All language subtitles for Al_Sancak_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:06,533 (Jenerik) 2 00:00:25,019 --> 00:00:31,019 (Jenerik devam ediyor) 3 00:00:51,693 --> 00:00:57,693 (Jenerik devam ediyor) 4 00:01:16,740 --> 00:01:22,740 (Jenerik devam ediyor) 5 00:01:49,494 --> 00:01:51,260 (Gerilim müziği) 6 00:01:52,308 --> 00:01:57,852 (Silah sesleri) 7 00:02:00,937 --> 00:02:06,673 (Gerilim müziği) 8 00:02:08,292 --> 00:02:13,836 (Silah sesleri) 9 00:02:15,879 --> 00:02:17,079 (Patlama sesi) 10 00:02:17,732 --> 00:02:22,412 (Gerilim müziği) 11 00:02:22,871 --> 00:02:28,415 (Silah sesleri) 12 00:02:32,227 --> 00:02:35,838 (Gerilim müziği) 13 00:02:36,156 --> 00:02:40,404 (Silah sesleri) 14 00:02:41,543 --> 00:02:42,881 Ali! 15 00:02:43,275 --> 00:02:45,275 Çıkaracağım seni buradan. 16 00:02:46,618 --> 00:02:50,086 (Silah sesleri) 17 00:02:50,809 --> 00:02:56,782 (Duygusal müzik) 18 00:02:59,865 --> 00:03:00,937 Atilla… 19 00:03:07,051 --> 00:03:09,430 Atilla! 20 00:03:12,108 --> 00:03:15,094 (Derin nefes alıp veriyor) 21 00:03:21,468 --> 00:03:27,441 (Duygusal müzik) 22 00:03:58,820 --> 00:04:01,881 (Kepenk sesi) 23 00:04:05,612 --> 00:04:11,585 (Duygusal müzik) 24 00:04:26,548 --> 00:04:27,857 (Eşya sesleri) 25 00:04:31,543 --> 00:04:37,279 (Gerilim müziği) 26 00:04:57,373 --> 00:05:00,396 (Kuş sesleri) 27 00:05:01,201 --> 00:05:02,761 (Tv açık) 28 00:05:07,020 --> 00:05:09,225 (Ateş çıtırtıları) 29 00:05:11,764 --> 00:05:13,913 (Eşya sesleri) 30 00:05:20,051 --> 00:05:21,905 (Televizyondan Spiker ingilizce konuşuyor) 31 00:05:28,709 --> 00:05:30,928 Bir milyar insan açlıktan, susuzluktan... 32 00:05:31,402 --> 00:05:35,093 ...çıkardığınız savaşlar yüzünden göç edince ne yapacaksınız bakalım? 33 00:05:35,486 --> 00:05:37,486 (İçecek sesi) 34 00:05:47,040 --> 00:05:50,766 Zenginlik gübredir. Ancak saçıldığında yararlı olur 35 00:05:53,985 --> 00:05:59,342 (Hareketli müzik) 36 00:06:15,854 --> 00:06:21,854 (Hareketli müzik devam ediyor) 37 00:06:36,548 --> 00:06:42,548 (Hareketli müzik devam ediyor) 38 00:06:47,689 --> 00:06:48,809 (Kapı kapandı) 39 00:06:50,326 --> 00:06:55,683 (Hareketli müzik) 40 00:06:56,537 --> 00:06:57,577 (Kapı açıldı) 41 00:07:01,179 --> 00:07:02,299 (Kapı kapandı) 42 00:07:09,069 --> 00:07:11,023 (Araba sesi) 43 00:07:12,785 --> 00:07:15,808 (Kuş sesleri) 44 00:07:18,224 --> 00:07:23,581 (Hareketli müzik) 45 00:07:30,628 --> 00:07:32,609 (Su sesi) 46 00:07:38,624 --> 00:07:43,981 (Hareketli müzik) 47 00:07:48,345 --> 00:07:50,326 (Su sesi) 48 00:07:54,260 --> 00:07:59,617 (Hareketli müzik) 49 00:08:01,655 --> 00:08:03,636 (Su sesi) 50 00:08:08,263 --> 00:08:13,620 (Hareketli müzik) 51 00:08:29,979 --> 00:08:35,979 (Hareketli müzik devam ediyor) 52 00:08:53,993 --> 00:08:56,710 (Kuş sesleri) 53 00:08:58,438 --> 00:09:03,795 (Hareketli müzik) 54 00:09:10,092 --> 00:09:12,809 (Kuş sesleri) 55 00:09:13,586 --> 00:09:16,572 (Derin nefes alıp veriyor) 56 00:09:18,846 --> 00:09:21,262 (Sacit dış ses) Bildiğiniz üzere dünya düzeni değişiyor komutanım. 57 00:09:21,353 --> 00:09:26,233 Bu kaotik dönemde enerji havzaları, su, gıda ve ticaret yolları... 58 00:09:26,690 --> 00:09:30,477 ...birer birer küresel çıkar gruplarının eline geçiyor. 59 00:09:31,121 --> 00:09:35,145 Bu çıkar grupları sizlerin de bildiği gibi maşa olarak... 60 00:09:35,372 --> 00:09:38,641 ...güçlerini korumak için terör örgütlerini kullanıyorlar. 61 00:09:38,940 --> 00:09:42,513 Birazdan size arz edeceğim konuda bu terör örgütleri ile... 62 00:09:42,604 --> 00:09:45,977 ...çıkar grupları arasındaki bir alış veriş ile alakalı. 63 00:09:46,420 --> 00:09:48,553 Seni dinliyoruz Sacit Generalim. 64 00:09:48,644 --> 00:09:50,324 Emredersiniz komutanım. 65 00:09:51,539 --> 00:09:55,571 Aldığımız istihbarata göre bu bölgede bir buluşma gerçekleşecek. 66 00:09:56,564 --> 00:10:01,305 Silah tedarikçileri ve terör örgütü yöneticileri bir araya gelecekler. 67 00:10:01,860 --> 00:10:04,996 Yüksek miktarda silah alışverişi gerçekleşecektir. 68 00:10:05,457 --> 00:10:07,846 İstihbarata güvenebilir miyiz Sacit? 69 00:10:08,125 --> 00:10:09,804 Etraflıca değerlendirdik komutanım. 70 00:10:09,895 --> 00:10:12,930 Operasyon planlarımızı da teyit aldıktan sonra gerçekleştirdik. 71 00:10:13,020 --> 00:10:14,753 Bıçak sırtı bir operasyon. 72 00:10:14,844 --> 00:10:16,844 İstihbarat cazip ama risk var. 73 00:10:18,126 --> 00:10:21,710 Arı kovanına çomak sokmak gibi olacak ama denemeye değer. 74 00:10:21,989 --> 00:10:24,697 Uzun bir süredir bu bölgede hazırlık içerisindeydiler. 75 00:10:25,001 --> 00:10:28,329 Eğer başarılı olursak büyük darbe alacaklar komutanım. 76 00:10:28,510 --> 00:10:31,603 Silahtan daha önemlisi terör örgütlerinin... 77 00:10:31,769 --> 00:10:34,406 ...Avrupa ve Ortadoğu'daki bağlantılarını içeren... 78 00:10:34,688 --> 00:10:36,676 ...belgeler ele geçireceğiz komutanım. 79 00:10:36,937 --> 00:10:38,457 Göreve kim gidecek? 80 00:10:39,506 --> 00:10:42,582 (Gerilim müziği) 81 00:10:43,620 --> 00:10:44,980 (Klavye sesleri) 82 00:10:49,340 --> 00:10:51,020 Pençe Timi komutanım. 83 00:10:51,111 --> 00:10:52,311 Cesur çocuklar. 84 00:10:52,780 --> 00:10:55,228 Geçen El-Bab'ta yaptıkları operasyon takdire şayandı. 85 00:10:55,580 --> 00:10:57,350 Görevlerini yaptılar komutanım. 86 00:10:57,620 --> 00:11:01,886 Bu çocuklarınki sadece görev değil Sacit, adanmışlık. 87 00:11:02,779 --> 00:11:05,460 Harekete geçmek için emirlerinizi bekliyoruz komutanım. 88 00:11:05,616 --> 00:11:06,616 Arz ederim. 89 00:11:07,544 --> 00:11:13,440 (Heyecanlı müzik) 90 00:11:17,410 --> 00:11:18,625 Acıktın mı? 91 00:11:18,716 --> 00:11:19,961 (Kuş sesi) 92 00:11:21,908 --> 00:11:24,284 (Kuş sesleri) 93 00:11:25,631 --> 00:11:27,745 (Fermuar sesleri) 94 00:11:29,409 --> 00:11:33,142 Hay Allah! Seninkini unutmuşuz, tüh! 95 00:11:36,493 --> 00:11:37,569 (Paket sesi) 96 00:11:37,759 --> 00:11:41,225 (Kuş sesi) 97 00:11:43,046 --> 00:11:44,566 Tamam, tamam, şaka. 98 00:11:46,460 --> 00:11:48,678 Tamam veriyorum. Dur. Tamam. 99 00:11:49,690 --> 00:11:51,497 (Paket sesi) 100 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 Al. 101 00:11:58,015 --> 00:11:59,054 (Kuş sesi) 102 00:12:08,106 --> 00:12:11,737 (Kuş sesleri) 103 00:12:27,214 --> 00:12:28,947 Ayrılık vakti geldi Pençe. 104 00:12:32,768 --> 00:12:36,399 (Kuş sesleri) 105 00:12:36,740 --> 00:12:40,364 Sana uçmayı öğretmedim ama savaşmayı öğrettim. 106 00:12:41,820 --> 00:12:43,100 Hayatta kalmayı… 107 00:12:44,647 --> 00:12:47,047 Bugün özgürce uçabileceksin nihayet. 108 00:12:48,020 --> 00:12:50,087 Bugün senin doğum günün olacak. 109 00:12:50,948 --> 00:12:53,902 (Duygusal müzik) 110 00:12:55,207 --> 00:12:59,046 Hayata pençelerini sıkıca geçir ve ne kadar büyük... 111 00:12:59,214 --> 00:13:01,670 ...bir savaşçı olduğunu herkese göster, tamam mı? 112 00:13:01,761 --> 00:13:02,800 (Kuş sesi) 113 00:13:04,569 --> 00:13:06,198 Hem bak time adını sen verdin. 114 00:13:06,368 --> 00:13:07,368 Unutma bunu. 115 00:13:07,516 --> 00:13:08,555 (Kuş sesi) 116 00:13:11,460 --> 00:13:13,358 Hadi bakalım. Git şimdi. 117 00:13:14,800 --> 00:13:17,754 (Duygusal müzik) 118 00:13:18,580 --> 00:13:20,966 (Kanat sesleri) 119 00:13:21,548 --> 00:13:23,401 (Kuş sesi) 120 00:13:25,673 --> 00:13:29,625 (Duygusal müzik) 121 00:13:29,793 --> 00:13:31,313 (Kuş sesi) 122 00:13:34,730 --> 00:13:36,730 (Telefon çalıyor) 123 00:13:37,903 --> 00:13:43,799 (Heyecanlı müzik) 124 00:13:55,225 --> 00:13:57,894 (Araba sesi) 125 00:14:06,874 --> 00:14:12,770 (Heyecanlı müzik) 126 00:14:19,609 --> 00:14:21,630 (Araba sesi) 127 00:14:24,183 --> 00:14:25,223 (Kapı açıldı) 128 00:14:28,689 --> 00:14:29,809 (Kapı kapandı) 129 00:14:34,690 --> 00:14:39,857 Hadi, hadi aslanlarım koş, bas. 130 00:14:40,414 --> 00:14:43,614 (Bağırışlar) 131 00:14:46,327 --> 00:14:49,270 Hadi hadi aslanlar, hadi hadi. 132 00:14:49,430 --> 00:14:51,004 (Alkış sesleri) 133 00:14:51,327 --> 00:14:55,862 ("Alsancak" şarkısı çalıyor) 134 00:14:56,236 --> 00:15:02,097 "Biz seninle bir anadan doğmamış iki kardeşiz" 135 00:15:03,882 --> 00:15:08,825 "Şafak vakti memleketin üstünde doğan güneşiz" 136 00:15:09,345 --> 00:15:12,226 "Hem ay yıldız hem güneşiz" 137 00:15:15,057 --> 00:15:17,136 "Yolumuz bir gönlümüz bir" 138 00:15:17,227 --> 00:15:19,966 Evet beyler, bahisleri alalım. 139 00:15:20,059 --> 00:15:23,658 Bora diyenler sağ tarafa, Selçuk diyenler sol tarafa. 140 00:15:23,748 --> 00:15:28,404 "Cennete evvel gideriz" 141 00:15:29,779 --> 00:15:31,474 "Yolumuz bir gönlümüz bir" 142 00:15:31,565 --> 00:15:32,565 Selçuk'a. 143 00:15:32,729 --> 00:15:34,830 "Bu uğurda ömrümüz bir" 144 00:15:34,921 --> 00:15:37,425 "Mevzu vatansa bu yolda" 145 00:15:37,515 --> 00:15:41,791 "Cennete evvel gideriz" 146 00:15:42,004 --> 00:15:43,684 Hadi aslanlarım hadi! 147 00:15:45,067 --> 00:15:46,267 (Bağırdı) 148 00:15:46,370 --> 00:15:49,721 Yok, olmaz bunlardan. Baksana kıl gibi çekiyorlar. 149 00:15:50,113 --> 00:15:51,855 Kardeşim hiç mücadele ruhu yok. 150 00:15:52,044 --> 00:15:54,259 Kazanabilirsin. Bak o yoruldu takati kalmadı. 151 00:15:54,384 --> 00:15:55,865 Asıl, asıl. 152 00:15:56,287 --> 00:15:58,383 Komutanım! 153 00:15:59,022 --> 00:16:00,702 Şike yapma. Gel buraya. 154 00:16:05,903 --> 00:16:08,037 Sıkıntı yok, ben kendim yiyorum. 155 00:16:08,680 --> 00:16:10,747 Sakın yüzümü kara çıkarma Bora. 156 00:16:10,880 --> 00:16:13,393 "Mevzu vatansa bu yolda" 157 00:16:13,661 --> 00:16:17,937 "Cennete evvel gideriz" 158 00:16:21,209 --> 00:16:22,901 Hadi bas, bas. Hadi alırsın bas. 159 00:16:22,992 --> 00:16:24,672 Bir şey yok bunda, hadi. 160 00:16:25,554 --> 00:16:28,067 "Mevzu vatansa bu yolda" 161 00:16:28,227 --> 00:16:32,908 "Cennete evvel gideriz" 162 00:16:33,072 --> 00:16:34,891 ("Alsancak" şarkısı çalıyor) 163 00:16:35,084 --> 00:16:37,449 "Yolumuz bir gönlümüz bir" 164 00:16:37,676 --> 00:16:40,136 "Bu uğurda ömrümüz bir" 165 00:16:40,261 --> 00:16:42,774 "Mevzu vatansa bu yolda" 166 00:16:42,902 --> 00:16:47,341 "Cennete evvel gideriz" 167 00:16:47,569 --> 00:16:51,665 (Alkış sesleri) 168 00:16:59,265 --> 00:17:00,465 (Bağırdı) 169 00:17:02,420 --> 00:17:07,764 Tezahürata gerek yok, ağır makineli her zaman kazanır. 170 00:17:08,260 --> 00:17:11,272 Önemli olan çok atmak değil Selçuk, attığını vurabilmek. 171 00:17:11,496 --> 00:17:12,670 (Gülüyorlar) 172 00:17:15,544 --> 00:17:18,427 Haydi beyler, görev öncesi silah bakımı... 173 00:17:18,508 --> 00:17:20,662 ...şarjöre mermi basımı ellerinizden öper. 174 00:17:23,402 --> 00:17:25,468 Hadi, kaybedenleri şöyle alalım. 175 00:17:26,160 --> 00:17:27,852 Hadi hadi, asmayın yüzünüzü. 176 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 Özellikle benim silahı iyi temizleyin. 177 00:17:31,282 --> 00:17:32,456 (Gülüyor) 178 00:17:43,057 --> 00:17:44,260 Alo, aşkım. 179 00:17:44,546 --> 00:17:46,983 Gördüm mesajını gördüm de şimdi müsait oldum. 180 00:17:47,115 --> 00:17:48,738 (Telefondan Bahar) Yetişebilecek misin nişana? 181 00:17:48,829 --> 00:17:51,368 Tamam güzel gözlüm, yetişeceğim ben mutlaka. 182 00:17:51,540 --> 00:17:52,980 Merak etme, tamam? 183 00:17:53,090 --> 00:17:55,757 Ne bileyim Süleyman, tam da nişan öncesi… 184 00:17:56,069 --> 00:17:57,935 Gelemezsen biliyorsun babam… 185 00:17:58,340 --> 00:18:01,529 Yok, olur mu? Biz günlerdir hazırlık yapıyoruz. 186 00:18:01,979 --> 00:18:04,774 Bak söz veriyorum yetişeceğim. Çok eğleneceğiz tamam mı? 187 00:18:05,140 --> 00:18:07,517 -Söz veriyorum. -Allah'a emanet ol. 188 00:18:07,696 --> 00:18:09,746 -Seni seviyorum. -Ben de seni… 189 00:18:09,920 --> 00:18:11,360 Bunu sakın unutma. 190 00:18:12,301 --> 00:18:14,275 -Komutanım… -Otur otur. 191 00:18:14,893 --> 00:18:16,173 Neyin var senin? 192 00:18:17,241 --> 00:18:19,802 Komutanım, malum nışana az kaldı. 193 00:18:19,940 --> 00:18:21,139 Bahar da telaşlı. 194 00:18:21,290 --> 00:18:23,867 Merak etme, ben seni o nişana yetiştireceğim. 195 00:18:24,646 --> 00:18:26,491 Tamam mı? Canını sıkma, güven bana. Hadi gel. 196 00:18:26,582 --> 00:18:28,102 Sağ olun komutanım. 197 00:18:33,226 --> 00:18:35,981 Çalışın, çalışın çalışkan arılar sizi. 198 00:18:36,251 --> 00:18:38,769 İyi alıştınız siz böyle, her hafta, her hafta. 199 00:18:39,156 --> 00:18:40,156 Çalış çalış. 200 00:18:40,458 --> 00:18:42,066 Cengiz, ön hazırlıklar tamam mı? 201 00:18:42,334 --> 00:18:43,334 Hallettik. 202 00:18:43,739 --> 00:18:47,195 Sağ olsun arkadaşlar silahları da bir güzel temizliyor. 203 00:18:47,832 --> 00:18:49,801 Demek ki Bora kaybetmiş. 204 00:18:50,138 --> 00:18:52,738 Her zamanki gibi doğru tahmin komutanım. 205 00:18:53,239 --> 00:18:55,100 Hadi, hep beraber el atın da bir an önce bitsin. 206 00:18:55,191 --> 00:18:58,355 Komutandan çağrı geldi. Ufak bir gezintiye çıkacağız. 207 00:18:59,874 --> 00:19:00,914 İşte geliyor. 208 00:19:01,180 --> 00:19:02,785 Felaketin ayak sesleri geliyor. 209 00:19:02,876 --> 00:19:04,275 Hem de gümbür gümbür geliyor. 210 00:19:04,544 --> 00:19:08,995 (Heyecanlı müzik) 211 00:19:15,978 --> 00:19:18,132 Komutanım, Yüzbaşı yanıma gelsin dedi. 212 00:19:18,300 --> 00:19:20,100 Selim, her şey hazır olsun. 213 00:19:20,267 --> 00:19:23,987 (Mermi sesleri) 214 00:19:28,619 --> 00:19:32,395 Kazananların bile kaybedenlerle beraber çalıştığı bir ortam. 215 00:19:33,475 --> 00:19:35,742 İşte ben tim ruhu diye buna derim. 216 00:19:36,053 --> 00:19:39,189 Tek elle alkışlanmaz, biz her şeyi ekipçe yaparız. 217 00:19:39,991 --> 00:19:42,762 Tabii siz istihbaratçılar tek çalışırsınız... 218 00:19:43,340 --> 00:19:45,735 ...ekip ruhu nedir bilemeyebilirsin Aslı Yüzbaşı. 219 00:19:46,127 --> 00:19:48,279 Bilirim Selim Yüzbaşı. 220 00:19:48,613 --> 00:19:51,128 Hatta harp okulunda beraber eğitim alırken... 221 00:19:51,413 --> 00:19:53,416 ...sana bunu öğretmişliğim de vardır. 222 00:19:54,792 --> 00:19:58,428 Arkadaşlar, size kolay gelsin. 223 00:19:59,170 --> 00:20:01,000 (Hep birlikte) Sağ olun komutanım. 224 00:20:01,416 --> 00:20:05,958 (Duygusal müzik) 225 00:20:06,217 --> 00:20:08,125 -Ne var? -Bir şey yok. 226 00:20:09,210 --> 00:20:10,953 (Gülüyorlar) 227 00:20:11,921 --> 00:20:13,894 Operasyon için Ankara'dan onay geldi Ali. 228 00:20:13,985 --> 00:20:15,775 Yani hemen harekete geçmeliyiz. 229 00:20:15,980 --> 00:20:18,367 Örgüte silah ve finans sağlayan şebeke... 230 00:20:18,458 --> 00:20:21,240 ...örgütün sözde liderleri ile buluşacak. 231 00:20:21,532 --> 00:20:25,456 Yani bu operasyonda başarılı olursak bir taşla iki kuş vurmuş olacağız. 232 00:20:25,730 --> 00:20:29,762 Üç komutanım, Atilla’nın katillerine bir adım daha yaklaşacağız. 233 00:20:30,323 --> 00:20:32,556 Ama önce görev Ali. 234 00:20:34,800 --> 00:20:35,840 (Tuş sesleri) 235 00:20:36,248 --> 00:20:37,288 (Kapı açıldı) 236 00:20:39,060 --> 00:20:40,060 Dikkat! 237 00:20:43,411 --> 00:20:46,931 Büşra, Aslı... 238 00:20:49,853 --> 00:20:52,053 Hazırsanız başlayalım arkadaşlar. 239 00:20:52,208 --> 00:20:53,888 Emredersiniz komutanım. 240 00:20:54,379 --> 00:20:57,937 Kısa süre önce Beyaz Melek kod adını kullanan birinden bir ihbar aldık... 241 00:20:58,420 --> 00:21:01,600 Ve istihbaratımız sayesinde gelen ihbarı doğruladık. 242 00:21:01,780 --> 00:21:05,258 Büşra teğmenimiz de dijital ayak izlerini adım adım teyit etti. 243 00:21:05,675 --> 00:21:06,675 Büşra… 244 00:21:06,766 --> 00:21:09,899 İhbar bize çok yollu bir IP dağıtım üzerinden iletildi komutanım. 245 00:21:10,040 --> 00:21:13,421 Yani gönderen kişiyi ve ülkeyi tespit etmek neredeyse imkânsız. 246 00:21:13,540 --> 00:21:16,999 Bu da ihbarı yapan kişinin oldukça profesyonel olduğunu gösteriyor. 247 00:21:17,163 --> 00:21:21,076 Ancak aynı kişi bir şeyleri bulmamızı istemiş olmalı ki bu çok zor olmadı. 248 00:21:22,379 --> 00:21:27,965 (Gerilim müziği) 249 00:21:32,820 --> 00:21:34,918 Hedefimiz Martin Kolberd. 250 00:21:35,250 --> 00:21:39,154 Bu adam dünyadaki birçok örgüte silah ve finans sağlayan kişi. 251 00:21:39,676 --> 00:21:42,767 Terör örgütünün sözde üst düzey yöneticileri de... 252 00:21:42,858 --> 00:21:44,285 ...işte bu adamla görüşecek. 253 00:21:44,660 --> 00:21:47,127 Alışverişin gerçekleşeceği yer burası. 254 00:21:47,438 --> 00:21:50,069 Gözlerden uzak. Sivil insan hareketliliğinin... 255 00:21:50,247 --> 00:21:53,617 ...olmadığı, oldukça korunaklı ve sağlam bir yapısı var. 256 00:21:53,921 --> 00:21:56,696 Sayıları hakkında istihbaratımız var mı peki? 257 00:21:57,087 --> 00:21:59,221 Otuz civarı silahlı adam olacak. 258 00:21:59,620 --> 00:22:03,496 Terör örgütünün elebaşları da geldiğinde sayı daha da artacaktır. 259 00:22:04,820 --> 00:22:06,500 Bölge neresi komutanım? 260 00:22:06,837 --> 00:22:09,973 Çok uzakta değil, hedefimiz Mavi Vatan'da bir ada. 261 00:22:12,438 --> 00:22:16,232 O adaya bir yat yaklaşacak ve o yatın içinde de silahlar olacak. 262 00:22:16,347 --> 00:22:19,918 Ama aldığımız bir istihbarata göre... 263 00:22:20,408 --> 00:22:23,287 ...içinde silahtan çok daha önemli bir husus var. 264 00:22:23,863 --> 00:22:25,143 Nedir komutanım? 265 00:22:25,624 --> 00:22:28,537 -Bir çanta. -Yani belgeler. 266 00:22:29,925 --> 00:22:31,858 O belgeleri sizden istiyorum Ali. 267 00:22:32,140 --> 00:22:34,807 O belgeler silahtan çok daha önemli. 268 00:22:38,089 --> 00:22:44,070 O ada gerekirse yerle bir olacak ama siz o belgeleri alıp geleceksiniz. 269 00:22:44,875 --> 00:22:46,555 Emredersiniz komutanım. 270 00:22:49,340 --> 00:22:51,809 Koordinatlar ve gerekli bilgiler burada. 271 00:22:52,660 --> 00:22:55,604 Sizden istediğim etkili ve temiz bir operasyon. 272 00:22:55,695 --> 00:23:01,320 Ama unutmayın ki hiçbir görev içinizdeki güçten daha büyük değil. 273 00:23:03,260 --> 00:23:04,940 Allah yardımcınız olsun. 274 00:23:05,206 --> 00:23:06,726 Sağ olun komutanım. 275 00:23:11,122 --> 00:23:16,708 (Heyecanlı müzik) 276 00:23:18,693 --> 00:23:20,466 (Şarjör sesi) 277 00:23:23,099 --> 00:23:28,685 (Heyecanlı müzik) 278 00:23:30,497 --> 00:23:32,200 (Helikopter sesi) 279 00:23:32,291 --> 00:23:33,481 ("Sancak Marşı" çalıyor) 280 00:23:33,572 --> 00:23:37,599 "Ertuğrul'un ocağında uyandın" 281 00:23:37,882 --> 00:23:42,122 "Şehitlerin kanlarıyla boyandın" 282 00:23:42,360 --> 00:23:46,206 "Nice düşman kalesine uzandın" 283 00:23:46,682 --> 00:23:50,178 "Şahikalar ucunda dalgalandın" 284 00:23:51,029 --> 00:23:55,265 "Sana selam ey şanlı Türk sancağı" 285 00:23:55,356 --> 00:23:59,310 "Sana selam ey şanlı Türk sancağı" 286 00:23:59,750 --> 00:24:04,007 "Çırpınarak dalgalanır kanadın" 287 00:24:04,098 --> 00:24:08,299 "Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın" 288 00:24:08,487 --> 00:24:12,731 "Gölgende can vermek ister evlâdın" 289 00:24:12,827 --> 00:24:16,765 "Adı kutsal yücedir bu sevdanın" 290 00:24:17,014 --> 00:24:21,250 "Sana selam ey şanlı Türk sancağı" 291 00:24:21,499 --> 00:24:25,280 "Sana selam ey şanlı Türk sancağı" 292 00:24:25,531 --> 00:24:29,732 "Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın" 293 00:24:30,219 --> 00:24:34,463 "Gölgende can vermek ister evlâdın" 294 00:24:34,620 --> 00:24:38,558 "Adı kutsal yücedir bu sevdanın" 295 00:24:39,053 --> 00:24:43,289 "Sana selam ey şanlı Türk sancağı" 296 00:24:44,037 --> 00:24:46,420 ("Sancak Marşı" çalıyor) 297 00:24:47,310 --> 00:24:52,952 (Helikopter sesi) 298 00:24:56,562 --> 00:25:00,411 (Heyecanlı müzik) 299 00:25:00,644 --> 00:25:02,882 (Telsizden Mithat) Beyrut Limanı’na gidiyorum Nadia. 300 00:25:03,498 --> 00:25:05,498 Yakında gemiyi demirleyeceğiz. 301 00:25:06,944 --> 00:25:11,633 On üç tane tankı teslim ettikten sonra seninle Monaco'da buluşacağız. 302 00:25:13,410 --> 00:25:17,378 Karşı tarafın ordusuna da tanksavar sattığına kalıbımı basarım. 303 00:25:17,537 --> 00:25:18,911 (Mithat gülüyor) 304 00:25:19,478 --> 00:25:20,709 Sana gelince… 305 00:25:21,259 --> 00:25:24,267 Yarın yanına gelecek olan müşterilere dikkat et. 306 00:25:24,358 --> 00:25:27,222 Seninle son anda pazarlık yapmaya kalkabilirler. 307 00:25:28,422 --> 00:25:32,131 Merak etme Mithat, pazarlık etmeye kalkarlarsa... 308 00:25:32,400 --> 00:25:34,743 ...yatı stinger füzeleri ile birlikte batıracağından... 309 00:25:34,824 --> 00:25:36,449 ...hiç şüpheleri olmayacak. 310 00:25:36,763 --> 00:25:38,658 İşte benim Nadia’m. 311 00:25:39,500 --> 00:25:41,100 Peki ya büyük balık… 312 00:25:41,263 --> 00:25:42,997 Balistik füze işi ne oldu? 313 00:25:44,069 --> 00:25:46,818 Adım adım hedefine yaklaşıyor. 314 00:25:48,060 --> 00:25:52,005 Yarın akşam Atina’dan uçağın kalkıyor, sakın kaçırma. 315 00:25:52,420 --> 00:25:54,820 Sana Monaco'da bir sürprizim olacak. 316 00:25:56,868 --> 00:25:59,358 Sürprizlere bayılırım. 317 00:25:59,449 --> 00:26:01,888 (Gerilim müziği) 318 00:26:02,216 --> 00:26:06,048 (Yumruk sesleri) 319 00:26:08,689 --> 00:26:14,057 (Gerilim müziği) 320 00:26:25,582 --> 00:26:27,937 (Martı sesleri) 321 00:26:32,497 --> 00:26:37,713 (Gerilim müziği) 322 00:26:41,618 --> 00:26:43,618 (Bot sesi) 323 00:26:46,330 --> 00:26:51,546 (Gerilim müziği) 324 00:27:01,388 --> 00:27:03,294 (Kuş sesleri) 325 00:27:06,148 --> 00:27:07,460 Hi Nadia. 326 00:27:08,180 --> 00:27:10,710 Güzelliğin göz kamaştırıyor. 327 00:27:15,340 --> 00:27:17,607 Bana masal anlatmayı bırak Martin. 328 00:27:17,913 --> 00:27:20,457 (Gerilim müziği) 329 00:27:20,708 --> 00:27:22,700 (Eşya sesleri) 330 00:27:25,060 --> 00:27:26,433 Vay canına! 331 00:27:27,201 --> 00:27:32,417 (Gerilim müziği) 332 00:27:34,660 --> 00:27:37,140 Umarım tedbirleri arttırmışsındır Martin. 333 00:27:37,407 --> 00:27:40,817 Yat yirmi milyon dolarlık silah ve mühimmatla dolu. 334 00:27:41,700 --> 00:27:43,812 Türklerin gözü üzerimizde. 335 00:27:44,447 --> 00:27:48,606 Buraya ölmeye değil müşterilerinin hayal bile edemeyeceği... 336 00:27:48,697 --> 00:27:52,081 ...silahları satıp para kazanmaya geldim. 337 00:27:54,121 --> 00:27:59,337 (Gerilim müziği) 338 00:27:59,744 --> 00:28:02,724 (Deniz sesi) 339 00:28:13,219 --> 00:28:18,435 (Gerilim müziği) 340 00:28:21,849 --> 00:28:23,262 Hazır mıyız Ali Yüzbaşım? 341 00:28:23,353 --> 00:28:25,846 Daima hazırız komutanım, artık kaybolabiliriz. 342 00:28:27,337 --> 00:28:28,385 Periskop aşağıya. 343 00:28:28,476 --> 00:28:29,836 Periskop aşağıya. 344 00:28:31,031 --> 00:28:32,462 (Cihaz sesi) 345 00:28:33,769 --> 00:28:34,969 40 metre. 346 00:28:37,164 --> 00:28:39,517 Dalış, dalış, 40 metreye. 347 00:28:40,292 --> 00:28:43,422 (Telsizden erkek sesi) Dalış, dalış, 40 metreye. 348 00:28:43,760 --> 00:28:44,880 Tam yol İleri. 349 00:28:45,212 --> 00:28:46,628 Tam yol İleri. 350 00:28:47,160 --> 00:28:49,300 (Telsizden erkek sesi) Tam yol İleri. 351 00:28:49,739 --> 00:28:52,086 (Telsizden erkek sesi) Tam yol ileri çavuşum. 352 00:28:52,660 --> 00:28:53,660 Evet. 353 00:28:55,673 --> 00:28:57,486 Hedef noktasına 9 mil uzaktayız. 354 00:28:57,801 --> 00:28:59,667 Suyun sıcaklığı da 8 derece. 355 00:29:00,100 --> 00:29:01,780 Akıntı da oldukça fazla. 356 00:29:02,180 --> 00:29:03,457 Emin miyiz Ali Yüzbaşım? 357 00:29:03,551 --> 00:29:06,561 Komutanım, 3 mil kala deniz altından çıkış yaparsak... 358 00:29:06,743 --> 00:29:08,682 ...bu hepimiz için en uygunu olacak. 359 00:29:08,900 --> 00:29:10,833 Daha azı sizi tehlikeye atar. 360 00:29:11,027 --> 00:29:12,467 Açığa çıkabiliriz. 361 00:29:12,940 --> 00:29:15,807 Hem düşmanda ne tür silahlar var bilmiyoruz. 362 00:29:16,540 --> 00:29:19,609 Bu kadar silah ve teçhizatla yüzmek sizin için bile zor olsa gerek. 363 00:29:19,737 --> 00:29:22,436 -Allah yardımcınız olsun. -Sağ olun komutanım. 364 00:29:22,740 --> 00:29:25,340 Hem zor görevlerin güzel zaferleri olur. 365 00:29:26,980 --> 00:29:29,041 Hem biz Dumlupınar şehitlerinin torunlarıyız. 366 00:29:29,299 --> 00:29:31,566 Bittiğimiz yerden yeniden doğarız. 367 00:29:32,462 --> 00:29:35,735 (Heyecanlı müzik) 368 00:29:36,025 --> 00:29:37,782 (Kapı açıldı) 369 00:29:38,825 --> 00:29:39,945 (Kapı kapandı) 370 00:29:41,192 --> 00:29:46,408 (Gerilim müziği) 371 00:29:55,132 --> 00:29:56,889 (Kapı açıldı) 372 00:29:58,430 --> 00:29:59,550 (Kapı kapandı) 373 00:29:59,911 --> 00:30:02,038 -Her şey tamam mı? -Tamam Nadia. 374 00:30:02,206 --> 00:30:05,918 DNA örnekleri, banka hesapları, fotoğraflar... 375 00:30:06,692 --> 00:30:10,145 -Güzel. -Of, çok sıkıldım! 376 00:30:10,340 --> 00:30:12,374 Şuradan bir an önce gitmek istiyorum. 377 00:30:12,509 --> 00:30:13,945 Sonsuza kadar. 378 00:30:15,051 --> 00:30:16,345 (Silah sesi) 379 00:30:19,641 --> 00:30:25,641 (Gerilim müziği) 380 00:30:46,635 --> 00:30:51,905 (Gerilim müziği devam ediyor) 381 00:31:06,860 --> 00:31:08,542 Yemin ederim Jules Verne bizi görse... 382 00:31:08,633 --> 00:31:11,150 "...Denizler Altında 20.000 Fersah"ı tekrar yazardı. 383 00:31:11,447 --> 00:31:12,521 Ne oldu, niye? 384 00:31:12,988 --> 00:31:16,396 Kardeşim akıl işi mi bu havada 3 mil denizde yüzmek? 385 00:31:16,575 --> 00:31:17,575 Cengocuğum. 386 00:31:17,719 --> 00:31:20,532 İmkânsızın peşinden koşmayanların hikâyesi olmazmış. 387 00:31:20,695 --> 00:31:21,698 Tarihe bak… 388 00:31:21,792 --> 00:31:25,108 Çaka bey, Barbaros Hayrettin Paşa, Piri Reis... 389 00:31:25,377 --> 00:31:27,226 ...ve bunlar gibi yüzlerce denizci... 390 00:31:27,654 --> 00:31:30,726 ...tarih boyu hep imkânın sınırlarını zorladılar. 391 00:31:31,179 --> 00:31:35,644 Ve bugün biz Mavi Vatan’a bu kadar hâkimsek onlar sayesinde. 392 00:31:37,020 --> 00:31:38,700 Rahmetle yıkansınlar. 393 00:31:40,180 --> 00:31:41,214 Âmin. 394 00:31:41,305 --> 00:31:42,305 Âmin. 395 00:31:43,150 --> 00:31:44,750 Neydi bizim sözümüz? 396 00:31:45,542 --> 00:31:48,809 Zorla başarırız, imkânsız zaman alır. 397 00:31:49,278 --> 00:31:54,420 (Heyecanlı müzik) 398 00:31:56,860 --> 00:31:58,918 Hadi şu planın üzerinden tekrar geçelim. 399 00:32:00,127 --> 00:32:02,225 Akrebin yuvasına giriyoruz arkadaşlar. 400 00:32:03,529 --> 00:32:06,593 Birincisi, kolay bir görev olmayacak. 401 00:32:07,377 --> 00:32:10,612 İkincisi, başarısızlık bir seçenek bile değil. 402 00:32:11,060 --> 00:32:13,985 Gizlilik esas. Denizaltını deşifre edemeyiz. 403 00:32:14,220 --> 00:32:17,105 Bu yüzden tahliye için denizaltının gizli çıkışını kullanacağız. 404 00:32:17,340 --> 00:32:20,468 Bu arada size güzel bir haberim daha var. 405 00:32:21,860 --> 00:32:25,444 Ki bu haberi sevinçle karşılayacağınızdan eminim. 406 00:32:25,940 --> 00:32:27,614 Özellikle Cengiz. 407 00:32:28,140 --> 00:32:32,684 Belirlenen koordinata varmak için iki saat aralıksız yüzmemiz gerekecek. 408 00:32:35,425 --> 00:32:37,159 Bir sıkıntı mı var Cengiz? 409 00:32:38,553 --> 00:32:40,236 -Yok. -Güzel. 410 00:32:44,540 --> 00:32:46,220 Suyun sıcaklığı 8 derece. 411 00:32:46,635 --> 00:32:49,235 Düşmanda ne tür silahlar var bilmiyoruz. 412 00:32:49,340 --> 00:32:51,140 Bölgede dost kuvvet de yok. 413 00:32:51,297 --> 00:32:53,934 Denize çıkma noktasına yaklaştığımızda ikiye ayrılacağız. 414 00:32:54,340 --> 00:32:56,340 Selim'in timi iskele tarafına. 415 00:32:57,025 --> 00:32:59,374 Benim timim sahil tarafını temizleyecek. 416 00:32:59,713 --> 00:33:02,182 Buluşma noktamız benim olduğum taraf. Unutmayın. 417 00:33:02,343 --> 00:33:04,913 Sonra Kurudere yatağından intikale geçeceğiz. 418 00:33:05,004 --> 00:33:09,097 Operasyon sonrasında tahliye noktamız ilk buluşma noktamız. 419 00:33:09,188 --> 00:33:12,166 Unutmayın sakın. Oradan bizi zodyak botlar alacak. 420 00:33:12,860 --> 00:33:14,897 Tek bir hata bile istemiyorum arkadaşlar. 421 00:33:15,020 --> 00:33:16,753 Herkes plana sadık kalsın. 422 00:33:19,148 --> 00:33:25,100 Şimdi, bize emredilen yerde savaşıp savaştığımız yerde kazanalım beyler. 423 00:33:26,092 --> 00:33:28,627 (Hep birlikte) Emredersiniz komutanım. 424 00:33:30,849 --> 00:33:36,708 (Gerilim müziği) 425 00:33:49,364 --> 00:33:51,740 (Su sesi) 426 00:33:57,231 --> 00:34:03,090 (Gerilim müziği) 427 00:34:18,236 --> 00:34:20,409 (Ateş çıtırtıları) 428 00:34:22,041 --> 00:34:27,900 (Gerilim müziği) 429 00:34:41,219 --> 00:34:42,630 (Ateş çıtırtıları) 430 00:34:43,526 --> 00:34:49,385 (Gerilim müziği) 431 00:34:50,099 --> 00:34:51,660 Getirin. 432 00:34:53,859 --> 00:34:59,718 (Gerilim müziği) 433 00:35:16,535 --> 00:35:18,758 (Ateş çıtırtıları) 434 00:35:19,382 --> 00:35:23,657 “Happy birthday to you” 435 00:35:23,900 --> 00:35:25,977 “Happy birthday to you” 436 00:35:26,229 --> 00:35:27,942 Tanrım! 437 00:35:28,160 --> 00:35:30,843 -Demek unutmadın. -İyi ki doğdun Nadia. 438 00:35:31,032 --> 00:35:33,109 “Happy birthday...” 439 00:35:33,200 --> 00:35:37,105 “Happy birthday to you” 440 00:35:39,720 --> 00:35:41,943 (Ateş çıtırtıları) 441 00:35:44,321 --> 00:35:45,446 Nadia! 442 00:35:45,553 --> 00:35:46,678 Nadia! 443 00:35:46,769 --> 00:35:47,894 Nadia! 444 00:35:47,985 --> 00:35:50,060 Nadia! Nadia! 445 00:35:50,151 --> 00:35:51,276 Nadia! 446 00:35:51,367 --> 00:35:52,492 Nadia! 447 00:35:52,583 --> 00:35:53,617 Nadia! 448 00:35:53,708 --> 00:35:55,783 Nadia! Nadia! 449 00:35:55,879 --> 00:35:57,334 Nadia! 450 00:35:57,779 --> 00:36:02,958 Benim doğum günüm, sizinle çalışmaya başladığım gündü. 451 00:36:04,700 --> 00:36:06,942 Tanımadığım annemle hiç ilgisi yok. 452 00:36:07,092 --> 00:36:08,838 (Gülüyorlar) 453 00:36:10,105 --> 00:36:12,988 Güney Amerika'dan Ortadoğu'ya... 454 00:36:13,416 --> 00:36:16,970 ...adım atmadığımız tek bir karış toprak kalmadı. 455 00:36:17,060 --> 00:36:20,593 Onlar kan istedi, biz silah verdik. 456 00:36:21,540 --> 00:36:25,718 Onlar birbirini öldürdü, biz kazandık. 457 00:36:26,060 --> 00:36:28,252 Bu bizim gücümüzdü. 458 00:36:28,380 --> 00:36:33,156 Birbirimize olan güvenimizle kazandık ve daima kazanacağız. 459 00:36:33,545 --> 00:36:38,113 Hep beraber kasanın her zaman kazandığını ispat edeceğiz. 460 00:36:40,761 --> 00:36:42,390 İyi ki varsınız. 461 00:36:43,192 --> 00:36:45,059 İyi ki sizlerle çalışıyorum. 462 00:36:45,836 --> 00:36:49,134 (Alkış sesleri) 463 00:36:49,677 --> 00:36:55,536 (Gerilim müziği) 464 00:37:16,129 --> 00:37:18,352 (Ateş çıtırtıları) 465 00:37:18,860 --> 00:37:22,006 (Gitar çalınıyor) 466 00:37:31,024 --> 00:37:32,526 Adamın nerede? 467 00:37:38,470 --> 00:37:40,936 Envanteri ve hesapları kontrol ediyor. 468 00:37:41,292 --> 00:37:43,225 Onun pastasını ben götürürüm. 469 00:37:49,118 --> 00:37:50,798 Yarınki satış çok önemli. 470 00:37:54,020 --> 00:37:57,713 Parası değil etkisi büyük olacak. 471 00:38:00,931 --> 00:38:06,918 Martin, Ortadoğu'nun yeni dizaynında başrolde olmak nasıl bir duygu? 472 00:38:07,833 --> 00:38:12,193 Hesabıma para yatınca ikisini daha iyi hissedeceğim. 473 00:38:20,513 --> 00:38:22,513 (Deniz sesi) 474 00:38:23,220 --> 00:38:29,079 (Gerilim müziği) 475 00:38:40,871 --> 00:38:42,871 (Deniz sesi) 476 00:38:48,649 --> 00:38:54,508 (Gerilim müziği) 477 00:38:59,433 --> 00:39:00,854 (Silah sesi) 478 00:39:02,441 --> 00:39:08,300 (Gerilim müziği) 479 00:39:16,793 --> 00:39:18,561 (Deniz sesi) 480 00:39:18,795 --> 00:39:22,630 (Silah sesleri) 481 00:39:23,257 --> 00:39:29,137 (Heyecanlı müzik) 482 00:39:47,617 --> 00:39:53,617 (Heyecanlı müzik devam ediyor) 483 00:40:03,600 --> 00:40:05,706 (Deniz sesi) 484 00:40:08,110 --> 00:40:13,990 (Heyecanlı müzik) 485 00:40:17,374 --> 00:40:19,343 Hadi kurtulun şunlardan. 486 00:40:20,301 --> 00:40:24,182 (Heyecanlı müzik) 487 00:40:24,273 --> 00:40:27,137 (Fermuar sesleri) 488 00:40:30,547 --> 00:40:36,427 (Heyecanlı müzik) 489 00:40:48,680 --> 00:40:50,875 (Araba sesleri) 490 00:40:52,689 --> 00:40:55,590 (Gerilim müziği) 491 00:40:55,891 --> 00:40:56,931 (Kapı açıldı) 492 00:40:58,007 --> 00:40:59,732 (Kapı kapandı) (Kapı açıldı) 493 00:41:01,955 --> 00:41:03,075 (Kapı kapandı) 494 00:41:05,844 --> 00:41:09,326 (Kuş sesleri) 495 00:41:10,943 --> 00:41:12,550 Sonunda. 496 00:41:19,703 --> 00:41:21,742 Gelmemiz hiç kolay olmadı Martin. 497 00:41:21,896 --> 00:41:25,234 Afganistan'dan Cezayir'e, Suriye'den Sudan'a... 498 00:41:25,429 --> 00:41:27,452 ...tüm bölge Türklerin kontrolü altında. 499 00:41:27,826 --> 00:41:29,892 Üstelik Akdeniz'de kuş dahi uçurtmuyorlar 500 00:41:29,983 --> 00:41:32,244 “Bla bla bla..” 501 00:41:34,818 --> 00:41:39,219 Bahane herkeste bulunur, amaç çözüm üretmek. 502 00:41:40,958 --> 00:41:43,812 Bu iş akılla aklın mücadelesi. 503 00:41:45,035 --> 00:41:46,380 Jack. 504 00:41:49,980 --> 00:41:52,380 Bu ne? 505 00:41:52,999 --> 00:41:56,307 Yeniçağın yıldızı, kimyasallar. 506 00:41:56,934 --> 00:42:01,307 Uyuşturucuyu sıvı hale getirip kâğıtlara emdirdik. 507 00:42:01,740 --> 00:42:04,768 Böylece yakalanma riskiniz sıfıra düştü. 508 00:42:05,552 --> 00:42:07,552 Köpekler bile kokuyu alamıyor. 509 00:42:09,530 --> 00:42:12,045 Biz bununla Avrupa'da kasırga gibi eseriz. 510 00:42:12,274 --> 00:42:15,755 Bizden satın aldığınız silahların finansmanı artık sorun olmayacak. 511 00:42:15,860 --> 00:42:16,956 Hala şüphen var mı? 512 00:42:17,080 --> 00:42:21,240 Şimdi Ortadoğu’yu hizaya getirecek planlar hakkında konuşabiliriz. 513 00:42:21,368 --> 00:42:24,269 (Gerilim müziği) 514 00:42:24,729 --> 00:42:29,702 Önce adamların tekneye gidip silahları kontrol etsin. 515 00:42:30,590 --> 00:42:33,166 Sonra kripto paradan konuşalım. 516 00:42:34,722 --> 00:42:37,623 (Gerilim müziği) 517 00:42:42,847 --> 00:42:46,329 (Kuş sesleri) 518 00:42:47,073 --> 00:42:52,980 (Heyecanlı müzik) 519 00:43:02,844 --> 00:43:08,844 (Heyecanlı müzik devam ediyor) 520 00:43:23,674 --> 00:43:25,674 (Telsizden) Pençe 1, Pençe üssü konuşuyor. 521 00:43:28,952 --> 00:43:30,438 Pençe 1 dinliyor, tamam. 522 00:43:30,599 --> 00:43:33,398 Teröristlerin telefon konuşmalarından elde ettiğimiz bilgiye göre... 523 00:43:33,489 --> 00:43:35,190 ...eklenen grup hedef noktasına geldi. 524 00:43:35,469 --> 00:43:37,870 -Kaç kişiler? -Kesin sayılarını bilmiyoruz. 525 00:43:38,011 --> 00:43:39,691 Oldukça kalabalıklar. 526 00:43:40,220 --> 00:43:41,580 Anlaşıldı, tamam. 527 00:43:41,820 --> 00:43:43,620 İşimiz daha zor hale geldi. 528 00:43:45,598 --> 00:43:48,198 Hayır kardeşim, baldan tatlı hale geldi. 529 00:43:48,539 --> 00:43:50,678 Hadi bakalım yaban arıları, gidiyoruz. 530 00:43:51,012 --> 00:43:56,919 (Heyecanlı müzik) 531 00:44:00,242 --> 00:44:05,988 Bunun adı köşe silahı ama ben buna görünmez ölüm diyorum. 532 00:44:06,388 --> 00:44:12,388 (Gerilim müziği) 533 00:44:15,070 --> 00:44:17,300 Ağırlığı 3.500 gram. 534 00:44:18,047 --> 00:44:22,628 Namlu uzunluğu 775 milimetre. 535 00:44:23,102 --> 00:44:28,977 Bu silah sağ ve sola 60'şer derecelik açıyla ateş etme kabiliyetine sahip. 536 00:44:30,243 --> 00:44:35,198 Üzerindeki 3.2 inç ekran sayesinde kullanıcı duvar kenarından... 537 00:44:35,358 --> 00:44:39,838 ...çıkmadan karşıdan gelen düşmanları görüp ateş edebiliyor. 538 00:44:40,220 --> 00:44:44,673 Düşmanın son gördüğü şey sadece namlu oluyor. 539 00:44:46,038 --> 00:44:48,622 (Gerilim müziği) 540 00:44:48,970 --> 00:44:51,620 Teknedeki malı gördük, tam istediğimiz gibi. 541 00:44:52,580 --> 00:44:54,772 Peki bu bebekler için ne istiyorsun? 542 00:44:54,980 --> 00:44:57,961 Bunlar bonus, 300 adet var. 543 00:44:58,143 --> 00:45:04,110 Meskûn mahalde Türk Ordusu'na bunlarla nefes bile aldırmazsınız. 544 00:45:06,811 --> 00:45:11,913 Tam da Türkler sınır ötesi operasyon yapma hazırlığındayken... 545 00:45:14,175 --> 00:45:15,937 ...eliniz güçlenecek. 546 00:45:18,260 --> 00:45:20,260 Bize daha ağır silahlar lazım. 547 00:45:21,140 --> 00:45:23,833 Atlantik ötesindeki dostlarınızı ikna ederseniz... 548 00:45:24,839 --> 00:45:27,126 ...size atom bombası bile göndeririz. 549 00:45:28,244 --> 00:45:31,892 Ama önce kripto paranın hesaba geçtiğinden emin olmalıyım. 550 00:45:33,900 --> 00:45:39,900 (Gerilim müziği) 551 00:45:53,980 --> 00:45:56,140 Şu bebeği benim için çalıştır Nadia. 552 00:45:59,860 --> 00:46:01,358 Zevkle. 553 00:46:03,335 --> 00:46:04,844 (Silah sesi) 554 00:46:04,967 --> 00:46:07,147 (Jack bağırdı) 555 00:46:08,711 --> 00:46:11,111 Lanet olsun Nadia, ne halt ediyorsun! 556 00:46:11,542 --> 00:46:15,588 Bu uydu telefonunu yardımcısının üzerinde buldum. 557 00:46:16,340 --> 00:46:19,305 -Ne demek oluyor bunlar? -Bizi sattılar. 558 00:46:22,798 --> 00:46:23,889 Aşağılık! 559 00:46:23,980 --> 00:46:24,980 (Tekme sesi) 560 00:46:27,356 --> 00:46:30,278 Kiminle irtibat kurdun, söyle! 561 00:46:30,369 --> 00:46:33,604 (Gerilim müziği) 562 00:46:34,071 --> 00:46:35,511 Söylesene be adam! 563 00:46:36,420 --> 00:46:40,196 Türkleri mi aradın, kiminle konuştun, konuş! 564 00:46:42,721 --> 00:46:48,094 (Gerilim müziği) 565 00:46:49,320 --> 00:46:51,320 (Telsizden Ali) Pençe 7, Pençe 1, hazır mısınız? 566 00:46:53,731 --> 00:46:57,206 Pençe 7 konuşuyor, parmağımız tetikte. 567 00:47:02,340 --> 00:47:04,473 (Telsizden Ali) Pençe 6, Pençe 1, hazır mısınız? 568 00:47:05,094 --> 00:47:06,827 Ruhumuz hedefte komutanım. 569 00:47:12,585 --> 00:47:13,945 Emin misin Nadia? 570 00:47:14,470 --> 00:47:19,004 Martin, bu telefonla üç kez Türkiye'yi aramışlar diyorum. 571 00:47:20,867 --> 00:47:22,246 Kahretsin! 572 00:47:22,528 --> 00:47:23,568 Ne yapacağız? 573 00:47:23,659 --> 00:47:25,142 Adayı hemen terk etmeliyiz. 574 00:47:25,233 --> 00:47:28,158 Türkler harekete geçmek için sizin gelmenizi beklemişlerdir. 575 00:47:29,220 --> 00:47:33,156 O zaman şimdi adadalar. 576 00:47:33,335 --> 00:47:36,753 Siz çıkın, ben belgeleri alıp size yetişeceğim. 577 00:47:37,632 --> 00:47:43,380 (Gerilim müziği) 578 00:48:02,754 --> 00:48:08,754 (Gerilim müziği devam ediyor) 579 00:48:19,243 --> 00:48:21,065 (Telsizden Ali) Arkadaşlar başlıyoruz. 580 00:48:22,201 --> 00:48:25,793 (Silah sesleri) 581 00:48:26,368 --> 00:48:27,817 Temiz. 582 00:48:29,617 --> 00:48:35,030 (Gerilim müziği) 583 00:48:35,333 --> 00:48:39,249 (Silah sesleri) 584 00:48:41,391 --> 00:48:45,809 (Gerilim müziği) 585 00:48:47,486 --> 00:48:53,393 (Heyecanlı müzik) 586 00:48:54,776 --> 00:48:58,619 (Telsizden Ali) Pençe 6, Pençe 1, temizle. 587 00:49:00,287 --> 00:49:05,246 (Silah sesleri) 588 00:49:06,457 --> 00:49:07,806 Temiz. 589 00:49:09,425 --> 00:49:15,369 (Silah sesleri) 590 00:49:17,320 --> 00:49:20,892 (Heyecanlı müzik) 591 00:49:21,540 --> 00:49:22,713 (Silah sesleri) 592 00:49:25,054 --> 00:49:29,865 (Heyecanlı müzik) 593 00:49:30,726 --> 00:49:31,726 (Silah sesi) 594 00:49:38,038 --> 00:49:41,582 (Telsizden denizaltı) Hedefe kilit. Torpido hazır. Bismillah, ateş! 595 00:49:44,412 --> 00:49:46,766 (Patlama sesi) 596 00:49:47,111 --> 00:49:51,092 (Gerilim müziği) 597 00:49:51,289 --> 00:49:53,950 -Ne oluyor? -Yatı vurdular efendim, gitmeliyiz. 598 00:49:54,041 --> 00:49:59,996 (Silah sesleri) 599 00:50:00,803 --> 00:50:06,542 (Gerilim müziği) 600 00:50:19,730 --> 00:50:22,396 (Silah sesleri) 601 00:50:23,149 --> 00:50:26,614 (Gerilim müziği) 602 00:50:27,812 --> 00:50:30,846 (Silah sesleri) 603 00:50:32,044 --> 00:50:36,070 (Gerilim müziği) 604 00:50:38,930 --> 00:50:43,868 (Silah sesleri) 605 00:50:46,577 --> 00:50:48,889 (Gerilim müziği) 606 00:50:49,052 --> 00:50:54,982 (Silah sesleri) 607 00:51:02,103 --> 00:51:04,415 (Gerilim müziği) 608 00:51:04,560 --> 00:51:10,490 (Silah sesleri) 609 00:51:16,180 --> 00:51:17,705 Sis bombası… 610 00:51:18,084 --> 00:51:19,974 (Silah sesleri) 611 00:51:21,055 --> 00:51:23,844 (Gerilim müziği) 612 00:51:24,168 --> 00:51:25,848 Martin’i kaçırıyorlar. 613 00:51:26,700 --> 00:51:27,700 Hadi. 614 00:51:28,923 --> 00:51:33,369 (Gerilim müziği) 615 00:51:33,556 --> 00:51:37,713 (Silah sesleri) 616 00:51:38,731 --> 00:51:43,177 (Gerilim müziği) 617 00:51:43,708 --> 00:51:45,092 (Silah sesleri) 618 00:51:46,403 --> 00:51:52,100 (Gerilim müziği) 619 00:52:01,927 --> 00:52:03,452 (Silah sesleri) 620 00:52:07,153 --> 00:52:11,599 (Gerilim müziği) 621 00:52:15,039 --> 00:52:16,564 (Silah sesleri) 622 00:52:19,628 --> 00:52:24,074 (Gerilim müziği) 623 00:52:24,585 --> 00:52:26,110 (Silah sesleri) 624 00:52:28,148 --> 00:52:29,148 Ali! 625 00:52:29,915 --> 00:52:34,361 (Gerilim müziği) 626 00:52:36,667 --> 00:52:37,966 (Silah sesleri) 627 00:52:38,317 --> 00:52:39,721 (Telsizden) Pençe üssü konuşuyor... 628 00:52:39,812 --> 00:52:41,620 ...bölgeye çok sayıda takviye kuvvet geliyor. 629 00:52:41,711 --> 00:52:44,273 İşimizi bitirip terk noktayı etmeniz lazım. Tamam. 630 00:52:44,364 --> 00:52:47,809 Çantayı bulup belgeleri alın, bota gidin. Ben size yetişirim. 631 00:52:47,923 --> 00:52:52,092 -Ben de geleyim. -Dediğimi yap Selim, hadi! 632 00:52:53,191 --> 00:52:54,313 (Silah sesleri) 633 00:52:58,900 --> 00:53:01,377 (Silah sesleri) 634 00:53:01,860 --> 00:53:07,524 (Gerilim müziği) 635 00:53:10,732 --> 00:53:12,673 (Araba sesleri) 636 00:53:14,522 --> 00:53:17,980 (Gerilim müziği) 637 00:53:18,572 --> 00:53:20,673 (Silah sesleri) 638 00:53:21,601 --> 00:53:25,598 (Gerilim müziği) 639 00:53:27,370 --> 00:53:28,702 (Silah sesleri) 640 00:53:33,629 --> 00:53:35,814 (Dövüş sesleri) 641 00:53:36,032 --> 00:53:39,158 (Silah sesleri) 642 00:53:42,891 --> 00:53:45,248 (Gerilim müziği) 643 00:53:45,648 --> 00:53:49,001 (Dövüş sesleri) 644 00:53:49,905 --> 00:53:54,454 (Gerilim müziği) 645 00:53:54,628 --> 00:53:56,452 (Silah sesleri) 646 00:54:01,203 --> 00:54:05,752 (Gerilim müziği) 647 00:54:08,181 --> 00:54:10,247 Mustafa! 648 00:54:13,689 --> 00:54:14,910 Sarsıntıya hazırlanın! 649 00:54:15,004 --> 00:54:17,705 C4'ü az koysaydın bak, sonra binayı başımıza yıkacaksın. 650 00:54:17,835 --> 00:54:20,246 Ben işimi her zaman garantiye alırım komutanım. 651 00:54:20,686 --> 00:54:21,686 İyi. 652 00:54:22,961 --> 00:54:28,913 (Gerilim müziği) 653 00:54:30,660 --> 00:54:32,228 (Patlama sesi) 654 00:54:34,591 --> 00:54:35,870 (Kapı açıldı) 655 00:54:37,909 --> 00:54:42,457 (Gerilim müziği) 656 00:54:43,649 --> 00:54:45,422 (Eşya sesleri) 657 00:54:46,398 --> 00:54:49,673 -Çanta burada. -Evraklar bizde, gidelim. 658 00:54:49,764 --> 00:54:55,716 (Gerilim müziği) 659 00:55:04,800 --> 00:55:06,932 (Yaprak sesleri) 660 00:55:10,870 --> 00:55:16,822 (Gerilim müziği) 661 00:55:22,321 --> 00:55:25,398 (Yaprak sesleri) 662 00:55:33,575 --> 00:55:39,527 (Gerilim müziği) 663 00:55:49,356 --> 00:55:51,012 (Dövüş sesleri) 664 00:55:51,502 --> 00:55:56,046 (Gerilim müziği) 665 00:55:56,353 --> 00:55:58,454 (Silah sesleri) 666 00:56:00,991 --> 00:56:02,991 Kim olduğunu biliyorum. 667 00:56:03,855 --> 00:56:06,686 Ölümün benim elimden olacak! 668 00:56:07,070 --> 00:56:09,734 (Dövüş sesleri) 669 00:56:10,230 --> 00:56:12,486 (Gerilim müziği) 670 00:56:12,892 --> 00:56:14,792 Tamam, yeter. 671 00:56:16,662 --> 00:56:22,654 Bana yaşama fırsatı verirsen sana tüm bildiklerimi anlatacağım. 672 00:56:24,167 --> 00:56:25,207 (Silah sesi) 673 00:56:25,426 --> 00:56:28,105 (Bağırdı) (Patlama sesi) 674 00:56:28,382 --> 00:56:29,681 (Çınlama sesi) 675 00:56:30,486 --> 00:56:31,526 (Silah sesi) 676 00:56:36,762 --> 00:56:39,096 Yanlış milletin sabrını zorladınız. 677 00:56:40,734 --> 00:56:42,888 (Gerilim müziği) 678 00:56:43,172 --> 00:56:44,766 (Araba sesi) 679 00:56:44,865 --> 00:56:45,905 (Kapılar açıldı) 680 00:56:47,872 --> 00:56:49,297 (Kapılar kapandı) 681 00:56:49,875 --> 00:56:55,633 (Gerilim müziği) 682 00:57:03,572 --> 00:57:05,166 (Araba sesi) 683 00:57:08,786 --> 00:57:14,544 (Gerilim müziği) 684 00:57:31,373 --> 00:57:32,980 Ali hala yok. 685 00:57:35,700 --> 00:57:37,487 Pençe 1, Pençe 3... 686 00:57:42,560 --> 00:57:44,693 Pençe 1 cevap ver, neredesin? 687 00:57:45,515 --> 00:57:46,894 Dur, dön arkanı. 688 00:57:47,241 --> 00:57:50,164 (Gerilim müziği) 689 00:57:50,834 --> 00:57:52,834 Dur! 690 00:57:57,804 --> 00:57:59,289 Dön arkanı. 691 00:58:03,180 --> 00:58:04,980 Ellerini kaldır, dön arkanı. 692 00:58:06,362 --> 00:58:07,806 Kimsin sen? 693 00:58:08,583 --> 00:58:10,337 Yüzünü göster. 694 00:58:11,584 --> 00:58:14,036 (Gerilim müziği) 695 00:58:14,262 --> 00:58:15,302 (Silah sesi) 696 00:58:15,512 --> 00:58:21,017 (Dövüş sesleri) 697 00:58:23,217 --> 00:58:28,697 (Gerilim müziği) 698 00:58:38,729 --> 00:58:44,729 (Dövüş sesleri) 699 00:58:48,350 --> 00:58:53,830 (Gerilim müziği) 700 00:58:55,258 --> 00:58:56,938 Elin de bayağı ağırmış. 701 00:59:01,167 --> 00:59:06,318 (Dövüş sesleri) 702 00:59:09,388 --> 00:59:12,204 (Gerilim müziği) 703 00:59:12,712 --> 00:59:14,524 (Dövüş sesleri) 704 00:59:14,652 --> 00:59:16,526 (Nadia bağırdı) 705 00:59:16,781 --> 00:59:19,110 (Dövüş sesleri) 706 00:59:19,515 --> 00:59:24,940 (Gerilim müziği) 707 00:59:29,928 --> 00:59:31,230 (Bıçak sesi) 708 00:59:31,616 --> 00:59:33,945 (Dövüş sesleri) 709 00:59:34,199 --> 00:59:37,334 (Gerilim müziği) 710 00:59:41,391 --> 00:59:42,693 (Bıçak sesi) 711 00:59:43,713 --> 00:59:49,465 (Gerilim müziği) 712 00:59:56,209 --> 00:59:57,249 (Kapı açıldı) 713 00:59:57,920 --> 00:59:59,040 (Kapı kapandı) 714 00:59:59,161 --> 01:00:02,905 (Silah sesleri) 715 01:00:03,695 --> 01:00:09,695 (Gerilim müziği) 716 01:00:12,431 --> 01:00:15,801 (Patlama sesi) 717 01:00:17,779 --> 01:00:20,998 (Gerilim müziği) 718 01:00:24,801 --> 01:00:26,801 (Alev sesleri) 719 01:00:29,447 --> 01:00:34,668 (Gerilim müziği) 720 01:00:35,081 --> 01:00:36,484 (Silah sesleri) 721 01:00:42,788 --> 01:00:48,009 (Gerilim müziği) 722 01:00:59,167 --> 01:01:03,636 (Silah sesleri) 723 01:01:03,960 --> 01:01:05,826 Kıyametin ayak sesleri gibi. 724 01:01:06,173 --> 01:01:08,030 Kaç kişi geliyor acaba bunun arkasından? 725 01:01:08,396 --> 01:01:11,945 Kaç kişi gelirse gelsin göğsümüzde durdururuz. 726 01:01:13,276 --> 01:01:18,366 (Silah sesleri) (Patlama sesleri) 727 01:01:22,771 --> 01:01:27,148 (Gerilim müziği) 728 01:01:27,290 --> 01:01:29,921 (Telsizden Ali) Geliyorum. Kod 22, hazır olun. 729 01:01:30,349 --> 01:01:31,349 Kod 22 mi? 730 01:01:31,617 --> 01:01:33,165 Koruma ateşi. 731 01:01:33,917 --> 01:01:36,438 Tekrar ediyorum kod 22. Hazır olun. 732 01:01:37,982 --> 01:01:42,724 (Silah sesleri) 733 01:01:44,179 --> 01:01:45,697 (Patlama sesi) 734 01:01:47,602 --> 01:01:50,537 (Silah sesleri) 735 01:01:51,684 --> 01:01:53,860 (Heyecanlı müzik) 736 01:01:53,951 --> 01:01:55,469 (Patlama sesi) 737 01:01:56,638 --> 01:02:01,797 (Silah sesleri) 738 01:02:03,336 --> 01:02:08,135 (Patlama sesleri) 739 01:02:08,483 --> 01:02:10,641 (Heyecanlı müzik) 740 01:02:10,840 --> 01:02:14,817 (Silah sesleri) 741 01:02:15,015 --> 01:02:17,038 (Kapılar açıldı) 742 01:02:17,940 --> 01:02:23,940 (Silah sesleri) 743 01:02:25,179 --> 01:02:28,273 (Heyecanlı müzik) 744 01:02:28,978 --> 01:02:34,606 (Silah sesleri) 745 01:02:36,738 --> 01:02:42,414 (Heyecanlı müzik) 746 01:02:44,531 --> 01:02:46,531 (Bot sesleri) 747 01:02:46,791 --> 01:02:52,419 (Silah sesleri) 748 01:02:53,895 --> 01:02:55,246 Çökün! 749 01:02:55,339 --> 01:02:58,345 (Silah sesleri) 750 01:02:59,716 --> 01:03:02,924 (Bot sesleri) (Silah sesleri) 751 01:03:13,337 --> 01:03:18,965 (Silah sesleri) 752 01:03:28,788 --> 01:03:33,444 (Heyecanlı müzik) 753 01:03:33,911 --> 01:03:37,204 (Silah sesleri) 754 01:03:38,169 --> 01:03:40,580 Hadi, hadi, hadi, hadi! 755 01:03:40,833 --> 01:03:46,326 (Silah sesleri) 756 01:03:57,495 --> 01:04:03,385 (Silah sesleri) 757 01:04:10,539 --> 01:04:16,348 ("Sancak Marşı" çalıyor) 758 01:04:45,306 --> 01:04:49,507 "Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın" 759 01:04:49,748 --> 01:04:53,992 "Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın" 760 01:04:57,547 --> 01:05:01,293 (Telsizden) Pençe1 konuşuyor, buluşma noktasına varış süremiz beş dakika. 761 01:05:01,483 --> 01:05:03,575 Tekrar ediyorum, beş dakika. 762 01:05:04,921 --> 01:05:07,821 (Telsizden) Konuşan TCG 18 Mart, beklemedeyiz tamam. 763 01:05:12,655 --> 01:05:14,655 (Deniz sesi) 764 01:05:19,668 --> 01:05:25,396 (Heyecanlı müzik) 765 01:05:41,166 --> 01:05:47,166 (Heyecanlı müzik devam ediyor) 766 01:06:06,166 --> 01:06:12,166 (Heyecanlı müzik devam ediyor) 767 01:06:31,807 --> 01:06:37,807 (Heyecanlı müzik devam ediyor) 768 01:06:45,196 --> 01:06:47,196 Esas operasyon şimdi başlıyor. 769 01:06:48,540 --> 01:06:50,607 Süleyman operasyonu. 770 01:06:50,698 --> 01:06:52,414 (Gülme sesleri) 771 01:06:52,738 --> 01:06:54,806 Haftasonu herkesi firesiz bekliyorum, ona göre. 772 01:06:54,897 --> 01:06:56,204 Arka taraf duyuldu mu? 773 01:06:56,295 --> 01:06:58,295 Geliyoruz kardeşim merak etme. 774 01:06:59,119 --> 01:07:02,444 Merak etme Süleyman, yakacağız orayı, yakacağız. 775 01:07:05,569 --> 01:07:08,702 (Deniz sesi) 776 01:07:15,840 --> 01:07:21,568 (Heyecanlı müzik) 777 01:07:23,800 --> 01:07:24,920 (Kapak kapandı) 778 01:07:26,149 --> 01:07:29,758 (Telsizden) Tahliye başarılı. Kaporta kapandı. Sessiz seyire geçiliyor. 779 01:07:34,418 --> 01:07:36,818 (Telsizden) Harekât merkezi, konuşan TCG 18 Mart. 780 01:07:37,153 --> 01:07:39,601 Aziz vatanımızın koruyucusu ve yılmaz bekçileri olarak... 781 01:07:39,729 --> 01:07:43,289 ...görevimizi vukuatsız tamamladık. Vatan topraklarına dönüyoruz, tamam. 782 01:07:43,644 --> 01:07:46,308 (Telsizden) Anlaşıldı 18 Mart. Vatan size minnettar. 783 01:07:47,486 --> 01:07:53,214 (Heyecanlı müzik) 784 01:07:58,060 --> 01:07:59,700 (Deniz sesi) 785 01:08:00,478 --> 01:08:04,841 (Gerilim müziği) 786 01:08:05,293 --> 01:08:07,814 (Alev sesleri) 787 01:08:17,163 --> 01:08:18,843 Burada bir ceset var. 788 01:08:20,321 --> 01:08:22,842 (Alev sesleri) 789 01:08:26,774 --> 01:08:28,190 Kim bu? 790 01:08:28,744 --> 01:08:30,401 -Nadia olabilir mi? -Bilmiyorum. 791 01:08:30,623 --> 01:08:32,444 Her yere bakalım. Hadi gel. 792 01:08:32,777 --> 01:08:34,217 Hadi. 793 01:08:36,167 --> 01:08:38,100 (Alev sesleri) 794 01:08:39,687 --> 01:08:41,630 (Helikopter sesi) 795 01:08:41,810 --> 01:08:43,926 (Askerler birlikte) Pim! Çek! Bomba! At! 796 01:08:44,017 --> 01:08:45,801 (Askerler birlikte) Pim! Çek! Bomba! At! 797 01:08:46,028 --> 01:08:47,961 (Askerler birlikte) Pim! Çek! Bomba! At! 798 01:08:48,119 --> 01:08:50,235 (Askerler birlikte) Pim! Çek! Bomba! At! 799 01:08:50,571 --> 01:08:53,337 (Helikopter sesi) 800 01:08:53,976 --> 01:08:59,704 (Heyecanlı müzik) 801 01:09:04,557 --> 01:09:06,278 (Helikopter sesi) 802 01:09:26,125 --> 01:09:27,805 Emredersiniz komutanım. 803 01:09:29,103 --> 01:09:32,549 Haklısınız, zor bir alanda başarılı bir operasyon icra ettik. 804 01:09:33,905 --> 01:09:34,945 Emredersiniz. 805 01:09:35,385 --> 01:09:38,876 Ele geçen belgeleri inceleyip en kısa zamanda raporumu ulaştıracağım. 806 01:09:40,213 --> 01:09:42,146 Takibini yapacağım komutanım. 807 01:09:43,220 --> 01:09:45,236 Sağ olun. Arz ederim komutanım. 808 01:09:45,951 --> 01:09:47,716 (Kapı çaldı) Gel. 809 01:09:48,047 --> 01:09:49,358 (Kapı açıldı) 810 01:09:50,894 --> 01:09:52,014 (Kapı kapandı) 811 01:09:55,102 --> 01:09:59,292 Komutanım, Pençe timi geldi, yemek de hazır. 812 01:09:59,557 --> 01:10:01,237 O halde geçelim biz de. 813 01:10:02,625 --> 01:10:06,460 (Heyecanlı müzik) 814 01:10:06,686 --> 01:10:07,997 (Kapı açıldı) 815 01:10:09,354 --> 01:10:10,474 (Kapı kapandı) 816 01:10:14,397 --> 01:10:15,998 Vay vay! 817 01:10:16,292 --> 01:10:17,972 Sofranın güzelliğine bak. 818 01:10:18,204 --> 01:10:19,489 Bir kuş sütü eksik. 819 01:10:20,338 --> 01:10:22,805 Büyük operasyon, büyük ödül komutanım. 820 01:10:24,825 --> 01:10:25,866 -Selçuk... -Yapma. 821 01:10:25,957 --> 01:10:27,590 Kardeşim, sen dokuz ay nasıl dayandın? 822 01:10:27,681 --> 01:10:31,201 Dayanamamışım ki zaten komutanım, sekizinci ayda sıkılmışım. 823 01:10:36,798 --> 01:10:38,078 Komutan geliyor. 824 01:10:38,296 --> 01:10:39,708 Dikkat! 825 01:10:42,527 --> 01:10:44,691 Pençe Timi görevini tamamlayarak... 826 01:10:45,181 --> 01:10:47,163 ...vatan topraklarına dönmüştür komutanım. 827 01:10:47,405 --> 01:10:49,452 -Teşekkür ederim. -Sağ ol. 828 01:10:52,348 --> 01:10:55,841 Arkadaşlar, hepiniz hoş geldiniz. 829 01:10:56,219 --> 01:10:57,219 Sağ ol! 830 01:10:57,540 --> 01:11:00,407 Hepinizin eline sağlık. 831 01:11:02,716 --> 01:11:04,316 Büyük iş başardınız. 832 01:11:04,664 --> 01:11:06,024 Çok büyük bir iş. 833 01:11:09,100 --> 01:11:11,364 Memleket için büyük bir iş. 834 01:11:12,033 --> 01:11:13,553 Buyurun arkadaşlar. 835 01:11:29,763 --> 01:11:32,910 Hadi bakalım, afiyet olsun. Soğutmayın, soğutmayın. Hadi, hadi. 836 01:11:33,600 --> 01:11:35,612 (Çatal bıçak sesleri) 837 01:11:43,084 --> 01:11:45,969 Çok yoruldular ama değdi. 838 01:11:58,357 --> 01:12:00,598 Sabri, ses ver bakayım şuna. 839 01:12:01,095 --> 01:12:02,775 Emredersiniz komutanım. 840 01:12:04,308 --> 01:12:06,162 (Televizyondan Spiker ingilizce konuşuyor) 841 01:12:16,271 --> 01:12:17,681 Şaibeli ölüm. 842 01:12:23,881 --> 01:12:25,577 Bakın nasıl sahip çıkıyorlar. 843 01:12:25,680 --> 01:12:30,180 Yardım faaliyetiymiş, terör örgütünden bahseden bile yok. 844 01:12:30,913 --> 01:12:34,492 Ama inanın bu hareketimizi hiç beklemiyorlardı. 845 01:12:37,348 --> 01:12:39,038 Bizi kendi sınırlarımızın içine hapsedip... 846 01:12:39,277 --> 01:12:40,960 ...geri çekileceğimizi sandılar. 847 01:12:41,417 --> 01:12:43,233 Ama daha büyük bir azimle geri döndük. 848 01:12:43,373 --> 01:12:45,053 Sakarya'da olduğu gibi… 849 01:12:46,636 --> 01:12:50,217 “Hattı müdafaa yoktur, sathı müdafaa vardır... 850 01:12:50,599 --> 01:12:54,915 ...ve o sathı bütün vatandır.” demişti Mustafa Kemal Paşa. 851 01:12:55,600 --> 01:12:57,738 (Duygusal müzik) 852 01:12:58,114 --> 01:13:03,332 Arkadaşlar, tekrar bileğinize, yüreğinize sağlık. 853 01:13:05,841 --> 01:13:10,422 Ama bu arada en çok övgüyü de Süleyman hak ediyor. 854 01:13:10,740 --> 01:13:13,140 Adam ayağının tozuyla nişana gidecek. 855 01:13:14,982 --> 01:13:16,502 Sağ olun komutanım. 856 01:13:17,220 --> 01:13:20,876 Komutanım, nişana geleceksiniz değil mi, yüzükleri takmak için? 857 01:13:21,141 --> 01:13:23,484 -Bahar bayağı heyecanlı. -Süleyman... 858 01:13:24,459 --> 01:13:27,486 Arkadaşlar, aranızda olmayı çok istiyordum ama... 859 01:13:27,577 --> 01:13:29,580 ...Ankara'da önemli bir toplantı var. 860 01:13:30,705 --> 01:13:33,833 O yüzden yerime Ali Yüzbaşıyı bırakıyorum, vekil olarak. 861 01:13:34,040 --> 01:13:35,523 Emredersiniz komutanım. 862 01:13:35,881 --> 01:13:39,116 (Duygusal müzik) 863 01:13:39,427 --> 01:13:40,427 Otur otur. 864 01:13:44,084 --> 01:13:48,476 “Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.” diyor ya Akif... 865 01:13:49,711 --> 01:13:52,142 ...yuvanız da o ocaklardan olsun inşallah. 866 01:13:52,642 --> 01:13:53,642 Amin. 867 01:13:55,260 --> 01:13:58,356 -Sağ olun komutanım, mahcup ettiniz. -Estağfurullah. 868 01:14:00,020 --> 01:14:02,628 Hadi arkadaşlar afiyet olsun, hadi soğutmayın. 869 01:14:03,303 --> 01:14:05,140 (Çatal bıçak sesleri) 870 01:14:11,940 --> 01:14:14,105 Geride iz bırakmadığımıza eminiz değil mi? 871 01:14:14,221 --> 01:14:17,358 Hiç merak etmeyin komutanım, ben kontrolleri sağladım. 872 01:14:17,769 --> 01:14:19,369 Sağ kalan kimse yok. 873 01:14:19,601 --> 01:14:22,134 Yerel polis de cesetleri alıp götürmüş. 874 01:14:22,235 --> 01:14:26,774 Bu başarı bile büyük delil sayılır, bilene tabii. 875 01:14:30,366 --> 01:14:34,478 (Gerilim müziği) 876 01:14:34,716 --> 01:14:37,449 (Telefondan kadın sesi) Martin'in elindeki belgeler ele geçmiş olmalı. 877 01:14:37,540 --> 01:14:41,572 Dahası silahlar yatla birlikte havaya uçmuş. 878 01:14:42,260 --> 01:14:43,540 Herkes ölmüş mü? 879 01:14:44,100 --> 01:14:45,140 Evet efendim. 880 01:14:47,787 --> 01:14:51,899 (Gerilim müziği) 881 01:14:52,025 --> 01:14:53,025 Ya Nadia? 882 01:14:53,220 --> 01:14:56,212 Nadia çatışma esnasında bir kulübeye saklanmış. 883 01:14:56,793 --> 01:14:59,260 Kulübe çatışma sırasında havaya uçmuş. 884 01:14:59,443 --> 01:15:00,643 Nadia da ölmüş. 885 01:15:00,915 --> 01:15:03,302 Giysileri ve yanık cesedi orada bulmuşlar. 886 01:15:03,580 --> 01:15:05,996 Daha sonra yerel polis götürmüş. 887 01:15:07,100 --> 01:15:08,956 Nadia saklanmış öyle mi? 888 01:15:09,441 --> 01:15:10,441 Evet. 889 01:15:11,057 --> 01:15:13,924 Ölen kadının Nadia olduğundan emin olamayız. 890 01:15:14,689 --> 01:15:19,452 Partnerlerimiz 20 milyon dolarlık kripto parayı ödedi, para ortada yok. 891 01:15:19,609 --> 01:15:21,209 Nadia da ortada yok. 892 01:15:21,500 --> 01:15:24,033 Elimizde yalnızca yanmış bir ceset var. 893 01:15:24,422 --> 01:15:25,689 Bize ihanet mi etti? 894 01:15:25,833 --> 01:15:29,961 Kimse bana ihanet edemez, bunu en iyi Nadia bilir. 895 01:15:30,801 --> 01:15:33,878 (Gerilim müziği) 896 01:15:34,157 --> 01:15:37,516 Ya saklanmıştır ya avının peşinden gidiyordur. 897 01:15:38,588 --> 01:15:39,892 Emin olacağız. 898 01:15:41,344 --> 01:15:44,650 Adli tıpta Nadia'nın cesedine ulaşmanın bir yolunu bulun. 899 01:15:44,740 --> 01:15:47,145 DNA tespiti için numune alın. 900 01:15:47,986 --> 01:15:50,252 DNA'sını ne ile karşılaştıracağız? 901 01:15:51,780 --> 01:15:54,047 Türkiye'de kaldığı yeri biliyorum. 902 01:15:55,820 --> 01:15:57,354 Saçının bir tek teline... 903 01:15:59,224 --> 01:16:02,400 ...diş fırçasındaki tek bir hücreye ulaşman bile yeter. 904 01:16:07,254 --> 01:16:13,076 (Gerilim müziği) 905 01:16:16,113 --> 01:16:19,110 Baskını yapanlar, adamlar profesyonel. 906 01:16:20,072 --> 01:16:21,572 Kovanın arkasında menşei yazmıyor. 907 01:16:21,709 --> 01:16:23,766 Fakat bu çelik uçlu mermi kovanı... 908 01:16:25,860 --> 01:16:29,009 ...ve bu tarz mermileri bu civarda tek bir ordu kullanır. 909 01:16:31,660 --> 01:16:33,612 Türk Silahlı Kuvvetleri. 910 01:16:36,710 --> 01:16:42,532 (Gerilim müziği) 911 01:16:43,737 --> 01:16:46,068 Nadia'nın bütün banka hesaplarına ulaşın. 912 01:16:46,908 --> 01:16:50,620 Kiminle görüşüyorsa ismini, adresini, her şeyini istiyorum. 913 01:16:51,300 --> 01:16:53,846 Nadia'nın New York'ta, Brüksel'de, Londra'da... 914 01:16:54,008 --> 01:16:55,947 ...kaldığı evlerin önüne adam dikin. 915 01:16:56,356 --> 01:16:59,372 Eğer yaşıyorsa sadece bilmek istiyorum. 916 01:17:00,140 --> 01:17:01,465 Şimdilik. 917 01:17:03,718 --> 01:17:06,686 (Gerilim müziği) 918 01:17:07,260 --> 01:17:09,569 (Uçak sesi) 919 01:17:16,604 --> 01:17:19,281 (Gerilim müziği) 920 01:17:19,418 --> 01:17:20,418 Anlaşıldı. 921 01:17:24,419 --> 01:17:30,385 (Gerilim müziği) 922 01:17:36,692 --> 01:17:37,732 (Kapı açıldı) 923 01:17:45,657 --> 01:17:49,030 -İstediklerimi hazırladın mı? -Evet Nadia, her şey hazır. 924 01:17:49,380 --> 01:17:51,353 Güzel, gidelim o zaman. 925 01:17:57,124 --> 01:17:58,244 (Kapı kapandı) 926 01:18:06,494 --> 01:18:09,222 (Kuş sesleri) 927 01:18:19,001 --> 01:18:20,121 (Eşya sesleri) 928 01:18:20,300 --> 01:18:21,644 Beğendin değil mi? Hepsi sindi mi içine? 929 01:18:21,735 --> 01:18:25,217 Çok beğendim, hepsi çok güzel, bayıldım. 930 01:18:26,207 --> 01:18:27,207 Gel. 931 01:18:31,676 --> 01:18:32,796 (Kapı kapandı) 932 01:18:35,489 --> 01:18:38,217 (Kuş sesleri) 933 01:18:42,870 --> 01:18:43,870 Çok güzel. 934 01:18:44,100 --> 01:18:46,329 Sen her şeyin en güzeline layıksın Bahar’ım. 935 01:18:46,601 --> 01:18:48,868 Tek taş zaten muhteşemdi Süleyman. 936 01:18:49,011 --> 01:18:51,854 Alyans da çok pahalı. Böyle çok masrafa girdin. 937 01:18:51,945 --> 01:18:52,945 Olur mu? 938 01:18:53,127 --> 01:18:55,468 Senin içine sindiyse gerisi hiç önemli değil. 939 01:18:56,457 --> 01:19:00,398 Girecek tabii, öyle kolay mı Vedat Soyhan’dan kız almak? 940 01:19:00,489 --> 01:19:02,401 (Karadeniz müzği çalıyor) 941 01:19:02,492 --> 01:19:04,617 Baba, öyle söylenir mi hiç? 942 01:19:05,100 --> 01:19:07,567 Siz bir gelin bakayım buraya, gel gel. 943 01:19:13,421 --> 01:19:15,004 (Baba dış ses) Nasıl öyle söylenir mi? 944 01:19:15,095 --> 01:19:17,072 Ne yani teneke mi takacaksın parmağına? 945 01:19:17,660 --> 01:19:20,089 Dua et Trabzon set aldırmadım. 946 01:19:21,020 --> 01:19:24,670 Vedat, mahcup etme, üzme çocuğu. 947 01:19:25,166 --> 01:19:26,734 Hoş geldin Süleyman oğlum. 948 01:19:26,901 --> 01:19:28,806 Hoş bulduk Süheyla Hanım, merhabalar. 949 01:19:29,078 --> 01:19:31,478 Zamanla alışacaksın babamın üslubuna. 950 01:19:32,180 --> 01:19:35,942 Şu hayatta benim için bir tane mevsim var evlat... 951 01:19:37,732 --> 01:19:38,732 Bahar. 952 01:19:41,580 --> 01:19:44,447 Benim Bahar'ım çiçek açmazsa zemherin olurum. 953 01:19:45,468 --> 01:19:48,070 Şimdiden diyeyim de demedi deme. 954 01:19:48,460 --> 01:19:50,260 Benim için de öyle efendim. 955 01:19:50,632 --> 01:19:53,514 (Duygusal müzik) 956 01:19:53,793 --> 01:19:55,473 Üzmüyor değil mi seni? 957 01:19:55,600 --> 01:19:58,744 -Hayır. -İyi, öp o zaman. 958 01:20:01,005 --> 01:20:05,306 (Duygusal müzik) 959 01:20:05,620 --> 01:20:08,020 Attığını vuruyor dediler senin için. 960 01:20:08,649 --> 01:20:12,416 -Benden daha iyileri de var. -Bir tanesi karşında duruyor mesela. 961 01:20:18,160 --> 01:20:19,958 Ardeşen'de Atmaca derler bana. 962 01:20:20,135 --> 01:20:21,655 Niye biliyor musun? 963 01:20:22,158 --> 01:20:24,053 Gözlerimin içinde dürbün var benim. 964 01:20:24,134 --> 01:20:26,176 Kurban olduğum Allah öyle yaratmış. 965 01:20:26,573 --> 01:20:27,931 Baba lütfen… 966 01:20:29,241 --> 01:20:31,760 Ayakta kaldınız, otursana oğlum. 967 01:20:31,851 --> 01:20:33,957 Bak mıhlama yaptım, birlikte yeriz, hadi. 968 01:20:34,128 --> 01:20:36,208 Vallahi sağ olun. Ellerinize sağlık ama ben gideyim. 969 01:20:36,299 --> 01:20:38,381 Salonu bir kontrol edeyim de aksilik olmasın. 970 01:20:38,637 --> 01:20:41,693 Peynir köyden geldi. Bir daha bulamazsın, söyleyeyim. 971 01:20:41,860 --> 01:20:43,928 -Bir dahakine diyelim. -İyi. 972 01:20:44,298 --> 01:20:45,298 İzninizle. 973 01:20:46,383 --> 01:20:47,383 Teşekkürler. 974 01:20:48,660 --> 01:20:51,194 Hadi o zaman güle güle oğlum, selametle. 975 01:20:51,503 --> 01:20:53,056 Allah'a emanet. 976 01:20:55,140 --> 01:20:57,586 Hadi. Gel sen de bir çay koy bana. 977 01:20:57,768 --> 01:20:59,861 Bana bak! Delikanlı... 978 01:21:01,248 --> 01:21:03,594 Bir ara da çayırlıkta kozlarımızı paylaşalım. 979 01:21:03,860 --> 01:21:04,900 Unutma sakın. 980 01:21:06,252 --> 01:21:07,252 Olur. 981 01:21:08,149 --> 01:21:12,029 (Karadeniz müzği çalıyor) 982 01:21:12,458 --> 01:21:14,435 Öyle bir gülümsemesi vardı ki... 983 01:21:16,110 --> 01:21:20,864 ...yüzüne bakınca insan derdini söylemeye utanırdı. 984 01:21:21,253 --> 01:21:23,306 (Duygusal müzik) 985 01:21:23,580 --> 01:21:25,792 Babası depremde vefat etti. 986 01:21:26,739 --> 01:21:28,673 Biz ana oğul baş başa kaldık. 987 01:21:29,580 --> 01:21:35,408 Bir gün çadır kente askerler geldi ziyarete, bordo bereliler. 988 01:21:37,842 --> 01:21:42,313 Bizimki bütün gün peşlerinden ayrılmadı. 989 01:21:42,956 --> 01:21:47,261 Akşam “Anne ben asker olacağım.” dedi. 990 01:21:48,815 --> 01:21:53,691 “Oğlum iyi güzel de bir de sen gidince ben ne yapacağım?" 991 01:21:54,753 --> 01:21:58,822 “Hem senin dizinde hasar var, enkazdan dolayı.” 992 01:21:59,566 --> 01:22:02,362 Yok, ille de asker olacağım… 993 01:22:04,632 --> 01:22:09,770 Gece gündüz fizik tedavi, antrenman, iyi etti kendini. 994 01:22:11,255 --> 01:22:15,397 Spor sınavında birinci oldu, girdi askeri liseye. 995 01:22:18,684 --> 01:22:20,955 Müthiş bir azim hikâyesi bu. 996 01:22:23,189 --> 01:22:25,679 Çok donanımlı bir asker Atilla Yüzbaşı. 997 01:22:25,760 --> 01:22:27,330 İki yabancı dili var. 998 01:22:27,411 --> 01:22:30,156 Onu tanıyan herkes disiplinine vurgu yapıyor. 999 01:22:30,361 --> 01:22:32,294 Plansız tek bir dakikası dahi yok. 1000 01:22:33,382 --> 01:22:34,902 Nasıl başardı bunu? 1001 01:22:37,537 --> 01:22:40,533 Çok hayır duası aldı benim oğlum. 1002 01:22:43,275 --> 01:22:47,021 Bir bakarsın eğitime yurt dışına gitmiş... 1003 01:22:47,762 --> 01:22:52,458 ...bir bakarsın elinde keser, köy caminin tahtalarını tamir ediyor. 1004 01:22:54,373 --> 01:22:55,560 Bir gün dedim ki... 1005 01:22:55,738 --> 01:23:00,270 ...“Oğlum, senin kanatların mı var, bir oradasın, bir burada.”. 1006 01:23:00,772 --> 01:23:06,802 Dedi ki “Anne, Emine Hanım, o günler de gelecek.”. 1007 01:23:09,004 --> 01:23:14,544 Peki, şehadeti nasıl oldu? 1008 01:23:15,079 --> 01:23:19,296 (Duygusal müzik) 1009 01:23:19,514 --> 01:23:23,869 Günde bir kez mesaj yazardı bana... 1010 01:23:24,642 --> 01:23:26,986 ...operasyona gittiğinde. 1011 01:23:28,921 --> 01:23:34,377 “İyiyim anne, merak etme.” 1012 01:23:36,809 --> 01:23:41,826 O gün, “Zor bir yerdeyiz... 1013 01:23:43,012 --> 01:23:44,946 ...dua et anne.” dedi. 1014 01:23:51,791 --> 01:23:55,362 Sonra bir mesaj daha yazdı, hiç âdeti değil. 1015 01:23:59,377 --> 01:24:01,272 “Annem... 1016 01:24:03,939 --> 01:24:06,901 ...hani sana bir kızdan söz etmiştim ya…” 1017 01:24:07,471 --> 01:24:08,511 “Evet oğlum.” 1018 01:24:09,423 --> 01:24:14,164 “İnşallah döndüğümüzde Sacit komutanımla onu istemeye gideceğiz.” 1019 01:24:16,154 --> 01:24:18,109 “Tabii oğlum... 1020 01:24:21,933 --> 01:24:26,290 ...dön selametle, tabii gideriz.” 1021 01:24:27,269 --> 01:24:31,486 (Duygusal müzik) 1022 01:24:31,973 --> 01:24:36,041 Bu onun son mesajı oldu. 1023 01:24:41,534 --> 01:24:44,377 Silah arkadaşlarının çok özel bir yeri var hayatında... 1024 01:24:44,483 --> 01:24:45,592 ...gördüğüm kadarıyla. 1025 01:24:45,683 --> 01:24:47,363 Hepsi aileden biri gibi. 1026 01:24:47,921 --> 01:24:50,321 Bununla ilgili ne söylemek istersiniz? 1027 01:24:52,498 --> 01:24:56,715 (Duygusal müzik) 1028 01:24:56,835 --> 01:24:59,661 Atilla'm tek çocuktu. 1029 01:25:00,625 --> 01:25:03,245 Hep bir kardeşi olsun isterdi. 1030 01:25:04,567 --> 01:25:05,674 Asker olduğunda... 1031 01:25:10,474 --> 01:25:16,376 ...“Anne ben şimdi buldum kardeşlerimi.” dedi. 1032 01:25:18,617 --> 01:25:23,397 Onların omuzlarında da gittiği ahrete. 1033 01:25:25,522 --> 01:25:30,890 (Duygusal müzik) 1034 01:25:31,005 --> 01:25:32,733 (Ateş çıtırtıları) 1035 01:25:33,660 --> 01:25:37,192 Sizi yorduk, acınızı hatırlattık. 1036 01:25:38,029 --> 01:25:41,107 -Hakkınızı helal edin. -Helal olsun kızım. 1037 01:25:45,119 --> 01:25:49,066 (Duygusal müzik) 1038 01:25:52,697 --> 01:25:55,005 Harika bir evlat yetiştirmişsiniz siz. 1039 01:25:57,206 --> 01:25:59,448 Ali, gel oğlum, gel. 1040 01:26:02,699 --> 01:26:04,653 -Hoş geldin. -Hoş bulduk anacığım. 1041 01:26:07,737 --> 01:26:11,338 Ali benim Atilla'mın en yakın silah arkadaşı. 1042 01:26:11,561 --> 01:26:14,721 Askeri liseden beri beraberler. Canım benim. 1043 01:26:16,980 --> 01:26:18,260 Berna Kerimoğlu. 1044 01:26:18,620 --> 01:26:20,517 Sizinle tanışmak büyük şeref. 1045 01:26:20,643 --> 01:26:22,351 Memnun oldum ben de. 1046 01:26:22,579 --> 01:26:24,928 Bu çekim hangi program için? 1047 01:26:25,382 --> 01:26:28,162 “Birileri Var” programı. Şehit ve gazilerimizin... 1048 01:26:28,243 --> 01:26:30,827 ...hayat hikâyelerini anlatıyoruz yaklaşık bir senedir. 1049 01:26:31,371 --> 01:26:33,902 Hatırladım, denk gelmiştim bir kere. Tebrik ederim. 1050 01:26:36,445 --> 01:26:38,865 -Kolay gelsin o zaman. -Sağ olun. 1051 01:26:40,727 --> 01:26:44,149 Siz de bir şeyler söylemek ister miydiniz Atilla Yüzbaşı ile ilgili? 1052 01:26:45,100 --> 01:26:47,633 Sözlü olarak tabii, isminizi belirtmem. 1053 01:26:47,889 --> 01:26:50,471 (Duygusal müzik) 1054 01:26:50,707 --> 01:26:51,707 (Geçiş sesi) 1055 01:26:52,042 --> 01:26:53,541 (Silah sesleri) 1056 01:26:57,141 --> 01:26:58,141 (Geçiş sesi) 1057 01:26:59,531 --> 01:27:02,901 (Duygusal müzik) 1058 01:27:03,340 --> 01:27:05,273 Benim sözlerim mahşere kaldı. 1059 01:27:14,845 --> 01:27:15,965 (Kapı kapandı) 1060 01:27:28,246 --> 01:27:29,505 (Telefondan erkek sesi) Alo? 1061 01:27:29,596 --> 01:27:32,896 Röportaj bitti, gayet güzel geçti. 1062 01:27:33,563 --> 01:27:36,336 O kadar duygulu, o kadar samimiydi ki. 1063 01:27:37,420 --> 01:27:40,598 Ve dahası var, Ali Yüzbaşı ile tanıştım. 1064 01:27:40,744 --> 01:27:43,365 Tesadüfen, çekim sırasında geldi. 1065 01:27:43,632 --> 01:27:46,075 (Telefondan erkek sesi) Bingo! Harikasın Berna. 1066 01:27:46,341 --> 01:27:48,917 Bu bölümle ortalığı yıkacağız. 1067 01:27:49,900 --> 01:27:51,580 Sana her zaman güvendim. 1068 01:27:52,780 --> 01:27:54,192 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1069 01:27:54,408 --> 01:27:55,408 Görüşürüz. 1070 01:27:58,773 --> 01:28:00,238 Evet. 1071 01:28:01,018 --> 01:28:02,018 Süper. 1072 01:28:03,178 --> 01:28:08,632 (Duygusal müzik) 1073 01:28:10,415 --> 01:28:12,104 (Balta sesi) 1074 01:28:19,922 --> 01:28:21,235 Ah yavrum ah! 1075 01:28:21,444 --> 01:28:23,472 Ah oğlum ah! 1076 01:28:23,976 --> 01:28:26,922 Sana da zahmet oluyor çocuğum, onca işinin arasında. 1077 01:28:28,116 --> 01:28:30,301 Ne zahmeti anacığım, bana da antrenman oluyor işte. 1078 01:28:32,551 --> 01:28:33,997 Ne haber lan? 1079 01:28:34,815 --> 01:28:38,688 Unutmadan, bak şu ağaçları da budayalım, zamanı gelmiş. 1080 01:28:39,340 --> 01:28:41,340 Yok yok, yorulma sen, yorulma. 1081 01:28:42,620 --> 01:28:44,300 Unutuyordum az daha, dur. 1082 01:28:46,581 --> 01:28:51,336 (Duygusal müzik) 1083 01:28:51,693 --> 01:28:52,733 (Kapı açıldı) 1084 01:29:00,018 --> 01:29:01,138 (Kapı kapandı) 1085 01:29:05,460 --> 01:29:06,941 Annem reçel göndermiş sana. 1086 01:29:07,032 --> 01:29:08,882 Oğlum, mahcup ediyorsun beni. 1087 01:29:08,973 --> 01:29:11,656 -Kim yiyecek bu kadar şeyi? -Yersin, yersin. 1088 01:29:12,544 --> 01:29:15,069 Bu arada faturaları da yatırdım anacığım. 1089 01:29:15,340 --> 01:29:16,498 Bir de… 1090 01:29:17,033 --> 01:29:18,194 Devletimiz verdi. 1091 01:29:18,285 --> 01:29:21,309 Bununla artık istediğin yere ücretsiz gidebileceksin. 1092 01:29:27,540 --> 01:29:29,220 Her şey onu hatırlatıyor. 1093 01:29:31,340 --> 01:29:33,306 Unutmuyoruz ki hatırlayalım anacığım. 1094 01:29:33,540 --> 01:29:35,473 Sana verdiğim sözü unutmadık. 1095 01:29:37,140 --> 01:29:39,540 Tek tek bulacağız onu şehit edenleri. 1096 01:29:40,620 --> 01:29:43,797 Kardeşimin kanı yerde kalmayacak, merak etme. 1097 01:29:44,177 --> 01:29:49,440 Allah sizi esirgesin oğlum, sizi. 1098 01:29:52,800 --> 01:29:54,805 Neyse şunları ben içeri götüreyim. 1099 01:29:56,424 --> 01:30:00,688 -Ben de alayım bir tanesini. -Yok yok, alırım ben, gel. 1100 01:30:01,725 --> 01:30:05,114 (Duygusal müzik) 1101 01:30:06,275 --> 01:30:12,275 (Martı sesleri) 1102 01:30:24,158 --> 01:30:27,373 (Sokak ortam sesi) 1103 01:30:28,392 --> 01:30:34,392 (Gerilim müziği) 1104 01:30:40,357 --> 01:30:41,397 (Kapı açıldı) 1105 01:30:46,856 --> 01:30:47,976 (Kapı kapandı) 1106 01:30:49,117 --> 01:30:55,117 (Gerilim müziği) 1107 01:31:14,698 --> 01:31:20,698 (Gerilim müziği devam ediyor) 1108 01:31:36,654 --> 01:31:38,349 Tanıyor musun? 1109 01:31:40,292 --> 01:31:44,421 Henüz değil ama yakında tanışacağım. 1110 01:31:49,470 --> 01:31:51,150 Bunlar timin elemanları. 1111 01:31:52,328 --> 01:31:58,328 (Gerilim müziği) 1112 01:32:12,227 --> 01:32:15,040 Ve Ali Yüzbaşı... 1113 01:32:20,784 --> 01:32:21,784 (Geçiş sesi) 1114 01:32:21,875 --> 01:32:23,155 (Dövüş sesleri) 1115 01:32:28,770 --> 01:32:30,450 Elin de bayağı ağırmış. 1116 01:32:30,933 --> 01:32:34,522 (Gerilim müziği) 1117 01:32:35,697 --> 01:32:39,645 (Çocuk sesleri) 1118 01:32:41,394 --> 01:32:42,762 (Araba sesi) 1119 01:32:43,257 --> 01:32:45,429 Ali abi geliyor. Ali abi geliyor. 1120 01:32:45,520 --> 01:32:46,800 Ali abi geliyor. 1121 01:32:47,579 --> 01:32:50,376 -Ali abi geliyor. -Ali abi geliyor. 1122 01:32:51,045 --> 01:32:53,157 Ali abi geliyor. 1123 01:32:54,021 --> 01:32:55,301 Ali abi geliyor. 1124 01:32:55,760 --> 01:32:58,624 -Ali abi geliyor. -Çabuk hizaya geçin hemen. 1125 01:32:59,117 --> 01:33:00,485 (Araba sesi) 1126 01:33:07,309 --> 01:33:08,349 (Kapı açıldı) 1127 01:33:13,810 --> 01:33:14,930 (Kapı kapandı) 1128 01:33:18,261 --> 01:33:23,808 (Hareketli müzik) 1129 01:33:25,421 --> 01:33:29,773 Mahalle timi öğle yoklamasında görüş ve emirlerinize hazırdır komutanım. 1130 01:33:30,740 --> 01:33:32,965 -Teşekkür ederim Hamzacığım. -Sağ ol! 1131 01:33:33,090 --> 01:33:35,181 -Nasılsınız? -Sağ ol! 1132 01:33:35,674 --> 01:33:37,194 Sizler de sağ olun. 1133 01:33:37,431 --> 01:33:39,155 Hamzacığım, yerine geçebilirsin. 1134 01:33:41,876 --> 01:33:46,496 Evet, gözlerinizdeki ışıltıdan... 1135 01:33:47,058 --> 01:33:49,055 ...hepinizin görevlerini yerine getirdiğini görüyorum. 1136 01:33:49,136 --> 01:33:50,869 Ama ben gene de soracağım… 1137 01:33:52,534 --> 01:33:56,573 Salih, Ayşe teyzenin ekmeğini aldın mı? 1138 01:33:56,811 --> 01:33:58,091 Aldım komutanım. 1139 01:33:58,420 --> 01:33:59,420 Güzel. 1140 01:34:01,991 --> 01:34:07,296 Yavuz, Mümtaz amcanın bahçesini sulamasına yardım ettin mi? 1141 01:34:07,448 --> 01:34:08,915 Ettim Ali abi. 1142 01:34:10,020 --> 01:34:11,300 Ettim komutanım. 1143 01:34:11,962 --> 01:34:12,962 Aferin. 1144 01:34:20,889 --> 01:34:26,085 Fatih, sokak hayvanlarının kaplarına su doldurdun mu oğlum? 1145 01:34:26,336 --> 01:34:28,168 Doldurdum “tomutanım”. 1146 01:34:28,298 --> 01:34:29,298 “Tomutanım.” 1147 01:34:35,230 --> 01:34:39,062 Aferin size, ellerinize sağlık. 1148 01:34:39,232 --> 01:34:42,101 Gelin bakayım şöyle, gel, gel, gel… 1149 01:34:50,482 --> 01:34:53,244 Bir keresinde komutanım bana aynen şöyle söylemişti… 1150 01:34:54,459 --> 01:34:59,292 “Çocuk deyip geçme, büyür, gün gelir vatan kurtarır.” 1151 01:35:00,024 --> 01:35:03,029 (Duygusal müzik) 1152 01:35:03,254 --> 01:35:05,992 Çocuklar, sizler birer fırtına, birer şimşeksiniz. 1153 01:35:07,369 --> 01:35:09,502 Sizler geleceğimizin umudusunuz. 1154 01:35:11,329 --> 01:35:13,009 Gurur duyuyorum sizinle. 1155 01:35:14,313 --> 01:35:15,661 Aferin size. 1156 01:35:19,893 --> 01:35:22,837 Şimdi sizlere yeni bir görev veriyorum bakalım. 1157 01:35:24,307 --> 01:35:27,597 Haftaya bugün Yunus Emre ve Karacaoğlan'dan... 1158 01:35:27,688 --> 01:35:30,011 ...birer şiir ezberleyeceksiniz, tamam mı? 1159 01:35:31,260 --> 01:35:33,466 Şiiri güzel okuyana ödül var. 1160 01:35:33,697 --> 01:35:36,129 -Emredersiniz komutanım. -Duyamadım. 1161 01:35:36,376 --> 01:35:38,657 Emredersiniz komutanım. 1162 01:35:39,888 --> 01:35:42,613 -İyi, haftaya görüşürüz o zaman. -Sağ ol. 1163 01:35:43,031 --> 01:35:44,482 Görüşürüz “tomutanım”. 1164 01:35:44,656 --> 01:35:45,872 Sağ ol. 1165 01:35:46,568 --> 01:35:52,234 (Duygusal müzik) 1166 01:35:54,987 --> 01:35:57,162 Benim güzel kaktüsüm. 1167 01:35:57,392 --> 01:36:02,888 Tüm o zorluklara göğüs gerersin de sonra yılda bir kere çiçek açarsın. 1168 01:36:04,505 --> 01:36:09,229 Onca fedakârlığa, çileye, yılda bir gün. 1169 01:36:10,780 --> 01:36:11,780 Bir gün. 1170 01:36:14,367 --> 01:36:16,233 O günü bekliyorum anneciğim. 1171 01:36:18,198 --> 01:36:19,878 Sabrın sonu selametmiş. 1172 01:36:21,747 --> 01:36:23,162 (Kuş sesleri) 1173 01:36:30,922 --> 01:36:33,325 -Görev bitti mi oğlum? -Bitti anne bitti. 1174 01:36:33,612 --> 01:36:35,056 Hadi, hadi, hadi, üşüme. 1175 01:36:35,159 --> 01:36:38,538 Üşüme burada, gel, geç geç, benim güzel oğlum. 1176 01:36:40,027 --> 01:36:42,717 Yani inanır mısın sanki böyle içime doğdu. 1177 01:36:42,877 --> 01:36:44,666 Bugün böyle pır pır… 1178 01:36:44,920 --> 01:36:48,525 Bilmiyorum, şaşırdım birden, görünce birdenbire… 1179 01:36:48,738 --> 01:36:49,738 Sürpriz! 1180 01:36:49,829 --> 01:36:52,360 Kız, cimcime, nereden çıktın sen? 1181 01:36:52,700 --> 01:36:55,213 Ağabeyciğim, çok özledim seni. 1182 01:36:55,304 --> 01:36:56,824 Ben de çok özledim. 1183 01:36:57,455 --> 01:36:59,216 Sen gelmezsen ben geliyordum Ankara'ya. 1184 01:36:59,330 --> 01:37:02,597 Şeref duyardık efendim. İki yıldan beri bekliyoruz, kapımızı çalan yok. 1185 01:37:02,690 --> 01:37:05,698 Aman öyle altta kalma hemen. İnsan bir abisini arar sorar, hayırsız. 1186 01:37:05,961 --> 01:37:09,258 Olur mu hiç? Hiç abisini ihmal eder mi benim güzel kızım? 1187 01:37:10,259 --> 01:37:13,821 Hem benim kızımın abisine bir müjdesi var. 1188 01:37:14,772 --> 01:37:16,136 Ne müjdesi? 1189 01:37:16,857 --> 01:37:19,976 Yok öyle müjde falan, yok. Ben seni kimseye vermem, ona göre. 1190 01:37:20,090 --> 01:37:21,581 -Aklından çıkar bunu. -Allah Allah! 1191 01:37:21,712 --> 01:37:24,045 Damadın bunun elinden çekeceği var. 1192 01:37:24,377 --> 01:37:27,101 Aynen öyle. Mühür elimde Sedef Hanım ona göre. 1193 01:37:27,411 --> 01:37:30,442 Maalesef Ali Bey mühür artık bana geçti. 1194 01:37:32,220 --> 01:37:33,660 Bu ne demek şimdi? 1195 01:37:34,465 --> 01:37:36,898 Benim kızım savcılık sınavını kazandı abisi. 1196 01:37:37,798 --> 01:37:39,906 -Gerçekten mi? -Evet. Evet. 1197 01:37:40,085 --> 01:37:42,216 Helal olsun be! Çok sevindim, gerçekten. 1198 01:37:42,931 --> 01:37:45,253 -Abi. -Aslanım benim. 1199 01:37:45,584 --> 01:37:48,786 Burada staja başlayacağım. Ama böyle düşündükçe içime heyecan basıyor. 1200 01:37:49,097 --> 01:37:50,672 Nasıl olacak, yapabilecek miyim? 1201 01:37:50,779 --> 01:37:53,173 Yaparsın sen, yaparsın, hiç şüphem yok, yaparsın. 1202 01:37:53,264 --> 01:37:55,714 Hadi, ben masaya tabak falan ekleyeyim, hadi. 1203 01:38:00,460 --> 01:38:01,660 Annesi Muazzez. 1204 01:38:01,798 --> 01:38:03,478 Bu da kız kardeşi Sedef. 1205 01:38:03,605 --> 01:38:07,176 (Gerilim müziği) 1206 01:38:07,340 --> 01:38:10,989 Bunlar da adresler, telefon numaraları ve bağlantılar. 1207 01:38:11,483 --> 01:38:12,523 Ne arıyorsan… 1208 01:38:13,510 --> 01:38:15,576 -Babası? -Çok önce ölmüş. 1209 01:38:19,595 --> 01:38:25,200 (Duygusal müzik) 1210 01:38:26,859 --> 01:38:29,059 Tuzu getirmemişim abi ne yapayım? 1211 01:38:29,419 --> 01:38:31,848 Ey Orhan Banazlı... 1212 01:38:33,496 --> 01:38:36,168 ...oğlun asker, kızın savcı oldu. 1213 01:38:36,300 --> 01:38:39,482 İstediğin oldu, keşke göreydin. 1214 01:38:42,420 --> 01:38:43,940 Görüyor zaten anne. 1215 01:38:45,658 --> 01:38:47,391 İftihar ediyordur seninle yavrum. 1216 01:38:47,593 --> 01:38:51,049 “Ali’m benim, nasıl ailesine sahip çıktı.” Diye. 1217 01:38:51,334 --> 01:38:54,229 Ah o günler! O günler gözümün önüne gelir hep. 1218 01:38:54,844 --> 01:38:59,570 Koşa koşa okuldan gelir, çantasını bırakır, doğru işe… 1219 01:39:00,060 --> 01:39:03,885 Artık araba mı yıkar, garsonluk mu yapar… 1220 01:39:04,377 --> 01:39:07,321 Gece yarısı eve döner, oturur, dersini çalışır. 1221 01:39:07,540 --> 01:39:12,197 İki saat sonra da uyku, sonra kalkar, doğru okula. 1222 01:39:14,398 --> 01:39:18,125 Şaka değil, öyle öyle askeri okulu kazandın sen. 1223 01:39:18,398 --> 01:39:19,398 Öyle öyle. 1224 01:39:23,100 --> 01:39:26,066 Bugün savcı olduysam sizin sayenizde. 1225 01:39:27,620 --> 01:39:32,221 Abiciğim benim için yaptığın fedakârlıkları asla unutamam. 1226 01:39:32,644 --> 01:39:33,644 Canım benim. 1227 01:39:36,100 --> 01:39:40,352 O zaman koy bakalım şu yağlı tarafından da yiyelim biraz daha. 1228 01:39:40,977 --> 01:39:43,138 Abi, iyi ki tokum diyorsun sen de. 1229 01:39:43,339 --> 01:39:45,739 Hadi koy hadi, çok konuşma, koy. 1230 01:39:47,672 --> 01:39:49,808 Sen çayın içine kokulu çaydan attın mı? 1231 01:39:49,914 --> 01:39:51,314 -Abin sever. -Dur, dur ana. 1232 01:39:51,575 --> 01:39:53,975 Çelebi’ye söz verdim, ona bakacağım. 1233 01:39:59,452 --> 01:40:00,572 (Eşya sesleri) 1234 01:40:16,886 --> 01:40:19,240 Bu bilgileri toplamak hiç de kolay olmadı Nadia. 1235 01:40:19,401 --> 01:40:22,256 Anlaştığımız rakamdan çok daha fazlasını harcamak zorunda kaldım. 1236 01:40:28,020 --> 01:40:29,620 Ne kadar istiyorsun? 1237 01:40:29,987 --> 01:40:32,387 15.000 dolar verirsen hesap kapanır. 1238 01:40:33,376 --> 01:40:39,104 (Gerilim müziği) 1239 01:40:45,271 --> 01:40:46,952 (Fermuar sesi) 1240 01:40:51,309 --> 01:40:57,037 (Gerilim müziği) 1241 01:40:58,680 --> 01:41:01,365 (Boğuşma sesleri) 1242 01:41:10,195 --> 01:41:15,923 (Gerilim müziği) 1243 01:41:35,260 --> 01:41:36,922 Hesap kapandı. 1244 01:41:40,779 --> 01:41:46,507 (Gerilim müziği) 1245 01:42:04,870 --> 01:42:10,870 (Gerilim müziği devam ediyor) 1246 01:42:14,045 --> 01:42:16,045 Döktürmüşsün gene Çelebi Usta. 1247 01:42:16,136 --> 01:42:17,736 Yiğitlerime az bile. 1248 01:42:20,483 --> 01:42:22,677 (Eşya sesleri) 1249 01:42:27,234 --> 01:42:28,642 (Ateş çıtırtıları) 1250 01:42:29,380 --> 01:42:33,156 Ustam elleriyle sizin için yaptı bu çiğ köfteleri, ona göre. 1251 01:42:33,314 --> 01:42:34,853 Bu masa taarruza uğramalı. 1252 01:42:34,944 --> 01:42:38,194 Gönlün rahat olsun Bircan abi, tüm kuvvetimizle hazırız. 1253 01:42:38,368 --> 01:42:42,197 -Eyvallah kardeşim. -Hadi nazlanmayı bırakın da buyurun. 1254 01:42:52,905 --> 01:42:54,738 Usta, sen ne yaptın? Bu ne? 1255 01:42:54,829 --> 01:42:57,301 Koçyiğitlerim, can feda size. 1256 01:42:57,438 --> 01:43:00,202 Ellerine sağlık. Bu nasıl bir lezzettir Çelebi usta. 1257 01:43:00,860 --> 01:43:02,949 Yarasın yiğidime. 1258 01:43:03,179 --> 01:43:05,789 Usta, seni bir keyifli gördüm ben. 1259 01:43:06,060 --> 01:43:07,442 Olmam mı? 1260 01:43:09,065 --> 01:43:14,239 Yüreğim kaç senedir Karabağ hasretiyle yanar da yanar. 1261 01:43:14,980 --> 01:43:17,138 Yüreğimin ateşini söndü. 1262 01:43:17,380 --> 01:43:20,810 Kaç sene sonra Allah bize zafer ihsan eyledi. 1263 01:43:21,180 --> 01:43:23,789 Kaç asırdır ricatımız bitti. 1264 01:43:25,793 --> 01:43:29,064 Topraklarımızı teker teker geri almaya başladık. 1265 01:43:29,902 --> 01:43:35,872 Bir asır önce Enver'in, Mustafa Kemal Paşa'nın, Ömer Muhtar'ın... 1266 01:43:36,735 --> 01:43:40,890 ...düşmanın karşısına dikildiği topraklarda, deryalarda... 1267 01:43:41,397 --> 01:43:45,210 ...Türk'ün askeri, şimdi adalet mücadelesi vermekte. 1268 01:43:46,033 --> 01:43:50,474 Bu gözler bugünleri gördü ya hamdolsun. 1269 01:43:51,512 --> 01:43:56,738 Dahası da Oğuz Kağan'ın lider evlatları tek yumruk oldu... 1270 01:43:56,829 --> 01:44:01,434 ...elhamdülillah, diriliş ateşi harlanmaya başladı. 1271 01:44:02,457 --> 01:44:05,229 Lakin unutmamak lazım… 1272 01:44:07,625 --> 01:44:12,122 Bugünler için nice yiğitler can verdi. 1273 01:44:12,700 --> 01:44:14,874 Nice şairler dil döktü. 1274 01:44:15,700 --> 01:44:18,509 Nice hatunlar ağıt yaktı. 1275 01:44:19,103 --> 01:44:25,048 Bizim kuşak var ya, bahtı açık bir kuşak biliyor musunuz? 1276 01:44:26,300 --> 01:44:30,293 Ben de bahtı en açık olanlardan biriyim. 1277 01:44:31,790 --> 01:44:35,042 Bu yiğitlerden birkaçı da benim yoldaşım oldular. 1278 01:44:36,294 --> 01:44:37,613 Eyvallah Çelebi usta. 1279 01:44:37,850 --> 01:44:38,850 Var olasın. 1280 01:44:39,620 --> 01:44:42,648 Bu 21. asır Türk'ün asrı olacak inşallah. 1281 01:44:43,100 --> 01:44:47,696 Hiç şüphem yok. Artık diriliş ateşi harlanmıştır. 1282 01:44:47,925 --> 01:44:53,847 Eğer bugün İHA'ların SİHA’ların, insansız hava araçların... 1283 01:44:54,403 --> 01:44:58,165 ...düşmana korku, dosta güven veriyorsa... 1284 01:44:58,401 --> 01:45:00,496 ...düşman rahat uyuyamaz artık. 1285 01:45:00,587 --> 01:45:05,714 Lakin şu iki üç asrın muhasebesini iyi yapmamız lazım. 1286 01:45:07,601 --> 01:45:12,912 Türk gölü olan Akdeniz'in adalarımızın, madenlerimizin... 1287 01:45:13,115 --> 01:45:19,088 ...petrollerimizin nasıl elimizden çalındığını iyi idrak etmemiz lazım. 1288 01:45:24,020 --> 01:45:26,381 -Selamünaleyküm. -Aleykümselâm. 1289 01:45:29,980 --> 01:45:31,696 Bir de düşmanı iyi tanıyacağız artık. 1290 01:45:31,900 --> 01:45:33,100 Hem de çok iyi. 1291 01:45:33,996 --> 01:45:36,940 Yediden yetmişe milletimize düşen tek görev bu. 1292 01:45:38,260 --> 01:45:40,405 Artık savaşlar topyekûn yürütülüyor. 1293 01:45:40,844 --> 01:45:44,575 Eğer her vatandaşımız görevini layıkıyla yerine getirirse... 1294 01:45:45,873 --> 01:45:47,602 ...işte o zaman bizi kimse tutamaz. 1295 01:45:47,693 --> 01:45:51,794 Ağzına sağlık Ali Yüzbaşım, ne doğru söylersin. 1296 01:45:54,436 --> 01:45:56,236 Ben bu milletten ümitliyim. 1297 01:45:58,100 --> 01:46:03,968 Nasıl milli mücadelede dimdik durmuşsa, yedi düvele karşı... 1298 01:46:04,897 --> 01:46:07,213 ...yürekli bir duruş göstermişse... 1299 01:46:07,540 --> 01:46:11,821 ...şimdi karşımızda kim durabilir. 1300 01:46:13,926 --> 01:46:15,526 Ağzına sağlık ustam. 1301 01:46:15,940 --> 01:46:17,261 Eyvallah. 1302 01:46:18,584 --> 01:46:20,704 Biraz da ruhumuz şifa bulsun. 1303 01:46:21,580 --> 01:46:24,600 Mehmet kardeşim, nefesine kuvvet. 1304 01:46:25,380 --> 01:46:26,660 "Güzel Türkistan" 1305 01:46:27,556 --> 01:46:33,193 (Bağlama ile "Güzel Türkistan" türküsünü çalıyor) 1306 01:46:39,383 --> 01:46:43,066 "Güzel Türkistan" 1307 01:46:43,157 --> 01:46:46,506 "Sana ne oldu" 1308 01:46:47,072 --> 01:46:50,696 "Güzel Türkistan" 1309 01:46:50,827 --> 01:46:53,954 "Sana ne oldu" 1310 01:46:54,257 --> 01:46:57,976 "Seher çağında" 1311 01:46:58,074 --> 01:47:00,949 "Güllerin soldu" 1312 01:47:01,704 --> 01:47:04,579 "Güllerin soldu" 1313 01:47:04,752 --> 01:47:07,626 Bu sadece bir iş Ali Yüzbaşı. 1314 01:47:08,650 --> 01:47:12,331 Amerikalıların dediği gibi “business”. 1315 01:47:12,453 --> 01:47:16,056 (Gerilim müziği) 1316 01:47:16,284 --> 01:47:18,237 Beni anlamanı umdum... 1317 01:47:18,587 --> 01:47:24,109 ...ama bu kaydı dinlediğine göre hayır, anlamamış olmalısın. 1318 01:47:24,841 --> 01:47:30,486 Ben de daha iyi anlaman için altına basa basa söylüyorum... 1319 01:47:35,559 --> 01:47:39,706 Ahtapot senin tahmininden çok daha büyük... 1320 01:47:40,214 --> 01:47:43,242 ...ve kolları çok daha uzun. 1321 01:47:44,493 --> 01:47:47,834 "Bayrağını al" 1322 01:47:48,115 --> 01:47:51,538 "Kalbim uyansın" 1323 01:47:51,927 --> 01:47:57,872 "Kulluk esaretin herşeyi yansın" 1324 01:47:58,957 --> 01:48:04,914 "Kur yeni devlet düşmanlar ürksün" 1325 01:48:05,926 --> 01:48:11,576 "Yüce Türkistan göklere değsin" 1326 01:48:13,000 --> 01:48:18,893 "Yayıl, yeşer öz vatanın gül bağlarında" 1327 01:48:20,152 --> 01:48:23,237 "Gül bağlarında" 1328 01:48:23,651 --> 01:48:29,544 "Yayıl, yeşer öz vatanın gül bağlarında" 1329 01:48:30,864 --> 01:48:33,949 "Gül bağlarında" 1330 01:48:34,749 --> 01:48:37,578 -Yiğitlerim. -Eyvallah. 1331 01:48:37,669 --> 01:48:40,874 (Pençe Timi) “Ertuğrul'un ocağında uyandım” 1332 01:48:41,037 --> 01:48:44,240 “Ertuğrul'un ocağında uyandın” 1333 01:48:44,399 --> 01:48:47,557 “Şehitleri kanları ile boyandın” 1334 01:48:47,752 --> 01:48:50,986 “Şehitleri kanları ile boyandın” 1335 01:48:51,224 --> 01:48:54,207 “Nice düşman kalleşine uzandın” 1336 01:48:54,634 --> 01:48:57,853 “Nice düşman kalleşine uzandın” 1337 01:48:57,944 --> 01:49:01,309 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1338 01:49:01,554 --> 01:49:04,618 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1339 01:49:05,048 --> 01:49:08,149 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1340 01:49:08,429 --> 01:49:11,402 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1341 01:49:11,709 --> 01:49:15,010 “Çırpınarak dalgalanır kanadın” 1342 01:49:15,179 --> 01:49:18,346 “Çırpınarak dalgalanır kanadın” 1343 01:49:18,597 --> 01:49:21,744 “Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın” 1344 01:49:21,987 --> 01:49:25,134 “Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın” 1345 01:49:25,312 --> 01:49:28,616 “Gölgende Can vermek ister evladın” 1346 01:49:28,707 --> 01:49:32,011 “Gölgende Can vermek ister evladın” 1347 01:49:32,143 --> 01:49:35,244 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1348 01:49:35,477 --> 01:49:38,578 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1349 01:49:38,850 --> 01:49:41,951 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1350 01:49:42,189 --> 01:49:45,290 “Sana selam ey şanlı Türk sancağı” 1351 01:49:45,532 --> 01:49:46,957 -Aferin. -Sağ ol. 1352 01:49:47,138 --> 01:49:48,563 -Aferin. -Sağ ol. 1353 01:49:48,699 --> 01:49:50,864 -Aferin takım. -Sağ ol, sağ ol, sağ ol. 1354 01:49:51,005 --> 01:49:52,005 Normal adım. 1355 01:49:54,860 --> 01:49:56,220 İsmail Komutanım… 1356 01:49:56,460 --> 01:49:58,593 Hayırdır nefes nefese kalmışsın. 1357 01:49:59,580 --> 01:50:03,192 Vallahi bir beş kilometre daha olsa yine koşarım Bora. 1358 01:50:05,934 --> 01:50:07,336 Hadi oyalanmayın uyuşuklar. 1359 01:50:07,427 --> 01:50:09,992 Enerjinizi akşama saklayın, nişana gideceğiz. 1360 01:50:10,630 --> 01:50:14,154 Akşam şöyle bir salınalım da millet delikanlı görsün komutanım. 1361 01:50:14,245 --> 01:50:15,245 Heyt be! 1362 01:50:15,356 --> 01:50:16,876 Güzel olacak güzel. 1363 01:50:17,798 --> 01:50:22,986 (Dans müziği çalıyor) 1364 01:50:23,293 --> 01:50:27,139 Maşallah, çok yakıştılar birbirlerine. 1365 01:50:40,357 --> 01:50:43,681 Cengo, bu kayınpederin derdi ne? 1366 01:50:46,355 --> 01:50:49,656 Bilmem ama Süleyman'ın çekeceği var belli. 1367 01:50:55,583 --> 01:51:00,771 (Dans müziği çalıyor) 1368 01:51:11,413 --> 01:51:15,475 Abi, yalnız annemin radarları açık haberin olsun. 1369 01:51:17,820 --> 01:51:20,682 Hiç kapanmıyor ki. Uykusunda bile aktif. 1370 01:51:23,263 --> 01:51:27,206 Geçen gün sabahın köründe aradı, rüyamda kız gördüm dedi. 1371 01:51:29,350 --> 01:51:32,217 Allah Allah! Oğlum anneye malum olur. 1372 01:51:32,781 --> 01:51:35,789 Ben bir bakarak olayım da gerisi nasip inşallah. 1373 01:51:36,457 --> 01:51:38,057 Tövbe estağfurullah. 1374 01:51:44,217 --> 01:51:46,066 İnsan bir giydirme yapar bu sandalyelere. 1375 01:51:46,240 --> 01:51:47,360 Bu ne vaziyet. 1376 01:51:50,337 --> 01:51:51,882 Zaten hala ikram da başlamadı. 1377 01:51:52,040 --> 01:51:54,240 Çok biliyorsan kendin yapsaydın Vedat. 1378 01:51:54,595 --> 01:51:57,224 Bak ne kadar harika bir salon ayarlamış çocuk. 1379 01:51:57,420 --> 01:51:58,856 Her şeyi üstlenmiş. 1380 01:51:58,947 --> 01:52:00,387 Her yer ışıl ışıl. 1381 01:52:02,020 --> 01:52:06,141 Sandalyelerin örtüsüne mi takıldın, minnettar olacağın yerde. 1382 01:52:06,232 --> 01:52:08,112 Aferin karıma, aferin. 1383 01:52:08,220 --> 01:52:09,900 Hemen lafı çak adama. 1384 01:52:10,660 --> 01:52:12,050 Hani hayat müşterekti? 1385 01:52:12,141 --> 01:52:13,501 Evet Vedat, evet. 1386 01:52:14,580 --> 01:52:16,384 Ben bir hazırlıklara bakayım en iyisi. 1387 01:52:16,740 --> 01:52:17,740 İyi, bak. 1388 01:52:18,660 --> 01:52:22,090 Nedense hep maddi konularda müşterek. 1389 01:52:24,671 --> 01:52:27,137 La ilahe illallah, ben ne dedim şimdi. 1390 01:52:33,466 --> 01:52:38,654 (Dans müziği çalıyor) 1391 01:52:40,455 --> 01:52:42,855 Çelebi Reis gelmiş, bir bakayım ona ben. 1392 01:52:44,926 --> 01:52:48,525 Büşra kızım, sende var mı nişan, söz? 1393 01:52:50,505 --> 01:52:53,341 Eğitimim için yurt dışındaydım ben uzun süredir Emine teyze. 1394 01:52:53,517 --> 01:52:55,944 Çalışmaktan fırsatım olmadı o konulara girmeye. 1395 01:52:56,075 --> 01:52:57,075 Maşallah. 1396 01:52:58,070 --> 01:53:00,736 Biz işimizle evliyiz değil mi Büşracığım. 1397 01:53:02,926 --> 01:53:05,106 Olsun, hayırlısı. Olur, olur. 1398 01:53:05,196 --> 01:53:07,552 Allah iyi insanlarla karşılaştırsın. İnşallah. 1399 01:53:07,767 --> 01:53:09,194 Âmin, âmin. 1400 01:53:12,020 --> 01:53:14,829 Çelebi Reis, abi hoş geldin. 1401 01:53:14,957 --> 01:53:16,648 Vay güzel kardeşim! 1402 01:53:17,059 --> 01:53:19,226 Abi ne zahmet ettin, mahcup ettin bizi. 1403 01:53:19,540 --> 01:53:21,220 Çorbada tuzumuz olsun. 1404 01:53:24,032 --> 01:53:29,272 (Alkış sesleri) 1405 01:53:33,535 --> 01:53:36,776 (Sunucu ses) Şimdi damat beyin arkadaşlarının... 1406 01:53:36,916 --> 01:53:38,685 ...sürprizi olacak bizlere. 1407 01:53:38,776 --> 01:53:44,152 Her biri canla başla ülkemiz için mücadele ediyor. 1408 01:53:44,243 --> 01:53:47,848 Onlar için çok sıkı bir alkış istiyorum. 1409 01:53:47,939 --> 01:53:49,128 (Alkış sesleri) 1410 01:53:49,219 --> 01:53:51,538 Hadi bakalım. Tim seni bekliyor. 1411 01:53:51,967 --> 01:53:56,288 (Alkış sesleri) 1412 01:53:59,820 --> 01:54:02,368 Yemin ederim operasyona bu kadar hazırlanmadık. 1413 01:54:02,518 --> 01:54:04,360 Hadi hadi, kes konuşmayı, sahneye çık Cengo. 1414 01:54:04,520 --> 01:54:07,506 -Ne söyleniyor gene? -Konuşuyor işte, her zamanki Cengo. 1415 01:54:07,846 --> 01:54:09,618 Ali hadi Ali. 1416 01:54:16,864 --> 01:54:22,125 Orkestra “Bahçe Duvarından Aştım” çalıyor. 1417 01:54:32,093 --> 01:54:36,414 (Alkış sesleri) 1418 01:54:39,211 --> 01:54:42,008 (Islık çalıyorlar) 1419 01:54:46,090 --> 01:54:47,954 (Alkış sesleri) 1420 01:54:50,021 --> 01:54:53,642 "Bahçe duvarından aştım" 1421 01:54:54,539 --> 01:54:58,397 "Bahçe duvarından aştım" 1422 01:54:59,213 --> 01:55:02,976 "Sarmaşık güllere dolaştım" 1423 01:55:04,280 --> 01:55:07,826 "Sarmaşık güllere dolaştım" 1424 01:55:08,651 --> 01:55:12,808 "Öptüm sevdim helallaştım" 1425 01:55:13,311 --> 01:55:17,024 "Öptüm sevdim helallaştım" 1426 01:55:17,683 --> 01:55:22,661 "Yanıyorum, yanıyorum, yanıyorum hele" 1427 01:55:22,768 --> 01:55:26,746 "Mayil oldum gonca güle" 1428 01:55:27,573 --> 01:55:31,538 "Acem şalı ince bele" 1429 01:55:32,167 --> 01:55:36,229 "Acem şalı ince bele" 1430 01:55:36,320 --> 01:55:38,330 Damat! 1431 01:55:38,506 --> 01:55:41,402 (Alkış sesleri) 1432 01:55:43,366 --> 01:55:49,366 Orkestra “Bahçe Duvarından Aştım” çalıyor. 1433 01:56:03,880 --> 01:56:05,245 Bravo. 1434 01:56:05,336 --> 01:56:08,261 "Bir bakışta yaktın beni" 1435 01:56:08,879 --> 01:56:13,392 "Bir bakışta yaktın beni" 1436 01:56:13,683 --> 01:56:18,200 "Dert ile bıraktın beni" 1437 01:56:18,341 --> 01:56:22,802 "Dert ile bıraktın beni" 1438 01:56:24,890 --> 01:56:27,877 (Tezahüratlar) 1439 01:56:28,176 --> 01:56:30,234 (Alkış sesleri) 1440 01:56:30,343 --> 01:56:31,856 "Yaktın beni, yaktın beni" 1441 01:56:32,080 --> 01:56:36,416 "Yanıyorum, yanıyorum, yanıyorum hele" 1442 01:56:37,306 --> 01:56:41,284 "Mayil oldum gonca güle" 1443 01:56:42,074 --> 01:56:46,039 "Acem şalı ince bele" 1444 01:56:46,463 --> 01:56:50,525 "Acem şalı ince bele" 1445 01:56:51,075 --> 01:56:54,000 (Şarkıya eşlik ediyorlar) 1446 01:56:55,567 --> 01:56:57,917 Yapmayın, yapmayın. 1447 01:57:00,535 --> 01:57:02,493 (Islık çalıyorlar) 1448 01:57:06,069 --> 01:57:12,069 Orkestra “Bahçe Duvarından Aştım” çalıyor. 1449 01:57:22,053 --> 01:57:24,949 (Alkış sesleri) 1450 01:57:25,909 --> 01:57:28,077 (Tezahüratlar) 1451 01:57:30,573 --> 01:57:34,517 (Alkış sesleri) 1452 01:57:38,531 --> 01:57:43,912 (Gerilim müziği) 1453 01:57:50,315 --> 01:57:51,835 (Köpekler havlıyor) 1454 01:57:54,867 --> 01:58:00,248 (Gerilim müziği) 1455 01:58:15,053 --> 01:58:16,093 (Kapı açıldı) 1456 01:58:18,824 --> 01:58:24,205 (Gerilim müziği) 1457 01:58:40,109 --> 01:58:45,924 (Gerilim müziği devam ediyor) 1458 01:59:00,497 --> 01:59:05,013 Anasının kuzusu, Ali Yüzbaşı. 1459 01:59:07,600 --> 01:59:13,386 (Gerilim müziği) 1460 01:59:24,481 --> 01:59:26,016 -Komutanım. -Ne? 1461 01:59:26,288 --> 01:59:27,968 Komutanım size yakışır. 1462 01:59:28,120 --> 01:59:29,389 Yok oğlum. 1463 01:59:29,940 --> 01:59:31,808 Size yakışır. Lütfen. 1464 01:59:34,140 --> 01:59:36,962 Komutanım, lütfen. 1465 01:59:46,307 --> 01:59:48,307 Bunun hesabını soracağım sana. 1466 01:59:48,827 --> 01:59:49,827 Komutanım. 1467 01:59:53,809 --> 01:59:55,317 (Mikrofon ötüyor) 1468 01:59:57,060 --> 02:00:02,224 Böyle, çok da beceremem aslında böyle şeyleri. Yani konuşmayı. 1469 02:00:03,377 --> 02:00:05,177 O yüzden kusuruma bakmayın. 1470 02:00:09,717 --> 02:00:13,301 Bildiğiniz gibi Süleyman’dan hızlı koşan yoktur aramızda. 1471 02:00:14,771 --> 02:00:16,170 Haliyle evlilik yolunda da... 1472 02:00:16,261 --> 02:00:18,152 ...devrelerinden hızlı davrandı, maşallah. 1473 02:00:18,667 --> 02:00:20,194 (Gülüyorlar) 1474 02:00:20,771 --> 02:00:24,666 (Duygusal müzik) 1475 02:00:25,100 --> 02:00:27,917 Yaşadığımız zor günlerin ardından Bahar'la çıka geldi. 1476 02:00:30,487 --> 02:00:33,749 Bize hayatın tüm güzellikleri ile devam ettiğini hatırlattı. 1477 02:00:37,137 --> 02:00:40,288 Çoğu zaman umutsuz olmamızın nedeni... 1478 02:00:40,379 --> 02:00:42,958 ...aslında istediklerimizin olmaması değildir. 1479 02:00:44,740 --> 02:00:46,607 Gönlümüze kulak vermemektir. 1480 02:00:51,820 --> 02:00:54,463 Bahar'la Süleyman gönüllerini dinlediler... 1481 02:00:54,963 --> 02:00:57,981 ...ve evlilik yolunda ilk adımı bugün attılar. 1482 02:00:58,820 --> 02:01:00,490 Allah tamamına erdirsin. 1483 02:01:00,580 --> 02:01:02,277 -Âmin. -Âmin. 1484 02:01:04,843 --> 02:01:06,802 Bir ömür mutlu olun. 1485 02:01:07,000 --> 02:01:08,194 -Âmin. -Âmin. 1486 02:01:08,285 --> 02:01:09,536 -Âmin. -Âmin. 1487 02:01:14,426 --> 02:01:19,477 Ve Sacit komutanımızın vekâleti ile kurdeleyi kesiyorum efendim. 1488 02:01:24,391 --> 02:01:26,573 Sana soracağım bunun hesabını. Kesiyorum. 1489 02:01:26,664 --> 02:01:27,664 Kes. 1490 02:01:30,959 --> 02:01:32,597 (Alkış sesleri) 1491 02:01:33,680 --> 02:01:35,352 Bravo. 1492 02:01:36,268 --> 02:01:37,906 (Alkış sesleri) 1493 02:01:38,512 --> 02:01:39,696 Bravo. 1494 02:01:41,920 --> 02:01:45,458 (Alkış sesleri) 1495 02:01:47,547 --> 02:01:53,186 (Duygusal müzik) 1496 02:01:55,627 --> 02:01:58,029 -Sağ ol komutanım. -Sen sağ ol. 1497 02:02:04,452 --> 02:02:05,893 (Kepenk sesi) 1498 02:02:06,764 --> 02:02:12,764 (Gerilim müziği) 1499 02:02:30,904 --> 02:02:36,904 (Gerilim müziği devam ediyor) 1500 02:02:52,845 --> 02:02:58,845 (Gerilim müziği devam ediyor) 1501 02:03:17,015 --> 02:03:23,015 (Gerilim müziği devam ediyor) 1502 02:03:32,419 --> 02:03:33,860 (Kepenk sesi) 1503 02:03:34,549 --> 02:03:38,781 (Araba sesi) 1504 02:03:42,965 --> 02:03:48,965 (Gerilim müziği) 1505 02:03:50,453 --> 02:03:51,493 (Kapı açıldı) 1506 02:03:56,125 --> 02:03:57,245 (Kapı kapandı) 1507 02:04:04,304 --> 02:04:10,304 (Gerilim müziği) 1508 02:04:28,377 --> 02:04:34,377 (Gerilim müziği devam ediyor) 1509 02:04:35,467 --> 02:04:36,587 (Kilit sesi) 1510 02:04:38,315 --> 02:04:40,618 (Silah sesleri) 1511 02:04:41,602 --> 02:04:43,629 (Gerilim müziği) 1512 02:04:44,109 --> 02:04:46,412 (Silah sesleri) 1513 02:04:50,841 --> 02:04:53,375 Beni gördüğüne sevindin mi Yüzbaşı Ali? 1514 02:04:56,437 --> 02:05:00,613 Tahmin bile edemezsin, burnumda tütüyordun. 1515 02:05:00,880 --> 02:05:02,485 (Silah sesleri) 1516 02:05:03,020 --> 02:05:04,887 Ben de öyle tahmin etmiştim. 1517 02:05:06,820 --> 02:05:08,953 Nedense pek sevimli geldin bana. 1518 02:05:09,667 --> 02:05:12,292 Seni öldürmek isteseydim çoktan öldürürdüm. 1519 02:05:13,500 --> 02:05:17,020 Bak, sakın o şansı bana verme, söyleyeyim sana cici kız. 1520 02:05:19,686 --> 02:05:25,338 Buraya seninle konuşmaya, yani işbirliği teklif etmeye geldim. 1521 02:05:25,980 --> 02:05:27,913 Bak sen, iş birliği demek ki. 1522 02:05:30,236 --> 02:05:33,600 Bu arada kendini ölü göstermek için iyi tezgâh kurmuşsun. 1523 02:05:34,124 --> 02:05:36,324 Adadakilerle sıkıntın var galiba. 1524 02:05:37,439 --> 02:05:41,773 Öyle büyük bir oyun kurmuşsun ki önceden ayarladığın... 1525 02:05:41,864 --> 02:05:44,819 ...yere sakladın kendini değil mi o patlama sırasında. 1526 02:05:45,420 --> 02:05:47,096 Seni gidi seni! 1527 02:05:48,302 --> 02:05:50,314 Hatta seni öyle bilsinler diye kulübeye... 1528 02:05:50,405 --> 02:05:52,856 ...başka bir kadın cesedi koydun değil mi? 1529 02:05:55,248 --> 02:05:59,016 (Gerilim müziği) 1530 02:05:59,802 --> 02:06:01,002 (Patlama sesi) 1531 02:06:02,400 --> 02:06:04,413 Sandığımdan daha zekisin. 1532 02:06:05,340 --> 02:06:09,986 Evet, kendimi öldü göstererek içinde olduğum yapıyı çökertmek... 1533 02:06:10,067 --> 02:06:16,062 ...istiyorum ve bunun için de senin gibi sıkı bir partnere ihtiyacım var. 1534 02:06:16,796 --> 02:06:18,862 Teşekkür ederim iltifatın için. 1535 02:06:21,189 --> 02:06:23,061 (Silah sesleri) 1536 02:06:24,724 --> 02:06:28,154 Bu arada bu yapı dediğin terör örgütlerine silah satanlar değil mi? 1537 02:06:28,380 --> 02:06:32,584 Bak sana bir şey söyleyeyim mi, emin ol buna ömrün yetmez biliyor musun. 1538 02:06:32,895 --> 02:06:35,216 Paçama dolanan bir tanesi var. 1539 02:06:35,620 --> 02:06:39,818 Hayatta kalmam onun ikiz kuleler gibi çökmesine bağlı. 1540 02:06:41,460 --> 02:06:47,088 Duvardaki panoya bakınca ikimizin de düşmanının ortak olduğunu görüyorum. 1541 02:06:49,500 --> 02:06:50,940 İkimiz birlikte... 1542 02:06:53,299 --> 02:06:58,488 (Silah sesleri) 1543 02:07:01,148 --> 02:07:02,828 Dur artık, dinle beni! 1544 02:07:02,919 --> 02:07:05,252 Silahını bırakırsan belki dinlerim. 1545 02:07:10,113 --> 02:07:11,793 O kadar da zeki değilsin. 1546 02:07:12,102 --> 02:07:14,333 Önce sen beni dinleyeceksin. 1547 02:07:15,644 --> 02:07:17,977 Emin ol, ikna olurum biliyor musun? 1548 02:07:18,598 --> 02:07:20,398 Bu arada kahve sever misin? 1549 02:07:20,660 --> 02:07:22,340 Çok güzel kahvem var. 1550 02:07:23,640 --> 02:07:26,773 Şöyle otururuz iki medeni insan gibi, kahve içeriz karşılıklı. 1551 02:07:26,990 --> 02:07:28,981 Sonra sen ne istediğini anlatırsın... 1552 02:07:30,220 --> 02:07:33,336 ...çocukluğundan bahsedersin, olur mu cici kız? 1553 02:07:34,457 --> 02:07:39,602 Kahve sevmem ama Türk Devleti'ne hizmet etmek isterim. 1554 02:07:41,500 --> 02:07:44,373 O zaman kafana sıkmakla başlayabilirsin bak. 1555 02:07:44,995 --> 02:07:48,733 Sen intikam ben de sakin bir hayat peşindeyim. 1556 02:07:49,420 --> 02:07:51,287 Ama ikimizin de hedefi aynı. 1557 02:07:52,820 --> 02:07:53,820 Kim? 1558 02:07:54,140 --> 02:07:56,896 Şu panodaki genç subay, Atilla. 1559 02:07:58,025 --> 02:07:59,705 Onun katilleri desek? 1560 02:08:00,575 --> 02:08:05,056 Sen intikamını al, ben de huzur dolu bir hayat yaşayayım. 1561 02:08:06,340 --> 02:08:08,020 Silahını bırak konuşalım. 1562 02:08:09,297 --> 02:08:12,325 Sığınmak istiyorsan seni Türk İstihbaratı'na teslim ederim. 1563 02:08:12,493 --> 02:08:17,365 Sana güzel bir yer ayarlarız, şöyle iki metrekarelik bir hücre. 1564 02:08:20,194 --> 02:08:23,765 Tabii hizmetinin karşılığında, olur mu? 1565 02:08:24,089 --> 02:08:27,925 Oldu tatlım, senin zekân iyice düşmeye başladı. 1566 02:08:31,385 --> 02:08:33,118 Belki bunlar zihnini açar. 1567 02:08:34,356 --> 02:08:37,357 Bu sadece bir iş Ali Yüzbaşı. 1568 02:08:38,260 --> 02:08:41,653 Amerikalıların dediği gibi “business”. 1569 02:08:44,547 --> 02:08:48,530 Beni anlamanı umdum ama bu kaydı dinlediğine göre... 1570 02:08:50,689 --> 02:08:52,596 ...anlamamış olmalısın. 1571 02:08:52,956 --> 02:08:58,197 Ben de daha iyi anlaman için altına basa basa söylüyorum... 1572 02:09:03,294 --> 02:09:07,496 Ahtapot senin tahmininden çok daha büyük... 1573 02:09:07,955 --> 02:09:10,952 ...ve kolları çok daha uzun. 1574 02:09:12,355 --> 02:09:17,890 Paris'ten Şam’a, Moskova'dan Berlin’e, Washington’dan Brüksel’e... 1575 02:09:18,247 --> 02:09:22,256 Kimin kimlerle hangi yatağı paylaştığını bilsen… 1576 02:09:24,609 --> 02:09:25,978 Neyse... 1577 02:09:27,631 --> 02:09:32,664 Ben o ahtapotun kollarından sadece birinin... 1578 02:09:33,020 --> 02:09:34,753 ...basit bir vantuzuyum... 1579 02:09:35,412 --> 02:09:38,477 ...ama yapıştığım yerin... 1580 02:09:39,162 --> 02:09:43,008 ...iliğini kemiğini sömürürüm. 1581 02:09:44,460 --> 02:09:45,980 Son hedefim sensin. 1582 02:09:47,190 --> 02:09:50,581 Ve tabii o pırlanta gibi timin. 1583 02:09:52,579 --> 02:09:56,347 (Gerilim müziği) 1584 02:09:56,540 --> 02:10:01,613 Selim, Cengiz... 1585 02:10:05,533 --> 02:10:06,770 Bora… 1586 02:10:10,348 --> 02:10:11,922 Süleyman.... 1587 02:10:12,237 --> 02:10:16,448 ve timin gelin kalanının adresleri, telefon numaraları... 1588 02:10:16,706 --> 02:10:20,010 ...hesap numaraları, trafik cezaları… 1589 02:10:20,741 --> 02:10:22,474 Tüm bilgiler bende mevcut. 1590 02:10:23,196 --> 02:10:28,728 (Gerilim müziği) 1591 02:10:32,342 --> 02:10:34,778 Babasız geçen hayatında... 1592 02:10:35,204 --> 02:10:38,898 ...hem okuyup hem büyüttüğün biricik kız kardeşin Sedef... 1593 02:10:41,275 --> 02:10:43,122 Savcı olacakmış. 1594 02:10:45,620 --> 02:10:48,666 Siz Türklerin dediği gibi, maşallah. 1595 02:10:49,060 --> 02:10:50,927 Tabii anacığına da maşallah. 1596 02:10:51,420 --> 02:10:54,153 O yoklukta iki evlat yetiştirmek kolay mı? 1597 02:10:57,174 --> 02:11:03,157 Şimdi sayende, Sakarya Sokak, No 6'da huzur dolu bir hayat… 1598 02:11:04,949 --> 02:11:06,965 Nasıl, güzel değil mi? 1599 02:11:07,674 --> 02:11:12,472 (Gerilim müziği) 1600 02:11:12,656 --> 02:11:14,461 (Silah sesi) 1601 02:11:16,912 --> 02:11:22,912 (Gerilim müziği) 1602 02:11:33,885 --> 02:11:39,885 (Jenerik) 1603 02:11:58,371 --> 02:12:04,371 (Jenerik devam ediyor) 1604 02:12:25,045 --> 02:12:31,045 (Jenerik devam ediyor) 1605 02:12:50,092 --> 02:12:56,092 (Jenerik devam ediyor)116348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.