am. OK. 523 00:34:10,480 --> 00:34:13,472 Four in the morning? Are you having a laugh? 524 00:34:16,920 --> 00:34:18,592 Is he having a laugh? 525 00:34:18,680 --> 00:34:20,875 I can't tell, they're hard to read. 526 00:34:23,280 --> 00:34:25,077 Right. That's good, isn't it? 527 00:34:25,160 --> 00:34:29,392 I've been walking the wall for the last few days, aching all over, 528 00:34:29,480 --> 00:34:33,268 and now he wants me to get up at four in the morning to do some Kung Fu. 529 00:34:33,360 --> 00:34:35,316 That's nice and relaxing, isn't it? 530 00:34:36,840 --> 00:34:39,229 He just went... 531 00:34:39,320 --> 00:34:41,038 Like that. 532 00:34:41,680 --> 00:34:43,398 Oh! 533 00:34:45,240 --> 00:34:46,878 Ai! 534 00:34:47,800 --> 00:34:49,472 (Quietly) Come on. 535 00:34:50,920 --> 00:34:53,878 Where did he hit it? He hit it there, didn't he? 536 00:34:54,360 --> 00:34:55,793 No. 537 00:34:55,880 --> 00:34:57,552 Ooh! 538 00:34:57,640 --> 00:34:59,198 Come on. 539 00:35:00,480 --> 00:35:02,516 (Exhales) 540 00:35:04,200 --> 00:35:05,952 No. 541 00:35:12,720 --> 00:35:14,995 - (Doorbell) - (Karl) For fuck's sake. 542 00:35:15,920 --> 00:35:19,230 You are late. In two minutes, downstairs. 543 00:35:23,840 --> 00:35:26,798 He wasn't joking, was he, when he said he was gonna come round at four. 544 00:35:27,680 --> 00:35:30,478 I thought he was just having a bit of fun with me. 545 00:35:30,560 --> 00:35:32,710 Nice start to the day. The moon's still out. 546 00:35:32,800 --> 00:35:34,233 (Birds chirping) 547 00:35:34,320 --> 00:35:37,551 Yeah. The thing is, I don't know what power I've got. 548 00:35:38,720 --> 00:35:42,349 That's the thing. If I start wrestling with him, I don't know how strong I am. 549 00:35:42,440 --> 00:35:47,912 I might do some damage, by accident. Cos I don't go about punching people and stuff, 550 00:35:48,000 --> 00:35:50,230 so I don't know how hard I can hit. 551 00:35:50,320 --> 00:35:52,754 I might really hurt him. 552 00:35:52,840 --> 00:35:56,549 Say if I'm a proper mugger, I'm walking down the street, I look at you... 553 00:35:56,640 --> 00:36:00,519 - I'm going this way, yes. - Hang on. Get back a bit. 554 00:36:00,600 --> 00:36:05,628 So I'm walking down the street and I think, "This fella looks like he's got a few quid." 555 00:36:05,720 --> 00:36:09,838 And I'd go..."Excuse me, you haven't got the time on you, have you? 556 00:36:09,920 --> 00:36:11,273 "Give us your money." 557 00:36:11,360 --> 00:36:12,634 Ah! All right! 558 00:36:12,720 --> 00:36:14,790 Give us your money. 559 00:36:15,280 --> 00:36:17,714 - Oof! Right, yeah, yeah. - Watch what happens. 560 00:36:17,800 --> 00:36:19,791 I know, yeah. I got it the first time. 561 00:36:19,880 --> 00:36:21,632 - Come on, go! - All right! 562 00:36:21,720 --> 00:36:24,393 Quickly! Faster! Come on! Come on! 563 00:36:24,480 --> 00:36:25,629 Ah-ah-ah-ah-ah! 564 00:36:25,720 --> 00:36:27,472 Mm! Mm! Mm! 565 00:36:27,560 --> 00:36:28,913 Fuck off! 566 00:36:29,000 --> 00:36:31,639 Mm! Mm! Mm! Mm! Mm! Mm! Mm! Mm! Mm! 567 00:36:31,720 --> 00:36:33,073 Fuckin' twat! 568 00:36:34,760 --> 00:36:39,515 He doesn't know what my health is. At no point has he gone, "No, Karl, it's a serious issue, 569 00:36:39,600 --> 00:36:41,716 "have you got any health problems?" 570 00:36:41,800 --> 00:36:43,711 He's always pushing a little bit more. 571 00:36:43,800 --> 00:36:46,473 He loves giving pain out. He's not a Buddhist, he's a lunatic. 572 00:36:51,000 --> 00:36:53,594 Right. Right! 573 00:36:53,680 --> 00:36:56,877 What am I doing? Seriously, what is going on here? 574 00:36:59,000 --> 00:37:00,956 OK, Karl, I give you a challenge. 575 00:37:01,040 --> 00:37:03,315 What sort of challenge? 576 00:37:03,880 --> 00:37:05,996 (Yells) 577 00:37:06,080 --> 00:37:07,752 What's the other challenge? 578 00:37:09,200 --> 00:37:11,555 The glass... Balloon. 579 00:37:11,640 --> 00:37:16,316 I'm going to throw the needle from this way to get this balloon. 580 00:37:16,400 --> 00:37:18,994 You're gonna throw a needle through the glass? 581 00:37:19,080 --> 00:37:20,035 Yes. 582 00:37:20,120 --> 00:37:22,395 - Hit the balloon, hole in glass? - Yes. 583 00:37:22,480 --> 00:37:24,755 So you're... Hey! Hang on a minute! Right. 584 00:37:24,840 --> 00:37:28,196 One, two... 585 00:37:31,400 --> 00:37:32,753 No way! 586 00:37:34,120 --> 00:37:35,758 Jesus! 587 00:37:35,840 --> 00:37:39,515 - I'm impressed with that. - You want to have a try? 588 00:37:40,920 --> 00:37:43,115 Here we go. Quiet, please. 589 00:37:43,600 --> 00:37:44,794 Quiet, please. 590 00:37:46,080 --> 00:37:47,672 Hm! 591 00:37:48,320 --> 00:37:49,833 Hm! 592 00:37:52,000 --> 00:37:54,070 (Laughter) 593 00:38:07,920 --> 00:38:10,514 Sorry about that. 594 00:38:10,600 --> 00:38:13,990 I'm not cut out for Kung Fu, I know that much. 595 00:38:17,040 --> 00:38:20,350 That shouldn't hurt, should it? Just having a cup of tea. 596 00:38:29,840 --> 00:38:34,118 With all these aches and pains, Ricky and Steve have sorted me out with a Chinese massage, 597 00:38:34,200 --> 00:38:36,668 which isn't like them, that. 598 00:38:38,440 --> 00:38:40,192 Get the socks off? 599 00:38:41,120 --> 00:38:43,111 That's how it starts, isn't it? 600 00:38:44,240 --> 00:38:46,276 You are having a laugh. Come on now. 601 00:38:47,600 --> 00:38:49,352 My God. 602 00:38:51,840 --> 00:38:53,751 See that? Is that normal? 603 00:38:53,840 --> 00:38:55,592 Fuckin' hell! 604 00:38:55,680 --> 00:38:57,750 Stay back here. 605 00:38:57,840 --> 00:38:59,990 Fooey! 606 00:39:00,080 --> 00:39:02,594 Right, that's hot now. That's mental. 607 00:39:03,280 --> 00:39:05,635 That's hot, that's hot! Fuckin' hell! 608 00:39:05,720 --> 00:39:08,393 What is she doing? What is she doing? 609 00:39:08,480 --> 00:39:10,198 I've seen massages on the telly, 610 00:39:10,280 --> 00:39:13,511 you don't normally have to have a fire extinguisher on standby. 611 00:39:14,720 --> 00:39:17,871 - What is this doing? - (Man) It's a traditional Chinese massage. 612 00:39:17,960 --> 00:39:20,872 But tell me why. Why is this traditional Chinese massage? 613 00:39:21,720 --> 00:39:24,917 - It relaxes... - No, it doesn't relax me. What does it do? 614 00:39:25,000 --> 00:39:26,672 Why is she setting fire to me? 615 00:39:26,760 --> 00:39:30,196 What good is it doing me? Don't just stand there saying it's traditional. 616 00:39:30,280 --> 00:39:33,477 It's traditional, it's a delicacy. What is she doing? 617 00:39:33,560 --> 00:39:36,552 When have gloves on fire ever been associated with having a massage? 618 00:39:37,360 --> 00:39:39,555 Ah! I can feel it. I can feel it. 619 00:39:39,640 --> 00:39:41,835 - I might as well have walked in there... - Aaagh! 620 00:39:41,920 --> 00:39:44,275 ...and been greeted by Edward Scissorhands. 621 00:39:45,760 --> 00:39:49,230 Right, I felt that. Put it out. Put it out, please! 622 00:39:49,680 --> 00:39:54,435 It's not a good sort of combination that, really. Something done like that, 623 00:39:54,520 --> 00:39:56,476 with a woman who can't understand me. 624 00:39:56,560 --> 00:40:00,235 This leg's fine, tell her. This leg is great. 625 00:40:00,320 --> 00:40:02,595 I just want this one doing, then we can go. 626 00:40:04,880 --> 00:40:06,950 - (Laughing) - Ah! That's hot now. 627 00:40:07,040 --> 00:40:10,589 Maybe she's just a frustrated magician or something. 628 00:40:10,680 --> 00:40:11,715 Aaaagh! 629 00:40:12,240 --> 00:40:14,117 Couldn't get a gig doing magic, 630 00:40:14,200 --> 00:40:17,476 ends up doing back rubs and she's come up with an idea with gloves on fire. 631 00:40:18,760 --> 00:40:20,796 Aaaagh! 632 00:40:20,880 --> 00:40:23,474 I screamed me head off, didn't I, cos it was... 633 00:40:23,560 --> 00:40:27,758 And I'm not messing for the cameras, cos I don't really do that. 634 00:40:27,840 --> 00:40:29,273 It really hurt. 635 00:40:29,360 --> 00:40:32,158 - (Beeping) - (Cries out and exhales) 636 00:40:32,240 --> 00:40:35,277 What was that bleeping sound? Fire alarm? 637 00:40:38,920 --> 00:40:42,799 Well, I've travelled miles, haven't I? And this is the end of it, is it? 638 00:40:42,880 --> 00:40:46,555 I thought you were meant to save the best till last, but what is this? 639 00:40:46,640 --> 00:40:48,119 (Seagulls crying) 640 00:40:48,200 --> 00:40:50,111 Bloody hell. 641 00:40:58,440 --> 00:41:01,238 That's where it ends, isn't it? I haven't got another message from Steve 642 00:41:01,320 --> 00:41:05,279 saying "Get your snorkel out, you still haven't seen it all." 643 00:41:05,360 --> 00:41:08,716 - (Knocking sounds) - And this definitely isn't new, is it? 644 00:41:08,800 --> 00:41:12,429 They've still got Handy Andy working on it by the sound of things. 645 00:41:12,520 --> 00:41:16,672 It doesn't feel like a Wonder of the World, does this bit. 646 00:41:16,760 --> 00:41:19,035 I liked it up on the hills where nobody was, 647 00:41:19,120 --> 00:41:21,634 but you've got a fella down there selling hot dogs. 648 00:41:21,720 --> 00:41:24,757 They've built a bit of a conservatory on it over there. 649 00:41:24,840 --> 00:41:26,876 Bloke floggin' photographs. 650 00:41:26,960 --> 00:41:28,916 And them lot banging. 651 00:41:29,000 --> 00:41:31,355 It's nonstop. 652 00:41:31,440 --> 00:41:35,718 I don't get it though, how come... This isn't protecting anything, is it? 653 00:41:35,800 --> 00:41:38,712 Cos if the enemy was coming down there, 654 00:41:38,800 --> 00:41:40,836 come across there, buy a hot dog, 655 00:41:40,920 --> 00:41:42,797 and they want to get over it. 656 00:41:42,880 --> 00:41:45,792 You've only got to take your shoes and socks off, it's not even that deep there, 657 00:41:45,880 --> 00:41:47,632 you can just wander round it. 658 00:41:47,720 --> 00:41:49,870 So what is it protecting? 659 00:41:58,280 --> 00:42:02,432 It's my last sin that I've got to get rid of. 660 00:42:10,440 --> 00:42:15,560 There's an old Chinese proverb, by this Mao fella, 661 00:42:15,640 --> 00:42:17,676 that says... 662 00:42:18,440 --> 00:42:24,197 a toad in a well only gets to see some of the sky. 663 00:42:25,720 --> 00:42:29,030 And if the toad came up, he'd see more of the world... 664 00:42:31,320 --> 00:42:33,515 which, you know, is a bit like me in a way, 665 00:42:33,600 --> 00:42:36,353 I've seen more of the world just from doing this. 666 00:42:36,440 --> 00:42:40,149 I don't know if it's made me a better person or not, but he's saying it is, 667 00:42:40,240 --> 00:42:45,837 he's saying if you get out of the well and see the bigger picture... it's good for you. 668 00:42:45,920 --> 00:42:47,831 But I'd say it isn't. 669 00:42:47,920 --> 00:42:52,835 And it's not even worth getting out and seeing more sky here cos of all the pollution. 670 00:42:52,920 --> 00:42:55,798 And definitely if you're a toad, I wouldn't get out of any hole here, 671 00:42:55,880 --> 00:42:58,075 cos they'll cut your head off and eat you. 672 00:42:58,160 --> 00:42:59,798 # La la la la 673 00:43:02,240 --> 00:43:03,912 # La la la la 674 00:43:06,640 --> 00:43:08,471 # La la la la 675 00:43:10,920 --> 00:43:12,831 # La la la la 676 00:43:15,320 --> 00:43:17,231 # La la la la 677 00:43:17,760 --> 00:43:19,557 # La la la la 678 00:43:19,960 --> 00:43:21,598 # La la la la 679 00:43:22,080 --> 00:43:24,196 # La la la la # 57780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.