All language subtitles for Al_Sancak_1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:06,533
(Jenerik)
2
00:00:25,019 --> 00:00:31,019
(Jenerik devam ediyor)
3
00:00:51,693 --> 00:00:57,693
(Jenerik devam ediyor)
4
00:01:16,740 --> 00:01:22,740
(Jenerik devam ediyor)
5
00:01:49,494 --> 00:01:51,260
(Gerilim müziği)
6
00:01:52,308 --> 00:01:57,852
(Silah sesleri)
7
00:02:00,937 --> 00:02:06,673
(Gerilim müziği)
8
00:02:08,292 --> 00:02:13,836
(Silah sesleri)
9
00:02:15,879 --> 00:02:17,079
(Patlama sesi)
10
00:02:17,732 --> 00:02:22,412
(Gerilim müziği)
11
00:02:22,871 --> 00:02:28,415
(Silah sesleri)
12
00:02:32,227 --> 00:02:35,838
(Gerilim müziği)
13
00:02:36,156 --> 00:02:40,404
(Silah sesleri)
14
00:02:41,543 --> 00:02:42,881
Ali!
15
00:02:43,275 --> 00:02:45,275
Çıkaracağım seni buradan.
16
00:02:46,618 --> 00:02:50,086
(Silah sesleri)
17
00:02:50,809 --> 00:02:56,782
(Duygusal müzik)
18
00:02:59,865 --> 00:03:00,937
Atilla…
19
00:03:07,051 --> 00:03:09,430
Atilla!
20
00:03:12,108 --> 00:03:15,094
(Derin nefes alıp veriyor)
21
00:03:21,468 --> 00:03:27,441
(Duygusal müzik)
22
00:03:58,820 --> 00:04:01,881
(Kepenk sesi)
23
00:04:05,612 --> 00:04:11,585
(Duygusal müzik)
24
00:04:26,548 --> 00:04:27,857
(Eşya sesleri)
25
00:04:31,543 --> 00:04:37,279
(Gerilim müziği)
26
00:04:57,373 --> 00:05:00,396
(Kuş sesleri)
27
00:05:01,201 --> 00:05:02,761
(Tv açık)
28
00:05:07,020 --> 00:05:09,225
(Ateş çıtırtıları)
29
00:05:11,764 --> 00:05:13,913
(Eşya sesleri)
30
00:05:20,051 --> 00:05:21,905
(Televizyondan Spiker
ingilizce konuşuyor)
31
00:05:28,709 --> 00:05:30,928
Bir milyar insan
açlıktan, susuzluktan...
32
00:05:31,402 --> 00:05:35,093
...çıkardığınız savaşlar yüzünden
göç edince ne yapacaksınız bakalım?
33
00:05:35,486 --> 00:05:37,486
(İçecek sesi)
34
00:05:47,040 --> 00:05:50,766
Zenginlik gübredir. Ancak
saçıldığında yararlı olur
35
00:05:53,985 --> 00:05:59,342
(Hareketli müzik)
36
00:06:15,854 --> 00:06:21,854
(Hareketli müzik devam ediyor)
37
00:06:36,548 --> 00:06:42,548
(Hareketli müzik devam ediyor)
38
00:06:47,689 --> 00:06:48,809
(Kapı kapandı)
39
00:06:50,326 --> 00:06:55,683
(Hareketli müzik)
40
00:06:56,537 --> 00:06:57,577
(Kapı açıldı)
41
00:07:01,179 --> 00:07:02,299
(Kapı kapandı)
42
00:07:09,069 --> 00:07:11,023
(Araba sesi)
43
00:07:12,785 --> 00:07:15,808
(Kuş sesleri)
44
00:07:18,224 --> 00:07:23,581
(Hareketli müzik)
45
00:07:30,628 --> 00:07:32,609
(Su sesi)
46
00:07:38,624 --> 00:07:43,981
(Hareketli müzik)
47
00:07:48,345 --> 00:07:50,326
(Su sesi)
48
00:07:54,260 --> 00:07:59,617
(Hareketli müzik)
49
00:08:01,655 --> 00:08:03,636
(Su sesi)
50
00:08:08,263 --> 00:08:13,620
(Hareketli müzik)
51
00:08:29,979 --> 00:08:35,979
(Hareketli müzik devam ediyor)
52
00:08:53,993 --> 00:08:56,710
(Kuş sesleri)
53
00:08:58,438 --> 00:09:03,795
(Hareketli müzik)
54
00:09:10,092 --> 00:09:12,809
(Kuş sesleri)
55
00:09:13,586 --> 00:09:16,572
(Derin nefes alıp veriyor)
56
00:09:18,846 --> 00:09:21,262
(Sacit dış ses) Bildiğiniz üzere
dünya düzeni değişiyor komutanım.
57
00:09:21,353 --> 00:09:26,233
Bu kaotik dönemde enerji havzaları,
su, gıda ve ticaret yolları...
58
00:09:26,690 --> 00:09:30,477
...birer birer küresel çıkar
gruplarının eline geçiyor.
59
00:09:31,121 --> 00:09:35,145
Bu çıkar grupları sizlerin
de bildiği gibi maşa olarak...
60
00:09:35,372 --> 00:09:38,641
...güçlerini korumak için
terör örgütlerini kullanıyorlar.
61
00:09:38,940 --> 00:09:42,513
Birazdan size arz edeceğim
konuda bu terör örgütleri ile...
62
00:09:42,604 --> 00:09:45,977
...çıkar grupları arasındaki
bir alış veriş ile alakalı.
63
00:09:46,420 --> 00:09:48,553
Seni dinliyoruz Sacit Generalim.
64
00:09:48,644 --> 00:09:50,324
Emredersiniz komutanım.
65
00:09:51,539 --> 00:09:55,571
Aldığımız istihbarata göre bu
bölgede bir buluşma gerçekleşecek.
66
00:09:56,564 --> 00:10:01,305
Silah tedarikçileri ve terör örgütü
yöneticileri bir araya gelecekler.
67
00:10:01,860 --> 00:10:04,996
Yüksek miktarda silah
alışverişi gerçekleşecektir.
68
00:10:05,457 --> 00:10:07,846
İstihbarata
güvenebilir miyiz Sacit?
69
00:10:08,125 --> 00:10:09,804
Etraflıca değerlendirdik
komutanım.
70
00:10:09,895 --> 00:10:12,930
Operasyon planlarımızı da teyit
aldıktan sonra gerçekleştirdik.
71
00:10:13,020 --> 00:10:14,753
Bıçak sırtı bir operasyon.
72
00:10:14,844 --> 00:10:16,844
İstihbarat cazip ama risk var.
73
00:10:18,126 --> 00:10:21,710
Arı kovanına çomak sokmak
gibi olacak ama denemeye değer.
74
00:10:21,989 --> 00:10:24,697
Uzun bir süredir bu bölgede
hazırlık içerisindeydiler.
75
00:10:25,001 --> 00:10:28,329
Eğer başarılı olursak büyük
darbe alacaklar komutanım.
76
00:10:28,510 --> 00:10:31,603
Silahtan daha önemlisi
terör örgütlerinin...
77
00:10:31,769 --> 00:10:34,406
...Avrupa ve Ortadoğu'daki
bağlantılarını içeren...
78
00:10:34,688 --> 00:10:36,676
...belgeler ele
geçireceğiz komutanım.
79
00:10:36,937 --> 00:10:38,457
Göreve kim gidecek?
80
00:10:39,506 --> 00:10:42,582
(Gerilim müziği)
81
00:10:43,620 --> 00:10:44,980
(Klavye sesleri)
82
00:10:49,340 --> 00:10:51,020
Pençe Timi komutanım.
83
00:10:51,111 --> 00:10:52,311
Cesur çocuklar.
84
00:10:52,780 --> 00:10:55,228
Geçen El-Bab'ta yaptıkları
operasyon takdire şayandı.
85
00:10:55,580 --> 00:10:57,350
Görevlerini yaptılar komutanım.
86
00:10:57,620 --> 00:11:01,886
Bu çocuklarınki sadece
görev değil Sacit, adanmışlık.
87
00:11:02,779 --> 00:11:05,460
Harekete geçmek için
emirlerinizi bekliyoruz komutanım.
88
00:11:05,616 --> 00:11:06,616
Arz ederim.
89
00:11:07,544 --> 00:11:13,440
(Heyecanlı müzik)
90
00:11:17,410 --> 00:11:18,625
Acıktın mı?
91
00:11:18,716 --> 00:11:19,961
(Kuş sesi)
92
00:11:21,908 --> 00:11:24,284
(Kuş sesleri)
93
00:11:25,631 --> 00:11:27,745
(Fermuar sesleri)
94
00:11:29,409 --> 00:11:33,142
Hay Allah! Seninkini
unutmuşuz, tüh!
95
00:11:36,493 --> 00:11:37,569
(Paket sesi)
96
00:11:37,759 --> 00:11:41,225
(Kuş sesi)
97
00:11:43,046 --> 00:11:44,566
Tamam, tamam, şaka.
98
00:11:46,460 --> 00:11:48,678
Tamam veriyorum. Dur. Tamam.
99
00:11:49,690 --> 00:11:51,497
(Paket sesi)
100
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
Al.
101
00:11:58,015 --> 00:11:59,054
(Kuş sesi)
102
00:12:08,106 --> 00:12:11,737
(Kuş sesleri)
103
00:12:27,214 --> 00:12:28,947
Ayrılık vakti geldi Pençe.
104
00:12:32,768 --> 00:12:36,399
(Kuş sesleri)
105
00:12:36,740 --> 00:12:40,364
Sana uçmayı öğretmedim
ama savaşmayı öğrettim.
106
00:12:41,820 --> 00:12:43,100
Hayatta kalmayı…
107
00:12:44,647 --> 00:12:47,047
Bugün özgürce
uçabileceksin nihayet.
108
00:12:48,020 --> 00:12:50,087
Bugün senin doğum günün olacak.
109
00:12:50,948 --> 00:12:53,902
(Duygusal müzik)
110
00:12:55,207 --> 00:12:59,046
Hayata pençelerini sıkıca
geçir ve ne kadar büyük...
111
00:12:59,214 --> 00:13:01,670
...bir savaşçı olduğunu
herkese göster, tamam mı?
112
00:13:01,761 --> 00:13:02,800
(Kuş sesi)
113
00:13:04,569 --> 00:13:06,198
Hem bak time adını sen verdin.
114
00:13:06,368 --> 00:13:07,368
Unutma bunu.
115
00:13:07,516 --> 00:13:08,555
(Kuş sesi)
116
00:13:11,460 --> 00:13:13,358
Hadi bakalım. Git şimdi.
117
00:13:14,800 --> 00:13:17,754
(Duygusal müzik)
118
00:13:18,580 --> 00:13:20,966
(Kanat sesleri)
119
00:13:21,548 --> 00:13:23,401
(Kuş sesi)
120
00:13:25,673 --> 00:13:29,625
(Duygusal müzik)
121
00:13:29,793 --> 00:13:31,313
(Kuş sesi)
122
00:13:34,730 --> 00:13:36,730
(Telefon çalıyor)
123
00:13:37,903 --> 00:13:43,799
(Heyecanlı müzik)
124
00:13:55,225 --> 00:13:57,894
(Araba sesi)
125
00:14:06,874 --> 00:14:12,770
(Heyecanlı müzik)
126
00:14:19,609 --> 00:14:21,630
(Araba sesi)
127
00:14:24,183 --> 00:14:25,223
(Kapı açıldı)
128
00:14:28,689 --> 00:14:29,809
(Kapı kapandı)
129
00:14:34,690 --> 00:14:39,857
Hadi, hadi aslanlarım koş, bas.
130
00:14:40,414 --> 00:14:43,614
(Bağırışlar)
131
00:14:46,327 --> 00:14:49,270
Hadi hadi aslanlar, hadi hadi.
132
00:14:49,430 --> 00:14:51,004
(Alkış sesleri)
133
00:14:51,327 --> 00:14:55,862
("Alsancak" şarkısı çalıyor)
134
00:14:56,236 --> 00:15:02,097
"Biz seninle bir anadan
doğmamış iki kardeşiz"
135
00:15:03,882 --> 00:15:08,825
"Şafak vakti memleketin
üstünde doğan güneşiz"
136
00:15:09,345 --> 00:15:12,226
"Hem ay yıldız hem güneşiz"
137
00:15:15,057 --> 00:15:17,136
"Yolumuz bir gönlümüz bir"
138
00:15:17,227 --> 00:15:19,966
Evet beyler, bahisleri alalım.
139
00:15:20,059 --> 00:15:23,658
Bora diyenler sağ tarafa,
Selçuk diyenler sol tarafa.
140
00:15:23,748 --> 00:15:28,404
"Cennete evvel gideriz"
141
00:15:29,779 --> 00:15:31,474
"Yolumuz bir gönlümüz bir"
142
00:15:31,565 --> 00:15:32,565
Selçuk'a.
143
00:15:32,729 --> 00:15:34,830
"Bu uğurda ömrümüz bir"
144
00:15:34,921 --> 00:15:37,425
"Mevzu vatansa bu yolda"
145
00:15:37,515 --> 00:15:41,791
"Cennete evvel gideriz"
146
00:15:42,004 --> 00:15:43,684
Hadi aslanlarım hadi!
147
00:15:45,067 --> 00:15:46,267
(Bağırdı)
148
00:15:46,370 --> 00:15:49,721
Yok, olmaz bunlardan.
Baksana kıl gibi çekiyorlar.
149
00:15:50,113 --> 00:15:51,855
Kardeşim hiç mücadele ruhu yok.
150
00:15:52,044 --> 00:15:54,259
Kazanabilirsin. Bak o
yoruldu takati kalmadı.
151
00:15:54,384 --> 00:15:55,865
Asıl, asıl.
152
00:15:56,287 --> 00:15:58,383
Komutanım!
153
00:15:59,022 --> 00:16:00,702
Şike yapma. Gel buraya.
154
00:16:05,903 --> 00:16:08,037
Sıkıntı yok, ben kendim yiyorum.
155
00:16:08,680 --> 00:16:10,747
Sakın yüzümü kara çıkarma Bora.
156
00:16:10,880 --> 00:16:13,393
"Mevzu vatansa bu yolda"
157
00:16:13,661 --> 00:16:17,937
"Cennete evvel gideriz"
158
00:16:21,209 --> 00:16:22,901
Hadi bas, bas. Hadi alırsın bas.
159
00:16:22,992 --> 00:16:24,672
Bir şey yok bunda, hadi.
160
00:16:25,554 --> 00:16:28,067
"Mevzu vatansa bu yolda"
161
00:16:28,227 --> 00:16:32,908
"Cennete evvel gideriz"
162
00:16:33,072 --> 00:16:34,891
("Alsancak" şarkısı çalıyor)
163
00:16:35,084 --> 00:16:37,449
"Yolumuz bir gönlümüz bir"
164
00:16:37,676 --> 00:16:40,136
"Bu uğurda ömrümüz bir"
165
00:16:40,261 --> 00:16:42,774
"Mevzu vatansa bu yolda"
166
00:16:42,902 --> 00:16:47,341
"Cennete evvel gideriz"
167
00:16:47,569 --> 00:16:51,665
(Alkış sesleri)
168
00:16:59,265 --> 00:17:00,465
(Bağırdı)
169
00:17:02,420 --> 00:17:07,764
Tezahürata gerek yok, ağır
makineli her zaman kazanır.
170
00:17:08,260 --> 00:17:11,272
Önemli olan çok atmak değil
Selçuk, attığını vurabilmek.
171
00:17:11,496 --> 00:17:12,670
(Gülüyorlar)
172
00:17:15,544 --> 00:17:18,427
Haydi beyler, görev
öncesi silah bakımı...
173
00:17:18,508 --> 00:17:20,662
...şarjöre mermi
basımı ellerinizden öper.
174
00:17:23,402 --> 00:17:25,468
Hadi, kaybedenleri şöyle alalım.
175
00:17:26,160 --> 00:17:27,852
Hadi hadi, asmayın yüzünüzü.
176
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
Özellikle benim
silahı iyi temizleyin.
177
00:17:31,282 --> 00:17:32,456
(Gülüyor)
178
00:17:43,057 --> 00:17:44,260
Alo, aşkım.
179
00:17:44,546 --> 00:17:46,983
Gördüm mesajını gördüm
de şimdi müsait oldum.
180
00:17:47,115 --> 00:17:48,738
(Telefondan Bahar)
Yetişebilecek misin nişana?
181
00:17:48,829 --> 00:17:51,368
Tamam güzel gözlüm,
yetişeceğim ben mutlaka.
182
00:17:51,540 --> 00:17:52,980
Merak etme, tamam?
183
00:17:53,090 --> 00:17:55,757
Ne bileyim Süleyman,
tam da nişan öncesi…
184
00:17:56,069 --> 00:17:57,935
Gelemezsen biliyorsun babam…
185
00:17:58,340 --> 00:18:01,529
Yok, olur mu? Biz
günlerdir hazırlık yapıyoruz.
186
00:18:01,979 --> 00:18:04,774
Bak söz veriyorum yetişeceğim.
Çok eğleneceğiz tamam mı?
187
00:18:05,140 --> 00:18:07,517
-Söz veriyorum.
-Allah'a emanet ol.
188
00:18:07,696 --> 00:18:09,746
-Seni seviyorum.
-Ben de seni…
189
00:18:09,920 --> 00:18:11,360
Bunu sakın unutma.
190
00:18:12,301 --> 00:18:14,275
-Komutanım…
-Otur otur.
191
00:18:14,893 --> 00:18:16,173
Neyin var senin?
192
00:18:17,241 --> 00:18:19,802
Komutanım, malum
nışana az kaldı.
193
00:18:19,940 --> 00:18:21,139
Bahar da telaşlı.
194
00:18:21,290 --> 00:18:23,867
Merak etme, ben seni
o nişana yetiştireceğim.
195
00:18:24,646 --> 00:18:26,491
Tamam mı? Canını sıkma,
güven bana. Hadi gel.
196
00:18:26,582 --> 00:18:28,102
Sağ olun komutanım.
197
00:18:33,226 --> 00:18:35,981
Çalışın, çalışın
çalışkan arılar sizi.
198
00:18:36,251 --> 00:18:38,769
İyi alıştınız siz böyle,
her hafta, her hafta.
199
00:18:39,156 --> 00:18:40,156
Çalış çalış.
200
00:18:40,458 --> 00:18:42,066
Cengiz, ön hazırlıklar tamam mı?
201
00:18:42,334 --> 00:18:43,334
Hallettik.
202
00:18:43,739 --> 00:18:47,195
Sağ olsun arkadaşlar
silahları da bir güzel temizliyor.
203
00:18:47,832 --> 00:18:49,801
Demek ki Bora kaybetmiş.
204
00:18:50,138 --> 00:18:52,738
Her zamanki gibi doğru
tahmin komutanım.
205
00:18:53,239 --> 00:18:55,100
Hadi, hep beraber el
atın da bir an önce bitsin.
206
00:18:55,191 --> 00:18:58,355
Komutandan çağrı geldi.
Ufak bir gezintiye çıkacağız.
207
00:18:59,874 --> 00:19:00,914
İşte geliyor.
208
00:19:01,180 --> 00:19:02,785
Felaketin ayak sesleri geliyor.
209
00:19:02,876 --> 00:19:04,275
Hem de gümbür gümbür geliyor.
210
00:19:04,544 --> 00:19:08,995
(Heyecanlı müzik)
211
00:19:15,978 --> 00:19:18,132
Komutanım, Yüzbaşı
yanıma gelsin dedi.
212
00:19:18,300 --> 00:19:20,100
Selim, her şey hazır olsun.
213
00:19:20,267 --> 00:19:23,987
(Mermi sesleri)
214
00:19:28,619 --> 00:19:32,395
Kazananların bile kaybedenlerle
beraber çalıştığı bir ortam.
215
00:19:33,475 --> 00:19:35,742
İşte ben tim ruhu
diye buna derim.
216
00:19:36,053 --> 00:19:39,189
Tek elle alkışlanmaz, biz
her şeyi ekipçe yaparız.
217
00:19:39,991 --> 00:19:42,762
Tabii siz istihbaratçılar
tek çalışırsınız...
218
00:19:43,340 --> 00:19:45,735
...ekip ruhu nedir
bilemeyebilirsin Aslı Yüzbaşı.
219
00:19:46,127 --> 00:19:48,279
Bilirim Selim Yüzbaşı.
220
00:19:48,613 --> 00:19:51,128
Hatta harp okulunda
beraber eğitim alırken...
221
00:19:51,413 --> 00:19:53,416
...sana bunu
öğretmişliğim de vardır.
222
00:19:54,792 --> 00:19:58,428
Arkadaşlar, size kolay gelsin.
223
00:19:59,170 --> 00:20:01,000
(Hep birlikte) Sağ
olun komutanım.
224
00:20:01,416 --> 00:20:05,958
(Duygusal müzik)
225
00:20:06,217 --> 00:20:08,125
-Ne var?
-Bir şey yok.
226
00:20:09,210 --> 00:20:10,953
(Gülüyorlar)
227
00:20:11,921 --> 00:20:13,894
Operasyon için
Ankara'dan onay geldi Ali.
228
00:20:13,985 --> 00:20:15,775
Yani hemen harekete geçmeliyiz.
229
00:20:15,980 --> 00:20:18,367
Örgüte silah ve finans
sağlayan şebeke...
230
00:20:18,458 --> 00:20:21,240
...örgütün sözde
liderleri ile buluşacak.
231
00:20:21,532 --> 00:20:25,456
Yani bu operasyonda başarılı olursak
bir taşla iki kuş vurmuş olacağız.
232
00:20:25,730 --> 00:20:29,762
Üç komutanım, Atilla’nın katillerine
bir adım daha yaklaşacağız.
233
00:20:30,323 --> 00:20:32,556
Ama önce görev Ali.
234
00:20:34,800 --> 00:20:35,840
(Tuş sesleri)
235
00:20:36,248 --> 00:20:37,288
(Kapı açıldı)
236
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Dikkat!
237
00:20:43,411 --> 00:20:46,931
Büşra, Aslı...
238
00:20:49,853 --> 00:20:52,053
Hazırsanız
başlayalım arkadaşlar.
239
00:20:52,208 --> 00:20:53,888
Emredersiniz komutanım.
240
00:20:54,379 --> 00:20:57,937
Kısa süre önce Beyaz Melek kod adını
kullanan birinden bir ihbar aldık...
241
00:20:58,420 --> 00:21:01,600
Ve istihbaratımız sayesinde
gelen ihbarı doğruladık.
242
00:21:01,780 --> 00:21:05,258
Büşra teğmenimiz de dijital
ayak izlerini adım adım teyit etti.
243
00:21:05,675 --> 00:21:06,675
Büşra…
244
00:21:06,766 --> 00:21:09,899
İhbar bize çok yollu bir IP dağıtım
üzerinden iletildi komutanım.
245
00:21:10,040 --> 00:21:13,421
Yani gönderen kişiyi ve ülkeyi
tespit etmek neredeyse imkânsız.
246
00:21:13,540 --> 00:21:16,999
Bu da ihbarı yapan kişinin oldukça
profesyonel olduğunu gösteriyor.
247
00:21:17,163 --> 00:21:21,076
Ancak aynı kişi bir şeyleri bulmamızı
istemiş olmalı ki bu çok zor olmadı.
248
00:21:22,379 --> 00:21:27,965
(Gerilim müziği)
249
00:21:32,820 --> 00:21:34,918
Hedefimiz Martin Kolberd.
250
00:21:35,250 --> 00:21:39,154
Bu adam dünyadaki birçok
örgüte silah ve finans sağlayan kişi.
251
00:21:39,676 --> 00:21:42,767
Terör örgütünün sözde
üst düzey yöneticileri de...
252
00:21:42,858 --> 00:21:44,285
...işte bu adamla görüşecek.
253
00:21:44,660 --> 00:21:47,127
Alışverişin
gerçekleşeceği yer burası.
254
00:21:47,438 --> 00:21:50,069
Gözlerden uzak. Sivil
insan hareketliliğinin...
255
00:21:50,247 --> 00:21:53,617
...olmadığı, oldukça korunaklı
ve sağlam bir yapısı var.
256
00:21:53,921 --> 00:21:56,696
Sayıları hakkında
istihbaratımız var mı peki?
257
00:21:57,087 --> 00:21:59,221
Otuz civarı silahlı adam olacak.
258
00:21:59,620 --> 00:22:03,496
Terör örgütünün elebaşları da
geldiğinde sayı daha da artacaktır.
259
00:22:04,820 --> 00:22:06,500
Bölge neresi komutanım?
260
00:22:06,837 --> 00:22:09,973
Çok uzakta değil, hedefimiz
Mavi Vatan'da bir ada.
261
00:22:12,438 --> 00:22:16,232
O adaya bir yat yaklaşacak ve
o yatın içinde de silahlar olacak.
262
00:22:16,347 --> 00:22:19,918
Ama aldığımız bir
istihbarata göre...
263
00:22:20,408 --> 00:22:23,287
...içinde silahtan çok
daha önemli bir husus var.
264
00:22:23,863 --> 00:22:25,143
Nedir komutanım?
265
00:22:25,624 --> 00:22:28,537
-Bir çanta.
-Yani belgeler.
266
00:22:29,925 --> 00:22:31,858
O belgeleri sizden
istiyorum Ali.
267
00:22:32,140 --> 00:22:34,807
O belgeler silahtan
çok daha önemli.
268
00:22:38,089 --> 00:22:44,070
O ada gerekirse yerle bir olacak ama
siz o belgeleri alıp geleceksiniz.
269
00:22:44,875 --> 00:22:46,555
Emredersiniz komutanım.
270
00:22:49,340 --> 00:22:51,809
Koordinatlar ve
gerekli bilgiler burada.
271
00:22:52,660 --> 00:22:55,604
Sizden istediğim etkili
ve temiz bir operasyon.
272
00:22:55,695 --> 00:23:01,320
Ama unutmayın ki hiçbir görev
içinizdeki güçten daha büyük değil.
273
00:23:03,260 --> 00:23:04,940
Allah yardımcınız olsun.
274
00:23:05,206 --> 00:23:06,726
Sağ olun komutanım.
275
00:23:11,122 --> 00:23:16,708
(Heyecanlı müzik)
276
00:23:18,693 --> 00:23:20,466
(Şarjör sesi)
277
00:23:23,099 --> 00:23:28,685
(Heyecanlı müzik)
278
00:23:30,497 --> 00:23:32,200
(Helikopter sesi)
279
00:23:32,291 --> 00:23:33,481
("Sancak Marşı" çalıyor)
280
00:23:33,572 --> 00:23:37,599
"Ertuğrul'un ocağında uyandın"
281
00:23:37,882 --> 00:23:42,122
"Şehitlerin kanlarıyla boyandın"
282
00:23:42,360 --> 00:23:46,206
"Nice düşman kalesine uzandın"
283
00:23:46,682 --> 00:23:50,178
"Şahikalar ucunda dalgalandın"
284
00:23:51,029 --> 00:23:55,265
"Sana selam ey
şanlı Türk sancağı"
285
00:23:55,356 --> 00:23:59,310
"Sana selam ey
şanlı Türk sancağı"
286
00:23:59,750 --> 00:24:04,007
"Çırpınarak dalgalanır kanadın"
287
00:24:04,098 --> 00:24:08,299
"Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın"
288
00:24:08,487 --> 00:24:12,731
"Gölgende can
vermek ister evlâdın"
289
00:24:12,827 --> 00:24:16,765
"Adı kutsal yücedir bu sevdanın"
290
00:24:17,014 --> 00:24:21,250
"Sana selam ey
şanlı Türk sancağı"
291
00:24:21,499 --> 00:24:25,280
"Sana selam ey
şanlı Türk sancağı"
292
00:24:25,531 --> 00:24:29,732
"Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın"
293
00:24:30,219 --> 00:24:34,463
"Gölgende can
vermek ister evlâdın"
294
00:24:34,620 --> 00:24:38,558
"Adı kutsal yücedir bu sevdanın"
295
00:24:39,053 --> 00:24:43,289
"Sana selam ey
şanlı Türk sancağı"
296
00:24:44,037 --> 00:24:46,420
("Sancak Marşı" çalıyor)
297
00:24:47,310 --> 00:24:52,952
(Helikopter sesi)
298
00:24:56,562 --> 00:25:00,411
(Heyecanlı müzik)
299
00:25:00,644 --> 00:25:02,882
(Telsizden Mithat) Beyrut
Limanı’na gidiyorum Nadia.
300
00:25:03,498 --> 00:25:05,498
Yakında gemiyi demirleyeceğiz.
301
00:25:06,944 --> 00:25:11,633
On üç tane tankı teslim ettikten
sonra seninle Monaco'da buluşacağız.
302
00:25:13,410 --> 00:25:17,378
Karşı tarafın ordusuna da
tanksavar sattığına kalıbımı basarım.
303
00:25:17,537 --> 00:25:18,911
(Mithat gülüyor)
304
00:25:19,478 --> 00:25:20,709
Sana gelince…
305
00:25:21,259 --> 00:25:24,267
Yarın yanına gelecek
olan müşterilere dikkat et.
306
00:25:24,358 --> 00:25:27,222
Seninle son anda pazarlık
yapmaya kalkabilirler.
307
00:25:28,422 --> 00:25:32,131
Merak etme Mithat,
pazarlık etmeye kalkarlarsa...
308
00:25:32,400 --> 00:25:34,743
...yatı stinger füzeleri ile
birlikte batıracağından...
309
00:25:34,824 --> 00:25:36,449
...hiç şüpheleri olmayacak.
310
00:25:36,763 --> 00:25:38,658
İşte benim Nadia’m.
311
00:25:39,500 --> 00:25:41,100
Peki ya büyük balık…
312
00:25:41,263 --> 00:25:42,997
Balistik füze işi ne oldu?
313
00:25:44,069 --> 00:25:46,818
Adım adım hedefine yaklaşıyor.
314
00:25:48,060 --> 00:25:52,005
Yarın akşam Atina’dan
uçağın kalkıyor, sakın kaçırma.
315
00:25:52,420 --> 00:25:54,820
Sana Monaco'da
bir sürprizim olacak.
316
00:25:56,868 --> 00:25:59,358
Sürprizlere bayılırım.
317
00:25:59,449 --> 00:26:01,888
(Gerilim müziği)
318
00:26:02,216 --> 00:26:06,048
(Yumruk sesleri)
319
00:26:08,689 --> 00:26:14,057
(Gerilim müziği)
320
00:26:25,582 --> 00:26:27,937
(Martı sesleri)
321
00:26:32,497 --> 00:26:37,713
(Gerilim müziği)
322
00:26:41,618 --> 00:26:43,618
(Bot sesi)
323
00:26:46,330 --> 00:26:51,546
(Gerilim müziği)
324
00:27:01,388 --> 00:27:03,294
(Kuş sesleri)
325
00:27:06,148 --> 00:27:07,460
Hi Nadia.
326
00:27:08,180 --> 00:27:10,710
Güzelliğin göz kamaştırıyor.
327
00:27:15,340 --> 00:27:17,607
Bana masal
anlatmayı bırak Martin.
328
00:27:17,913 --> 00:27:20,457
(Gerilim müziği)
329
00:27:20,708 --> 00:27:22,700
(Eşya sesleri)
330
00:27:25,060 --> 00:27:26,433
Vay canına!
331
00:27:27,201 --> 00:27:32,417
(Gerilim müziği)
332
00:27:34,660 --> 00:27:37,140
Umarım tedbirleri
arttırmışsındır Martin.
333
00:27:37,407 --> 00:27:40,817
Yat yirmi milyon dolarlık
silah ve mühimmatla dolu.
334
00:27:41,700 --> 00:27:43,812
Türklerin gözü üzerimizde.
335
00:27:44,447 --> 00:27:48,606
Buraya ölmeye değil müşterilerinin
hayal bile edemeyeceği...
336
00:27:48,697 --> 00:27:52,081
...silahları satıp para
kazanmaya geldim.
337
00:27:54,121 --> 00:27:59,337
(Gerilim müziği)
338
00:27:59,744 --> 00:28:02,724
(Deniz sesi)
339
00:28:13,219 --> 00:28:18,435
(Gerilim müziği)
340
00:28:21,849 --> 00:28:23,262
Hazır mıyız Ali Yüzbaşım?
341
00:28:23,353 --> 00:28:25,846
Daima hazırız komutanım,
artık kaybolabiliriz.
342
00:28:27,337 --> 00:28:28,385
Periskop aşağıya.
343
00:28:28,476 --> 00:28:29,836
Periskop aşağıya.
344
00:28:31,031 --> 00:28:32,462
(Cihaz sesi)
345
00:28:33,769 --> 00:28:34,969
40 metre.
346
00:28:37,164 --> 00:28:39,517
Dalış, dalış, 40 metreye.
347
00:28:40,292 --> 00:28:43,422
(Telsizden erkek sesi)
Dalış, dalış, 40 metreye.
348
00:28:43,760 --> 00:28:44,880
Tam yol İleri.
349
00:28:45,212 --> 00:28:46,628
Tam yol İleri.
350
00:28:47,160 --> 00:28:49,300
(Telsizden erkek
sesi) Tam yol İleri.
351
00:28:49,739 --> 00:28:52,086
(Telsizden erkek sesi)
Tam yol ileri çavuşum.
352
00:28:52,660 --> 00:28:53,660
Evet.
353
00:28:55,673 --> 00:28:57,486
Hedef noktasına 9 mil uzaktayız.
354
00:28:57,801 --> 00:28:59,667
Suyun sıcaklığı da 8 derece.
355
00:29:00,100 --> 00:29:01,780
Akıntı da oldukça fazla.
356
00:29:02,180 --> 00:29:03,457
Emin miyiz Ali Yüzbaşım?
357
00:29:03,551 --> 00:29:06,561
Komutanım, 3 mil kala
deniz altından çıkış yaparsak...
358
00:29:06,743 --> 00:29:08,682
...bu hepimiz için
en uygunu olacak.
359
00:29:08,900 --> 00:29:10,833
Daha azı sizi tehlikeye atar.
360
00:29:11,027 --> 00:29:12,467
Açığa çıkabiliriz.
361
00:29:12,940 --> 00:29:15,807
Hem düşmanda ne tür
silahlar var bilmiyoruz.
362
00:29:16,540 --> 00:29:19,609
Bu kadar silah ve teçhizatla yüzmek
sizin için bile zor olsa gerek.
363
00:29:19,737 --> 00:29:22,436
-Allah yardımcınız olsun.
-Sağ olun komutanım.
364
00:29:22,740 --> 00:29:25,340
Hem zor görevlerin
güzel zaferleri olur.
365
00:29:26,980 --> 00:29:29,041
Hem biz Dumlupınar
şehitlerinin torunlarıyız.
366
00:29:29,299 --> 00:29:31,566
Bittiğimiz yerden
yeniden doğarız.
367
00:29:32,462 --> 00:29:35,735
(Heyecanlı müzik)
368
00:29:36,025 --> 00:29:37,782
(Kapı açıldı)
369
00:29:38,825 --> 00:29:39,945
(Kapı kapandı)
370
00:29:41,192 --> 00:29:46,408
(Gerilim müziği)
371
00:29:55,132 --> 00:29:56,889
(Kapı açıldı)
372
00:29:58,430 --> 00:29:59,550
(Kapı kapandı)
373
00:29:59,911 --> 00:30:02,038
-Her şey tamam mı?
-Tamam Nadia.
374
00:30:02,206 --> 00:30:05,918
DNA örnekleri, banka
hesapları, fotoğraflar...
375
00:30:06,692 --> 00:30:10,145
-Güzel.
-Of, çok sıkıldım!
376
00:30:10,340 --> 00:30:12,374
Şuradan bir an önce
gitmek istiyorum.
377
00:30:12,509 --> 00:30:13,945
Sonsuza kadar.
378
00:30:15,051 --> 00:30:16,345
(Silah sesi)
379
00:30:19,641 --> 00:30:25,641
(Gerilim müziği)
380
00:30:46,635 --> 00:30:51,905
(Gerilim müziği devam ediyor)
381
00:31:06,860 --> 00:31:08,542
Yemin ederim Jules
Verne bizi görse...
382
00:31:08,633 --> 00:31:11,150
"...Denizler Altında 20.000
Fersah"ı tekrar yazardı.
383
00:31:11,447 --> 00:31:12,521
Ne oldu, niye?
384
00:31:12,988 --> 00:31:16,396
Kardeşim akıl işi mi bu
havada 3 mil denizde yüzmek?
385
00:31:16,575 --> 00:31:17,575
Cengocuğum.
386
00:31:17,719 --> 00:31:20,532
İmkânsızın peşinden
koşmayanların hikâyesi olmazmış.
387
00:31:20,695 --> 00:31:21,698
Tarihe bak…
388
00:31:21,792 --> 00:31:25,108
Çaka bey, Barbaros
Hayrettin Paşa, Piri Reis...
389
00:31:25,377 --> 00:31:27,226
...ve bunlar gibi
yüzlerce denizci...
390
00:31:27,654 --> 00:31:30,726
...tarih boyu hep imkânın
sınırlarını zorladılar.
391
00:31:31,179 --> 00:31:35,644
Ve bugün biz Mavi Vatan’a bu
kadar hâkimsek onlar sayesinde.
392
00:31:37,020 --> 00:31:38,700
Rahmetle yıkansınlar.
393
00:31:40,180 --> 00:31:41,214
Âmin.
394
00:31:41,305 --> 00:31:42,305
Âmin.
395
00:31:43,150 --> 00:31:44,750
Neydi bizim sözümüz?
396
00:31:45,542 --> 00:31:48,809
Zorla başarırız,
imkânsız zaman alır.
397
00:31:49,278 --> 00:31:54,420
(Heyecanlı müzik)
398
00:31:56,860 --> 00:31:58,918
Hadi şu planın
üzerinden tekrar geçelim.
399
00:32:00,127 --> 00:32:02,225
Akrebin yuvasına
giriyoruz arkadaşlar.
400
00:32:03,529 --> 00:32:06,593
Birincisi, kolay bir
görev olmayacak.
401
00:32:07,377 --> 00:32:10,612
İkincisi, başarısızlık
bir seçenek bile değil.
402
00:32:11,060 --> 00:32:13,985
Gizlilik esas. Denizaltını
deşifre edemeyiz.
403
00:32:14,220 --> 00:32:17,105
Bu yüzden tahliye için denizaltının
gizli çıkışını kullanacağız.
404
00:32:17,340 --> 00:32:20,468
Bu arada size güzel
bir haberim daha var.
405
00:32:21,860 --> 00:32:25,444
Ki bu haberi sevinçle
karşılayacağınızdan eminim.
406
00:32:25,940 --> 00:32:27,614
Özellikle Cengiz.
407
00:32:28,140 --> 00:32:32,684
Belirlenen koordinata varmak için iki
saat aralıksız yüzmemiz gerekecek.
408
00:32:35,425 --> 00:32:37,159
Bir sıkıntı mı var Cengiz?
409
00:32:38,553 --> 00:32:40,236
-Yok.
-Güzel.
410
00:32:44,540 --> 00:32:46,220
Suyun sıcaklığı 8 derece.
411
00:32:46,635 --> 00:32:49,235
Düşmanda ne tür
silahlar var bilmiyoruz.
412
00:32:49,340 --> 00:32:51,140
Bölgede dost kuvvet de yok.
413
00:32:51,297 --> 00:32:53,934
Denize çıkma noktasına
yaklaştığımızda ikiye ayrılacağız.
414
00:32:54,340 --> 00:32:56,340
Selim'in timi iskele tarafına.
415
00:32:57,025 --> 00:32:59,374
Benim timim sahil
tarafını temizleyecek.
416
00:32:59,713 --> 00:33:02,182
Buluşma noktamız benim
olduğum taraf. Unutmayın.
417
00:33:02,343 --> 00:33:04,913
Sonra Kurudere yatağından
intikale geçeceğiz.
418
00:33:05,004 --> 00:33:09,097
Operasyon sonrasında tahliye
noktamız ilk buluşma noktamız.
419
00:33:09,188 --> 00:33:12,166
Unutmayın sakın. Oradan
bizi zodyak botlar alacak.
420
00:33:12,860 --> 00:33:14,897
Tek bir hata bile
istemiyorum arkadaşlar.
421
00:33:15,020 --> 00:33:16,753
Herkes plana sadık kalsın.
422
00:33:19,148 --> 00:33:25,100
Şimdi, bize emredilen yerde savaşıp
savaştığımız yerde kazanalım beyler.
423
00:33:26,092 --> 00:33:28,627
(Hep birlikte)
Emredersiniz komutanım.
424
00:33:30,849 --> 00:33:36,708
(Gerilim müziği)
425
00:33:49,364 --> 00:33:51,740
(Su sesi)
426
00:33:57,231 --> 00:34:03,090
(Gerilim müziği)
427
00:34:18,236 --> 00:34:20,409
(Ateş çıtırtıları)
428
00:34:22,041 --> 00:34:27,900
(Gerilim müziği)
429
00:34:41,219 --> 00:34:42,630
(Ateş çıtırtıları)
430
00:34:43,526 --> 00:34:49,385
(Gerilim müziği)
431
00:34:50,099 --> 00:34:51,660
Getirin.
432
00:34:53,859 --> 00:34:59,718
(Gerilim müziği)
433
00:35:16,535 --> 00:35:18,758
(Ateş çıtırtıları)
434
00:35:19,382 --> 00:35:23,657
“Happy birthday to you”
435
00:35:23,900 --> 00:35:25,977
“Happy birthday to you”
436
00:35:26,229 --> 00:35:27,942
Tanrım!
437
00:35:28,160 --> 00:35:30,843
-Demek unutmadın.
-İyi ki doğdun Nadia.
438
00:35:31,032 --> 00:35:33,109
“Happy birthday...”
439
00:35:33,200 --> 00:35:37,105
“Happy birthday to you”
440
00:35:39,720 --> 00:35:41,943
(Ateş çıtırtıları)
441
00:35:44,321 --> 00:35:45,446
Nadia!
442
00:35:45,553 --> 00:35:46,678
Nadia!
443
00:35:46,769 --> 00:35:47,894
Nadia!
444
00:35:47,985 --> 00:35:50,060
Nadia! Nadia!
445
00:35:50,151 --> 00:35:51,276
Nadia!
446
00:35:51,367 --> 00:35:52,492
Nadia!
447
00:35:52,583 --> 00:35:53,617
Nadia!
448
00:35:53,708 --> 00:35:55,783
Nadia! Nadia!
449
00:35:55,879 --> 00:35:57,334
Nadia!
450
00:35:57,779 --> 00:36:02,958
Benim doğum günüm, sizinle
çalışmaya başladığım gündü.
451
00:36:04,700 --> 00:36:06,942
Tanımadığım
annemle hiç ilgisi yok.
452
00:36:07,092 --> 00:36:08,838
(Gülüyorlar)
453
00:36:10,105 --> 00:36:12,988
Güney Amerika'dan Ortadoğu'ya...
454
00:36:13,416 --> 00:36:16,970
...adım atmadığımız tek
bir karış toprak kalmadı.
455
00:36:17,060 --> 00:36:20,593
Onlar kan istedi,
biz silah verdik.
456
00:36:21,540 --> 00:36:25,718
Onlar birbirini
öldürdü, biz kazandık.
457
00:36:26,060 --> 00:36:28,252
Bu bizim gücümüzdü.
458
00:36:28,380 --> 00:36:33,156
Birbirimize olan güvenimizle
kazandık ve daima kazanacağız.
459
00:36:33,545 --> 00:36:38,113
Hep beraber kasanın her
zaman kazandığını ispat edeceğiz.
460
00:36:40,761 --> 00:36:42,390
İyi ki varsınız.
461
00:36:43,192 --> 00:36:45,059
İyi ki sizlerle çalışıyorum.
462
00:36:45,836 --> 00:36:49,134
(Alkış sesleri)
463
00:36:49,677 --> 00:36:55,536
(Gerilim müziği)
464
00:37:16,129 --> 00:37:18,352
(Ateş çıtırtıları)
465
00:37:18,860 --> 00:37:22,006
(Gitar çalınıyor)
466
00:37:31,024 --> 00:37:32,526
Adamın nerede?
467
00:37:38,470 --> 00:37:40,936
Envanteri ve
hesapları kontrol ediyor.
468
00:37:41,292 --> 00:37:43,225
Onun pastasını ben götürürüm.
469
00:37:49,118 --> 00:37:50,798
Yarınki satış çok önemli.
470
00:37:54,020 --> 00:37:57,713
Parası değil etkisi
büyük olacak.
471
00:38:00,931 --> 00:38:06,918
Martin, Ortadoğu'nun yeni dizaynında
başrolde olmak nasıl bir duygu?
472
00:38:07,833 --> 00:38:12,193
Hesabıma para yatınca
ikisini daha iyi hissedeceğim.
473
00:38:20,513 --> 00:38:22,513
(Deniz sesi)
474
00:38:23,220 --> 00:38:29,079
(Gerilim müziği)
475
00:38:40,871 --> 00:38:42,871
(Deniz sesi)
476
00:38:48,649 --> 00:38:54,508
(Gerilim müziği)
477
00:38:59,433 --> 00:39:00,854
(Silah sesi)
478
00:39:02,441 --> 00:39:08,300
(Gerilim müziği)
479
00:39:16,793 --> 00:39:18,561
(Deniz sesi)
480
00:39:18,795 --> 00:39:22,630
(Silah sesleri)
481
00:39:23,257 --> 00:39:29,137
(Heyecanlı müzik)
482
00:39:47,617 --> 00:39:53,617
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
483
00:40:03,600 --> 00:40:05,706
(Deniz sesi)
484
00:40:08,110 --> 00:40:13,990
(Heyecanlı müzik)
485
00:40:17,374 --> 00:40:19,343
Hadi kurtulun şunlardan.
486
00:40:20,301 --> 00:40:24,182
(Heyecanlı müzik)
487
00:40:24,273 --> 00:40:27,137
(Fermuar sesleri)
488
00:40:30,547 --> 00:40:36,427
(Heyecanlı müzik)
489
00:40:48,680 --> 00:40:50,875
(Araba sesleri)
490
00:40:52,689 --> 00:40:55,590
(Gerilim müziği)
491
00:40:55,891 --> 00:40:56,931
(Kapı açıldı)
492
00:40:58,007 --> 00:40:59,732
(Kapı kapandı) (Kapı açıldı)
493
00:41:01,955 --> 00:41:03,075
(Kapı kapandı)
494
00:41:05,844 --> 00:41:09,326
(Kuş sesleri)
495
00:41:10,943 --> 00:41:12,550
Sonunda.
496
00:41:19,703 --> 00:41:21,742
Gelmemiz hiç
kolay olmadı Martin.
497
00:41:21,896 --> 00:41:25,234
Afganistan'dan Cezayir'e,
Suriye'den Sudan'a...
498
00:41:25,429 --> 00:41:27,452
...tüm bölge Türklerin
kontrolü altında.
499
00:41:27,826 --> 00:41:29,892
Üstelik Akdeniz'de
kuş dahi uçurtmuyorlar
500
00:41:29,983 --> 00:41:32,244
“Bla bla bla..”
501
00:41:34,818 --> 00:41:39,219
Bahane herkeste bulunur,
amaç çözüm üretmek.
502
00:41:40,958 --> 00:41:43,812
Bu iş akılla aklın mücadelesi.
503
00:41:45,035 --> 00:41:46,380
Jack.
504
00:41:49,980 --> 00:41:52,380
Bu ne?
505
00:41:52,999 --> 00:41:56,307
Yeniçağın yıldızı, kimyasallar.
506
00:41:56,934 --> 00:42:01,307
Uyuşturucuyu sıvı hale
getirip kâğıtlara emdirdik.
507
00:42:01,740 --> 00:42:04,768
Böylece yakalanma
riskiniz sıfıra düştü.
508
00:42:05,552 --> 00:42:07,552
Köpekler bile kokuyu alamıyor.
509
00:42:09,530 --> 00:42:12,045
Biz bununla Avrupa'da
kasırga gibi eseriz.
510
00:42:12,274 --> 00:42:15,755
Bizden satın aldığınız silahların
finansmanı artık sorun olmayacak.
511
00:42:15,860 --> 00:42:16,956
Hala şüphen var mı?
512
00:42:17,080 --> 00:42:21,240
Şimdi Ortadoğu’yu hizaya getirecek
planlar hakkında konuşabiliriz.
513
00:42:21,368 --> 00:42:24,269
(Gerilim müziği)
514
00:42:24,729 --> 00:42:29,702
Önce adamların tekneye
gidip silahları kontrol etsin.
515
00:42:30,590 --> 00:42:33,166
Sonra kripto paradan konuşalım.
516
00:42:34,722 --> 00:42:37,623
(Gerilim müziği)
517
00:42:42,847 --> 00:42:46,329
(Kuş sesleri)
518
00:42:47,073 --> 00:42:52,980
(Heyecanlı müzik)
519
00:43:02,844 --> 00:43:08,844
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
520
00:43:23,674 --> 00:43:25,674
(Telsizden) Pençe 1,
Pençe üssü konuşuyor.
521
00:43:28,952 --> 00:43:30,438
Pençe 1 dinliyor, tamam.
522
00:43:30,599 --> 00:43:33,398
Teröristlerin telefon konuşmalarından
elde ettiğimiz bilgiye göre...
523
00:43:33,489 --> 00:43:35,190
...eklenen grup
hedef noktasına geldi.
524
00:43:35,469 --> 00:43:37,870
-Kaç kişiler?
-Kesin sayılarını bilmiyoruz.
525
00:43:38,011 --> 00:43:39,691
Oldukça kalabalıklar.
526
00:43:40,220 --> 00:43:41,580
Anlaşıldı, tamam.
527
00:43:41,820 --> 00:43:43,620
İşimiz daha zor hale geldi.
528
00:43:45,598 --> 00:43:48,198
Hayır kardeşim,
baldan tatlı hale geldi.
529
00:43:48,539 --> 00:43:50,678
Hadi bakalım yaban
arıları, gidiyoruz.
530
00:43:51,012 --> 00:43:56,919
(Heyecanlı müzik)
531
00:44:00,242 --> 00:44:05,988
Bunun adı köşe silahı ama ben
buna görünmez ölüm diyorum.
532
00:44:06,388 --> 00:44:12,388
(Gerilim müziği)
533
00:44:15,070 --> 00:44:17,300
Ağırlığı 3.500 gram.
534
00:44:18,047 --> 00:44:22,628
Namlu uzunluğu 775 milimetre.
535
00:44:23,102 --> 00:44:28,977
Bu silah sağ ve sola 60'şer derecelik
açıyla ateş etme kabiliyetine sahip.
536
00:44:30,243 --> 00:44:35,198
Üzerindeki 3.2 inç ekran sayesinde
kullanıcı duvar kenarından...
537
00:44:35,358 --> 00:44:39,838
...çıkmadan karşıdan gelen
düşmanları görüp ateş edebiliyor.
538
00:44:40,220 --> 00:44:44,673
Düşmanın son gördüğü
şey sadece namlu oluyor.
539
00:44:46,038 --> 00:44:48,622
(Gerilim müziği)
540
00:44:48,970 --> 00:44:51,620
Teknedeki malı gördük,
tam istediğimiz gibi.
541
00:44:52,580 --> 00:44:54,772
Peki bu bebekler
için ne istiyorsun?
542
00:44:54,980 --> 00:44:57,961
Bunlar bonus, 300 adet var.
543
00:44:58,143 --> 00:45:04,110
Meskûn mahalde Türk Ordusu'na
bunlarla nefes bile aldırmazsınız.
544
00:45:06,811 --> 00:45:11,913
Tam da Türkler sınır ötesi
operasyon yapma hazırlığındayken...
545
00:45:14,175 --> 00:45:15,937
...eliniz güçlenecek.
546
00:45:18,260 --> 00:45:20,260
Bize daha ağır silahlar lazım.
547
00:45:21,140 --> 00:45:23,833
Atlantik ötesindeki
dostlarınızı ikna ederseniz...
548
00:45:24,839 --> 00:45:27,126
...size atom bombası
bile göndeririz.
549
00:45:28,244 --> 00:45:31,892
Ama önce kripto paranın hesaba
geçtiğinden emin olmalıyım.
550
00:45:33,900 --> 00:45:39,900
(Gerilim müziği)
551
00:45:53,980 --> 00:45:56,140
Şu bebeği benim
için çalıştır Nadia.
552
00:45:59,860 --> 00:46:01,358
Zevkle.
553
00:46:03,335 --> 00:46:04,844
(Silah sesi)
554
00:46:04,967 --> 00:46:07,147
(Jack bağırdı)
555
00:46:08,711 --> 00:46:11,111
Lanet olsun Nadia,
ne halt ediyorsun!
556
00:46:11,542 --> 00:46:15,588
Bu uydu telefonunu
yardımcısının üzerinde buldum.
557
00:46:16,340 --> 00:46:19,305
-Ne demek oluyor bunlar?
-Bizi sattılar.
558
00:46:22,798 --> 00:46:23,889
Aşağılık!
559
00:46:23,980 --> 00:46:24,980
(Tekme sesi)
560
00:46:27,356 --> 00:46:30,278
Kiminle irtibat kurdun, söyle!
561
00:46:30,369 --> 00:46:33,604
(Gerilim müziği)
562
00:46:34,071 --> 00:46:35,511
Söylesene be adam!
563
00:46:36,420 --> 00:46:40,196
Türkleri mi aradın,
kiminle konuştun, konuş!
564
00:46:42,721 --> 00:46:48,094
(Gerilim müziği)
565
00:46:49,320 --> 00:46:51,320
(Telsizden Ali) Pençe
7, Pençe 1, hazır mısınız?
566
00:46:53,731 --> 00:46:57,206
Pençe 7 konuşuyor,
parmağımız tetikte.
567
00:47:02,340 --> 00:47:04,473
(Telsizden Ali) Pençe
6, Pençe 1, hazır mısınız?
568
00:47:05,094 --> 00:47:06,827
Ruhumuz hedefte komutanım.
569
00:47:12,585 --> 00:47:13,945
Emin misin Nadia?
570
00:47:14,470 --> 00:47:19,004
Martin, bu telefonla üç kez
Türkiye'yi aramışlar diyorum.
571
00:47:20,867 --> 00:47:22,246
Kahretsin!
572
00:47:22,528 --> 00:47:23,568
Ne yapacağız?
573
00:47:23,659 --> 00:47:25,142
Adayı hemen terk etmeliyiz.
574
00:47:25,233 --> 00:47:28,158
Türkler harekete geçmek için
sizin gelmenizi beklemişlerdir.
575
00:47:29,220 --> 00:47:33,156
O zaman şimdi adadalar.
576
00:47:33,335 --> 00:47:36,753
Siz çıkın, ben belgeleri
alıp size yetişeceğim.
577
00:47:37,632 --> 00:47:43,380
(Gerilim müziği)
578
00:48:02,754 --> 00:48:08,754
(Gerilim müziği devam ediyor)
579
00:48:19,243 --> 00:48:21,065
(Telsizden Ali)
Arkadaşlar başlıyoruz.
580
00:48:22,201 --> 00:48:25,793
(Silah sesleri)
581
00:48:26,368 --> 00:48:27,817
Temiz.
582
00:48:29,617 --> 00:48:35,030
(Gerilim müziği)
583
00:48:35,333 --> 00:48:39,249
(Silah sesleri)
584
00:48:41,391 --> 00:48:45,809
(Gerilim müziği)
585
00:48:47,486 --> 00:48:53,393
(Heyecanlı müzik)
586
00:48:54,776 --> 00:48:58,619
(Telsizden Ali) Pençe
6, Pençe 1, temizle.
587
00:49:00,287 --> 00:49:05,246
(Silah sesleri)
588
00:49:06,457 --> 00:49:07,806
Temiz.
589
00:49:09,425 --> 00:49:15,369
(Silah sesleri)
590
00:49:17,320 --> 00:49:20,892
(Heyecanlı müzik)
591
00:49:21,540 --> 00:49:22,713
(Silah sesleri)
592
00:49:25,054 --> 00:49:29,865
(Heyecanlı müzik)
593
00:49:30,726 --> 00:49:31,726
(Silah sesi)
594
00:49:38,038 --> 00:49:41,582
(Telsizden denizaltı) Hedefe kilit.
Torpido hazır. Bismillah, ateş!
595
00:49:44,412 --> 00:49:46,766
(Patlama sesi)
596
00:49:47,111 --> 00:49:51,092
(Gerilim müziği)
597
00:49:51,289 --> 00:49:53,950
-Ne oluyor?
-Yatı vurdular efendim, gitmeliyiz.
598
00:49:54,041 --> 00:49:59,996
(Silah sesleri)
599
00:50:00,803 --> 00:50:06,542
(Gerilim müziği)
600
00:50:19,730 --> 00:50:22,396
(Silah sesleri)
601
00:50:23,149 --> 00:50:26,614
(Gerilim müziği)
602
00:50:27,812 --> 00:50:30,846
(Silah sesleri)
603
00:50:32,044 --> 00:50:36,070
(Gerilim müziği)
604
00:50:38,930 --> 00:50:43,868
(Silah sesleri)
605
00:50:46,577 --> 00:50:48,889
(Gerilim müziği)
606
00:50:49,052 --> 00:50:54,982
(Silah sesleri)
607
00:51:02,103 --> 00:51:04,415
(Gerilim müziği)
608
00:51:04,560 --> 00:51:10,490
(Silah sesleri)
609
00:51:16,180 --> 00:51:17,705
Sis bombası…
610
00:51:18,084 --> 00:51:19,974
(Silah sesleri)
611
00:51:21,055 --> 00:51:23,844
(Gerilim müziği)
612
00:51:24,168 --> 00:51:25,848
Martin’i kaçırıyorlar.
613
00:51:26,700 --> 00:51:27,700
Hadi.
614
00:51:28,923 --> 00:51:33,369
(Gerilim müziği)
615
00:51:33,556 --> 00:51:37,713
(Silah sesleri)
616
00:51:38,731 --> 00:51:43,177
(Gerilim müziği)
617
00:51:43,708 --> 00:51:45,092
(Silah sesleri)
618
00:51:46,403 --> 00:51:52,100
(Gerilim müziği)
619
00:52:01,927 --> 00:52:03,452
(Silah sesleri)
620
00:52:07,153 --> 00:52:11,599
(Gerilim müziği)
621
00:52:15,039 --> 00:52:16,564
(Silah sesleri)
622
00:52:19,628 --> 00:52:24,074
(Gerilim müziği)
623
00:52:24,585 --> 00:52:26,110
(Silah sesleri)
624
00:52:28,148 --> 00:52:29,148
Ali!
625
00:52:29,915 --> 00:52:34,361
(Gerilim müziği)
626
00:52:36,667 --> 00:52:37,966
(Silah sesleri)
627
00:52:38,317 --> 00:52:39,721
(Telsizden) Pençe
üssü konuşuyor...
628
00:52:39,812 --> 00:52:41,620
...bölgeye çok sayıda
takviye kuvvet geliyor.
629
00:52:41,711 --> 00:52:44,273
İşimizi bitirip terk noktayı
etmeniz lazım. Tamam.
630
00:52:44,364 --> 00:52:47,809
Çantayı bulup belgeleri alın,
bota gidin. Ben size yetişirim.
631
00:52:47,923 --> 00:52:52,092
-Ben de geleyim.
-Dediğimi yap Selim, hadi!
632
00:52:53,191 --> 00:52:54,313
(Silah sesleri)
633
00:52:58,900 --> 00:53:01,377
(Silah sesleri)
634
00:53:01,860 --> 00:53:07,524
(Gerilim müziği)
635
00:53:10,732 --> 00:53:12,673
(Araba sesleri)
636
00:53:14,522 --> 00:53:17,980
(Gerilim müziği)
637
00:53:18,572 --> 00:53:20,673
(Silah sesleri)
638
00:53:21,601 --> 00:53:25,598
(Gerilim müziği)
639
00:53:27,370 --> 00:53:28,702
(Silah sesleri)
640
00:53:33,629 --> 00:53:35,814
(Dövüş sesleri)
641
00:53:36,032 --> 00:53:39,158
(Silah sesleri)
642
00:53:42,891 --> 00:53:45,248
(Gerilim müziği)
643
00:53:45,648 --> 00:53:49,001
(Dövüş sesleri)
644
00:53:49,905 --> 00:53:54,454
(Gerilim müziği)
645
00:53:54,628 --> 00:53:56,452
(Silah sesleri)
646
00:54:01,203 --> 00:54:05,752
(Gerilim müziği)
647
00:54:08,181 --> 00:54:10,247
Mustafa!
648
00:54:13,689 --> 00:54:14,910
Sarsıntıya hazırlanın!
649
00:54:15,004 --> 00:54:17,705
C4'ü az koysaydın bak, sonra
binayı başımıza yıkacaksın.
650
00:54:17,835 --> 00:54:20,246
Ben işimi her zaman
garantiye alırım komutanım.
651
00:54:20,686 --> 00:54:21,686
İyi.
652
00:54:22,961 --> 00:54:28,913
(Gerilim müziği)
653
00:54:30,660 --> 00:54:32,228
(Patlama sesi)
654
00:54:34,591 --> 00:54:35,870
(Kapı açıldı)
655
00:54:37,909 --> 00:54:42,457
(Gerilim müziği)
656
00:54:43,649 --> 00:54:45,422
(Eşya sesleri)
657
00:54:46,398 --> 00:54:49,673
-Çanta burada.
-Evraklar bizde, gidelim.
658
00:54:49,764 --> 00:54:55,716
(Gerilim müziği)
659
00:55:04,800 --> 00:55:06,932
(Yaprak sesleri)
660
00:55:10,870 --> 00:55:16,822
(Gerilim müziği)
661
00:55:22,321 --> 00:55:25,398
(Yaprak sesleri)
662
00:55:33,575 --> 00:55:39,527
(Gerilim müziği)
663
00:55:49,356 --> 00:55:51,012
(Dövüş sesleri)
664
00:55:51,502 --> 00:55:56,046
(Gerilim müziği)
665
00:55:56,353 --> 00:55:58,454
(Silah sesleri)
666
00:56:00,991 --> 00:56:02,991
Kim olduğunu biliyorum.
667
00:56:03,855 --> 00:56:06,686
Ölümün benim elimden olacak!
668
00:56:07,070 --> 00:56:09,734
(Dövüş sesleri)
669
00:56:10,230 --> 00:56:12,486
(Gerilim müziği)
670
00:56:12,892 --> 00:56:14,792
Tamam, yeter.
671
00:56:16,662 --> 00:56:22,654
Bana yaşama fırsatı verirsen
sana tüm bildiklerimi anlatacağım.
672
00:56:24,167 --> 00:56:25,207
(Silah sesi)
673
00:56:25,426 --> 00:56:28,105
(Bağırdı) (Patlama sesi)
674
00:56:28,382 --> 00:56:29,681
(Çınlama sesi)
675
00:56:30,486 --> 00:56:31,526
(Silah sesi)
676
00:56:36,762 --> 00:56:39,096
Yanlış milletin
sabrını zorladınız.
677
00:56:40,734 --> 00:56:42,888
(Gerilim müziği)
678
00:56:43,172 --> 00:56:44,766
(Araba sesi)
679
00:56:44,865 --> 00:56:45,905
(Kapılar açıldı)
680
00:56:47,872 --> 00:56:49,297
(Kapılar kapandı)
681
00:56:49,875 --> 00:56:55,633
(Gerilim müziği)
682
00:57:03,572 --> 00:57:05,166
(Araba sesi)
683
00:57:08,786 --> 00:57:14,544
(Gerilim müziği)
684
00:57:31,373 --> 00:57:32,980
Ali hala yok.
685
00:57:35,700 --> 00:57:37,487
Pençe 1, Pençe 3...
686
00:57:42,560 --> 00:57:44,693
Pençe 1 cevap ver, neredesin?
687
00:57:45,515 --> 00:57:46,894
Dur, dön arkanı.
688
00:57:47,241 --> 00:57:50,164
(Gerilim müziği)
689
00:57:50,834 --> 00:57:52,834
Dur!
690
00:57:57,804 --> 00:57:59,289
Dön arkanı.
691
00:58:03,180 --> 00:58:04,980
Ellerini kaldır, dön arkanı.
692
00:58:06,362 --> 00:58:07,806
Kimsin sen?
693
00:58:08,583 --> 00:58:10,337
Yüzünü göster.
694
00:58:11,584 --> 00:58:14,036
(Gerilim müziği)
695
00:58:14,262 --> 00:58:15,302
(Silah sesi)
696
00:58:15,512 --> 00:58:21,017
(Dövüş sesleri)
697
00:58:23,217 --> 00:58:28,697
(Gerilim müziği)
698
00:58:38,729 --> 00:58:44,729
(Dövüş sesleri)
699
00:58:48,350 --> 00:58:53,830
(Gerilim müziği)
700
00:58:55,258 --> 00:58:56,938
Elin de bayağı ağırmış.
701
00:59:01,167 --> 00:59:06,318
(Dövüş sesleri)
702
00:59:09,388 --> 00:59:12,204
(Gerilim müziği)
703
00:59:12,712 --> 00:59:14,524
(Dövüş sesleri)
704
00:59:14,652 --> 00:59:16,526
(Nadia bağırdı)
705
00:59:16,781 --> 00:59:19,110
(Dövüş sesleri)
706
00:59:19,515 --> 00:59:24,940
(Gerilim müziği)
707
00:59:29,928 --> 00:59:31,230
(Bıçak sesi)
708
00:59:31,616 --> 00:59:33,945
(Dövüş sesleri)
709
00:59:34,199 --> 00:59:37,334
(Gerilim müziği)
710
00:59:41,391 --> 00:59:42,693
(Bıçak sesi)
711
00:59:43,713 --> 00:59:49,465
(Gerilim müziği)
712
00:59:56,209 --> 00:59:57,249
(Kapı açıldı)
713
00:59:57,920 --> 00:59:59,040
(Kapı kapandı)
714
00:59:59,161 --> 01:00:02,905
(Silah sesleri)
715
01:00:03,695 --> 01:00:09,695
(Gerilim müziği)
716
01:00:12,431 --> 01:00:15,801
(Patlama sesi)
717
01:00:17,779 --> 01:00:20,998
(Gerilim müziği)
718
01:00:24,801 --> 01:00:26,801
(Alev sesleri)
719
01:00:29,447 --> 01:00:34,668
(Gerilim müziği)
720
01:00:35,081 --> 01:00:36,484
(Silah sesleri)
721
01:00:42,788 --> 01:00:48,009
(Gerilim müziği)
722
01:00:59,167 --> 01:01:03,636
(Silah sesleri)
723
01:01:03,960 --> 01:01:05,826
Kıyametin ayak sesleri gibi.
724
01:01:06,173 --> 01:01:08,030
Kaç kişi geliyor acaba
bunun arkasından?
725
01:01:08,396 --> 01:01:11,945
Kaç kişi gelirse gelsin
göğsümüzde durdururuz.
726
01:01:13,276 --> 01:01:18,366
(Silah sesleri)
(Patlama sesleri)
727
01:01:22,771 --> 01:01:27,148
(Gerilim müziği)
728
01:01:27,290 --> 01:01:29,921
(Telsizden Ali) Geliyorum.
Kod 22, hazır olun.
729
01:01:30,349 --> 01:01:31,349
Kod 22 mi?
730
01:01:31,617 --> 01:01:33,165
Koruma ateşi.
731
01:01:33,917 --> 01:01:36,438
Tekrar ediyorum
kod 22. Hazır olun.
732
01:01:37,982 --> 01:01:42,724
(Silah sesleri)
733
01:01:44,179 --> 01:01:45,697
(Patlama sesi)
734
01:01:47,602 --> 01:01:50,537
(Silah sesleri)
735
01:01:51,684 --> 01:01:53,860
(Heyecanlı müzik)
736
01:01:53,951 --> 01:01:55,469
(Patlama sesi)
737
01:01:56,638 --> 01:02:01,797
(Silah sesleri)
738
01:02:03,336 --> 01:02:08,135
(Patlama sesleri)
739
01:02:08,483 --> 01:02:10,641
(Heyecanlı müzik)
740
01:02:10,840 --> 01:02:14,817
(Silah sesleri)
741
01:02:15,015 --> 01:02:17,038
(Kapılar açıldı)
742
01:02:17,940 --> 01:02:23,940
(Silah sesleri)
743
01:02:25,179 --> 01:02:28,273
(Heyecanlı müzik)
744
01:02:28,978 --> 01:02:34,606
(Silah sesleri)
745
01:02:36,738 --> 01:02:42,414
(Heyecanlı müzik)
746
01:02:44,531 --> 01:02:46,531
(Bot sesleri)
747
01:02:46,791 --> 01:02:52,419
(Silah sesleri)
748
01:02:53,895 --> 01:02:55,246
Çökün!
749
01:02:55,339 --> 01:02:58,345
(Silah sesleri)
750
01:02:59,716 --> 01:03:02,924
(Bot sesleri) (Silah sesleri)
751
01:03:13,337 --> 01:03:18,965
(Silah sesleri)
752
01:03:28,788 --> 01:03:33,444
(Heyecanlı müzik)
753
01:03:33,911 --> 01:03:37,204
(Silah sesleri)
754
01:03:38,169 --> 01:03:40,580
Hadi, hadi, hadi, hadi!
755
01:03:40,833 --> 01:03:46,326
(Silah sesleri)
756
01:03:57,495 --> 01:04:03,385
(Silah sesleri)
757
01:04:10,539 --> 01:04:16,348
("Sancak Marşı" çalıyor)
758
01:04:45,306 --> 01:04:49,507
"Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın"
759
01:04:49,748 --> 01:04:53,992
"Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın"
760
01:04:57,547 --> 01:05:01,293
(Telsizden) Pençe1 konuşuyor, buluşma
noktasına varış süremiz beş dakika.
761
01:05:01,483 --> 01:05:03,575
Tekrar ediyorum, beş dakika.
762
01:05:04,921 --> 01:05:07,821
(Telsizden) Konuşan TCG
18 Mart, beklemedeyiz tamam.
763
01:05:12,655 --> 01:05:14,655
(Deniz sesi)
764
01:05:19,668 --> 01:05:25,396
(Heyecanlı müzik)
765
01:05:41,166 --> 01:05:47,166
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
766
01:06:06,166 --> 01:06:12,166
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
767
01:06:31,807 --> 01:06:37,807
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
768
01:06:45,196 --> 01:06:47,196
Esas operasyon şimdi başlıyor.
769
01:06:48,540 --> 01:06:50,607
Süleyman operasyonu.
770
01:06:50,698 --> 01:06:52,414
(Gülme sesleri)
771
01:06:52,738 --> 01:06:54,806
Haftasonu herkesi firesiz
bekliyorum, ona göre.
772
01:06:54,897 --> 01:06:56,204
Arka taraf duyuldu mu?
773
01:06:56,295 --> 01:06:58,295
Geliyoruz kardeşim merak etme.
774
01:06:59,119 --> 01:07:02,444
Merak etme Süleyman,
yakacağız orayı, yakacağız.
775
01:07:05,569 --> 01:07:08,702
(Deniz sesi)
776
01:07:15,840 --> 01:07:21,568
(Heyecanlı müzik)
777
01:07:23,800 --> 01:07:24,920
(Kapak kapandı)
778
01:07:26,149 --> 01:07:29,758
(Telsizden) Tahliye başarılı. Kaporta
kapandı. Sessiz seyire geçiliyor.
779
01:07:34,418 --> 01:07:36,818
(Telsizden) Harekât merkezi,
konuşan TCG 18 Mart.
780
01:07:37,153 --> 01:07:39,601
Aziz vatanımızın koruyucusu
ve yılmaz bekçileri olarak...
781
01:07:39,729 --> 01:07:43,289
...görevimizi vukuatsız tamamladık.
Vatan topraklarına dönüyoruz, tamam.
782
01:07:43,644 --> 01:07:46,308
(Telsizden) Anlaşıldı 18
Mart. Vatan size minnettar.
783
01:07:47,486 --> 01:07:53,214
(Heyecanlı müzik)
784
01:07:58,060 --> 01:07:59,700
(Deniz sesi)
785
01:08:00,478 --> 01:08:04,841
(Gerilim müziği)
786
01:08:05,293 --> 01:08:07,814
(Alev sesleri)
787
01:08:17,163 --> 01:08:18,843
Burada bir ceset var.
788
01:08:20,321 --> 01:08:22,842
(Alev sesleri)
789
01:08:26,774 --> 01:08:28,190
Kim bu?
790
01:08:28,744 --> 01:08:30,401
-Nadia olabilir mi?
-Bilmiyorum.
791
01:08:30,623 --> 01:08:32,444
Her yere bakalım. Hadi gel.
792
01:08:32,777 --> 01:08:34,217
Hadi.
793
01:08:36,167 --> 01:08:38,100
(Alev sesleri)
794
01:08:39,687 --> 01:08:41,630
(Helikopter sesi)
795
01:08:41,810 --> 01:08:43,926
(Askerler birlikte)
Pim! Çek! Bomba! At!
796
01:08:44,017 --> 01:08:45,801
(Askerler birlikte)
Pim! Çek! Bomba! At!
797
01:08:46,028 --> 01:08:47,961
(Askerler birlikte)
Pim! Çek! Bomba! At!
798
01:08:48,119 --> 01:08:50,235
(Askerler birlikte)
Pim! Çek! Bomba! At!
799
01:08:50,571 --> 01:08:53,337
(Helikopter sesi)
800
01:08:53,976 --> 01:08:59,704
(Heyecanlı müzik)
801
01:09:04,557 --> 01:09:06,278
(Helikopter sesi)
802
01:09:26,125 --> 01:09:27,805
Emredersiniz komutanım.
803
01:09:29,103 --> 01:09:32,549
Haklısınız, zor bir alanda
başarılı bir operasyon icra ettik.
804
01:09:33,905 --> 01:09:34,945
Emredersiniz.
805
01:09:35,385 --> 01:09:38,876
Ele geçen belgeleri inceleyip en
kısa zamanda raporumu ulaştıracağım.
806
01:09:40,213 --> 01:09:42,146
Takibini yapacağım komutanım.
807
01:09:43,220 --> 01:09:45,236
Sağ olun. Arz ederim komutanım.
808
01:09:45,951 --> 01:09:47,716
(Kapı çaldı) Gel.
809
01:09:48,047 --> 01:09:49,358
(Kapı açıldı)
810
01:09:50,894 --> 01:09:52,014
(Kapı kapandı)
811
01:09:55,102 --> 01:09:59,292
Komutanım, Pençe timi
geldi, yemek de hazır.
812
01:09:59,557 --> 01:10:01,237
O halde geçelim biz de.
813
01:10:02,625 --> 01:10:06,460
(Heyecanlı müzik)
814
01:10:06,686 --> 01:10:07,997
(Kapı açıldı)
815
01:10:09,354 --> 01:10:10,474
(Kapı kapandı)
816
01:10:14,397 --> 01:10:15,998
Vay vay!
817
01:10:16,292 --> 01:10:17,972
Sofranın güzelliğine bak.
818
01:10:18,204 --> 01:10:19,489
Bir kuş sütü eksik.
819
01:10:20,338 --> 01:10:22,805
Büyük operasyon,
büyük ödül komutanım.
820
01:10:24,825 --> 01:10:25,866
-Selçuk...
-Yapma.
821
01:10:25,957 --> 01:10:27,590
Kardeşim, sen dokuz
ay nasıl dayandın?
822
01:10:27,681 --> 01:10:31,201
Dayanamamışım ki zaten
komutanım, sekizinci ayda sıkılmışım.
823
01:10:36,798 --> 01:10:38,078
Komutan geliyor.
824
01:10:38,296 --> 01:10:39,708
Dikkat!
825
01:10:42,527 --> 01:10:44,691
Pençe Timi görevini
tamamlayarak...
826
01:10:45,181 --> 01:10:47,163
...vatan topraklarına
dönmüştür komutanım.
827
01:10:47,405 --> 01:10:49,452
-Teşekkür ederim.
-Sağ ol.
828
01:10:52,348 --> 01:10:55,841
Arkadaşlar,
hepiniz hoş geldiniz.
829
01:10:56,219 --> 01:10:57,219
Sağ ol!
830
01:10:57,540 --> 01:11:00,407
Hepinizin eline sağlık.
831
01:11:02,716 --> 01:11:04,316
Büyük iş başardınız.
832
01:11:04,664 --> 01:11:06,024
Çok büyük bir iş.
833
01:11:09,100 --> 01:11:11,364
Memleket için büyük bir iş.
834
01:11:12,033 --> 01:11:13,553
Buyurun arkadaşlar.
835
01:11:29,763 --> 01:11:32,910
Hadi bakalım, afiyet olsun.
Soğutmayın, soğutmayın. Hadi, hadi.
836
01:11:33,600 --> 01:11:35,612
(Çatal bıçak sesleri)
837
01:11:43,084 --> 01:11:45,969
Çok yoruldular ama değdi.
838
01:11:58,357 --> 01:12:00,598
Sabri, ses ver bakayım şuna.
839
01:12:01,095 --> 01:12:02,775
Emredersiniz komutanım.
840
01:12:04,308 --> 01:12:06,162
(Televizyondan Spiker
ingilizce konuşuyor)
841
01:12:16,271 --> 01:12:17,681
Şaibeli ölüm.
842
01:12:23,881 --> 01:12:25,577
Bakın nasıl sahip çıkıyorlar.
843
01:12:25,680 --> 01:12:30,180
Yardım faaliyetiymiş, terör
örgütünden bahseden bile yok.
844
01:12:30,913 --> 01:12:34,492
Ama inanın bu hareketimizi
hiç beklemiyorlardı.
845
01:12:37,348 --> 01:12:39,038
Bizi kendi sınırlarımızın
içine hapsedip...
846
01:12:39,277 --> 01:12:40,960
...geri çekileceğimizi sandılar.
847
01:12:41,417 --> 01:12:43,233
Ama daha büyük bir
azimle geri döndük.
848
01:12:43,373 --> 01:12:45,053
Sakarya'da olduğu gibi…
849
01:12:46,636 --> 01:12:50,217
“Hattı müdafaa yoktur,
sathı müdafaa vardır...
850
01:12:50,599 --> 01:12:54,915
...ve o sathı bütün vatandır.”
demişti Mustafa Kemal Paşa.
851
01:12:55,600 --> 01:12:57,738
(Duygusal müzik)
852
01:12:58,114 --> 01:13:03,332
Arkadaşlar, tekrar
bileğinize, yüreğinize sağlık.
853
01:13:05,841 --> 01:13:10,422
Ama bu arada en çok övgüyü
de Süleyman hak ediyor.
854
01:13:10,740 --> 01:13:13,140
Adam ayağının
tozuyla nişana gidecek.
855
01:13:14,982 --> 01:13:16,502
Sağ olun komutanım.
856
01:13:17,220 --> 01:13:20,876
Komutanım, nişana geleceksiniz
değil mi, yüzükleri takmak için?
857
01:13:21,141 --> 01:13:23,484
-Bahar bayağı heyecanlı.
-Süleyman...
858
01:13:24,459 --> 01:13:27,486
Arkadaşlar, aranızda
olmayı çok istiyordum ama...
859
01:13:27,577 --> 01:13:29,580
...Ankara'da önemli
bir toplantı var.
860
01:13:30,705 --> 01:13:33,833
O yüzden yerime Ali Yüzbaşıyı
bırakıyorum, vekil olarak.
861
01:13:34,040 --> 01:13:35,523
Emredersiniz komutanım.
862
01:13:35,881 --> 01:13:39,116
(Duygusal müzik)
863
01:13:39,427 --> 01:13:40,427
Otur otur.
864
01:13:44,084 --> 01:13:48,476
“Sönmeden yurdumun üstünde
tüten en son ocak.” diyor ya Akif...
865
01:13:49,711 --> 01:13:52,142
...yuvanız da o
ocaklardan olsun inşallah.
866
01:13:52,642 --> 01:13:53,642
Amin.
867
01:13:55,260 --> 01:13:58,356
-Sağ olun komutanım, mahcup ettiniz.
-Estağfurullah.
868
01:14:00,020 --> 01:14:02,628
Hadi arkadaşlar afiyet
olsun, hadi soğutmayın.
869
01:14:03,303 --> 01:14:05,140
(Çatal bıçak sesleri)
870
01:14:11,940 --> 01:14:14,105
Geride iz bırakmadığımıza
eminiz değil mi?
871
01:14:14,221 --> 01:14:17,358
Hiç merak etmeyin komutanım,
ben kontrolleri sağladım.
872
01:14:17,769 --> 01:14:19,369
Sağ kalan kimse yok.
873
01:14:19,601 --> 01:14:22,134
Yerel polis de
cesetleri alıp götürmüş.
874
01:14:22,235 --> 01:14:26,774
Bu başarı bile büyük
delil sayılır, bilene tabii.
875
01:14:30,366 --> 01:14:34,478
(Gerilim müziği)
876
01:14:34,716 --> 01:14:37,449
(Telefondan kadın sesi) Martin'in
elindeki belgeler ele geçmiş olmalı.
877
01:14:37,540 --> 01:14:41,572
Dahası silahlar yatla
birlikte havaya uçmuş.
878
01:14:42,260 --> 01:14:43,540
Herkes ölmüş mü?
879
01:14:44,100 --> 01:14:45,140
Evet efendim.
880
01:14:47,787 --> 01:14:51,899
(Gerilim müziği)
881
01:14:52,025 --> 01:14:53,025
Ya Nadia?
882
01:14:53,220 --> 01:14:56,212
Nadia çatışma esnasında
bir kulübeye saklanmış.
883
01:14:56,793 --> 01:14:59,260
Kulübe çatışma
sırasında havaya uçmuş.
884
01:14:59,443 --> 01:15:00,643
Nadia da ölmüş.
885
01:15:00,915 --> 01:15:03,302
Giysileri ve yanık
cesedi orada bulmuşlar.
886
01:15:03,580 --> 01:15:05,996
Daha sonra yerel polis götürmüş.
887
01:15:07,100 --> 01:15:08,956
Nadia saklanmış öyle mi?
888
01:15:09,441 --> 01:15:10,441
Evet.
889
01:15:11,057 --> 01:15:13,924
Ölen kadının Nadia
olduğundan emin olamayız.
890
01:15:14,689 --> 01:15:19,452
Partnerlerimiz 20 milyon dolarlık
kripto parayı ödedi, para ortada yok.
891
01:15:19,609 --> 01:15:21,209
Nadia da ortada yok.
892
01:15:21,500 --> 01:15:24,033
Elimizde yalnızca
yanmış bir ceset var.
893
01:15:24,422 --> 01:15:25,689
Bize ihanet mi etti?
894
01:15:25,833 --> 01:15:29,961
Kimse bana ihanet edemez,
bunu en iyi Nadia bilir.
895
01:15:30,801 --> 01:15:33,878
(Gerilim müziği)
896
01:15:34,157 --> 01:15:37,516
Ya saklanmıştır ya
avının peşinden gidiyordur.
897
01:15:38,588 --> 01:15:39,892
Emin olacağız.
898
01:15:41,344 --> 01:15:44,650
Adli tıpta Nadia'nın cesedine
ulaşmanın bir yolunu bulun.
899
01:15:44,740 --> 01:15:47,145
DNA tespiti için numune alın.
900
01:15:47,986 --> 01:15:50,252
DNA'sını ne ile
karşılaştıracağız?
901
01:15:51,780 --> 01:15:54,047
Türkiye'de kaldığı
yeri biliyorum.
902
01:15:55,820 --> 01:15:57,354
Saçının bir tek teline...
903
01:15:59,224 --> 01:16:02,400
...diş fırçasındaki tek bir
hücreye ulaşman bile yeter.
904
01:16:07,254 --> 01:16:13,076
(Gerilim müziği)
905
01:16:16,113 --> 01:16:19,110
Baskını yapanlar,
adamlar profesyonel.
906
01:16:20,072 --> 01:16:21,572
Kovanın arkasında
menşei yazmıyor.
907
01:16:21,709 --> 01:16:23,766
Fakat bu çelik
uçlu mermi kovanı...
908
01:16:25,860 --> 01:16:29,009
...ve bu tarz mermileri bu
civarda tek bir ordu kullanır.
909
01:16:31,660 --> 01:16:33,612
Türk Silahlı Kuvvetleri.
910
01:16:36,710 --> 01:16:42,532
(Gerilim müziği)
911
01:16:43,737 --> 01:16:46,068
Nadia'nın bütün banka
hesaplarına ulaşın.
912
01:16:46,908 --> 01:16:50,620
Kiminle görüşüyorsa ismini,
adresini, her şeyini istiyorum.
913
01:16:51,300 --> 01:16:53,846
Nadia'nın New York'ta,
Brüksel'de, Londra'da...
914
01:16:54,008 --> 01:16:55,947
...kaldığı evlerin
önüne adam dikin.
915
01:16:56,356 --> 01:16:59,372
Eğer yaşıyorsa
sadece bilmek istiyorum.
916
01:17:00,140 --> 01:17:01,465
Şimdilik.
917
01:17:03,718 --> 01:17:06,686
(Gerilim müziği)
918
01:17:07,260 --> 01:17:09,569
(Uçak sesi)
919
01:17:16,604 --> 01:17:19,281
(Gerilim müziği)
920
01:17:19,418 --> 01:17:20,418
Anlaşıldı.
921
01:17:24,419 --> 01:17:30,385
(Gerilim müziği)
922
01:17:36,692 --> 01:17:37,732
(Kapı açıldı)
923
01:17:45,657 --> 01:17:49,030
-İstediklerimi hazırladın mı?
-Evet Nadia, her şey hazır.
924
01:17:49,380 --> 01:17:51,353
Güzel, gidelim o zaman.
925
01:17:57,124 --> 01:17:58,244
(Kapı kapandı)
926
01:18:06,494 --> 01:18:09,222
(Kuş sesleri)
927
01:18:19,001 --> 01:18:20,121
(Eşya sesleri)
928
01:18:20,300 --> 01:18:21,644
Beğendin değil mi?
Hepsi sindi mi içine?
929
01:18:21,735 --> 01:18:25,217
Çok beğendim, hepsi
çok güzel, bayıldım.
930
01:18:26,207 --> 01:18:27,207
Gel.
931
01:18:31,676 --> 01:18:32,796
(Kapı kapandı)
932
01:18:35,489 --> 01:18:38,217
(Kuş sesleri)
933
01:18:42,870 --> 01:18:43,870
Çok güzel.
934
01:18:44,100 --> 01:18:46,329
Sen her şeyin en
güzeline layıksın Bahar’ım.
935
01:18:46,601 --> 01:18:48,868
Tek taş zaten
muhteşemdi Süleyman.
936
01:18:49,011 --> 01:18:51,854
Alyans da çok pahalı.
Böyle çok masrafa girdin.
937
01:18:51,945 --> 01:18:52,945
Olur mu?
938
01:18:53,127 --> 01:18:55,468
Senin içine sindiyse
gerisi hiç önemli değil.
939
01:18:56,457 --> 01:19:00,398
Girecek tabii, öyle kolay mı
Vedat Soyhan’dan kız almak?
940
01:19:00,489 --> 01:19:02,401
(Karadeniz müzği çalıyor)
941
01:19:02,492 --> 01:19:04,617
Baba, öyle söylenir mi hiç?
942
01:19:05,100 --> 01:19:07,567
Siz bir gelin bakayım
buraya, gel gel.
943
01:19:13,421 --> 01:19:15,004
(Baba dış ses) Nasıl
öyle söylenir mi?
944
01:19:15,095 --> 01:19:17,072
Ne yani teneke mi
takacaksın parmağına?
945
01:19:17,660 --> 01:19:20,089
Dua et Trabzon set aldırmadım.
946
01:19:21,020 --> 01:19:24,670
Vedat, mahcup etme, üzme çocuğu.
947
01:19:25,166 --> 01:19:26,734
Hoş geldin Süleyman oğlum.
948
01:19:26,901 --> 01:19:28,806
Hoş bulduk Süheyla
Hanım, merhabalar.
949
01:19:29,078 --> 01:19:31,478
Zamanla alışacaksın
babamın üslubuna.
950
01:19:32,180 --> 01:19:35,942
Şu hayatta benim için
bir tane mevsim var evlat...
951
01:19:37,732 --> 01:19:38,732
Bahar.
952
01:19:41,580 --> 01:19:44,447
Benim Bahar'ım çiçek
açmazsa zemherin olurum.
953
01:19:45,468 --> 01:19:48,070
Şimdiden diyeyim de demedi deme.
954
01:19:48,460 --> 01:19:50,260
Benim için de öyle efendim.
955
01:19:50,632 --> 01:19:53,514
(Duygusal müzik)
956
01:19:53,793 --> 01:19:55,473
Üzmüyor değil mi seni?
957
01:19:55,600 --> 01:19:58,744
-Hayır.
-İyi, öp o zaman.
958
01:20:01,005 --> 01:20:05,306
(Duygusal müzik)
959
01:20:05,620 --> 01:20:08,020
Attığını vuruyor
dediler senin için.
960
01:20:08,649 --> 01:20:12,416
-Benden daha iyileri de var.
-Bir tanesi karşında duruyor mesela.
961
01:20:18,160 --> 01:20:19,958
Ardeşen'de Atmaca derler bana.
962
01:20:20,135 --> 01:20:21,655
Niye biliyor musun?
963
01:20:22,158 --> 01:20:24,053
Gözlerimin içinde
dürbün var benim.
964
01:20:24,134 --> 01:20:26,176
Kurban olduğum
Allah öyle yaratmış.
965
01:20:26,573 --> 01:20:27,931
Baba lütfen…
966
01:20:29,241 --> 01:20:31,760
Ayakta kaldınız, otursana oğlum.
967
01:20:31,851 --> 01:20:33,957
Bak mıhlama yaptım,
birlikte yeriz, hadi.
968
01:20:34,128 --> 01:20:36,208
Vallahi sağ olun. Ellerinize
sağlık ama ben gideyim.
969
01:20:36,299 --> 01:20:38,381
Salonu bir kontrol
edeyim de aksilik olmasın.
970
01:20:38,637 --> 01:20:41,693
Peynir köyden geldi. Bir
daha bulamazsın, söyleyeyim.
971
01:20:41,860 --> 01:20:43,928
-Bir dahakine diyelim.
-İyi.
972
01:20:44,298 --> 01:20:45,298
İzninizle.
973
01:20:46,383 --> 01:20:47,383
Teşekkürler.
974
01:20:48,660 --> 01:20:51,194
Hadi o zaman güle
güle oğlum, selametle.
975
01:20:51,503 --> 01:20:53,056
Allah'a emanet.
976
01:20:55,140 --> 01:20:57,586
Hadi. Gel sen de
bir çay koy bana.
977
01:20:57,768 --> 01:20:59,861
Bana bak! Delikanlı...
978
01:21:01,248 --> 01:21:03,594
Bir ara da çayırlıkta
kozlarımızı paylaşalım.
979
01:21:03,860 --> 01:21:04,900
Unutma sakın.
980
01:21:06,252 --> 01:21:07,252
Olur.
981
01:21:08,149 --> 01:21:12,029
(Karadeniz müzği çalıyor)
982
01:21:12,458 --> 01:21:14,435
Öyle bir gülümsemesi vardı ki...
983
01:21:16,110 --> 01:21:20,864
...yüzüne bakınca insan
derdini söylemeye utanırdı.
984
01:21:21,253 --> 01:21:23,306
(Duygusal müzik)
985
01:21:23,580 --> 01:21:25,792
Babası depremde vefat etti.
986
01:21:26,739 --> 01:21:28,673
Biz ana oğul baş başa kaldık.
987
01:21:29,580 --> 01:21:35,408
Bir gün çadır kente askerler
geldi ziyarete, bordo bereliler.
988
01:21:37,842 --> 01:21:42,313
Bizimki bütün gün
peşlerinden ayrılmadı.
989
01:21:42,956 --> 01:21:47,261
Akşam “Anne ben
asker olacağım.” dedi.
990
01:21:48,815 --> 01:21:53,691
“Oğlum iyi güzel de bir de
sen gidince ben ne yapacağım?"
991
01:21:54,753 --> 01:21:58,822
“Hem senin dizinde hasar
var, enkazdan dolayı.”
992
01:21:59,566 --> 01:22:02,362
Yok, ille de asker olacağım…
993
01:22:04,632 --> 01:22:09,770
Gece gündüz fizik tedavi,
antrenman, iyi etti kendini.
994
01:22:11,255 --> 01:22:15,397
Spor sınavında birinci
oldu, girdi askeri liseye.
995
01:22:18,684 --> 01:22:20,955
Müthiş bir azim hikâyesi bu.
996
01:22:23,189 --> 01:22:25,679
Çok donanımlı bir
asker Atilla Yüzbaşı.
997
01:22:25,760 --> 01:22:27,330
İki yabancı dili var.
998
01:22:27,411 --> 01:22:30,156
Onu tanıyan herkes
disiplinine vurgu yapıyor.
999
01:22:30,361 --> 01:22:32,294
Plansız tek bir
dakikası dahi yok.
1000
01:22:33,382 --> 01:22:34,902
Nasıl başardı bunu?
1001
01:22:37,537 --> 01:22:40,533
Çok hayır duası
aldı benim oğlum.
1002
01:22:43,275 --> 01:22:47,021
Bir bakarsın eğitime
yurt dışına gitmiş...
1003
01:22:47,762 --> 01:22:52,458
...bir bakarsın elinde keser, köy
caminin tahtalarını tamir ediyor.
1004
01:22:54,373 --> 01:22:55,560
Bir gün dedim ki...
1005
01:22:55,738 --> 01:23:00,270
...“Oğlum, senin kanatların mı
var, bir oradasın, bir burada.”.
1006
01:23:00,772 --> 01:23:06,802
Dedi ki “Anne, Emine
Hanım, o günler de gelecek.”.
1007
01:23:09,004 --> 01:23:14,544
Peki, şehadeti nasıl oldu?
1008
01:23:15,079 --> 01:23:19,296
(Duygusal müzik)
1009
01:23:19,514 --> 01:23:23,869
Günde bir kez
mesaj yazardı bana...
1010
01:23:24,642 --> 01:23:26,986
...operasyona gittiğinde.
1011
01:23:28,921 --> 01:23:34,377
“İyiyim anne, merak etme.”
1012
01:23:36,809 --> 01:23:41,826
O gün, “Zor bir yerdeyiz...
1013
01:23:43,012 --> 01:23:44,946
...dua et anne.” dedi.
1014
01:23:51,791 --> 01:23:55,362
Sonra bir mesaj daha
yazdı, hiç âdeti değil.
1015
01:23:59,377 --> 01:24:01,272
“Annem...
1016
01:24:03,939 --> 01:24:06,901
...hani sana bir kızdan
söz etmiştim ya…”
1017
01:24:07,471 --> 01:24:08,511
“Evet oğlum.”
1018
01:24:09,423 --> 01:24:14,164
“İnşallah döndüğümüzde Sacit
komutanımla onu istemeye gideceğiz.”
1019
01:24:16,154 --> 01:24:18,109
“Tabii oğlum...
1020
01:24:21,933 --> 01:24:26,290
...dön selametle,
tabii gideriz.”
1021
01:24:27,269 --> 01:24:31,486
(Duygusal müzik)
1022
01:24:31,973 --> 01:24:36,041
Bu onun son mesajı oldu.
1023
01:24:41,534 --> 01:24:44,377
Silah arkadaşlarının çok
özel bir yeri var hayatında...
1024
01:24:44,483 --> 01:24:45,592
...gördüğüm kadarıyla.
1025
01:24:45,683 --> 01:24:47,363
Hepsi aileden biri gibi.
1026
01:24:47,921 --> 01:24:50,321
Bununla ilgili ne
söylemek istersiniz?
1027
01:24:52,498 --> 01:24:56,715
(Duygusal müzik)
1028
01:24:56,835 --> 01:24:59,661
Atilla'm tek çocuktu.
1029
01:25:00,625 --> 01:25:03,245
Hep bir kardeşi olsun isterdi.
1030
01:25:04,567 --> 01:25:05,674
Asker olduğunda...
1031
01:25:10,474 --> 01:25:16,376
...“Anne ben şimdi
buldum kardeşlerimi.” dedi.
1032
01:25:18,617 --> 01:25:23,397
Onların omuzlarında
da gittiği ahrete.
1033
01:25:25,522 --> 01:25:30,890
(Duygusal müzik)
1034
01:25:31,005 --> 01:25:32,733
(Ateş çıtırtıları)
1035
01:25:33,660 --> 01:25:37,192
Sizi yorduk,
acınızı hatırlattık.
1036
01:25:38,029 --> 01:25:41,107
-Hakkınızı helal edin.
-Helal olsun kızım.
1037
01:25:45,119 --> 01:25:49,066
(Duygusal müzik)
1038
01:25:52,697 --> 01:25:55,005
Harika bir evlat
yetiştirmişsiniz siz.
1039
01:25:57,206 --> 01:25:59,448
Ali, gel oğlum, gel.
1040
01:26:02,699 --> 01:26:04,653
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk anacığım.
1041
01:26:07,737 --> 01:26:11,338
Ali benim Atilla'mın
en yakın silah arkadaşı.
1042
01:26:11,561 --> 01:26:14,721
Askeri liseden beri
beraberler. Canım benim.
1043
01:26:16,980 --> 01:26:18,260
Berna Kerimoğlu.
1044
01:26:18,620 --> 01:26:20,517
Sizinle tanışmak büyük şeref.
1045
01:26:20,643 --> 01:26:22,351
Memnun oldum ben de.
1046
01:26:22,579 --> 01:26:24,928
Bu çekim hangi program için?
1047
01:26:25,382 --> 01:26:28,162
“Birileri Var” programı.
Şehit ve gazilerimizin...
1048
01:26:28,243 --> 01:26:30,827
...hayat hikâyelerini
anlatıyoruz yaklaşık bir senedir.
1049
01:26:31,371 --> 01:26:33,902
Hatırladım, denk gelmiştim
bir kere. Tebrik ederim.
1050
01:26:36,445 --> 01:26:38,865
-Kolay gelsin o zaman.
-Sağ olun.
1051
01:26:40,727 --> 01:26:44,149
Siz de bir şeyler söylemek ister
miydiniz Atilla Yüzbaşı ile ilgili?
1052
01:26:45,100 --> 01:26:47,633
Sözlü olarak tabii,
isminizi belirtmem.
1053
01:26:47,889 --> 01:26:50,471
(Duygusal müzik)
1054
01:26:50,707 --> 01:26:51,707
(Geçiş sesi)
1055
01:26:52,042 --> 01:26:53,541
(Silah sesleri)
1056
01:26:57,141 --> 01:26:58,141
(Geçiş sesi)
1057
01:26:59,531 --> 01:27:02,901
(Duygusal müzik)
1058
01:27:03,340 --> 01:27:05,273
Benim sözlerim mahşere kaldı.
1059
01:27:14,845 --> 01:27:15,965
(Kapı kapandı)
1060
01:27:28,246 --> 01:27:29,505
(Telefondan erkek sesi) Alo?
1061
01:27:29,596 --> 01:27:32,896
Röportaj bitti,
gayet güzel geçti.
1062
01:27:33,563 --> 01:27:36,336
O kadar duygulu, o
kadar samimiydi ki.
1063
01:27:37,420 --> 01:27:40,598
Ve dahası var, Ali
Yüzbaşı ile tanıştım.
1064
01:27:40,744 --> 01:27:43,365
Tesadüfen, çekim
sırasında geldi.
1065
01:27:43,632 --> 01:27:46,075
(Telefondan erkek sesi)
Bingo! Harikasın Berna.
1066
01:27:46,341 --> 01:27:48,917
Bu bölümle ortalığı yıkacağız.
1067
01:27:49,900 --> 01:27:51,580
Sana her zaman güvendim.
1068
01:27:52,780 --> 01:27:54,192
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1069
01:27:54,408 --> 01:27:55,408
Görüşürüz.
1070
01:27:58,773 --> 01:28:00,238
Evet.
1071
01:28:01,018 --> 01:28:02,018
Süper.
1072
01:28:03,178 --> 01:28:08,632
(Duygusal müzik)
1073
01:28:10,415 --> 01:28:12,104
(Balta sesi)
1074
01:28:19,922 --> 01:28:21,235
Ah yavrum ah!
1075
01:28:21,444 --> 01:28:23,472
Ah oğlum ah!
1076
01:28:23,976 --> 01:28:26,922
Sana da zahmet oluyor
çocuğum, onca işinin arasında.
1077
01:28:28,116 --> 01:28:30,301
Ne zahmeti anacığım, bana
da antrenman oluyor işte.
1078
01:28:32,551 --> 01:28:33,997
Ne haber lan?
1079
01:28:34,815 --> 01:28:38,688
Unutmadan, bak şu ağaçları
da budayalım, zamanı gelmiş.
1080
01:28:39,340 --> 01:28:41,340
Yok yok, yorulma sen, yorulma.
1081
01:28:42,620 --> 01:28:44,300
Unutuyordum az daha, dur.
1082
01:28:46,581 --> 01:28:51,336
(Duygusal müzik)
1083
01:28:51,693 --> 01:28:52,733
(Kapı açıldı)
1084
01:29:00,018 --> 01:29:01,138
(Kapı kapandı)
1085
01:29:05,460 --> 01:29:06,941
Annem reçel göndermiş sana.
1086
01:29:07,032 --> 01:29:08,882
Oğlum, mahcup ediyorsun beni.
1087
01:29:08,973 --> 01:29:11,656
-Kim yiyecek bu kadar şeyi?
-Yersin, yersin.
1088
01:29:12,544 --> 01:29:15,069
Bu arada faturaları
da yatırdım anacığım.
1089
01:29:15,340 --> 01:29:16,498
Bir de…
1090
01:29:17,033 --> 01:29:18,194
Devletimiz verdi.
1091
01:29:18,285 --> 01:29:21,309
Bununla artık istediğin
yere ücretsiz gidebileceksin.
1092
01:29:27,540 --> 01:29:29,220
Her şey onu hatırlatıyor.
1093
01:29:31,340 --> 01:29:33,306
Unutmuyoruz ki
hatırlayalım anacığım.
1094
01:29:33,540 --> 01:29:35,473
Sana verdiğim sözü unutmadık.
1095
01:29:37,140 --> 01:29:39,540
Tek tek bulacağız
onu şehit edenleri.
1096
01:29:40,620 --> 01:29:43,797
Kardeşimin kanı yerde
kalmayacak, merak etme.
1097
01:29:44,177 --> 01:29:49,440
Allah sizi esirgesin
oğlum, sizi.
1098
01:29:52,800 --> 01:29:54,805
Neyse şunları
ben içeri götüreyim.
1099
01:29:56,424 --> 01:30:00,688
-Ben de alayım bir tanesini.
-Yok yok, alırım ben, gel.
1100
01:30:01,725 --> 01:30:05,114
(Duygusal müzik)
1101
01:30:06,275 --> 01:30:12,275
(Martı sesleri)
1102
01:30:24,158 --> 01:30:27,373
(Sokak ortam sesi)
1103
01:30:28,392 --> 01:30:34,392
(Gerilim müziği)
1104
01:30:40,357 --> 01:30:41,397
(Kapı açıldı)
1105
01:30:46,856 --> 01:30:47,976
(Kapı kapandı)
1106
01:30:49,117 --> 01:30:55,117
(Gerilim müziği)
1107
01:31:14,698 --> 01:31:20,698
(Gerilim müziği devam ediyor)
1108
01:31:36,654 --> 01:31:38,349
Tanıyor musun?
1109
01:31:40,292 --> 01:31:44,421
Henüz değil ama
yakında tanışacağım.
1110
01:31:49,470 --> 01:31:51,150
Bunlar timin elemanları.
1111
01:31:52,328 --> 01:31:58,328
(Gerilim müziği)
1112
01:32:12,227 --> 01:32:15,040
Ve Ali Yüzbaşı...
1113
01:32:20,784 --> 01:32:21,784
(Geçiş sesi)
1114
01:32:21,875 --> 01:32:23,155
(Dövüş sesleri)
1115
01:32:28,770 --> 01:32:30,450
Elin de bayağı ağırmış.
1116
01:32:30,933 --> 01:32:34,522
(Gerilim müziği)
1117
01:32:35,697 --> 01:32:39,645
(Çocuk sesleri)
1118
01:32:41,394 --> 01:32:42,762
(Araba sesi)
1119
01:32:43,257 --> 01:32:45,429
Ali abi geliyor.
Ali abi geliyor.
1120
01:32:45,520 --> 01:32:46,800
Ali abi geliyor.
1121
01:32:47,579 --> 01:32:50,376
-Ali abi geliyor.
-Ali abi geliyor.
1122
01:32:51,045 --> 01:32:53,157
Ali abi geliyor.
1123
01:32:54,021 --> 01:32:55,301
Ali abi geliyor.
1124
01:32:55,760 --> 01:32:58,624
-Ali abi geliyor.
-Çabuk hizaya geçin hemen.
1125
01:32:59,117 --> 01:33:00,485
(Araba sesi)
1126
01:33:07,309 --> 01:33:08,349
(Kapı açıldı)
1127
01:33:13,810 --> 01:33:14,930
(Kapı kapandı)
1128
01:33:18,261 --> 01:33:23,808
(Hareketli müzik)
1129
01:33:25,421 --> 01:33:29,773
Mahalle timi öğle yoklamasında görüş
ve emirlerinize hazırdır komutanım.
1130
01:33:30,740 --> 01:33:32,965
-Teşekkür ederim Hamzacığım.
-Sağ ol!
1131
01:33:33,090 --> 01:33:35,181
-Nasılsınız?
-Sağ ol!
1132
01:33:35,674 --> 01:33:37,194
Sizler de sağ olun.
1133
01:33:37,431 --> 01:33:39,155
Hamzacığım, yerine geçebilirsin.
1134
01:33:41,876 --> 01:33:46,496
Evet, gözlerinizdeki
ışıltıdan...
1135
01:33:47,058 --> 01:33:49,055
...hepinizin görevlerini
yerine getirdiğini görüyorum.
1136
01:33:49,136 --> 01:33:50,869
Ama ben gene de soracağım…
1137
01:33:52,534 --> 01:33:56,573
Salih, Ayşe teyzenin
ekmeğini aldın mı?
1138
01:33:56,811 --> 01:33:58,091
Aldım komutanım.
1139
01:33:58,420 --> 01:33:59,420
Güzel.
1140
01:34:01,991 --> 01:34:07,296
Yavuz, Mümtaz amcanın bahçesini
sulamasına yardım ettin mi?
1141
01:34:07,448 --> 01:34:08,915
Ettim Ali abi.
1142
01:34:10,020 --> 01:34:11,300
Ettim komutanım.
1143
01:34:11,962 --> 01:34:12,962
Aferin.
1144
01:34:20,889 --> 01:34:26,085
Fatih, sokak hayvanlarının
kaplarına su doldurdun mu oğlum?
1145
01:34:26,336 --> 01:34:28,168
Doldurdum “tomutanım”.
1146
01:34:28,298 --> 01:34:29,298
“Tomutanım.”
1147
01:34:35,230 --> 01:34:39,062
Aferin size, ellerinize sağlık.
1148
01:34:39,232 --> 01:34:42,101
Gelin bakayım
şöyle, gel, gel, gel…
1149
01:34:50,482 --> 01:34:53,244
Bir keresinde komutanım
bana aynen şöyle söylemişti…
1150
01:34:54,459 --> 01:34:59,292
“Çocuk deyip geçme, büyür,
gün gelir vatan kurtarır.”
1151
01:35:00,024 --> 01:35:03,029
(Duygusal müzik)
1152
01:35:03,254 --> 01:35:05,992
Çocuklar, sizler birer
fırtına, birer şimşeksiniz.
1153
01:35:07,369 --> 01:35:09,502
Sizler geleceğimizin umudusunuz.
1154
01:35:11,329 --> 01:35:13,009
Gurur duyuyorum sizinle.
1155
01:35:14,313 --> 01:35:15,661
Aferin size.
1156
01:35:19,893 --> 01:35:22,837
Şimdi sizlere yeni bir
görev veriyorum bakalım.
1157
01:35:24,307 --> 01:35:27,597
Haftaya bugün Yunus
Emre ve Karacaoğlan'dan...
1158
01:35:27,688 --> 01:35:30,011
...birer şiir
ezberleyeceksiniz, tamam mı?
1159
01:35:31,260 --> 01:35:33,466
Şiiri güzel okuyana ödül var.
1160
01:35:33,697 --> 01:35:36,129
-Emredersiniz komutanım.
-Duyamadım.
1161
01:35:36,376 --> 01:35:38,657
Emredersiniz komutanım.
1162
01:35:39,888 --> 01:35:42,613
-İyi, haftaya görüşürüz o zaman.
-Sağ ol.
1163
01:35:43,031 --> 01:35:44,482
Görüşürüz “tomutanım”.
1164
01:35:44,656 --> 01:35:45,872
Sağ ol.
1165
01:35:46,568 --> 01:35:52,234
(Duygusal müzik)
1166
01:35:54,987 --> 01:35:57,162
Benim güzel kaktüsüm.
1167
01:35:57,392 --> 01:36:02,888
Tüm o zorluklara göğüs gerersin de
sonra yılda bir kere çiçek açarsın.
1168
01:36:04,505 --> 01:36:09,229
Onca fedakârlığa,
çileye, yılda bir gün.
1169
01:36:10,780 --> 01:36:11,780
Bir gün.
1170
01:36:14,367 --> 01:36:16,233
O günü bekliyorum anneciğim.
1171
01:36:18,198 --> 01:36:19,878
Sabrın sonu selametmiş.
1172
01:36:21,747 --> 01:36:23,162
(Kuş sesleri)
1173
01:36:30,922 --> 01:36:33,325
-Görev bitti mi oğlum?
-Bitti anne bitti.
1174
01:36:33,612 --> 01:36:35,056
Hadi, hadi, hadi, üşüme.
1175
01:36:35,159 --> 01:36:38,538
Üşüme burada, gel, geç
geç, benim güzel oğlum.
1176
01:36:40,027 --> 01:36:42,717
Yani inanır mısın sanki
böyle içime doğdu.
1177
01:36:42,877 --> 01:36:44,666
Bugün böyle pır pır…
1178
01:36:44,920 --> 01:36:48,525
Bilmiyorum, şaşırdım
birden, görünce birdenbire…
1179
01:36:48,738 --> 01:36:49,738
Sürpriz!
1180
01:36:49,829 --> 01:36:52,360
Kız, cimcime,
nereden çıktın sen?
1181
01:36:52,700 --> 01:36:55,213
Ağabeyciğim, çok özledim seni.
1182
01:36:55,304 --> 01:36:56,824
Ben de çok özledim.
1183
01:36:57,455 --> 01:36:59,216
Sen gelmezsen ben
geliyordum Ankara'ya.
1184
01:36:59,330 --> 01:37:02,597
Şeref duyardık efendim. İki yıldan
beri bekliyoruz, kapımızı çalan yok.
1185
01:37:02,690 --> 01:37:05,698
Aman öyle altta kalma hemen. İnsan
bir abisini arar sorar, hayırsız.
1186
01:37:05,961 --> 01:37:09,258
Olur mu hiç? Hiç abisini ihmal
eder mi benim güzel kızım?
1187
01:37:10,259 --> 01:37:13,821
Hem benim kızımın
abisine bir müjdesi var.
1188
01:37:14,772 --> 01:37:16,136
Ne müjdesi?
1189
01:37:16,857 --> 01:37:19,976
Yok öyle müjde falan, yok. Ben
seni kimseye vermem, ona göre.
1190
01:37:20,090 --> 01:37:21,581
-Aklından çıkar bunu.
-Allah Allah!
1191
01:37:21,712 --> 01:37:24,045
Damadın bunun
elinden çekeceği var.
1192
01:37:24,377 --> 01:37:27,101
Aynen öyle. Mühür elimde
Sedef Hanım ona göre.
1193
01:37:27,411 --> 01:37:30,442
Maalesef Ali Bey
mühür artık bana geçti.
1194
01:37:32,220 --> 01:37:33,660
Bu ne demek şimdi?
1195
01:37:34,465 --> 01:37:36,898
Benim kızım savcılık
sınavını kazandı abisi.
1196
01:37:37,798 --> 01:37:39,906
-Gerçekten mi?
-Evet. Evet.
1197
01:37:40,085 --> 01:37:42,216
Helal olsun be! Çok
sevindim, gerçekten.
1198
01:37:42,931 --> 01:37:45,253
-Abi.
-Aslanım benim.
1199
01:37:45,584 --> 01:37:48,786
Burada staja başlayacağım. Ama böyle
düşündükçe içime heyecan basıyor.
1200
01:37:49,097 --> 01:37:50,672
Nasıl olacak, yapabilecek miyim?
1201
01:37:50,779 --> 01:37:53,173
Yaparsın sen, yaparsın,
hiç şüphem yok, yaparsın.
1202
01:37:53,264 --> 01:37:55,714
Hadi, ben masaya tabak
falan ekleyeyim, hadi.
1203
01:38:00,460 --> 01:38:01,660
Annesi Muazzez.
1204
01:38:01,798 --> 01:38:03,478
Bu da kız kardeşi Sedef.
1205
01:38:03,605 --> 01:38:07,176
(Gerilim müziği)
1206
01:38:07,340 --> 01:38:10,989
Bunlar da adresler, telefon
numaraları ve bağlantılar.
1207
01:38:11,483 --> 01:38:12,523
Ne arıyorsan…
1208
01:38:13,510 --> 01:38:15,576
-Babası?
-Çok önce ölmüş.
1209
01:38:19,595 --> 01:38:25,200
(Duygusal müzik)
1210
01:38:26,859 --> 01:38:29,059
Tuzu getirmemişim
abi ne yapayım?
1211
01:38:29,419 --> 01:38:31,848
Ey Orhan Banazlı...
1212
01:38:33,496 --> 01:38:36,168
...oğlun asker,
kızın savcı oldu.
1213
01:38:36,300 --> 01:38:39,482
İstediğin oldu, keşke göreydin.
1214
01:38:42,420 --> 01:38:43,940
Görüyor zaten anne.
1215
01:38:45,658 --> 01:38:47,391
İftihar ediyordur
seninle yavrum.
1216
01:38:47,593 --> 01:38:51,049
“Ali’m benim, nasıl
ailesine sahip çıktı.” Diye.
1217
01:38:51,334 --> 01:38:54,229
Ah o günler! O günler
gözümün önüne gelir hep.
1218
01:38:54,844 --> 01:38:59,570
Koşa koşa okuldan gelir,
çantasını bırakır, doğru işe…
1219
01:39:00,060 --> 01:39:03,885
Artık araba mı yıkar,
garsonluk mu yapar…
1220
01:39:04,377 --> 01:39:07,321
Gece yarısı eve döner,
oturur, dersini çalışır.
1221
01:39:07,540 --> 01:39:12,197
İki saat sonra da uyku,
sonra kalkar, doğru okula.
1222
01:39:14,398 --> 01:39:18,125
Şaka değil, öyle öyle
askeri okulu kazandın sen.
1223
01:39:18,398 --> 01:39:19,398
Öyle öyle.
1224
01:39:23,100 --> 01:39:26,066
Bugün savcı olduysam
sizin sayenizde.
1225
01:39:27,620 --> 01:39:32,221
Abiciğim benim için yaptığın
fedakârlıkları asla unutamam.
1226
01:39:32,644 --> 01:39:33,644
Canım benim.
1227
01:39:36,100 --> 01:39:40,352
O zaman koy bakalım şu yağlı
tarafından da yiyelim biraz daha.
1228
01:39:40,977 --> 01:39:43,138
Abi, iyi ki tokum
diyorsun sen de.
1229
01:39:43,339 --> 01:39:45,739
Hadi koy hadi, çok konuşma, koy.
1230
01:39:47,672 --> 01:39:49,808
Sen çayın içine
kokulu çaydan attın mı?
1231
01:39:49,914 --> 01:39:51,314
-Abin sever.
-Dur, dur ana.
1232
01:39:51,575 --> 01:39:53,975
Çelebi’ye söz verdim,
ona bakacağım.
1233
01:39:59,452 --> 01:40:00,572
(Eşya sesleri)
1234
01:40:16,886 --> 01:40:19,240
Bu bilgileri toplamak hiç
de kolay olmadı Nadia.
1235
01:40:19,401 --> 01:40:22,256
Anlaştığımız rakamdan çok daha
fazlasını harcamak zorunda kaldım.
1236
01:40:28,020 --> 01:40:29,620
Ne kadar istiyorsun?
1237
01:40:29,987 --> 01:40:32,387
15.000 dolar verirsen
hesap kapanır.
1238
01:40:33,376 --> 01:40:39,104
(Gerilim müziği)
1239
01:40:45,271 --> 01:40:46,952
(Fermuar sesi)
1240
01:40:51,309 --> 01:40:57,037
(Gerilim müziği)
1241
01:40:58,680 --> 01:41:01,365
(Boğuşma sesleri)
1242
01:41:10,195 --> 01:41:15,923
(Gerilim müziği)
1243
01:41:35,260 --> 01:41:36,922
Hesap kapandı.
1244
01:41:40,779 --> 01:41:46,507
(Gerilim müziği)
1245
01:42:04,870 --> 01:42:10,870
(Gerilim müziği devam ediyor)
1246
01:42:14,045 --> 01:42:16,045
Döktürmüşsün gene Çelebi Usta.
1247
01:42:16,136 --> 01:42:17,736
Yiğitlerime az bile.
1248
01:42:20,483 --> 01:42:22,677
(Eşya sesleri)
1249
01:42:27,234 --> 01:42:28,642
(Ateş çıtırtıları)
1250
01:42:29,380 --> 01:42:33,156
Ustam elleriyle sizin için
yaptı bu çiğ köfteleri, ona göre.
1251
01:42:33,314 --> 01:42:34,853
Bu masa taarruza uğramalı.
1252
01:42:34,944 --> 01:42:38,194
Gönlün rahat olsun Bircan
abi, tüm kuvvetimizle hazırız.
1253
01:42:38,368 --> 01:42:42,197
-Eyvallah kardeşim.
-Hadi nazlanmayı bırakın da buyurun.
1254
01:42:52,905 --> 01:42:54,738
Usta, sen ne yaptın? Bu ne?
1255
01:42:54,829 --> 01:42:57,301
Koçyiğitlerim, can feda size.
1256
01:42:57,438 --> 01:43:00,202
Ellerine sağlık. Bu nasıl
bir lezzettir Çelebi usta.
1257
01:43:00,860 --> 01:43:02,949
Yarasın yiğidime.
1258
01:43:03,179 --> 01:43:05,789
Usta, seni bir
keyifli gördüm ben.
1259
01:43:06,060 --> 01:43:07,442
Olmam mı?
1260
01:43:09,065 --> 01:43:14,239
Yüreğim kaç senedir Karabağ
hasretiyle yanar da yanar.
1261
01:43:14,980 --> 01:43:17,138
Yüreğimin ateşini söndü.
1262
01:43:17,380 --> 01:43:20,810
Kaç sene sonra Allah
bize zafer ihsan eyledi.
1263
01:43:21,180 --> 01:43:23,789
Kaç asırdır ricatımız bitti.
1264
01:43:25,793 --> 01:43:29,064
Topraklarımızı teker
teker geri almaya başladık.
1265
01:43:29,902 --> 01:43:35,872
Bir asır önce Enver'in, Mustafa
Kemal Paşa'nın, Ömer Muhtar'ın...
1266
01:43:36,735 --> 01:43:40,890
...düşmanın karşısına dikildiği
topraklarda, deryalarda...
1267
01:43:41,397 --> 01:43:45,210
...Türk'ün askeri, şimdi
adalet mücadelesi vermekte.
1268
01:43:46,033 --> 01:43:50,474
Bu gözler bugünleri
gördü ya hamdolsun.
1269
01:43:51,512 --> 01:43:56,738
Dahası da Oğuz Kağan'ın
lider evlatları tek yumruk oldu...
1270
01:43:56,829 --> 01:44:01,434
...elhamdülillah, diriliş
ateşi harlanmaya başladı.
1271
01:44:02,457 --> 01:44:05,229
Lakin unutmamak lazım…
1272
01:44:07,625 --> 01:44:12,122
Bugünler için nice
yiğitler can verdi.
1273
01:44:12,700 --> 01:44:14,874
Nice şairler dil döktü.
1274
01:44:15,700 --> 01:44:18,509
Nice hatunlar ağıt yaktı.
1275
01:44:19,103 --> 01:44:25,048
Bizim kuşak var ya, bahtı
açık bir kuşak biliyor musunuz?
1276
01:44:26,300 --> 01:44:30,293
Ben de bahtı en açık
olanlardan biriyim.
1277
01:44:31,790 --> 01:44:35,042
Bu yiğitlerden birkaçı da
benim yoldaşım oldular.
1278
01:44:36,294 --> 01:44:37,613
Eyvallah Çelebi usta.
1279
01:44:37,850 --> 01:44:38,850
Var olasın.
1280
01:44:39,620 --> 01:44:42,648
Bu 21. asır Türk'ün
asrı olacak inşallah.
1281
01:44:43,100 --> 01:44:47,696
Hiç şüphem yok. Artık
diriliş ateşi harlanmıştır.
1282
01:44:47,925 --> 01:44:53,847
Eğer bugün İHA'ların SİHA’ların,
insansız hava araçların...
1283
01:44:54,403 --> 01:44:58,165
...düşmana korku,
dosta güven veriyorsa...
1284
01:44:58,401 --> 01:45:00,496
...düşman rahat uyuyamaz artık.
1285
01:45:00,587 --> 01:45:05,714
Lakin şu iki üç asrın
muhasebesini iyi yapmamız lazım.
1286
01:45:07,601 --> 01:45:12,912
Türk gölü olan Akdeniz'in
adalarımızın, madenlerimizin...
1287
01:45:13,115 --> 01:45:19,088
...petrollerimizin nasıl elimizden
çalındığını iyi idrak etmemiz lazım.
1288
01:45:24,020 --> 01:45:26,381
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselâm.
1289
01:45:29,980 --> 01:45:31,696
Bir de düşmanı iyi
tanıyacağız artık.
1290
01:45:31,900 --> 01:45:33,100
Hem de çok iyi.
1291
01:45:33,996 --> 01:45:36,940
Yediden yetmişe milletimize
düşen tek görev bu.
1292
01:45:38,260 --> 01:45:40,405
Artık savaşlar
topyekûn yürütülüyor.
1293
01:45:40,844 --> 01:45:44,575
Eğer her vatandaşımız görevini
layıkıyla yerine getirirse...
1294
01:45:45,873 --> 01:45:47,602
...işte o zaman
bizi kimse tutamaz.
1295
01:45:47,693 --> 01:45:51,794
Ağzına sağlık Ali Yüzbaşım,
ne doğru söylersin.
1296
01:45:54,436 --> 01:45:56,236
Ben bu milletten ümitliyim.
1297
01:45:58,100 --> 01:46:03,968
Nasıl milli mücadelede dimdik
durmuşsa, yedi düvele karşı...
1298
01:46:04,897 --> 01:46:07,213
...yürekli bir duruş
göstermişse...
1299
01:46:07,540 --> 01:46:11,821
...şimdi karşımızda
kim durabilir.
1300
01:46:13,926 --> 01:46:15,526
Ağzına sağlık ustam.
1301
01:46:15,940 --> 01:46:17,261
Eyvallah.
1302
01:46:18,584 --> 01:46:20,704
Biraz da ruhumuz şifa bulsun.
1303
01:46:21,580 --> 01:46:24,600
Mehmet kardeşim,
nefesine kuvvet.
1304
01:46:25,380 --> 01:46:26,660
"Güzel Türkistan"
1305
01:46:27,556 --> 01:46:33,193
(Bağlama ile "Güzel
Türkistan" türküsünü çalıyor)
1306
01:46:39,383 --> 01:46:43,066
"Güzel Türkistan"
1307
01:46:43,157 --> 01:46:46,506
"Sana ne oldu"
1308
01:46:47,072 --> 01:46:50,696
"Güzel Türkistan"
1309
01:46:50,827 --> 01:46:53,954
"Sana ne oldu"
1310
01:46:54,257 --> 01:46:57,976
"Seher çağında"
1311
01:46:58,074 --> 01:47:00,949
"Güllerin soldu"
1312
01:47:01,704 --> 01:47:04,579
"Güllerin soldu"
1313
01:47:04,752 --> 01:47:07,626
Bu sadece bir iş Ali Yüzbaşı.
1314
01:47:08,650 --> 01:47:12,331
Amerikalıların
dediği gibi “business”.
1315
01:47:12,453 --> 01:47:16,056
(Gerilim müziği)
1316
01:47:16,284 --> 01:47:18,237
Beni anlamanı umdum...
1317
01:47:18,587 --> 01:47:24,109
...ama bu kaydı dinlediğine
göre hayır, anlamamış olmalısın.
1318
01:47:24,841 --> 01:47:30,486
Ben de daha iyi anlaman için
altına basa basa söylüyorum...
1319
01:47:35,559 --> 01:47:39,706
Ahtapot senin tahmininden
çok daha büyük...
1320
01:47:40,214 --> 01:47:43,242
...ve kolları çok daha uzun.
1321
01:47:44,493 --> 01:47:47,834
"Bayrağını al"
1322
01:47:48,115 --> 01:47:51,538
"Kalbim uyansın"
1323
01:47:51,927 --> 01:47:57,872
"Kulluk esaretin herşeyi yansın"
1324
01:47:58,957 --> 01:48:04,914
"Kur yeni devlet
düşmanlar ürksün"
1325
01:48:05,926 --> 01:48:11,576
"Yüce Türkistan göklere değsin"
1326
01:48:13,000 --> 01:48:18,893
"Yayıl, yeşer öz
vatanın gül bağlarında"
1327
01:48:20,152 --> 01:48:23,237
"Gül bağlarında"
1328
01:48:23,651 --> 01:48:29,544
"Yayıl, yeşer öz
vatanın gül bağlarında"
1329
01:48:30,864 --> 01:48:33,949
"Gül bağlarında"
1330
01:48:34,749 --> 01:48:37,578
-Yiğitlerim.
-Eyvallah.
1331
01:48:37,669 --> 01:48:40,874
(Pençe Timi) “Ertuğrul'un
ocağında uyandım”
1332
01:48:41,037 --> 01:48:44,240
“Ertuğrul'un ocağında uyandın”
1333
01:48:44,399 --> 01:48:47,557
“Şehitleri kanları ile boyandın”
1334
01:48:47,752 --> 01:48:50,986
“Şehitleri kanları ile boyandın”
1335
01:48:51,224 --> 01:48:54,207
“Nice düşman kalleşine uzandın”
1336
01:48:54,634 --> 01:48:57,853
“Nice düşman kalleşine uzandın”
1337
01:48:57,944 --> 01:49:01,309
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1338
01:49:01,554 --> 01:49:04,618
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1339
01:49:05,048 --> 01:49:08,149
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1340
01:49:08,429 --> 01:49:11,402
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1341
01:49:11,709 --> 01:49:15,010
“Çırpınarak dalgalanır kanadın”
1342
01:49:15,179 --> 01:49:18,346
“Çırpınarak dalgalanır kanadın”
1343
01:49:18,597 --> 01:49:21,744
“Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın”
1344
01:49:21,987 --> 01:49:25,134
“Gökyüzüne çıkmak mıdır muradın”
1345
01:49:25,312 --> 01:49:28,616
“Gölgende Can
vermek ister evladın”
1346
01:49:28,707 --> 01:49:32,011
“Gölgende Can
vermek ister evladın”
1347
01:49:32,143 --> 01:49:35,244
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1348
01:49:35,477 --> 01:49:38,578
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1349
01:49:38,850 --> 01:49:41,951
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1350
01:49:42,189 --> 01:49:45,290
“Sana selam ey
şanlı Türk sancağı”
1351
01:49:45,532 --> 01:49:46,957
-Aferin.
-Sağ ol.
1352
01:49:47,138 --> 01:49:48,563
-Aferin.
-Sağ ol.
1353
01:49:48,699 --> 01:49:50,864
-Aferin takım.
-Sağ ol, sağ ol, sağ ol.
1354
01:49:51,005 --> 01:49:52,005
Normal adım.
1355
01:49:54,860 --> 01:49:56,220
İsmail Komutanım…
1356
01:49:56,460 --> 01:49:58,593
Hayırdır nefes nefese kalmışsın.
1357
01:49:59,580 --> 01:50:03,192
Vallahi bir beş kilometre
daha olsa yine koşarım Bora.
1358
01:50:05,934 --> 01:50:07,336
Hadi oyalanmayın uyuşuklar.
1359
01:50:07,427 --> 01:50:09,992
Enerjinizi akşama
saklayın, nişana gideceğiz.
1360
01:50:10,630 --> 01:50:14,154
Akşam şöyle bir salınalım da
millet delikanlı görsün komutanım.
1361
01:50:14,245 --> 01:50:15,245
Heyt be!
1362
01:50:15,356 --> 01:50:16,876
Güzel olacak güzel.
1363
01:50:17,798 --> 01:50:22,986
(Dans müziği çalıyor)
1364
01:50:23,293 --> 01:50:27,139
Maşallah, çok
yakıştılar birbirlerine.
1365
01:50:40,357 --> 01:50:43,681
Cengo, bu kayınpederin derdi ne?
1366
01:50:46,355 --> 01:50:49,656
Bilmem ama Süleyman'ın
çekeceği var belli.
1367
01:50:55,583 --> 01:51:00,771
(Dans müziği çalıyor)
1368
01:51:11,413 --> 01:51:15,475
Abi, yalnız annemin
radarları açık haberin olsun.
1369
01:51:17,820 --> 01:51:20,682
Hiç kapanmıyor ki.
Uykusunda bile aktif.
1370
01:51:23,263 --> 01:51:27,206
Geçen gün sabahın köründe
aradı, rüyamda kız gördüm dedi.
1371
01:51:29,350 --> 01:51:32,217
Allah Allah! Oğlum
anneye malum olur.
1372
01:51:32,781 --> 01:51:35,789
Ben bir bakarak olayım
da gerisi nasip inşallah.
1373
01:51:36,457 --> 01:51:38,057
Tövbe estağfurullah.
1374
01:51:44,217 --> 01:51:46,066
İnsan bir giydirme
yapar bu sandalyelere.
1375
01:51:46,240 --> 01:51:47,360
Bu ne vaziyet.
1376
01:51:50,337 --> 01:51:51,882
Zaten hala ikram da başlamadı.
1377
01:51:52,040 --> 01:51:54,240
Çok biliyorsan kendin
yapsaydın Vedat.
1378
01:51:54,595 --> 01:51:57,224
Bak ne kadar harika bir
salon ayarlamış çocuk.
1379
01:51:57,420 --> 01:51:58,856
Her şeyi üstlenmiş.
1380
01:51:58,947 --> 01:52:00,387
Her yer ışıl ışıl.
1381
01:52:02,020 --> 01:52:06,141
Sandalyelerin örtüsüne mi
takıldın, minnettar olacağın yerde.
1382
01:52:06,232 --> 01:52:08,112
Aferin karıma, aferin.
1383
01:52:08,220 --> 01:52:09,900
Hemen lafı çak adama.
1384
01:52:10,660 --> 01:52:12,050
Hani hayat müşterekti?
1385
01:52:12,141 --> 01:52:13,501
Evet Vedat, evet.
1386
01:52:14,580 --> 01:52:16,384
Ben bir hazırlıklara
bakayım en iyisi.
1387
01:52:16,740 --> 01:52:17,740
İyi, bak.
1388
01:52:18,660 --> 01:52:22,090
Nedense hep maddi
konularda müşterek.
1389
01:52:24,671 --> 01:52:27,137
La ilahe illallah,
ben ne dedim şimdi.
1390
01:52:33,466 --> 01:52:38,654
(Dans müziği çalıyor)
1391
01:52:40,455 --> 01:52:42,855
Çelebi Reis gelmiş,
bir bakayım ona ben.
1392
01:52:44,926 --> 01:52:48,525
Büşra kızım, sende
var mı nişan, söz?
1393
01:52:50,505 --> 01:52:53,341
Eğitimim için yurt dışındaydım
ben uzun süredir Emine teyze.
1394
01:52:53,517 --> 01:52:55,944
Çalışmaktan fırsatım
olmadı o konulara girmeye.
1395
01:52:56,075 --> 01:52:57,075
Maşallah.
1396
01:52:58,070 --> 01:53:00,736
Biz işimizle evliyiz
değil mi Büşracığım.
1397
01:53:02,926 --> 01:53:05,106
Olsun, hayırlısı. Olur, olur.
1398
01:53:05,196 --> 01:53:07,552
Allah iyi insanlarla
karşılaştırsın. İnşallah.
1399
01:53:07,767 --> 01:53:09,194
Âmin, âmin.
1400
01:53:12,020 --> 01:53:14,829
Çelebi Reis, abi hoş geldin.
1401
01:53:14,957 --> 01:53:16,648
Vay güzel kardeşim!
1402
01:53:17,059 --> 01:53:19,226
Abi ne zahmet ettin,
mahcup ettin bizi.
1403
01:53:19,540 --> 01:53:21,220
Çorbada tuzumuz olsun.
1404
01:53:24,032 --> 01:53:29,272
(Alkış sesleri)
1405
01:53:33,535 --> 01:53:36,776
(Sunucu ses) Şimdi
damat beyin arkadaşlarının...
1406
01:53:36,916 --> 01:53:38,685
...sürprizi olacak bizlere.
1407
01:53:38,776 --> 01:53:44,152
Her biri canla başla
ülkemiz için mücadele ediyor.
1408
01:53:44,243 --> 01:53:47,848
Onlar için çok sıkı
bir alkış istiyorum.
1409
01:53:47,939 --> 01:53:49,128
(Alkış sesleri)
1410
01:53:49,219 --> 01:53:51,538
Hadi bakalım. Tim seni bekliyor.
1411
01:53:51,967 --> 01:53:56,288
(Alkış sesleri)
1412
01:53:59,820 --> 01:54:02,368
Yemin ederim operasyona
bu kadar hazırlanmadık.
1413
01:54:02,518 --> 01:54:04,360
Hadi hadi, kes konuşmayı,
sahneye çık Cengo.
1414
01:54:04,520 --> 01:54:07,506
-Ne söyleniyor gene?
-Konuşuyor işte, her zamanki Cengo.
1415
01:54:07,846 --> 01:54:09,618
Ali hadi Ali.
1416
01:54:16,864 --> 01:54:22,125
Orkestra “Bahçe
Duvarından Aştım” çalıyor.
1417
01:54:32,093 --> 01:54:36,414
(Alkış sesleri)
1418
01:54:39,211 --> 01:54:42,008
(Islık çalıyorlar)
1419
01:54:46,090 --> 01:54:47,954
(Alkış sesleri)
1420
01:54:50,021 --> 01:54:53,642
"Bahçe duvarından aştım"
1421
01:54:54,539 --> 01:54:58,397
"Bahçe duvarından aştım"
1422
01:54:59,213 --> 01:55:02,976
"Sarmaşık güllere dolaştım"
1423
01:55:04,280 --> 01:55:07,826
"Sarmaşık güllere dolaştım"
1424
01:55:08,651 --> 01:55:12,808
"Öptüm sevdim helallaştım"
1425
01:55:13,311 --> 01:55:17,024
"Öptüm sevdim helallaştım"
1426
01:55:17,683 --> 01:55:22,661
"Yanıyorum, yanıyorum,
yanıyorum hele"
1427
01:55:22,768 --> 01:55:26,746
"Mayil oldum gonca güle"
1428
01:55:27,573 --> 01:55:31,538
"Acem şalı ince bele"
1429
01:55:32,167 --> 01:55:36,229
"Acem şalı ince bele"
1430
01:55:36,320 --> 01:55:38,330
Damat!
1431
01:55:38,506 --> 01:55:41,402
(Alkış sesleri)
1432
01:55:43,366 --> 01:55:49,366
Orkestra “Bahçe
Duvarından Aştım” çalıyor.
1433
01:56:03,880 --> 01:56:05,245
Bravo.
1434
01:56:05,336 --> 01:56:08,261
"Bir bakışta yaktın beni"
1435
01:56:08,879 --> 01:56:13,392
"Bir bakışta yaktın beni"
1436
01:56:13,683 --> 01:56:18,200
"Dert ile bıraktın beni"
1437
01:56:18,341 --> 01:56:22,802
"Dert ile bıraktın beni"
1438
01:56:24,890 --> 01:56:27,877
(Tezahüratlar)
1439
01:56:28,176 --> 01:56:30,234
(Alkış sesleri)
1440
01:56:30,343 --> 01:56:31,856
"Yaktın beni, yaktın beni"
1441
01:56:32,080 --> 01:56:36,416
"Yanıyorum, yanıyorum,
yanıyorum hele"
1442
01:56:37,306 --> 01:56:41,284
"Mayil oldum gonca güle"
1443
01:56:42,074 --> 01:56:46,039
"Acem şalı ince bele"
1444
01:56:46,463 --> 01:56:50,525
"Acem şalı ince bele"
1445
01:56:51,075 --> 01:56:54,000
(Şarkıya eşlik ediyorlar)
1446
01:56:55,567 --> 01:56:57,917
Yapmayın, yapmayın.
1447
01:57:00,535 --> 01:57:02,493
(Islık çalıyorlar)
1448
01:57:06,069 --> 01:57:12,069
Orkestra “Bahçe
Duvarından Aştım” çalıyor.
1449
01:57:22,053 --> 01:57:24,949
(Alkış sesleri)
1450
01:57:25,909 --> 01:57:28,077
(Tezahüratlar)
1451
01:57:30,573 --> 01:57:34,517
(Alkış sesleri)
1452
01:57:38,531 --> 01:57:43,912
(Gerilim müziği)
1453
01:57:50,315 --> 01:57:51,835
(Köpekler havlıyor)
1454
01:57:54,867 --> 01:58:00,248
(Gerilim müziği)
1455
01:58:15,053 --> 01:58:16,093
(Kapı açıldı)
1456
01:58:18,824 --> 01:58:24,205
(Gerilim müziği)
1457
01:58:40,109 --> 01:58:45,924
(Gerilim müziği devam ediyor)
1458
01:59:00,497 --> 01:59:05,013
Anasının kuzusu, Ali Yüzbaşı.
1459
01:59:07,600 --> 01:59:13,386
(Gerilim müziği)
1460
01:59:24,481 --> 01:59:26,016
-Komutanım.
-Ne?
1461
01:59:26,288 --> 01:59:27,968
Komutanım size yakışır.
1462
01:59:28,120 --> 01:59:29,389
Yok oğlum.
1463
01:59:29,940 --> 01:59:31,808
Size yakışır. Lütfen.
1464
01:59:34,140 --> 01:59:36,962
Komutanım, lütfen.
1465
01:59:46,307 --> 01:59:48,307
Bunun hesabını soracağım sana.
1466
01:59:48,827 --> 01:59:49,827
Komutanım.
1467
01:59:53,809 --> 01:59:55,317
(Mikrofon ötüyor)
1468
01:59:57,060 --> 02:00:02,224
Böyle, çok da beceremem aslında
böyle şeyleri. Yani konuşmayı.
1469
02:00:03,377 --> 02:00:05,177
O yüzden kusuruma bakmayın.
1470
02:00:09,717 --> 02:00:13,301
Bildiğiniz gibi Süleyman’dan
hızlı koşan yoktur aramızda.
1471
02:00:14,771 --> 02:00:16,170
Haliyle evlilik yolunda da...
1472
02:00:16,261 --> 02:00:18,152
...devrelerinden hızlı
davrandı, maşallah.
1473
02:00:18,667 --> 02:00:20,194
(Gülüyorlar)
1474
02:00:20,771 --> 02:00:24,666
(Duygusal müzik)
1475
02:00:25,100 --> 02:00:27,917
Yaşadığımız zor günlerin
ardından Bahar'la çıka geldi.
1476
02:00:30,487 --> 02:00:33,749
Bize hayatın tüm güzellikleri
ile devam ettiğini hatırlattı.
1477
02:00:37,137 --> 02:00:40,288
Çoğu zaman umutsuz
olmamızın nedeni...
1478
02:00:40,379 --> 02:00:42,958
...aslında istediklerimizin
olmaması değildir.
1479
02:00:44,740 --> 02:00:46,607
Gönlümüze kulak vermemektir.
1480
02:00:51,820 --> 02:00:54,463
Bahar'la Süleyman
gönüllerini dinlediler...
1481
02:00:54,963 --> 02:00:57,981
...ve evlilik yolunda
ilk adımı bugün attılar.
1482
02:00:58,820 --> 02:01:00,490
Allah tamamına erdirsin.
1483
02:01:00,580 --> 02:01:02,277
-Âmin.
-Âmin.
1484
02:01:04,843 --> 02:01:06,802
Bir ömür mutlu olun.
1485
02:01:07,000 --> 02:01:08,194
-Âmin.
-Âmin.
1486
02:01:08,285 --> 02:01:09,536
-Âmin.
-Âmin.
1487
02:01:14,426 --> 02:01:19,477
Ve Sacit komutanımızın vekâleti
ile kurdeleyi kesiyorum efendim.
1488
02:01:24,391 --> 02:01:26,573
Sana soracağım bunun
hesabını. Kesiyorum.
1489
02:01:26,664 --> 02:01:27,664
Kes.
1490
02:01:30,959 --> 02:01:32,597
(Alkış sesleri)
1491
02:01:33,680 --> 02:01:35,352
Bravo.
1492
02:01:36,268 --> 02:01:37,906
(Alkış sesleri)
1493
02:01:38,512 --> 02:01:39,696
Bravo.
1494
02:01:41,920 --> 02:01:45,458
(Alkış sesleri)
1495
02:01:47,547 --> 02:01:53,186
(Duygusal müzik)
1496
02:01:55,627 --> 02:01:58,029
-Sağ ol komutanım.
-Sen sağ ol.
1497
02:02:04,452 --> 02:02:05,893
(Kepenk sesi)
1498
02:02:06,764 --> 02:02:12,764
(Gerilim müziği)
1499
02:02:30,904 --> 02:02:36,904
(Gerilim müziği devam ediyor)
1500
02:02:52,845 --> 02:02:58,845
(Gerilim müziği devam ediyor)
1501
02:03:17,015 --> 02:03:23,015
(Gerilim müziği devam ediyor)
1502
02:03:32,419 --> 02:03:33,860
(Kepenk sesi)
1503
02:03:34,549 --> 02:03:38,781
(Araba sesi)
1504
02:03:42,965 --> 02:03:48,965
(Gerilim müziği)
1505
02:03:50,453 --> 02:03:51,493
(Kapı açıldı)
1506
02:03:56,125 --> 02:03:57,245
(Kapı kapandı)
1507
02:04:04,304 --> 02:04:10,304
(Gerilim müziği)
1508
02:04:28,377 --> 02:04:34,377
(Gerilim müziği devam ediyor)
1509
02:04:35,467 --> 02:04:36,587
(Kilit sesi)
1510
02:04:38,315 --> 02:04:40,618
(Silah sesleri)
1511
02:04:41,602 --> 02:04:43,629
(Gerilim müziği)
1512
02:04:44,109 --> 02:04:46,412
(Silah sesleri)
1513
02:04:50,841 --> 02:04:53,375
Beni gördüğüne
sevindin mi Yüzbaşı Ali?
1514
02:04:56,437 --> 02:05:00,613
Tahmin bile edemezsin,
burnumda tütüyordun.
1515
02:05:00,880 --> 02:05:02,485
(Silah sesleri)
1516
02:05:03,020 --> 02:05:04,887
Ben de öyle tahmin etmiştim.
1517
02:05:06,820 --> 02:05:08,953
Nedense pek sevimli geldin bana.
1518
02:05:09,667 --> 02:05:12,292
Seni öldürmek isteseydim
çoktan öldürürdüm.
1519
02:05:13,500 --> 02:05:17,020
Bak, sakın o şansı bana
verme, söyleyeyim sana cici kız.
1520
02:05:19,686 --> 02:05:25,338
Buraya seninle konuşmaya,
yani işbirliği teklif etmeye geldim.
1521
02:05:25,980 --> 02:05:27,913
Bak sen, iş birliği demek ki.
1522
02:05:30,236 --> 02:05:33,600
Bu arada kendini ölü göstermek
için iyi tezgâh kurmuşsun.
1523
02:05:34,124 --> 02:05:36,324
Adadakilerle
sıkıntın var galiba.
1524
02:05:37,439 --> 02:05:41,773
Öyle büyük bir oyun kurmuşsun
ki önceden ayarladığın...
1525
02:05:41,864 --> 02:05:44,819
...yere sakladın kendini
değil mi o patlama sırasında.
1526
02:05:45,420 --> 02:05:47,096
Seni gidi seni!
1527
02:05:48,302 --> 02:05:50,314
Hatta seni öyle
bilsinler diye kulübeye...
1528
02:05:50,405 --> 02:05:52,856
...başka bir kadın
cesedi koydun değil mi?
1529
02:05:55,248 --> 02:05:59,016
(Gerilim müziği)
1530
02:05:59,802 --> 02:06:01,002
(Patlama sesi)
1531
02:06:02,400 --> 02:06:04,413
Sandığımdan daha zekisin.
1532
02:06:05,340 --> 02:06:09,986
Evet, kendimi öldü göstererek
içinde olduğum yapıyı çökertmek...
1533
02:06:10,067 --> 02:06:16,062
...istiyorum ve bunun için de senin
gibi sıkı bir partnere ihtiyacım var.
1534
02:06:16,796 --> 02:06:18,862
Teşekkür ederim iltifatın için.
1535
02:06:21,189 --> 02:06:23,061
(Silah sesleri)
1536
02:06:24,724 --> 02:06:28,154
Bu arada bu yapı dediğin terör
örgütlerine silah satanlar değil mi?
1537
02:06:28,380 --> 02:06:32,584
Bak sana bir şey söyleyeyim mi, emin
ol buna ömrün yetmez biliyor musun.
1538
02:06:32,895 --> 02:06:35,216
Paçama dolanan bir tanesi var.
1539
02:06:35,620 --> 02:06:39,818
Hayatta kalmam onun ikiz
kuleler gibi çökmesine bağlı.
1540
02:06:41,460 --> 02:06:47,088
Duvardaki panoya bakınca ikimizin de
düşmanının ortak olduğunu görüyorum.
1541
02:06:49,500 --> 02:06:50,940
İkimiz birlikte...
1542
02:06:53,299 --> 02:06:58,488
(Silah sesleri)
1543
02:07:01,148 --> 02:07:02,828
Dur artık, dinle beni!
1544
02:07:02,919 --> 02:07:05,252
Silahını bırakırsan
belki dinlerim.
1545
02:07:10,113 --> 02:07:11,793
O kadar da zeki değilsin.
1546
02:07:12,102 --> 02:07:14,333
Önce sen beni dinleyeceksin.
1547
02:07:15,644 --> 02:07:17,977
Emin ol, ikna
olurum biliyor musun?
1548
02:07:18,598 --> 02:07:20,398
Bu arada kahve sever misin?
1549
02:07:20,660 --> 02:07:22,340
Çok güzel kahvem var.
1550
02:07:23,640 --> 02:07:26,773
Şöyle otururuz iki medeni
insan gibi, kahve içeriz karşılıklı.
1551
02:07:26,990 --> 02:07:28,981
Sonra sen ne
istediğini anlatırsın...
1552
02:07:30,220 --> 02:07:33,336
...çocukluğundan
bahsedersin, olur mu cici kız?
1553
02:07:34,457 --> 02:07:39,602
Kahve sevmem ama Türk
Devleti'ne hizmet etmek isterim.
1554
02:07:41,500 --> 02:07:44,373
O zaman kafana sıkmakla
başlayabilirsin bak.
1555
02:07:44,995 --> 02:07:48,733
Sen intikam ben de
sakin bir hayat peşindeyim.
1556
02:07:49,420 --> 02:07:51,287
Ama ikimizin de hedefi aynı.
1557
02:07:52,820 --> 02:07:53,820
Kim?
1558
02:07:54,140 --> 02:07:56,896
Şu panodaki genç subay, Atilla.
1559
02:07:58,025 --> 02:07:59,705
Onun katilleri desek?
1560
02:08:00,575 --> 02:08:05,056
Sen intikamını al, ben de
huzur dolu bir hayat yaşayayım.
1561
02:08:06,340 --> 02:08:08,020
Silahını bırak konuşalım.
1562
02:08:09,297 --> 02:08:12,325
Sığınmak istiyorsan seni Türk
İstihbaratı'na teslim ederim.
1563
02:08:12,493 --> 02:08:17,365
Sana güzel bir yer ayarlarız,
şöyle iki metrekarelik bir hücre.
1564
02:08:20,194 --> 02:08:23,765
Tabii hizmetinin
karşılığında, olur mu?
1565
02:08:24,089 --> 02:08:27,925
Oldu tatlım, senin zekân
iyice düşmeye başladı.
1566
02:08:31,385 --> 02:08:33,118
Belki bunlar zihnini açar.
1567
02:08:34,356 --> 02:08:37,357
Bu sadece bir iş Ali Yüzbaşı.
1568
02:08:38,260 --> 02:08:41,653
Amerikalıların
dediği gibi “business”.
1569
02:08:44,547 --> 02:08:48,530
Beni anlamanı umdum ama
bu kaydı dinlediğine göre...
1570
02:08:50,689 --> 02:08:52,596
...anlamamış olmalısın.
1571
02:08:52,956 --> 02:08:58,197
Ben de daha iyi anlaman için
altına basa basa söylüyorum...
1572
02:09:03,294 --> 02:09:07,496
Ahtapot senin tahmininden
çok daha büyük...
1573
02:09:07,955 --> 02:09:10,952
...ve kolları çok daha uzun.
1574
02:09:12,355 --> 02:09:17,890
Paris'ten Şam’a, Moskova'dan
Berlin’e, Washington’dan Brüksel’e...
1575
02:09:18,247 --> 02:09:22,256
Kimin kimlerle hangi
yatağı paylaştığını bilsen…
1576
02:09:24,609 --> 02:09:25,978
Neyse...
1577
02:09:27,631 --> 02:09:32,664
Ben o ahtapotun
kollarından sadece birinin...
1578
02:09:33,020 --> 02:09:34,753
...basit bir vantuzuyum...
1579
02:09:35,412 --> 02:09:38,477
...ama yapıştığım yerin...
1580
02:09:39,162 --> 02:09:43,008
...iliğini kemiğini sömürürüm.
1581
02:09:44,460 --> 02:09:45,980
Son hedefim sensin.
1582
02:09:47,190 --> 02:09:50,581
Ve tabii o pırlanta gibi timin.
1583
02:09:52,579 --> 02:09:56,347
(Gerilim müziği)
1584
02:09:56,540 --> 02:10:01,613
Selim, Cengiz...
1585
02:10:05,533 --> 02:10:06,770
Bora…
1586
02:10:10,348 --> 02:10:11,922
Süleyman....
1587
02:10:12,237 --> 02:10:16,448
ve timin gelin kalanının
adresleri, telefon numaraları...
1588
02:10:16,706 --> 02:10:20,010
...hesap numaraları,
trafik cezaları…
1589
02:10:20,741 --> 02:10:22,474
Tüm bilgiler bende mevcut.
1590
02:10:23,196 --> 02:10:28,728
(Gerilim müziği)
1591
02:10:32,342 --> 02:10:34,778
Babasız geçen hayatında...
1592
02:10:35,204 --> 02:10:38,898
...hem okuyup hem büyüttüğün
biricik kız kardeşin Sedef...
1593
02:10:41,275 --> 02:10:43,122
Savcı olacakmış.
1594
02:10:45,620 --> 02:10:48,666
Siz Türklerin dediği
gibi, maşallah.
1595
02:10:49,060 --> 02:10:50,927
Tabii anacığına da maşallah.
1596
02:10:51,420 --> 02:10:54,153
O yoklukta iki evlat
yetiştirmek kolay mı?
1597
02:10:57,174 --> 02:11:03,157
Şimdi sayende, Sakarya Sokak,
No 6'da huzur dolu bir hayat…
1598
02:11:04,949 --> 02:11:06,965
Nasıl, güzel değil mi?
1599
02:11:07,674 --> 02:11:12,472
(Gerilim müziği)
1600
02:11:12,656 --> 02:11:14,461
(Silah sesi)
1601
02:11:16,912 --> 02:11:22,912
(Gerilim müziği)
1602
02:11:33,885 --> 02:11:39,885
(Jenerik)
1603
02:11:58,371 --> 02:12:04,371
(Jenerik devam ediyor)
1604
02:12:25,045 --> 02:12:31,045
(Jenerik devam ediyor)
1605
02:12:50,092 --> 02:12:56,092
(Jenerik devam ediyor)116348