All language subtitles for Al_Sancak_1._Bölüm1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,766 --> 00:03:05,032 علي! سوف أخرجك! 2 00:03:18,433 --> 00:03:21,166 أتيلا .. 3 00:03:25,466 --> 00:03:28,432 أتيلا! 4 00:05:43,133 --> 00:05:50,499 دعونا نرى ماذا ستفعل بالعطش والجوع عندما نموت من الحروب التي بدأتموها. 5 00:06:00,933 --> 00:06:05,399 الثروة هي السماد الطبيعي. انها مفيدة فقط عندما تشتت. 6 00:09:25,633 --> 00:09:28,999 كما تعلم ، نظام العالم يتغير أيها القائد. 7 00:09:29,033 --> 00:09:31,666 في هذا الوقت الفوضوي ، تتجمع الطاقة... 8 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 ... تقع طرق المياه والغذاء والتجارة في... 9 00:09:34,366 --> 00:09:38,232 ..أيادي مجموعات المصالح العالمية واحدة تلو الأخرى. 10 00:09:38,566 --> 00:09:41,399 كما تعلم ، مجموعات المصالح هذه... 11 00:09:41,400 --> 00:09:45,833 ... تستخدم المنظمات الإرهابية كدمى لحماية قوتها. 12 00:09:45,833 --> 00:09:48,366 الموضوع الذي سأقدمه لكم قريبا... 13 00:09:48,400 --> 00:09:51,933 ... يتعلق الأمر بالتبادل بين هذه المنظمات الإرهابية... 14 00:09:51,966 --> 00:09:53,366 ... وجماعات المصالح. 15 00:09:53,400 --> 00:09:55,333 نحن نسمعك أيها الجنرال ساكيت. 16 00:09:55,566 --> 00:09:57,966 نعم القائد. 17 00:09:58,300 --> 00:10:02,500 سيكون هناك اجتماع هنا وفقا للمعلومات الواردة. 18 00:10:03,266 --> 00:10:08,166 سيجتمع موردو الأسلحة وقادة المنظمات الإرهابية. 19 00:10:08,466 --> 00:10:11,866 سيكون هناك تبادل كبير للأسلحة. 20 00:10:11,900 --> 00:10:13,966 هل يمكننا الوثوق بالذكاء ، ساكيت؟ 21 00:10:13,966 --> 00:10:16,199 لقد قمت بتقييمها بدقة ، أيها القائد. 22 00:10:16,233 --> 00:10:19,433 لقد وضعنا خططنا التشغيلية بعد تلقي التأكيد. 23 00:10:19,433 --> 00:10:20,899 إنها عملية خطيرة. 24 00:10:21,033 --> 00:10:23,999 الاستخبارات أمر جذاب ، لكن هناك مخاطر كبيرة. 25 00:10:24,233 --> 00:10:26,466 سيكون مثل دس خلية نحل بعصا. 26 00:10:26,600 --> 00:10:30,500 لكن الأمر يستحق المحاولة. لقد كانوا يستعدون لفترة طويلة في هذه المنطقة. 27 00:10:30,800 --> 00:10:34,133 إذا نجحنا ، فسوف يتعرضون لأضرار جسيمة ، أيها القائد. 28 00:10:34,300 --> 00:10:38,733 الأهم من الأسلحة سنصادر الوثائق التي تحتوي على جهات الاتصال... 29 00:10:38,766 --> 00:10:42,632 .. من المنظمات الإرهابية في أوروبا والشرق الأوسط ، قائد. 30 00:10:42,633 --> 00:10:44,199 من سيذهب لهذا الواجب؟ 31 00:10:54,533 --> 00:10:56,066 فرقة مخلب ، قائد. 32 00:10:56,233 --> 00:10:57,666 هم الشجعان. 33 00:10:57,800 --> 00:11:00,500 كانت عمليتهم في الباب العام الماضي رائعة. 34 00:11:00,500 --> 00:11:02,633 لقد قاموا بواجبهم أيها القائد. 35 00:11:02,633 --> 00:11:05,366 هذا ليس مجرد واجب ، ساكيت. 36 00:11:05,633 --> 00:11:07,499 إنه التفاني. 37 00:11:07,600 --> 00:11:12,733 نحن ننتظر أوامرك لاتخاذ خطوة أيها القائد. أوافق. 38 00:11:21,733 --> 00:11:25,266 هل أنت جائع؟ 39 00:11:33,466 --> 00:11:36,299 أوه لا ، لقد نسيت لك. 40 00:11:46,766 --> 00:11:49,499 حسنًا ، كنت أمزح فقط. 41 00:11:50,233 --> 00:11:53,733 حسنًا ، سأعطيك إياه الآن. قف. 42 00:11:55,066 --> 00:11:58,566 هنا. 43 00:12:29,466 --> 00:12:32,699 حان وقت التفكك ، مخلب. 44 00:12:38,633 --> 00:12:40,799 لم أعلمك أن تطير... 45 00:12:40,966 --> 00:12:43,366 ... لكنني علمتك كيف تقاتل. 46 00:12:43,633 --> 00:12:46,433 كيف تنجو. 47 00:12:46,733 --> 00:12:49,499 ستتمكن أخيرًا من الطيران مجانًا. 48 00:12:49,633 --> 00:12:53,199 اليوم سيكون يومك 49 00:12:56,533 --> 00:12:59,466 احتضان الحياة بمخالبك. 50 00:12:59,766 --> 00:13:03,499 وأظهر للجميع كم أنت محارب عظيم. 51 00:13:05,700 --> 00:13:08,466 قمت بتسمية فريقنا. تذكر هذا. 52 00:13:12,400 --> 00:13:15,300 اذهب الآن 53 00:14:33,133 --> 00:14:38,766 تعال! تعال يا أسود! اذهب! 54 00:14:40,500 --> 00:14:44,700 تعال! تعال! 55 00:14:44,833 --> 00:14:49,299 تعال! تعال يا أسود! 56 00:14:52,833 --> 00:14:55,599 تعال! 57 00:15:02,866 --> 00:15:05,999 واصل التقدم! تعال! 58 00:15:06,266 --> 00:15:10,799 تعال يا بورا! أكلت كل الطعام لشيء ما! تعال! 59 00:15:11,000 --> 00:15:15,266 اذهب! اذهب! 60 00:15:15,266 --> 00:15:19,066 نعم أيها السادة. حان الوقت للاختيار. اذهب إلى الجانب الأيمن إذا قلت بورا... 61 00:15:19,100 --> 00:15:22,000 ... اذهب يسارًا إذا كنت تدعم سلجوق. 62 00:15:31,900 --> 00:15:35,766 تعال! ليتنفس! 63 00:15:38,700 --> 00:15:40,833 تعال يا أسود! 64 00:15:40,966 --> 00:15:42,966 تعال! 65 00:15:43,100 --> 00:15:46,200 لا ، لا يمكنني فعل ذلك. أنت لا ترى؟ إنهم ضعفاء. 66 00:15:46,333 --> 00:15:48,299 ليس لديهم روح المحارب. 67 00:15:48,500 --> 00:15:52,300 انت تستطيع فعل ذالك! هو بالفعل ضعيف! تعال! 68 00:15:55,200 --> 00:15:56,033 لا تغش. تعال الى هنا. 69 00:15:56,066 --> 00:15:57,899 لا تغش. تعال الى هنا. 70 00:16:00,700 --> 00:16:04,566 تعال الى هنا. - أنا أتحدث فقط. 71 00:16:04,566 --> 00:16:07,099 لا تخذلني يا بورا! 72 00:16:12,766 --> 00:16:15,966 سوف يأخذها! 73 00:16:16,866 --> 00:16:20,666 تعال! اذهب! ليست صعبة! 74 00:16:30,966 --> 00:16:34,599 بورا ، تعال! 75 00:16:58,300 --> 00:17:00,500 لا داعي للتعبير عن فرحتهم. 76 00:17:01,733 --> 00:17:03,966 تفوز الآلة الثقيلة دائمًا. 77 00:17:04,100 --> 00:17:08,600 المهم ألا ترمي كثيرًا ، سلجوق ، أن تضرب ما ترميه. 78 00:17:11,400 --> 00:17:17,033 هيا يا رفاق ، رصاصات صيانة البندقية قبل المهمة في انتظارك. 79 00:17:19,266 --> 00:17:22,166 تعال! الخاسرون يأتون إلى هنا. 80 00:17:22,166 --> 00:17:26,799 تعال ، لا تسحب وجهًا طويلاً. قبل كل شيء ، قم بتنظيف مسدسي جيدًا. 81 00:17:39,000 --> 00:17:42,666 مرحبًا. عزيزي؟ رأيت رسالتك وأنا متواجد الآن. 82 00:17:42,666 --> 00:17:44,932 هل يمكن أن تكون في الوقت المحدد للخطوبة؟ 83 00:17:44,933 --> 00:17:47,666 حسنًا ، يا عزيزتي ، سأكون بالتأكيد هناك في الوقت المحدد. 84 00:17:47,666 --> 00:17:48,799 لا تقلق. حسن؟ 85 00:17:48,966 --> 00:17:54,032 لا اعرف يا سليمان. إذا لم تستطع الحضور قبل الخطوبة مباشرة ، يا أبي... 86 00:17:54,266 --> 00:17:57,566 لا لا. كم يوما نستعد؟ 87 00:17:57,566 --> 00:18:01,099 اسمع ، أعدك بأنني سأكون هناك في الوقت المناسب ، حبيبي ، سنستمتع كثيرًا ، حسنًا؟ 88 00:18:01,100 --> 00:18:03,400 -أعدك. - توكل إلى الله. 89 00:18:03,533 --> 00:18:05,766 -أحبك. -و انا. 90 00:18:05,866 --> 00:18:07,666 لا تنسى ذلك ابدا. 91 00:18:08,133 --> 00:18:10,599 - قائدي؟ - اجلس ، اجلس. 92 00:18:10,766 --> 00:18:12,666 ما بكم؟ 93 00:18:13,133 --> 00:18:16,966 القائد ، كما تعلم... الاشتباك قريب جدا. بهار قلق. 94 00:18:17,133 --> 00:18:20,233 لا تقلق. سأوصلك إلى هذا الارتباط في الوقت المحدد. 95 00:18:20,400 --> 00:18:22,500 حسن؟ لا تنزعج ، صدقني. تعال إلى هنا. 96 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 شكرًا. 97 00:18:28,933 --> 00:18:31,966 العمل! النحل الدؤوب! 98 00:18:32,133 --> 00:18:34,966 لقد اعتدت على ذلك جيدًا ، كل أسبوع. 99 00:18:34,966 --> 00:18:35,966 العمل! العمل! 100 00:18:36,066 --> 00:18:38,299 جنكيز ، هل الاستعدادات كاملة؟ 101 00:18:38,300 --> 00:18:42,600 انا انتهيت. بفضل أصدقائي ، قاموا بتنظيف البنادق جيدًا. 102 00:18:42,733 --> 00:18:45,833 إذن فقد بورا؟ 103 00:18:46,000 --> 00:18:48,333 التخمين الصحيح كما هو الحال دائما يا سيدي. 104 00:18:48,333 --> 00:18:51,166 دعونا جميعًا نقوم بالتنظيف حتى ينتهي الأمر في أسرع وقت ممكن. 105 00:18:51,166 --> 00:18:54,766 جاءت مكالمة من القائد ، سنقوم بجولة صغيرة. 106 00:18:55,566 --> 00:18:58,566 هاهي آتية. تتبع خطوات الكارثة. 107 00:18:58,766 --> 00:19:00,966 وهو أمر صعب. 108 00:19:11,000 --> 00:19:14,300 قال القائد إن القبطان يجب أن يأتي معي. 109 00:19:14,300 --> 00:19:16,366 سليم ، تأكد من أن كل شيء جاهز. 110 00:19:24,566 --> 00:19:28,866 بيئة يعمل فيها الفائزون مع الخاسرين. 111 00:19:29,300 --> 00:19:31,833 هذا ما أسميه روح الفريق. 112 00:19:31,933 --> 00:19:35,533 لا يمكنك التصفيق بيد واحدة. نحن نفعل كل شيء كفريق واحد. 113 00:19:35,900 --> 00:19:39,133 بالطبع ، أنتم ضباط المخابرات تعملون وحدكم. 114 00:19:39,266 --> 00:19:41,866 ربما لا تعرف ما هي روح الفريق ، الكابتن أسلي. 115 00:19:42,000 --> 00:19:44,100 أعرف ، سليم ، قبطاني. 116 00:19:44,366 --> 00:19:46,766 في الحقيقة ، لقد علمتك خلال هذا الوقت 117 00:19:46,766 --> 00:19:50,032 درسنا معا في المدرسة العسكرية. 118 00:19:50,566 --> 00:19:54,999 أصدقاء ، حظا سعيدا. 119 00:19:55,100 --> 00:19:56,933 شكرا لك أيها القائد! 120 00:20:02,066 --> 00:20:04,666 -ماذا؟ -لا شيئ. 121 00:20:07,133 --> 00:20:11,599 تمت الموافقة على العملية من قبل أنقرة ، علي ، لذلك يجب أن نتحرك على الفور. 122 00:20:11,600 --> 00:20:15,333 الشبكة التي تزود المنظمة بالسلاح وتمويلها ، 123 00:20:15,333 --> 00:20:17,499 سيلتقي مع من يسمون بقادة المنظمة. 124 00:20:17,500 --> 00:20:21,766 فإذا نجحنا في هذه العملية ، نكون قد قتلنا عصفورين بحجر واحد. 125 00:20:21,766 --> 00:20:25,899 ثلاثة ، قائدي. نحن نقترب خطوة واحدة من قتلة أتيلا. 126 00:20:26,133 --> 00:20:29,399 لكن الواجب يأتي أولاً يا علي! 127 00:20:34,766 --> 00:20:37,799 حذر. 128 00:20:39,266 --> 00:20:40,799 بصرى. 129 00:20:42,166 --> 00:20:43,366 أصلي. 130 00:20:45,733 --> 00:20:47,799 إذا كنت مستعدًا ، فلنبدأ. 131 00:20:48,066 --> 00:20:50,166 نعم القائد. 132 00:20:50,266 --> 00:20:54,332 تلقيت مؤخرًا نصيحة من شخص يستخدم الاسم الرمزي الملاك الأبيض. 133 00:20:54,333 --> 00:20:57,599 بفضل استخباراتنا ، أكدنا التقرير. 134 00:20:57,600 --> 00:21:01,466 أكد الملازم (بوسرا) بصماته خطوة بخطوة. 135 00:21:01,600 --> 00:21:02,200 الحافلة؟ 136 00:21:02,200 --> 00:21:05,966 تم إرسال التقرير إلينا عبر توزيع IP متعدد المسارات ، القائد. 137 00:21:05,966 --> 00:21:09,399 لذلك يكاد يكون من المستحيل اكتشاف المرسل والدولة. 138 00:21:09,400 --> 00:21:13,066 هذا يدل على أن الشخص الذي يعد التقرير محترف للغاية. 139 00:21:13,066 --> 00:21:18,866 لكن لا بد أن نفس الشخص قد طلب منا العثور على شيء لم يكن صعبًا للغاية. 140 00:21:28,700 --> 00:21:30,700 هدفنا هو مارتن كولبيرد. 141 00:21:30,700 --> 00:21:35,600 هذا الرجل هو الذي يوفر الأسلحة والأموال للعديد من المنظمات في جميع أنحاء العالم. 142 00:21:35,600 --> 00:21:40,533 كما سيلتقي بهذا الرجل من يسمون بمديري التنظيم الإرهابي. 143 00:21:40,533 --> 00:21:43,233 هذا هو المكان الذي سيتم التسوق فيه. 144 00:21:43,333 --> 00:21:47,199 إنه ذو هيكل محمي وصلب للغاية 145 00:21:47,200 --> 00:21:49,733 ومعزول حيث لا توجد حركة بشرية مدنية. 146 00:21:49,866 --> 00:21:52,699 هل لدينا معلومات عن أرقامهم؟ 147 00:21:53,000 --> 00:21:55,333 سيكون هناك حوالي 30 مسلحا. 148 00:21:55,466 --> 00:22:00,466 عندما يأتي قادة التنظيم الإرهابي ، سيزداد العدد أكثر. 149 00:22:00,733 --> 00:22:02,599 أين المنطقة أيها القائد؟ 150 00:22:02,733 --> 00:22:06,866 ليس بعيدًا ، هدفنا جزيرة في Blue Motherland. 151 00:22:08,266 --> 00:22:13,499 سيقترب يخت من تلك الجزيرة وسيكون هناك أسلحة في ذلك اليخت ، 152 00:22:13,500 --> 00:22:16,366 ولكن وفقًا للمعلومات الاستخباراتية التي تلقيتها ، 153 00:22:16,366 --> 00:22:19,399 هناك شيء أكثر أهمية من البندقية. 154 00:22:19,600 --> 00:22:21,333 ما الأمر أيها القائد؟ 155 00:22:21,466 --> 00:22:25,166 -حقيبة. - إذن ، إنها وثائق. 156 00:22:25,766 --> 00:22:31,432 أريد هذه المستندات منك يا علي. هذه الوثائق أهم بكثير من البندقية. 157 00:22:34,333 --> 00:22:37,399 سيتم تدمير تلك الجزيرة إذا لزم الأمر ، 158 00:22:37,700 --> 00:22:40,700 لكنك ستأتي بهذه الأوراق. 159 00:22:40,800 --> 00:22:44,633 نعم القائد. 160 00:22:45,133 --> 00:22:48,599 الإحداثيات والمعلومات الضرورية هنا. 161 00:22:48,600 --> 00:22:51,666 ما أريده منك هو عملية فعالة ونظيفة. 162 00:22:51,666 --> 00:22:54,566 لكن تذكر أنه لا توجد مهمة أكبر 163 00:22:54,566 --> 00:22:58,066 من القوة فيك. 164 00:22:58,966 --> 00:23:00,866 ساعدك الله. 165 00:23:01,266 --> 00:23:04,099 شكرا لك أيها القائد. 166 00:24:56,666 --> 00:24:59,199 أنا ذاهب إلى ميناء بيروت يا ناديا. 167 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 سنرسو السفينة قريبا. 168 00:25:02,933 --> 00:25:08,399 سنلتقي بكم في موناكو بعد تسليم 13 دبابة. 169 00:25:09,333 --> 00:25:15,266 أنا متأكد من أنك قمت ببيع مضادات الدبابات لجيش الجانب الآخر أيضًا. 170 00:25:15,500 --> 00:25:17,366 حولك.. 171 00:25:17,366 --> 00:25:20,499 اعتني بالضيوف الذين سيزورونك غدًا. 172 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 قد يحاولون التفاوض معك في اللحظة الأخيرة. 173 00:25:24,466 --> 00:25:28,332 لا تقلق ميثات. إذا حاولوا المساومة 174 00:25:28,466 --> 00:25:32,299 يمكنهم التأكد من أنني سأغرق القارب بصواريخ ستينغر. 175 00:25:32,766 --> 00:25:35,366 هذه نادية بلدي! 176 00:25:35,466 --> 00:25:37,199 ماذا عن السمكة الكبيرة؟ 177 00:25:37,300 --> 00:25:40,033 ماذا عن الصواريخ الباليستية؟ 178 00:25:40,300 --> 00:25:43,800 إنه يقترب من هدفه خطوة بخطوة. 179 00:25:44,166 --> 00:25:48,032 ستقلع طائرتك من أثينا مساء غد. لا تفوت. 180 00:25:48,400 --> 00:25:51,233 لدي مفاجأة لك في موناكو. 181 00:25:52,800 --> 00:25:55,600 انا احب المفاجآت. 182 00:27:02,100 --> 00:27:07,966 مرحبا نادية. جمالك يذهلني. 183 00:27:11,366 --> 00:27:14,999 توقف عن الكذب علي ، مارتن. 184 00:27:20,900 --> 00:27:25,000 رائع 185 00:27:30,500 --> 00:27:33,133 آمل أن تكون قد اتخذت المزيد من الاحتياطات يا مارتن. 186 00:27:33,366 --> 00:27:37,432 القارب مليء بأسلحة ومعدات بقيمة 20 مليون دولار. 187 00:27:37,566 --> 00:27:40,399 الأتراك يتابعوننا. 188 00:27:40,500 --> 00:27:45,900 لست هنا لأموت ، أنا هنا لبيع أسلحة لا يستطيع ضيوفك حتى تخيلها ، 189 00:27:46,266 --> 00:27:51,499 وكسب المال. 190 00:28:17,266 --> 00:28:20,566 - هل نحن جاهزون يا كابتن علي؟ - نحن جاهزون دائمًا ، أيها القائد. 191 00:28:20,566 --> 00:28:22,466 يمكننا أن نختفي الآن. 192 00:28:23,300 --> 00:28:26,433 المنظار أسفل. - الناظور أسفل. 193 00:28:29,733 --> 00:28:32,866 40 مترا. 194 00:28:33,300 --> 00:28:39,633 غطس ، غطس ، عمق 40 متر. 195 00:28:39,900 --> 00:28:42,900 -قبل. -قبل. 196 00:28:43,200 --> 00:28:45,400 إضافي. 197 00:28:45,766 --> 00:28:48,166 "قبل" قيد التقدم. 198 00:28:48,566 --> 00:28:51,099 نعم. 199 00:28:51,600 --> 00:28:55,900 نحن على بعد 9 أميال من نقطة الهدف. درجة حرارة الماء ثماني درجات. 200 00:28:56,133 --> 00:28:58,033 هناك الكثير من التيار. 201 00:28:58,200 --> 00:28:59,500 هل نحن متأكدون يا كابتن علي؟ 202 00:28:59,600 --> 00:29:02,866 أيها القائد ، ترك الغواصة عندما تكون على بعد 203 00:29:02,866 --> 00:29:04,932 ثلاثة أميال سيكون الخيار الأفضل لنا جميعًا. 204 00:29:04,933 --> 00:29:06,933 كلما قل خطره عليك. 205 00:29:07,100 --> 00:29:08,633 قد نتعرض. 206 00:29:08,933 --> 00:29:12,133 لا نعرف نوع الأسلحة التي يمتلكها عدونا. 207 00:29:12,666 --> 00:29:17,199 ستكون السباحة بكل هذه الأسلحة صعبة حتى بالنسبة لك. ساعدك الله. 208 00:29:17,200 --> 00:29:22,500 شكرا لك القائد. البعثات الصعبة لها انتصارات جميلة. 209 00:29:22,966 --> 00:29:29,499 نحن أحفاد شهداء دوملوبينار. نحن نولد من جديد حيث نموت. 210 00:29:55,933 --> 00:29:59,599 -هل كل شي على ما يرام؟ نعم نادية. عينات الحمض النووي 211 00:29:59,766 --> 00:30:02,699 الحسابات المصرفية والصور. 212 00:30:02,700 --> 00:30:04,033 حسن. 213 00:30:05,300 --> 00:30:08,233 اشعر بلملل. أريد أن أغادر في أسرع وقت ممكن. 214 00:30:08,466 --> 00:30:11,866 مدى الحياة. 215 00:31:01,966 --> 00:31:07,266 أقسم لو رآنا جول فيرن ، لكان قد كتب عشرين ألف فرسخ تحت البحر مرة أخرى. 216 00:31:07,400 --> 00:31:08,700 ماذا حدث؟ لماذا ا؟ 217 00:31:08,800 --> 00:31:12,466 هل يعقل السباحة لمسافة تقل عن ثلاثة أميال في هذا الطقس؟ 218 00:31:12,700 --> 00:31:16,533 Cengo ، أولئك الذين لا يسعون إلى المستحيل ليس لديهم قصة يرويها. 219 00:31:16,733 --> 00:31:21,133 انظر إلى التاريخ ، كاكا باي ، بارباروس خير الدين باشا ، بيري ريس ، 220 00:31:21,366 --> 00:31:23,399 والعديد من البحارة مثلهم. 221 00:31:23,666 --> 00:31:26,866 لقد حاولوا دائمًا فعل المستحيل. 222 00:31:27,066 --> 00:31:31,132 واليوم ، بفضلهم ، يمكننا التحكم في Blue Homeland كثيرًا. 223 00:31:32,900 --> 00:31:35,833 -ارقد في سلام. -آمين. 224 00:31:36,066 --> 00:31:38,866 -آمين. -آمين. 225 00:31:39,133 --> 00:31:41,433 ما هو شعارنا؟ 226 00:31:41,566 --> 00:31:46,666 - يمكننا أن نجعل الأمر صعبًا ؛ المستحيل يستغرق بعض الوقت. 227 00:31:52,733 --> 00:31:55,833 لنراجع الخطة مرة أخرى. 228 00:31:56,166 --> 00:31:59,066 نحن ندخل عش العقرب ، أيها الأصدقاء. 229 00:31:59,566 --> 00:32:03,032 أولا ، لن تكون مهمة سهلة. 230 00:32:03,333 --> 00:32:06,999 ثانيًا ، الفشل ليس حتى خيارًا. 231 00:32:07,133 --> 00:32:10,066 التخفي مهم ، لا يمكننا كشف الغواصة. 232 00:32:10,300 --> 00:32:13,233 لذلك سنستخدم مخرج الغواصة الخفي للمغادرة. 233 00:32:13,333 --> 00:32:17,533 بالمناسبة ، لدي أخبار سارة أخرى لك. 234 00:32:17,900 --> 00:32:21,566 وأنا متأكد من أنك ستحب هذه الأخبار. 235 00:32:22,000 --> 00:32:24,100 خصوصا جنكيز. 236 00:32:24,200 --> 00:32:30,533 سيتعين علينا السباحة لمدة ساعتين دون انقطاع للوصول إلى الهدف. 237 00:32:31,266 --> 00:32:33,866 هل هناك مشكلة يا جنكيز؟ 238 00:32:34,366 --> 00:32:37,399 -لا. -حسن. 239 00:32:40,533 --> 00:32:45,166 درجة حرارة الماء ثماني درجات. لا نعرف نوع الأسلحة التي يمتلكها عدونا. 240 00:32:45,333 --> 00:32:47,333 ليس لدينا قوات صديقة في المنطقة. 241 00:32:47,333 --> 00:32:50,466 سنقسم إلى قسمين عندما نقترب من سطح البحر. 242 00:32:50,466 --> 00:32:52,866 سيهتم فريق سليم بجانب 243 00:32:52,866 --> 00:32:55,566 الرصيف ، وسيهتم فريقي بالساحل. 244 00:32:55,766 --> 00:32:58,266 ستكون نقطة التقاءنا في جانبي. لا تنسى. 245 00:32:58,466 --> 00:33:00,999 ثم سننتقل من Kurudere. 246 00:33:01,100 --> 00:33:06,166 نقطة الإخلاء بعد العملية هي نقطة التقاءنا الأولى. لا تنسى. 247 00:33:06,400 --> 00:33:08,666 ستأخذنا قوارب زودياك من هناك. 248 00:33:08,933 --> 00:33:13,766 لا أريد أن أكون مخطئا يا رفاق. يجب على الجميع اتباع الخطة. 249 00:33:15,166 --> 00:33:18,799 الآن. سنقاتل حيث أمرنا ، 250 00:33:19,000 --> 00:33:21,933 وسننتصر حيث نقاتل أيها الأولاد! 251 00:33:22,100 --> 00:33:26,500 نعم القائد! 252 00:35:22,166 --> 00:35:25,499 إله. أنت لم تنسى. 253 00:35:25,500 --> 00:35:29,100 عيد ميلاد سعيد نادية. 254 00:35:41,566 --> 00:35:53,066 -ناديه! ناديه! ناديه! ناديه! -ناديه! ناديه! ناديه! ناديه! 255 00:35:53,800 --> 00:35:56,466 كان يوم مولدي 256 00:35:56,766 --> 00:36:00,299 اليوم الذي بدأت فيه العمل معك. 257 00:36:00,733 --> 00:36:04,266 لا علاقة له بالأم التي لم أعرفها قط. 258 00:36:06,133 --> 00:36:09,333 من أمريكا الجنوبية إلى الشرق الأوسط ، 259 00:36:09,466 --> 00:36:13,099 لم يكن هناك قطعة أرض واحدة لم نخطو عليها. 260 00:36:13,100 --> 00:36:15,200 أرادوا الدم 261 00:36:15,400 --> 00:36:17,300 أعطيتهم أسلحة. 262 00:36:17,500 --> 00:36:20,433 لقد قتلوا بعضهم البعض ، 263 00:36:20,600 --> 00:36:24,233 فزنا ، كانت تلك قوتنا 264 00:36:24,366 --> 00:36:27,232 فزنا لأننا نثق في بعضنا البعض ، 265 00:36:27,366 --> 00:36:29,499 وسوف نفوز دائما. 266 00:36:29,600 --> 00:36:32,866 في المجموع ، سوف نثبت ذلك 267 00:36:32,966 --> 00:36:36,266 البيت دائما يفوز. 268 00:36:36,700 --> 00:36:38,833 أنا سعيد جدا لوجودكم جميعا 269 00:36:39,133 --> 00:36:42,433 ويسعدني العمل معكم جميعًا. 270 00:37:27,000 --> 00:37:29,633 أين زوجك 271 00:37:34,333 --> 00:37:37,233 يجري حاليا التحقق من الجرد والحسابات. 272 00:37:37,466 --> 00:37:40,899 سأحضر له كعكته. 273 00:37:45,100 --> 00:37:48,766 بيع الغد مهم جدا 274 00:37:49,700 --> 00:37:52,033 ليس المال 275 00:37:52,133 --> 00:37:54,866 لكن تأثيره سيكون رائعًا. 276 00:37:56,733 --> 00:37:59,066 إذن ، ما هو شعورك وأنت تلعب 277 00:37:59,066 --> 00:38:03,866 دورًا رائدًا في الشرق الأوسط الجديد؟ 278 00:38:03,866 --> 00:38:08,499 سأشعر بتحسن عندما يتم إيداع الأموال في حسابي. 279 00:40:48,133 --> 00:40:51,733 دعونا نتخلص من هؤلاء. 280 00:41:50,733 --> 00:41:53,033 وصولنا لم يكن بهذه السهولة مارتن. 281 00:41:53,200 --> 00:41:56,600 من أفغانستان إلى الجزائر ومن سوريا إلى السودان 282 00:41:56,600 --> 00:41:58,833 المنطقة كلها تحت سيطرة الأتراك 283 00:41:58,966 --> 00:42:04,666 - علاوة على ذلك ، لا يترك ذبابة واحدة في البحر الأبيض المتوسط ​​- بيا بلاه بلاه... 284 00:42:05,933 --> 00:42:11,599 يمكن لأي شخص أن يكون لديه أعذار ، والهدف هو تقديم الحلول. 285 00:42:12,000 --> 00:42:15,600 هذه هي معركة العقول. 286 00:42:16,100 --> 00:42:19,333 جاك. 287 00:42:21,066 --> 00:42:23,766 ما هذا؟ 288 00:42:24,166 --> 00:42:27,999 نجم العصر الجديد ، الكيماويات. 289 00:42:28,133 --> 00:42:32,566 قمت بتسييل الأدوية وشربتها في الورق. 290 00:42:32,900 --> 00:42:36,033 بهذه الطريقة ، تصبح فرصتك في الوقوع مستحيلة. 291 00:42:36,500 --> 00:42:39,166 حتى الكلاب لا تستطيع التقاط رائحتها. 292 00:42:40,533 --> 00:42:43,366 يمكننا اقتحام أوروبا بهذا. 293 00:42:43,466 --> 00:42:48,266 تكلفة الأسلحة التي تشتريها منا لن تكون مشكلة بعد الآن ، هل ما زالت لديك شكوك؟ 294 00:42:48,266 --> 00:42:53,732 الآن يمكننا التحدث عن التوافق مع الشرق الأوسط. 295 00:42:55,800 --> 00:43:01,500 أولاً ، اطلب من رجالك الذهاب إلى القارب وفحص الأسلحة. 296 00:43:01,700 --> 00:43:06,533 بعد ذلك ، دعنا نتحدث عن التشفير. 297 00:43:54,800 --> 00:43:58,066 Claw 1 ، هذا هو Claw HQ. 298 00:43:59,900 --> 00:44:01,166 المخلب 1 ، نسخ ، أكثر. 299 00:44:01,166 --> 00:44:06,866 وبحسب المعلومات التي حصلنا عليها من خلال الاستماع إلى المكالمات الهاتفية للإرهابيين ، فإن المجموعة المنتظرة قد وصلت إلى وجهتها. 300 00:44:06,866 --> 00:44:11,066 كم يوجد هناك؟ - لا نعرف عددهم بالضبط. وهناك الكثير منهم. 301 00:44:11,200 --> 00:44:12,866 انسخ هذا. 302 00:44:12,966 --> 00:44:15,966 أصبح عملنا أكثر صعوبة. 303 00:44:16,666 --> 00:44:19,566 لا يا أخي ، لقد أصبحت أكثر حلاوة من العسل. 304 00:44:19,566 --> 00:44:23,099 حسنا ، نحلة ، دعنا نذهب. 305 00:44:31,600 --> 00:44:34,066 اسمه هو بندقية الزاوية. 306 00:44:34,200 --> 00:44:38,466 لكني أود أن أسميها موت غير مرئي. 307 00:44:46,166 --> 00:44:48,899 يزن 3500 جرام. 308 00:44:49,300 --> 00:44:51,800 طول البرميل 309 00:44:51,966 --> 00:44:54,266 ملليمترات أمريكية. 310 00:44:54,366 --> 00:44:58,399 هذا السلاح لديه القدرة على إطلاق النار من اليسار واليمين 311 00:44:58,533 --> 00:45:01,199 بزاوية 60 درجة. 312 00:45:01,200 --> 00:45:04,833 بفضل الشاشة ثلاثية النقاط مقاس 2 بوصة المثبتة عليها 313 00:45:04,966 --> 00:45:08,699 يمكن للمستخدم رؤية الأعداء وإطلاق النار 314 00:45:08,700 --> 00:45:11,000 عليهم في الزاوية دون الحاجة إلى كشف أنفسهم. 315 00:45:11,133 --> 00:45:14,999 لذا فإن آخر ما يراه 316 00:45:15,000 --> 00:45:18,666 العدو هو فوهة البندقية. 317 00:45:19,800 --> 00:45:23,333 رأينا البضائع في القارب ، تمامًا كما أردنا. 318 00:45:23,566 --> 00:45:27,232 -إذن كم تريد لهؤلاء الأطفال؟ -هذه هي المكافآت. 319 00:45:27,600 --> 00:45:31,000 300 في المخزون. في المناطق السكنية 320 00:45:31,266 --> 00:45:33,766 لن تفعل ذلك حتى 321 00:45:33,766 --> 00:45:37,299 دع الجيش التركي يتنفس. 322 00:45:37,933 --> 00:45:43,833 وكما كان الأتراك يستعدون لعملية عبر الحدود ، 323 00:45:45,000 --> 00:45:47,900 ستكون يدك أقوى. 324 00:45:49,066 --> 00:45:51,766 نحن بحاجة إلى أسلحة أثقل. 325 00:45:52,000 --> 00:45:55,633 إذا استطعت إقناع أصدقائك عبر المحيط الأطلسي ، 326 00:45:55,766 --> 00:45:58,599 يمكننا حتى أن نرسل لك قنبلة ذرية. 327 00:45:59,000 --> 00:46:04,033 لكن أولاً يجب أن أتأكد من إيداع العملة المشفرة في الحساب. 328 00:46:24,733 --> 00:46:28,199 ركض هذا الطفل من أجلي ، ناديا. 329 00:46:30,500 --> 00:46:33,700 بكل سرور. 330 00:46:39,100 --> 00:46:42,133 لعنة نادية. ماذا تفعل؟ 331 00:46:42,300 --> 00:46:46,333 لقد وجدت هاتف القمر الصناعي هذا مع مساعده! 332 00:46:46,966 --> 00:46:51,232 -ماذا يعني هذا؟ لقد باعونا. 333 00:46:53,000 --> 00:46:56,266 جبان! 334 00:46:57,800 --> 00:47:01,033 بمن اتصلت؟ أخبرني! 335 00:47:04,733 --> 00:47:06,866 أخبرني الآن! 336 00:47:07,133 --> 00:47:10,766 هل اتصلت بالاتراك؟ لمن تحدثت؟ أخبرني! 337 00:47:19,900 --> 00:47:23,933 مخلب 7 ، مخلب 1 ، هل أنت مستعد؟ 338 00:47:24,400 --> 00:47:29,633 Claw 7 يتحدث ، إصبعنا على الزناد. 339 00:47:32,900 --> 00:47:35,500 مخلب 6 ، مخلب 1 ، هل أنت مستعد؟ 340 00:47:35,666 --> 00:47:40,099 أرواحنا تستهدف العدو أيها القائد. 341 00:47:43,366 --> 00:47:44,999 هل أنت متأكد نادية؟ 342 00:47:45,133 --> 00:47:50,466 مارتن! قلت إنهم اتصلوا بتركيا ثلاث مرات بهذا الهاتف! 343 00:47:51,066 --> 00:47:52,932 عليك اللعنة! عليك اللعنة! 344 00:47:52,933 --> 00:47:56,066 ماذا علينا ان نفعل؟ - يجب أن نغادر الجزيرة على الفور. 345 00:47:56,066 --> 00:47:59,699 يجب أن يكون الأتراك قد انتظروا وصولك لاتخاذ إجراء. 346 00:47:59,866 --> 00:48:01,699 ثم.. 347 00:48:03,066 --> 00:48:05,732 الآن يجب أن يكون هنا. -انت تغادر. 348 00:48:05,900 --> 00:48:08,966 سأحصل على الأوراق وألحق بك. 349 00:48:50,333 --> 00:48:52,866 يا رفاق ، ها نحن ذا. 350 00:48:57,266 --> 00:48:59,366 صافي. 351 00:49:25,666 --> 00:49:28,532 مخلب 6 ، مخلب 1. 352 00:49:28,766 --> 00:49:31,266 تطهير. 353 00:49:37,400 --> 00:49:40,000 صافي. 354 00:50:09,266 --> 00:50:14,532 قفل الهدف. طوربيد جاهز. بسم الله. نار! 355 00:50:22,466 --> 00:50:25,766 -ماذا حدث؟ - لقد صدموا اليخت ، يا سيدي ، علينا الذهاب. 356 00:51:47,300 --> 00:51:49,000 قنبلة دخانية. 357 00:52:59,166 --> 00:53:02,366 تعال. 358 00:53:08,000 --> 00:53:12,800 يتحدث Claw HQ. عدد كبير من التعزيزات قادمة إلى المنطقة. 359 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 عليك أن تنهي عملك وتغادر تمامًا ، حسنًا. 360 00:53:15,800 --> 00:53:17,733 ابحث عن الحقيبة واحصل على المستندات. 361 00:53:17,733 --> 00:53:24,033 -الذهاب إلى القارب ، سوف ألحق بك. - دعني آتي أيضا. - افعل كما أقول ، سليم. تعال! 362 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 مصطفى! 363 00:54:44,600 --> 00:54:47,700 استعد للاهتزاز. -آمل أنك لم تضع الكثير من C4. 364 00:54:47,700 --> 00:54:52,066 ثم ستهدم المبنى علينا. -أنا دائما تأمين وظيفتي ، أيها القائد. 365 00:54:52,066 --> 00:54:52,932 حسن. 366 00:55:17,666 --> 00:55:22,732 - الحقيبة هنا. - لدينا الوثائق ، دعنا نذهب. 367 00:56:32,066 --> 00:56:34,766 أنا أعرف من أنت. 368 00:56:35,066 --> 00:56:38,599 سأقتلك! 369 00:56:43,766 --> 00:56:47,799 حسنًا ، هذا يكفي! 370 00:56:47,900 --> 00:56:51,000 إذا أعطيتني فرصة للعيش ، 371 00:56:51,200 --> 00:56:54,700 سأخبرك بكل ما أعرفه. 372 00:57:07,966 --> 00:57:10,966 لقد اختبرت صبر الأمة الخطأ. 373 00:58:02,600 --> 00:58:06,433 أين؟ إنه ليس هنا بعد. 374 00:58:06,700 --> 00:58:09,733 المخلب 1 - المخلب 3. 375 00:58:13,133 --> 00:58:16,766 مخلب 1 اجبني اين انت؟ 376 00:58:22,133 --> 00:58:25,233 قف! 377 00:58:29,066 --> 00:58:32,299 عد! 378 00:58:34,400 --> 00:58:36,866 ارفعوا أيديكم واستدروا. 379 00:58:37,566 --> 00:58:39,632 من أنت؟ 380 00:58:39,800 --> 00:58:43,900 أرني وجهك. 381 00:59:26,500 --> 00:59:30,333 انت قوي جدا. 382 01:01:35,200 --> 01:01:37,400 مثل خطى نهاية العالم. 383 01:01:37,400 --> 01:01:39,700 كم من الناس يأتون بعد هذا؟ 384 01:01:39,700 --> 01:01:41,433 لا يهم كم من الناس يأتون 385 01:01:41,533 --> 01:01:44,866 .. سنوقفهم بشجاعتنا. 386 01:01:58,400 --> 01:02:01,466 خمر. الرمز 22. استعد! 387 01:02:01,700 --> 01:02:04,500 - الرمز 22؟ الحماية من الحرائق. 388 01:02:05,200 --> 01:02:08,600 أكرر. الرمز 22. استعد! 389 01:05:28,600 --> 01:05:32,700 مخلب 1 يتحدث. وقت وصولنا إلى نقطة الالتقاء هو 5 دقائق. 390 01:05:32,800 --> 01:05:35,600 أكرر. 5 دقائق. 391 01:05:35,900 --> 01:05:39,333 بالحديث عن ، TCG 18 مارس ، نحن في حالة انتظار. حسن. 392 01:07:19,600 --> 01:07:22,533 عملية سليمان. 393 01:07:23,966 --> 01:07:27,399 أتطلع إلى رؤية الجميع في عطلة نهاية الأسبوع. تلك الموجودة في الخلف ، هل تسمع؟ 394 01:07:27,533 --> 01:07:29,633 نحن قادمون يا أخي ، لا تقلق! 395 01:07:30,166 --> 01:07:34,999 لا تقلق يا سليمان. سوف نحترق هناك. 396 01:07:57,300 --> 01:08:01,933 التعازي الناجحة. غطاء المحرك مغلق. نذهب للإبحار الصامت. 397 01:08:04,466 --> 01:08:07,099 مركز العمليات ، متحدثًا ، TCG 18 مارس. 398 01:08:07,100 --> 01:08:12,600 واجبنا كحماة وأوصياء لا نهاية له لوطننا الحبيب أنجزنا رسالتنا. 399 01:08:12,600 --> 01:08:14,800 سنعود للوطن ، حسناً. 400 01:08:14,900 --> 01:08:20,000 المعنى 18 مارس. البلد ممتن لكم. 401 01:08:48,333 --> 01:08:51,233 هناك جسد. 402 01:08:58,066 --> 01:09:00,866 من هذا؟ - هل يمكن أن تكون نادية؟ 403 01:09:01,000 --> 01:09:03,800 لا أعلم. دعنا نبحث في كل مكان. 404 01:09:04,000 --> 01:09:05,733 تعال. 405 01:09:57,333 --> 01:10:00,399 نعم القائد. 406 01:10:00,400 --> 01:10:04,466 أنت على حق. أجرينا عملية ناجحة في منطقة صعبة. 407 01:10:05,066 --> 01:10:06,666 نعم سيدي. 408 01:10:06,666 --> 01:10:11,299 سوف أقوم بتحليل المستندات الواردة وإرسال تقريري إليك في أقرب وقت ممكن. 409 01:10:11,500 --> 01:10:14,033 سأتبعه أيها القائد. 410 01:10:14,533 --> 01:10:16,933 شكرًا. أطيع أيها القائد. 411 01:10:18,600 --> 01:10:19,800 أدخل. 412 01:10:26,400 --> 01:10:30,800 قائد. وصل فريق Claw. العشاء جاهز. 413 01:10:30,933 --> 01:10:34,133 ثم يجب أن نذهب. 414 01:10:45,566 --> 01:10:48,999 حسنًا ، حسنًا... يبدو وكأنه عطلة. 415 01:10:49,000 --> 01:10:50,933 يمكنك أن تجد أي شيء تريده هنا. 416 01:10:50,933 --> 01:10:55,166 ما شاء الله. العمليات الكبيرة تجلب مكافآت كبيرة ، أيها القائد. 417 01:10:55,666 --> 01:10:58,932 سلجوق ، لا! - كيف يمكن أن تستمر 9 أشهر؟ 418 01:10:58,933 --> 01:11:00,799 لم أستطع ، قائدي. 419 01:11:00,933 --> 01:11:03,233 لقد ولدت بعد 8 أشهر. 420 01:11:08,000 --> 01:11:12,333 القائد قادم. حذر! 421 01:11:13,800 --> 01:11:18,600 فريق Claw قام بواجبه وعاد للوطن قائد. 422 01:11:18,700 --> 01:11:23,366 -شكرًا. -شكرًا. 423 01:11:23,600 --> 01:11:25,833 اصحاب. 424 01:11:25,966 --> 01:11:28,566 -مرحبًا بالجميع. -شكرًا. 425 01:11:28,800 --> 01:11:31,533 تهانينا. 426 01:11:34,066 --> 01:11:38,466 قمت بعمل جيد. أحسنت. 427 01:11:38,900 --> 01:11:40,333 في أ 428 01:11:40,333 --> 01:11:42,799 لقد كان واجبًا مهمًا لبلدنا. 429 01:11:43,333 --> 01:11:46,833 هنا ، الأصدقاء. 430 01:12:01,066 --> 01:12:04,766 لنكن سعداء. لا تدعها تبرد. 431 01:12:14,333 --> 01:12:18,266 إنهم متعبون ، لكن الأمر كان يستحق ذلك. 432 01:12:29,533 --> 01:12:32,166 سيابر! التخلي عنها. 433 01:12:32,333 --> 01:12:35,199 نعم القائد. 434 01:12:47,466 --> 01:12:51,332 الموت المشبوه .. 435 01:12:55,066 --> 01:12:59,199 انظروا كم تحميه .. مساعدات انسانية؟ 436 01:12:59,600 --> 01:13:03,533 لا أحد يتحدث عن المنظمات الإرهابية! لكن صدقني... 437 01:13:03,766 --> 01:13:07,199 ... لم يتوقعوا هذه الخطوة. 438 01:13:08,000 --> 01:13:12,433 ظنوا أنهم سيحبسوننا عند حدودنا وسوف نتراجع. 439 01:13:12,733 --> 01:13:16,833 لكننا عدنا بتصميم أقوى. -مثل سكاريا. 440 01:13:17,933 --> 01:13:23,599 ليس هناك خط دفاع بل منطقة دفاع. هذه المنطقة... 441 01:13:23,900 --> 01:13:27,300 .. الوطن كله قال مصطفى كمال باشا. 442 01:13:27,700 --> 01:13:31,900 اليوم بعد قرن نقول... 443 01:13:32,500 --> 01:13:36,000 ... تلك الأرض هي العالم كله. 444 01:13:36,500 --> 01:13:39,833 هذا ما لا يستطيعون فهمه. 445 01:13:42,666 --> 01:13:49,666 اصحاب. شكرا لك مرة أخرى لقلوبك ومعصميك. 446 01:13:50,300 --> 01:13:54,733 لكن... بالمناسبة ، سليمان يستحق أكثر. 447 01:13:55,000 --> 01:13:58,500 سيحضر حفل الخطوبة بعد ذلك مباشرة! 448 01:13:59,466 --> 01:14:01,399 شكرا لك أيها القائد. 449 01:14:01,700 --> 01:14:06,600 القائد... سوف تشارك ، أليس كذلك؟ سوف ترتدي الخواتم... بحر متحمس للغاية. 450 01:14:06,900 --> 01:14:10,166 سليمان .. أصدقاء... 451 01:14:10,300 --> 01:14:14,900 أردت حقا أن أكون معك. لكن هناك اجتماع مهم في أنقرة. 452 01:14:14,900 --> 01:14:20,333 لذلك أترك النقيب علي نائبا لي. - نعم القائد. 453 01:14:23,766 --> 01:14:26,899 اجلس. 454 01:14:28,466 --> 01:14:33,699 يقول عاكف "قبل أن تنطفئ النار الأخيرة في وطني" صح؟ 455 01:14:34,166 --> 01:14:37,066 عسى أن يكون بيتك من تلك المواقد إن شاء الله. 456 01:14:37,166 --> 01:14:39,599 آمين. 457 01:14:39,733 --> 01:14:43,733 شكرا لك أيها القائد. لقد جعلتني أشعر بأنني صغير. - استغفور الله. 458 01:14:44,333 --> 01:14:48,466 تعال يا أصدقاء. يتمتع. لا تدعها تبرد. 459 01:14:56,400 --> 01:15:00,300 -نحن على يقين من أننا لم نترك أي أثر ، أليس كذلك؟ - لا تقلق أيها القائد. 460 01:15:00,400 --> 01:15:02,100 لقد سيطرت عليه. 461 01:15:02,200 --> 01:15:03,733 لم ينج أحد. 462 01:15:03,966 --> 01:15:06,566 استولت الشرطة المحلية على الجثث. 463 01:15:06,666 --> 01:15:12,299 حتى هذا النجاح يعتبر دليلاً... لأولئك الذين يعرفون ، بالطبع. 464 01:15:18,366 --> 01:15:21,666 يجب أن تكون المستندات التي بحوزة مارتن قد تم أخذها. 465 01:15:21,900 --> 01:15:26,733 علاوة على ذلك ، انفجرت البنادق مع اليخت. 466 01:15:26,733 --> 01:15:30,366 - هل ماتوا جميعا؟ -نعم سيدي. 467 01:15:36,666 --> 01:15:37,666 ماذا عن نادية؟ 468 01:15:37,666 --> 01:15:41,066 اختبأت نادية في كوخ أثناء الصراع. 469 01:15:41,266 --> 01:15:43,966 الكوخ نسف خلال الصراع... 470 01:15:43,966 --> 01:15:45,266 .. وتوفيت نادية. 471 01:15:45,366 --> 01:15:48,166 وجدوا الملابس والجثة المحترقة هناك. 472 01:15:48,166 --> 01:15:51,099 لاحقًا ، أخذتها الشرطة المحلية بعيدًا. 473 01:15:51,600 --> 01:15:55,133 نادية كانت تختبئ فهل هذا صحيح؟ -نعم. 474 01:15:55,566 --> 01:15:58,599 لا يمكننا التأكد من أن المرأة الميتة كانت نادية. 475 01:15:58,966 --> 01:16:03,866 دفع شركاؤك 20 مليون دولار بالعملة المشفرة. المال ليس هناك. 476 01:16:04,166 --> 01:16:06,099 نادية ذهبت أيضا. 477 01:16:06,100 --> 01:16:08,833 لدينا جسد محترق فقط. 478 01:16:08,933 --> 01:16:12,533 هل خاننا؟ - لا أحد يستطيع أن يخونني. 479 01:16:12,966 --> 01:16:17,232 نادية تعرف ذلك أفضل. 480 01:16:18,700 --> 01:16:22,566 إنها إما تخفي فريستها أو تطاردها. 481 01:16:23,133 --> 01:16:25,566 سنكون متأكدين. 482 01:16:25,733 --> 01:16:31,666 ابحث عن طريقة للوصول إلى جثة نادية في الطب الشرعي. أخذ عينات للكشف عن الحمض النووي. 483 01:16:32,466 --> 01:16:35,766 بماذا سنقارن حمضه النووي به؟ 484 01:16:36,300 --> 01:16:39,766 أعرف أين أقام في تركيا. 485 01:16:40,166 --> 01:16:43,299 يكفي أن أصل إلى خصلة واحدة من شعرها... 486 01:16:43,600 --> 01:16:48,200 .. خلية واحدة في فرشاة أسنانها. 487 01:17:00,500 --> 01:17:04,200 الرجال الذين داهموا هم محترفون. 488 01:17:04,466 --> 01:17:09,366 الأصل ليس مكتوبًا على ظهر العلبة ، لكن هذه علبة رصاصة مظللة. 489 01:17:10,166 --> 01:17:15,366 وجيش واحد فقط في هذه المنطقة يستخدم مثل هذه الرصاصات. 490 01:17:16,200 --> 01:17:20,233 القوات المسلحة التركية. 491 01:17:28,166 --> 01:17:30,999 الوصول إلى جميع حسابات ناديا المصرفية. 492 01:17:31,300 --> 01:17:35,566 أريد الاسم والعنوان وكل شيء يراه أي شخص. 493 01:17:35,866 --> 01:17:40,566 ضع شعبك أمام المنازل التي تقيم فيها ناديا في نيويورك وبروكسل ولندن. 494 01:17:40,733 --> 01:17:44,399 إذا كان على قيد الحياة ، أريد فقط أن أعرف. 495 01:17:44,533 --> 01:17:46,133 الى الان. 496 01:18:03,800 --> 01:18:05,400 المعنى. 497 01:18:29,966 --> 01:18:33,932 - هل أعددت ما طلبته؟ - نعم نادية. كل شيء جاهز. 498 01:18:33,933 --> 01:18:35,866 هذا جيد. لنذهب إذا. 499 01:19:04,800 --> 01:19:09,600 - لقد أحببتهم ، أليس كذلك؟ هل أعجبك كل منهم؟ -نعم فعلت. جميعهم جميلين. 500 01:19:10,500 --> 01:19:13,400 أدخل. 501 01:19:27,300 --> 01:19:30,700 جميل. - أنت تستحق الأفضل يا بحر. 502 01:19:30,700 --> 01:19:33,666 كانت حلقة السوليتير مثالية بالفعل يا سليمان. 503 01:19:33,666 --> 01:19:37,666 خواتم الزفاف هذه غالية الثمن. لقد أنفقت الكثير من المال. -عسل... 504 01:19:37,666 --> 01:19:40,532 ... إذا كنت تحبهم ، فلا شيء آخر مهم. 505 01:19:40,866 --> 01:19:42,699 نعم ، لقد فعلت وستفعل. 506 01:19:43,066 --> 01:19:45,599 هل من السهل أخذ ابنة ودات؟ 507 01:19:47,133 --> 01:19:49,266 أبي ، لماذا تقول ذلك؟ 508 01:19:49,400 --> 01:19:53,000 تعال الى هنا. تعال إلى هنا. 509 01:19:55,666 --> 01:20:01,132 ما قصدك بذلك؟ كيف كان من المفترض أن يحدث هذا؟ هل ستشتريهم كامرأة؟ 510 01:20:01,900 --> 01:20:04,300 لا تحزن ابنتي. 511 01:20:05,566 --> 01:20:07,866 فيدات .. لا تحرجهم. 512 01:20:07,966 --> 01:20:09,599 لا تضايقه. 513 01:20:09,600 --> 01:20:13,400 -مرحبا بك ابني سليمان. -شكرا سهيلة هانم. مرحبًا. 514 01:20:13,600 --> 01:20:16,700 سوف تعتاد قريبًا على لغة والدي. 515 01:20:16,700 --> 01:20:21,233 هناك موسم واحد بالنسبة لي في هذه الحياة ، يا ولدي. 516 01:20:22,133 --> 01:20:25,199 هذا بحر (ربيع). 517 01:20:26,066 --> 01:20:29,099 إذا لم يتفتح بحر بلدي ، فسيكون الشتاء. 518 01:20:29,700 --> 01:20:32,900 يجب أن أخبرك مقدما. لذا لا يمكنك أن تلومني لاحقًا. 519 01:20:32,900 --> 01:20:37,100 إنه نفس الشيء يا سيدي. 520 01:20:38,000 --> 01:20:39,800 لا تمانع ، أليس كذلك؟ 521 01:20:39,933 --> 01:20:43,833 ذلك ليس جيد. قبلة يدي بعد ذلك. 522 01:20:50,000 --> 01:20:52,933 يقولون أنه يمكنك إصابة أي هدف. 523 01:20:53,100 --> 01:20:57,100 - هناك المزيد من الرجال الموهوبين بالطبع. -واحد منهم يقف أمامك! 524 01:21:02,566 --> 01:21:06,199 يسموني "أتماكا" في أرديسن. تعرف لماذا؟ 525 01:21:06,600 --> 01:21:08,500 لدي منظار في عيني. 526 01:21:08,800 --> 01:21:11,033 هكذا خلقني الله. 527 01:21:11,133 --> 01:21:13,366 أبي من فضلك 528 01:21:13,800 --> 01:21:16,233 يجب أن تكون متعبا. لماذا لا تبقى يا بني؟ 529 01:21:16,366 --> 01:21:18,566 هنا ، قمت بطهي المحلام. دعونا نأكل معا. 530 01:21:18,566 --> 01:21:20,866 WAIIahi ، شكرا على الطعام ، ولكن يجب أن أذهب. 531 01:21:20,866 --> 01:21:23,199 يجب أن أتحقق من الصالون حتى لا توجد مشاكل. 532 01:21:23,200 --> 01:21:26,566 أحضرت الجبن من قريتنا. لا يمكنك العثور عليه مرة أخرى. 533 01:21:26,566 --> 01:21:28,432 في المرة القادمة ، على ما آمل. -حسن. 534 01:21:28,700 --> 01:21:32,600 -إذا سمحت لي .. -شكراً لك. 535 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 وداعا إذن يا بني. في أمان. 536 01:21:36,000 --> 01:21:38,200 قد يكون الله معك. 537 01:21:39,600 --> 01:21:43,100 تعال. لنصنع الشاي. -يا! 538 01:21:43,533 --> 01:21:44,666 شاب. 539 01:21:45,666 --> 01:21:50,199 سنقوم بتعديل حسابات الفضاء المفتوح في وقت ما ، لا تنسى. 540 01:21:50,700 --> 01:21:53,033 بالتأكيد. 541 01:21:56,800 --> 01:21:59,833 كانت لديه ابتسامة جميلة... 542 01:22:00,133 --> 01:22:02,833 ... ستخجل من التحدث عن... 543 01:22:03,066 --> 01:22:06,666 ... مشاكل عندما تنظر إلى وجهه. 544 01:22:08,266 --> 01:22:11,132 مات والده بعد زلزال. 545 01:22:11,133 --> 01:22:13,733 لقد تُركنا وشأننا وحدنا. 546 01:22:14,100 --> 01:22:17,700 بمجرد أن جاء الجنود لزيارتنا في قادركنت. 547 01:22:18,766 --> 01:22:21,666 قبعة بنية. 548 01:22:22,333 --> 01:22:27,166 ابني راقبهم طوال اليوم! 549 01:22:27,466 --> 01:22:32,532 في تلك الليلة قال ، "أمي ، سأكون جنديًا!" 550 01:22:33,300 --> 01:22:36,000 قلت ، "يا بني ، حسنًا ، ولكن..." 551 01:22:36,100 --> 01:22:38,900 ... ماذا سأفعل بعد أن تغادر؟ 552 01:22:39,266 --> 01:22:43,766 إلى جانب ذلك ، أصيبت ركبتك تحت الأنقاض ". 553 01:22:43,966 --> 01:22:47,599 أصر وقال إنه يريد أن يصبح جنديًا. 554 01:22:48,966 --> 01:22:51,299 تلقى العلاج الطبيعي ليلا ونهارا. 555 01:22:51,500 --> 01:22:55,166 تدرب وشفى نفسه. 556 01:22:55,766 --> 01:22:58,499 حصل على المركز الأول في امتحان الرياضة 557 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 دخل المدرسة الثانوية العسكرية. 558 01:23:03,266 --> 01:23:06,266 هذه قصة عزيمة عظيمة .. 559 01:23:07,666 --> 01:23:11,666 الكابتن أتيلا جندي موهوب. يتحدث لغتين... 560 01:23:11,766 --> 01:23:14,799 ... كل من يعرفه يتحدث عن انضباطه. 561 01:23:14,800 --> 01:23:17,133 كل دقيقة له مخططة. 562 01:23:17,900 --> 01:23:20,500 كيف فعل هذا؟ 563 01:23:22,000 --> 01:23:25,666 تلقى ابني الكثير من الصلوات الحسنة. 564 01:23:27,733 --> 01:23:31,566 سيسافر إلى الخارج للدراسة. 565 01:23:31,800 --> 01:23:34,533 ثم تراه يصلح الألواح... 566 01:23:34,733 --> 01:23:38,599 .. بجوار مسجد القرية بالأدوات في متناول اليد. 567 01:23:38,800 --> 01:23:41,266 ذات يوم قلت ، "ابني... 568 01:23:41,366 --> 01:23:45,032 هل لديك اجنحة استمر في السفر! " 569 01:23:45,300 --> 01:23:53,033 قال: يا أمي ، أمينة هانم ، ستأتي تلك الأيام. 570 01:23:53,466 --> 01:23:55,999 حسن.. 571 01:23:56,400 --> 01:24:01,533 كيف كانت شهادته؟ 572 01:24:03,966 --> 01:24:09,032 كان يكتب لي مرة واحدة في اليوم... 573 01:24:09,133 --> 01:24:12,433 ... عندما كان يغادر لإجراء عملية... 574 01:24:13,466 --> 01:24:15,766 "أنا بخير يا أمي. 575 01:24:17,900 --> 01:24:19,400 لا تقلق." 576 01:24:21,066 --> 01:24:23,266 ذلك اليوم.. 577 01:24:24,966 --> 01:24:27,299 قال: "نحن في منطقة صعبة. 578 01:24:27,533 --> 01:24:31,066 صلّي من أجلي يا أمي ". 579 01:24:36,300 --> 01:24:40,733 ثم أرسل رسالة أخرى. وقال انه لن تفعل ذلك! 580 01:24:43,700 --> 01:24:45,566 "الأم.. 581 01:24:48,500 --> 01:24:51,533 كما تعلم ، لقد أخبرتك عن فتاة ، 582 01:24:51,700 --> 01:24:55,933 "نعم يا بني" "أتمنى عندما نعود ، 583 01:24:56,066 --> 01:24:59,766 سنذهب ونطلبها مع قائدي ساكيت ". 584 01:25:00,533 --> 01:25:03,566 "بالطبع يا ابني. 585 01:25:06,366 --> 01:25:08,999 العودة بأمان. 586 01:25:09,400 --> 01:25:12,933 بالطبع سنذهب ". 587 01:25:16,466 --> 01:25:20,966 كانت هذه... رسالته الأخيرة. 588 01:25:25,866 --> 01:25:29,732 بقدر ما أستطيع أن أرى ، رفاقه في السلاح يحتلون مكانة خاصة جدا في حياته. 589 01:25:29,733 --> 01:25:31,833 الجميع مثل العائلة. 590 01:25:32,333 --> 01:25:34,999 ماذا تريد أن تقول عنها؟ 591 01:25:41,333 --> 01:25:44,833 كان أتيلا طفلاً وحيدًا. 592 01:25:45,166 --> 01:25:48,666 كان يريد دائما أخا. 593 01:25:48,933 --> 01:25:51,666 عندما أصبح جنديًا ، 594 01:25:54,966 --> 01:25:56,032 هو قال، 595 01:25:58,566 --> 01:26:02,366 "أمي ، لقد وجدت أخوتي للتو." قال. 596 01:26:03,066 --> 01:26:06,066 ذهب إلى الآخرة 597 01:26:06,300 --> 01:26:09,733 على أكتافهم. 598 01:26:18,000 --> 01:26:21,966 لقد تعبت منك ، ذكّرتك بألمك ، 599 01:26:21,966 --> 01:26:24,366 اغفر لي في الدنيا وقيامه. 600 01:26:24,366 --> 01:26:25,999 بالطبع ابنتي. 601 01:26:37,066 --> 01:26:40,699 لقد ربيت ابنا رائعا. 602 01:26:41,533 --> 01:26:45,133 أجنحة. ماذا تفعل. 603 01:26:47,100 --> 01:26:51,000 -على الرحب والسعة. -شكرا لك أمي. 604 01:26:52,266 --> 01:26:55,999 علي هو أفضل صديق لأتيلا في السلاح. 605 01:26:56,100 --> 01:27:00,166 لقد كانوا معًا منذ المدرسة الثانوية العسكرية. 606 01:27:01,333 --> 01:27:04,833 بيرنا كريموغلو. إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك. 607 01:27:05,000 --> 01:27:06,833 أنا سعيد أيضًا. 608 01:27:07,100 --> 01:27:09,766 ما هذا العرض لهذه الصورة؟ 609 01:27:09,766 --> 01:27:11,299 إنها تسمى "هل هناك شخص ما". 610 01:27:11,400 --> 01:27:15,400 نحكي قصص حياة شهدائنا وقدامى المحاربين. حوالي 1 سنة. 611 01:27:15,500 --> 01:27:19,300 تذكرت. صادفته مرة واحدة. تهانينا. 612 01:27:20,733 --> 01:27:23,966 - إذا حظ موفق. -شكرًا. 613 01:27:25,266 --> 01:27:29,532 هل تود أن تقول شيئاً عن الكابتن أتيلا؟ 614 01:27:29,533 --> 01:27:34,666 لفظيًا ، بالطبع ، لن أفصح عن اسمك. 615 01:27:47,800 --> 01:27:50,700 كلماتي متروكة للحكم النهائي. 616 01:28:12,733 --> 01:28:15,666 -مرحبًا. - انتهت المقابلة. 617 01:28:15,766 --> 01:28:18,066 كان جيدا جدا. 618 01:28:18,066 --> 01:28:21,066 كانت مؤثرة وصادقة للغاية. 619 01:28:21,900 --> 01:28:26,300 وهناك المزيد ، لقد التقيت بالكابتن علي. 620 01:28:26,466 --> 01:28:27,932 لقد جاء أثناء التصوير. 621 01:28:28,100 --> 01:28:30,800 بنغو! أنت رائعة يا بيرنا. 622 01:28:30,933 --> 01:28:34,266 سنقوم بتفجيرها بهذه الحلقة. 623 01:28:34,400 --> 01:28:37,300 لطالما وثقت بك. 624 01:28:37,300 --> 01:28:38,733 -شكرًا. -بكل سرور. 625 01:28:38,900 --> 01:28:40,400 مع السلامة. 626 01:28:43,300 --> 01:28:47,366 نعم! رائع! 627 01:29:04,366 --> 01:29:08,299 يا بني العزيز! 628 01:29:08,500 --> 01:29:12,133 إنه أمر مزعج بالنسبة لك أيضًا ، من بين جميع الأعمال. 629 01:29:12,533 --> 01:29:15,033 يا لها من مشاكل أمي ، إنه يتدرب لي أيضًا. 630 01:29:16,966 --> 01:29:20,599 ماذا تفعل؟ قبل ان انسى 631 01:29:20,933 --> 01:29:23,599 حان الوقت لقطع تلك الأشجار. 632 01:29:23,733 --> 01:29:26,799 لا. لا تتعب. 633 01:29:26,966 --> 01:29:29,666 كدت أنسى ، انتظر. 634 01:29:49,933 --> 01:29:51,466 أمي أرسلت لك حلوى. 635 01:29:51,600 --> 01:29:54,766 بني ، أنت تحرجني ، من سيأكل كل هذا؟ 636 01:29:54,766 --> 01:29:56,399 تستطيع. 637 01:29:57,000 --> 01:29:59,600 في غضون ذلك ، دفعت الفواتير يا أمي. 638 01:29:59,733 --> 01:30:02,666 وقد أعطت دولتنا ذلك. 639 01:30:02,766 --> 01:30:06,899 مع هذا ، يمكنك الآن الذهاب إلى أي مكان تريده مجانًا. 640 01:30:11,933 --> 01:30:14,199 كل شيء يذكرني به. 641 01:30:14,900 --> 01:30:17,933 كيف يمكننا أن نتذكر شخصًا لا ننساه يا أمي؟ 642 01:30:18,100 --> 01:30:21,400 لم أنس الوعد الذي قطعته لك. 643 01:30:21,566 --> 01:30:24,566 سنجد من استشهده واحدا تلو الآخر. 644 01:30:24,666 --> 01:30:27,499 لن يبقى دم أخي على الأرض. 645 01:30:27,600 --> 01:30:30,200 -لا تقلق. -الله... 646 01:30:30,466 --> 01:30:32,932 .. احمي نفسك يا بني. 647 01:30:33,100 --> 01:30:35,966 أنت.. 648 01:30:37,133 --> 01:30:39,666 على أي حال ، سآخذهم. 649 01:30:40,600 --> 01:30:43,233 - سآخذ واحدة أيضا. - لا ، سآخذها. 650 01:30:44,866 --> 01:30:47,732 تعال إلى هنا. 651 01:32:21,066 --> 01:32:23,899 هل تعرفه؟ 652 01:32:24,600 --> 01:32:26,866 ليس بعد. 653 01:32:27,000 --> 01:32:30,433 لكني سألتقي به قريبا. 654 01:32:33,933 --> 01:32:36,866 هؤلاء هم أعضاء الفريق. 655 01:32:58,500 --> 01:33:01,200 كابتن علي. 656 01:33:13,200 --> 01:33:16,933 أنت ثقيل. 657 01:33:27,666 --> 01:33:35,366 - الأخ علي قادم! - الأخ علي قادم! 658 01:33:35,500 --> 01:33:38,200 - الأخ علي قادم! 659 01:33:40,166 --> 01:33:43,632 - الأخ علي قادم! -كن في الطابور الآن! 660 01:34:27,966 --> 01:34:33,699 فريق الحي جاهز لإطلاعك على آرائك وأوامر تفتيش الظهيرة أيها القائد. 661 01:34:34,300 --> 01:34:36,633 - شكرا لك يا حمزة. -شكرًا! 662 01:34:36,733 --> 01:34:39,066 -كيف حالك؟ -شكرًا! 663 01:34:39,266 --> 01:34:40,866 شكرا لك أيضا! 664 01:34:41,000 --> 01:34:43,633 حمزة ، يمكنك العودة إلى مقعدك. 665 01:34:45,300 --> 01:34:50,400 نعم. أستطيع أن أرى ذلك من البريق في عينيك 666 01:34:50,600 --> 01:34:55,233 لقد قمت بواجبك جميعًا ، لكنني سأطلب على أي حال. 667 01:34:55,900 --> 01:34:58,233 صالح. 668 01:34:58,366 --> 01:35:01,899 هل اشتريت خبزاً للعمة عائشة؟ - لقد فعلتها أيها القائد! 669 01:35:02,000 --> 01:35:04,500 حسن. 670 01:35:05,166 --> 01:35:08,166 يافوز. 671 01:35:08,266 --> 01:35:13,132 هل ساعدت عم ممتاز في ري حديقته؟ -فعلتها يا أخي علي! 672 01:35:13,533 --> 01:35:15,466 لقد فعلتها أيها القائد! 673 01:35:15,466 --> 01:35:18,266 أحسنت. 674 01:35:24,400 --> 01:35:26,833 فاتح. 675 01:35:27,066 --> 01:35:29,932 هل ملأت أوعية الحيوانات الضالة بالماء؟ 676 01:35:29,933 --> 01:35:31,733 لقد فعلتها ، توماندر! 677 01:35:31,933 --> 01:35:33,333 توماندر؟ 678 01:35:38,700 --> 01:35:40,366 أحسنت. 679 01:35:41,400 --> 01:35:44,200 أحسنت. تعال الى هنا. 680 01:35:44,333 --> 01:35:46,866 تعال الى هنا. 681 01:35:54,066 --> 01:35:57,199 ذات يوم قال لي قائدي أن... 682 01:35:57,366 --> 01:36:01,266 "لا تقلل من شأنهم لأنهم أطفال. سوف تنمو ، 683 01:36:01,566 --> 01:36:05,832 وقد ينقذ البلد يوما ما ". 684 01:36:06,900 --> 01:36:10,433 يا أطفال أنتم عاصفة وبرق. 685 01:36:10,933 --> 01:36:14,633 أنت أملنا في المستقبل. 686 01:36:14,900 --> 01:36:17,633 أنا فخور بك. 687 01:36:17,866 --> 01:36:20,099 أحسنت. 688 01:36:23,500 --> 01:36:26,900 الآن ، سأكلفك بمهمة جديدة. 689 01:36:27,866 --> 01:36:33,399 سوف تحتفظ بقصيدة من يونس إمري وكاراكوجلان حتى الأسبوع المقبل. نعم؟ 690 01:36:34,733 --> 01:36:37,199 إذا قرأت القصيدة جيدًا ، فستكافأ. 691 01:36:37,333 --> 01:36:39,899 - نعم القائد! - لم أسمعك. 692 01:36:39,900 --> 01:36:43,300 - نعم القائد! - نعم القائد! 693 01:36:43,500 --> 01:36:46,300 -أراكم الأسبوع المقبل إذن. -شكرًا! 694 01:36:46,400 --> 01:36:50,333 - إلى اللقاء "توماندر". -شكرًا! 695 01:36:58,333 --> 01:37:03,866 يا صبارتي الجميلة. تحمل كل هذه المصاعب ، 696 01:37:04,066 --> 01:37:07,699 لكنك تتفتح مرة في السنة. 697 01:37:08,100 --> 01:37:11,533 بعد كل تلك التضحيات والآلام ، 698 01:37:11,966 --> 01:37:15,799 مرة في السنة... مرة في السنة. 699 01:37:17,900 --> 01:37:20,200 أنا أنتظر ذلك اليوم يا أمي. 700 01:37:21,733 --> 01:37:25,133 الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون 701 01:37:34,566 --> 01:37:36,766 - هل انتهت المهمة يا بني؟ - انتهى الأمر يا أمي. 702 01:37:37,000 --> 01:37:40,100 اقبل اقبل. لا تصاب بنزلة برد هنا. 703 01:37:40,300 --> 01:37:42,100 هنا ادخل ابني الجميل. 704 01:37:43,533 --> 01:37:47,333 أنت تعرف ماذا ، أعتقد أنني شعرت به. 705 01:37:47,333 --> 01:37:50,233 كنت متحمس جدا اليوم. أنا متفاجئ الآن. 706 01:37:50,333 --> 01:37:52,233 رأيتك فجأة. 707 01:37:52,366 --> 01:37:54,399 مفاجئة! 708 01:37:54,500 --> 01:37:56,166 من أين أتيت يا فتاة؟ 709 01:37:56,166 --> 01:37:59,999 -شقيق. لقد اشتقت إليك كثيرا. -اشتقت إليك أيضا. 710 01:38:00,100 --> 01:38:02,800 كنت سأذهب إلى أنقرة إذا لم تأت إلى هنا. 711 01:38:02,800 --> 01:38:06,200 سوف نتشرف يا سيدي. كنا ننتظر منذ عامين. لم يأت أحد. 712 01:38:06,200 --> 01:38:09,533 عليك دائمًا أن تكون الشخص المناسب ، أليس كذلك؟ يجب عليك الاتصال بأخيك في بعض الأحيان. 713 01:38:09,533 --> 01:38:13,466 بالطبع لا. ابنتي الجميلة لن تتجاهل أخيها أبدًا. 714 01:38:13,700 --> 01:38:17,900 أيضا ، ابنتي لديها أخبار سارة لأخيها. 715 01:38:18,333 --> 01:38:20,066 ما هذا؟ 716 01:38:20,366 --> 01:38:24,199 لا. لا اريد اخبار جيدة. لن أسمح لأي شخص أن يتزوجك. 717 01:38:24,300 --> 01:38:27,766 الله الله. سيعاني زوجها بسببه. 718 01:38:27,966 --> 01:38:30,866 بالضبط. لدي ختم أم اللؤلؤ. لا تنسى. 719 01:38:30,866 --> 01:38:34,399 للأسف علي. لدي الختم الآن. 720 01:38:35,700 --> 01:38:37,133 ماذا يعني هذا؟ 721 01:38:37,300 --> 01:38:41,466 ابنتي اجتازت امتحان النيابة الجزائية يا فتى. 722 01:38:41,466 --> 01:38:43,532 -هل حقا؟ -نعم! نعم! 723 01:38:43,533 --> 01:38:45,866 أحسنت! أنا سعيد جدا من أجلك ، حقا! 724 01:38:46,500 --> 01:38:48,900 -شقيق. -فتاتي الشجاعة! 725 01:38:49,000 --> 01:38:52,600 سأفعل الداخلية هنا. أشعر بالإثارة في كل مرة أفكر فيها. 726 01:38:52,700 --> 01:38:56,766 -كيف سوف تكون؟ هل سأكون قادرًا على التعامل معها؟ - يمكنك فعل ذلك ، ليس لدي شك. 727 01:38:56,866 --> 01:39:02,099 اسمحوا لي أن أضع الأطباق على الطاولة. 728 01:39:03,800 --> 01:39:08,033 والدة معاذ. وهذه أخت سيديف. 729 01:39:10,966 --> 01:39:14,799 وهذه هي العناوين وأرقام الهواتف والاتصالات. 730 01:39:15,066 --> 01:39:16,766 كل ما تبحث عنه. 731 01:39:17,000 --> 01:39:20,866 -أبوه؟ - لقد مات منذ زمن طويل. 732 01:39:25,866 --> 01:39:29,399 - على الأقل تعرف خطأها. هل يمكنك تمرير الملح من فضلك؟ 733 01:39:29,400 --> 01:39:33,000 ملح؟ لم أحضر أخ الملح. 734 01:39:33,000 --> 01:39:35,966 أوه ، أورهان بانازلي. 735 01:39:35,966 --> 01:39:41,499 أصبح ابنك جنديًا وأصبحت ابنتك مدعية عامة. هذا ما تريده. 736 01:39:41,766 --> 01:39:43,999 أتمنى أن تتمكن من رؤيتهم. 737 01:39:45,900 --> 01:39:48,233 يمكنه رؤيتنا يا أمي. 738 01:39:49,200 --> 01:39:52,066 لا بد أنه فخور بك يا علي. 739 01:39:52,266 --> 01:39:54,466 لأنك قمت بحماية عائلتك. 740 01:39:54,900 --> 01:39:58,133 أنا دائما أفكر في تلك الأيام. 741 01:39:58,500 --> 01:40:02,266 كان عائدا من المدرسة ، تاركا حقيبته 742 01:40:02,266 --> 01:40:05,332 وسيذهب إلى وظيفته. اغسل السيارات 743 01:40:05,700 --> 01:40:07,900 أو ستكون نادلة. 744 01:40:07,900 --> 01:40:11,033 كان يعود ليلاً ويدرس. 745 01:40:11,133 --> 01:40:13,166 ثم ينام بعد ساعتين. 746 01:40:13,366 --> 01:40:15,666 ثم يستيقظ ويذهب إلى المدرسة. 747 01:40:17,666 --> 01:40:21,666 انها ليست مزحة. هكذا تم قبولك في المدرسة العسكرية. 748 01:40:21,933 --> 01:40:25,233 لقد فعلت هذه الأشياء. 749 01:40:26,533 --> 01:40:30,566 شكراً لك ، تمكنت من أن أصبح مدعياً. 750 01:40:31,133 --> 01:40:35,866 أخي ، لا يمكنني أن أنسى التضحيات التي قدمتها لي. 751 01:40:36,100 --> 01:40:38,333 يا عزيزى. 752 01:40:39,566 --> 01:40:42,899 أعطني بعضًا من جانبها الزيتي. 753 01:40:43,066 --> 01:40:46,732 - دعني آكل أكثر. - لقد قلت للتو أنك ممتلئ. 754 01:40:46,900 --> 01:40:49,600 لا تتحدث كثيرًا ، أعطني شيئًا آخر. 755 01:40:51,200 --> 01:40:55,000 هل أضفت هذه الأشياء إلى الشاي الخاص بك؟ أخوك يحب ذلك. 756 01:41:19,900 --> 01:41:22,833 لم يكن جمع هذه المعلومات بهذه السهولة يا ناديا. 757 01:41:22,933 --> 01:41:25,866 كان علي أن أنفق أكثر بكثير مما وافقت عليه. 758 01:41:31,566 --> 01:41:33,532 كم تريد؟ 759 01:41:33,533 --> 01:41:36,433 سنكون بخير إذا دفعت لي 15000 دولار. 760 01:42:38,733 --> 01:42:41,799 نحن بخير الآن. 761 01:43:28,100 --> 01:43:31,133 ما شاء الله. كيف هذا؟ 762 01:43:31,133 --> 01:43:34,966 هل نجح Cigkoftes في اختبار الحساسية؟ 763 01:43:34,966 --> 01:43:37,366 -نجاح. -حسن. 764 01:43:37,466 --> 01:43:40,366 ماذا عن نضارة سلطاتنا 765 01:43:40,366 --> 01:43:44,399 يكفي للاقتران مع cigkofte لدينا؟ 766 01:43:44,500 --> 01:43:47,566 -إلى النهاية. -إيفا الله. 767 01:43:47,566 --> 01:43:52,566 ماذا عن عصير اللفت ، هل سيجلب الحياة لشجعانا؟ 768 01:43:52,733 --> 01:43:56,799 بالطبع يا سيدي ، أحضرتهم خصيصًا من أنطاكية. 769 01:43:56,800 --> 01:44:02,100 حسنًا ، لكنني لست الرئيس. أنا زعيم. 770 01:44:03,933 --> 01:44:05,899 السلام عليكم. 771 01:44:05,900 --> 01:44:10,433 عليكم سلام يا شجعاني! 772 01:44:10,566 --> 01:44:13,932 عليك السلام. 773 01:44:13,933 --> 01:44:18,133 أسود بلدي الشجعان. 774 01:44:19,666 --> 01:44:22,266 شجاعي. 775 01:44:23,900 --> 01:44:26,400 رئيس. 776 01:44:28,300 --> 01:44:32,000 يا ما شاء الله. الشجعان الذين رفعوا علمنا في السماء 777 01:44:32,100 --> 01:44:35,000 وبث الرعب في نفوس العدو. 778 01:44:35,766 --> 01:44:38,199 تعال ، تعال. 779 01:44:38,366 --> 01:44:40,632 يبدو أنك أعدت الطاولة مرة أخرى أيها الرئيس. 780 01:44:40,733 --> 01:44:43,099 أنت تملقنا يا رئيس. 781 01:44:43,100 --> 01:44:47,600 يبدو أنك تركت وظيفتك أيها الرئيس جلبي. - لا شيء لشجعالي. 782 01:44:58,500 --> 01:45:01,566 رئيسنا صنع هذه السيجكوفت من أجلك فقط. 783 01:45:01,566 --> 01:45:04,066 أنا فقط أقول ، كل هذا يحتاج إلى الانتهاء. 784 01:45:04,066 --> 01:45:07,399 لا تقلق أخي بيركان ، نحن جاهزون بكل قوة. 785 01:45:07,500 --> 01:45:12,100 -إيف الله أخي. - تعال ، دعنا نتوقف عن الكلام ، لنبدأ. 786 01:45:22,066 --> 01:45:23,966 هيا الزعيم ، إنه جيد جدًا. 787 01:45:23,966 --> 01:45:26,566 يا شجاعتي ، كل شيء من أجلك. 788 01:45:26,566 --> 01:45:29,599 شكرًا. الرئيس جلبي لذيذ جدا. 789 01:45:29,966 --> 01:45:33,199 في صحتك ، مبروك يا شجاع. 790 01:45:33,500 --> 01:45:37,233 - أراك تبدين سعيدة. -بالطبع بكل تأكيد. 791 01:45:38,200 --> 01:45:43,866 كان قلبي يحترق منذ سنوات بشوق إلى كاراباخ. 792 01:45:43,966 --> 01:45:46,399 ذهب الحرق في قلبي. 793 01:45:46,533 --> 01:45:50,133 بعد سنوات عديدة أنعم الله علينا بالنصر. 794 01:45:50,266 --> 01:45:53,899 لقد انسحبنا منذ قرون. 795 01:45:54,766 --> 01:45:58,832 بدأنا باستعادة أرضنا واحدة تلو الأخرى. 796 01:45:59,066 --> 01:46:02,066 الجندي التركي يقاتل من أجل العدالة 797 01:46:02,200 --> 01:46:05,666 في الأراضي والبحار حيث أنفر 798 01:46:05,900 --> 01:46:10,233 مصطفى كمال باشا عمر المختار 799 01:46:10,600 --> 01:46:14,600 واجه العدو منذ قرن مضى. 800 01:46:15,200 --> 01:46:20,433 نشكر الله أن هذه العيون عاشت طويلاً بما يكفي لرؤية هذه الأيام. 801 01:46:20,666 --> 01:46:27,532 علاوة على ذلك ، أصبح أبناء أوغوز خان الرائدين الحمد لله. 802 01:46:27,700 --> 01:46:31,166 بدأت نار القيامة تتصاعد. 803 01:46:31,500 --> 01:46:35,800 لكن يجب ألا ننسى ذلك ، 804 01:46:36,666 --> 01:46:41,532 لتحقيق هذه الأيام ، فقد الكثير من الشجعان حياته ، 805 01:46:41,866 --> 01:46:44,732 كتب العديد من الشعراء 806 01:46:44,866 --> 01:46:48,166 اشتكى العديد من الزوجات. 807 01:46:48,266 --> 01:46:51,499 جيلنا 808 01:46:51,933 --> 01:46:55,166 إنه محظوظ جدًا ، كما تعلم. 809 01:46:55,500 --> 01:47:00,566 وأنا من أكثر الناس حظا. 810 01:47:00,966 --> 01:47:04,666 أصبح بعض هؤلاء الرجال الشجعان رفيقي. 811 01:47:05,200 --> 01:47:08,500 أوه ، الرئيس جلبي. 812 01:47:08,800 --> 01:47:11,866 سيكون هذا القرن الحادي والعشرين قرن الأتراك إن شاء الله. 813 01:47:12,166 --> 01:47:16,766 ليس لدي شك. تشرق نار القيامة. 814 01:47:16,966 --> 01:47:23,399 اليوم ، إذا كانت الطائرات بدون طيار المسلحة والطائرات بدون طيار مسلحة 815 01:47:23,533 --> 01:47:27,266 امنح الثقة للصديق والخوف للعدو ، 816 01:47:27,500 --> 01:47:31,000 لن يرتاح العدو. على كل حال، 817 01:47:31,133 --> 01:47:36,166 يجب أن نحسب هذين القرنين أو الثلاثة قرون جيدًا. 818 01:47:36,166 --> 01:47:40,399 نحتاج أن نفهم كيف أن البحر الأبيض المتوسط ​​التركي وجزرنا ، 819 01:47:40,566 --> 01:47:43,999 مناجمنا وآبارنا النفطية 820 01:47:44,166 --> 01:47:50,266 لقد سرقوا منا. 821 01:47:53,066 --> 01:47:56,766 - سلامون عليكم - عليكم سلام 822 01:47:59,066 --> 01:48:02,566 سنعرف العدو جيدا ، 823 01:48:03,000 --> 01:48:07,000 هذا هو الواجب الوحيد الذي يجب أن تؤديه أمتنا ، من السابعة إلى السبعين. 824 01:48:07,200 --> 01:48:09,733 الآن هناك حروب ككل. 825 01:48:09,866 --> 01:48:14,566 إذا قام كل مواطن بواجبه كما ينبغي ، إذن... 826 01:48:14,800 --> 01:48:16,733 .. لا أحد يستطيع أن يقف في طريقنا. 827 01:48:16,733 --> 01:48:19,133 شكرا على كلماتك يا كابتن علي. 828 01:48:19,300 --> 01:48:21,166 قلت حسنا. 829 01:48:23,566 --> 01:48:26,999 لدي أمل في هذه الأمة. 830 01:48:27,300 --> 01:48:29,566 بينما كان ثابتًا في... 831 01:48:29,566 --> 01:48:33,799 .. وأظهر النضال الوطني... 832 01:48:34,000 --> 01:48:36,733 ... موقف شجاع ضد الجميع... 833 01:48:36,733 --> 01:48:41,933 .. من يستطيع أن يقف في طريقنا الآن؟ 834 01:48:43,133 --> 01:48:46,799 -شكرا على كلامك يا أسطى. -إيفا الله. 835 01:48:46,933 --> 01:48:50,766 لذا... دع أرواحنا تجد بعض الشفاء ، أليس كذلك؟ 836 01:48:50,766 --> 01:48:54,399 الأخ محمد... يمكنك الغناء لنا. 837 01:48:54,533 --> 01:48:56,533 تركستان الجميلة. 838 01:49:08,533 --> 01:49:23,199 تركستان الجميلة ماذا حدث لك؟ 839 01:49:23,400 --> 01:49:30,066 ذبلت ورودك المبكرة 840 01:49:30,266 --> 01:49:34,199 ذبلت الورود الخاصة بك 841 01:49:34,366 --> 01:49:40,999 المغردون الرهيبون ، عواء الطيور. 842 01:49:41,600 --> 01:49:48,500 المغردون الرهيبون ، عواء الطيور. 843 01:49:48,600 --> 01:49:54,933 كلهم جزء من القطعان البريئة. 844 01:49:55,366 --> 01:49:58,632 جزء من القطعان البريئة. 845 01:49:59,100 --> 01:50:05,166 لماذا لا تغني الطيور في حديقتهم؟ 846 01:50:05,166 --> 01:50:09,299 في حديقتهم .. 847 01:50:09,500 --> 01:50:15,600 لماذا لا تغني الطيور في حديقتهم؟ 848 01:50:15,700 --> 01:50:19,800 في حديقتهم .. 849 01:50:20,000 --> 01:50:26,266 الجبل غير القابل للكسر من فرقتنا. 850 01:50:26,866 --> 01:50:33,466 الجبل الذي لا يتزعزع من فرقتنا. 851 01:50:33,766 --> 01:50:39,999 ضوء أملنا الذي لا يموت. 852 01:50:40,166 --> 01:50:44,032 النور الخالد... 853 01:50:44,133 --> 01:50:57,866 وحدوا شعبي ، لقد حان الوقت. 854 01:50:57,866 --> 01:51:03,766 إنه لحن جرس تركستان. 855 01:51:03,766 --> 01:51:07,899 جرس من تركستان. 856 01:51:08,000 --> 01:51:13,866 أيقظوا شعبي ، ضعوا حداً لهذه الأعمال الوحشية. 857 01:51:14,000 --> 01:51:17,700 هذه الفظائع. 858 01:51:18,133 --> 01:51:24,399 أيقظوا شعبي ، ضعوا حداً لهذه الأعمال الوحشية. 859 01:51:24,500 --> 01:51:28,166 هذه الفظائع. 860 01:51:28,466 --> 01:51:35,666 خذ علمك ، دع قلبك يعود. 861 01:51:35,666 --> 01:51:42,766 دعوا العبودية والقمع يموتون. 862 01:51:42,766 --> 01:51:49,632 قم ببناء دولة جديدة ، ودع أعدائك يرتعدون. 863 01:51:49,733 --> 01:51:55,733 تركستان الكبرى ، المس السماء بيديك. 864 01:51:56,900 --> 01:52:03,933 انشروا وباركوا أراضي تركستان الرائعة. 865 01:52:04,066 --> 01:52:07,366 أراضي تركستان الجميلة. 866 01:52:07,500 --> 01:52:14,700 انشروا وباركوا أراضي تركستان الرائعة. 867 01:52:14,700 --> 01:52:18,433 أراضي تركستان الجميلة. 868 01:52:18,566 --> 01:52:22,499 شجعاني! 869 01:52:23,766 --> 01:52:26,799 إنها مجرد وظيفة يا كابتن علي. 870 01:52:27,666 --> 01:52:32,399 كما يقول الأمريكيون ، الأعمال. 871 01:52:35,333 --> 01:52:40,566 كنت أتمنى أن تفهمني ، لكن بما أنك تستمع إلى هذا التسجيل ، 872 01:52:41,600 --> 01:52:43,733 ليس عليك ذلك. 873 01:52:43,966 --> 01:52:47,166 سأقولها بصوت عالٍ 874 01:52:47,333 --> 01:52:51,199 لفهم أفضل. 875 01:52:54,566 --> 01:52:59,099 الأخطبوط أكبر بكثير مما تعتقد. 876 01:52:59,333 --> 01:53:03,133 وذراعيه أطول بكثير. 877 01:53:03,600 --> 01:53:07,133 من باريس إلى دمشق من موسكو إلى برلين ، 878 01:53:07,333 --> 01:53:09,433 من واشنطن إلى بروكسل. 879 01:53:09,566 --> 01:53:13,666 إذا كنت تعرف من يشارك السرير مع من... 880 01:53:15,800 --> 01:53:18,200 على أي حال. 881 01:53:18,866 --> 01:53:22,566 أنا مجرد كوب شفط بسيط 882 01:53:22,800 --> 01:53:26,400 من مخالب ذلك الأخطبوط. 883 01:53:26,566 --> 01:53:30,232 لكني أستهلك 884 01:53:30,400 --> 01:53:35,200 نخاع وعظم الشيء الذي يلصقونه. 885 01:53:35,733 --> 01:53:38,266 أنت هدفي الأخير. 886 01:53:38,466 --> 01:53:42,166 وهذا الفريق الرائع منكم. 887 01:53:42,466 --> 01:53:49,132 لقد استيقظت في موقد أرطغرل 888 01:53:49,300 --> 01:53:56,033 - رسمت بدماء الشهداء - رسمت بدماء الشهداء. 889 01:53:56,166 --> 01:54:02,999 - لقد مزقت أعدائك - لقد فصلت أعدائك 890 01:54:03,000 --> 01:54:16,600 -تحيات! أيها العلم التركي المجيد! -تحيات! أيها العلم التركي المجيد! 891 01:54:16,800 --> 01:54:23,466 - ارفع أجنحتك لأعلى - ارفع أجنحتك لأعلى 892 01:54:23,666 --> 01:54:30,132 - أمنيتك أن تصل إلى السماء - أمنيتك هي أن تصل إلى السماء 893 01:54:30,333 --> 01:54:36,933 - تحت ظلك ، أطفالك يريدون الموت - تحت ظلك ، أطفالك يريدون الموت 894 01:54:37,133 --> 01:54:50,533 -تحيات! أيها العلم التركي المجيد! -تحيات! أيها العلم التركي المجيد! 895 01:54:50,533 --> 01:54:53,633 -أحسنت! أحسنت! -شكرًا! شكرًا! 896 01:54:53,733 --> 01:54:56,133 - فريق أحسنت! -شكرًا! شكرًا! شكرًا! 897 01:54:56,133 --> 01:54:57,266 خطوات عادية. 898 01:54:59,766 --> 01:55:04,366 القائد اسماعيل. هل تنفث؟ 899 01:55:04,666 --> 01:55:09,866 يمكنني أن أجري خمسة كيلومترات أخرى يا بورا. 900 01:55:10,933 --> 01:55:15,433 تعال ، لا تسترخي. وفر طاقتك للمساء. سوف نذهب إلى المشاركة. 901 01:55:15,566 --> 01:55:17,332 دعونا نرقص الليلة 902 01:55:17,333 --> 01:55:20,233 - ودع الشعب يرى بعض الأولاد الشجعان أيها القائد. -نعم! 903 01:55:20,333 --> 01:55:22,533 سوف يكون بخير. 904 01:55:22,666 --> 01:55:26,566 أدعو العروس والعريس 905 01:55:26,733 --> 01:55:31,799 على خشبة المسرح ، صفقوا لهم! 906 01:55:45,100 --> 01:55:48,566 أحسنت! 907 01:55:49,366 --> 01:55:53,966 أحسنت يا سليمان! 908 01:55:55,166 --> 01:55:57,899 أحسنت! 909 01:56:17,600 --> 01:56:21,866 أحسنت سليمان. لقد تجاوزت العتبة أخيرًا. 910 01:56:30,466 --> 01:56:35,899 ما شاء الله. يبدون رائعين معًا. 911 01:56:47,400 --> 01:56:52,066 Cengo ، ماذا عن والد الزوج؟ 912 01:56:53,400 --> 01:56:58,400 لا أعلم ، لكن يبدو أن ذلك سيجعل سليمان يعاني. 913 01:57:18,533 --> 01:57:23,999 أخي ، أمي تراقب كل شيء ، فقط لمعلوماتك. 914 01:57:24,900 --> 01:57:29,633 إنه يفعل ذلك دائمًا ، فهو ينظر حتى في نومه. 915 01:57:30,200 --> 01:57:35,666 اتصلت بي في الصباح الباكر وأخبرتني أنها رأت فتاة في حلمها. 916 01:57:36,133 --> 01:57:39,799 الله الله. الأمهات يعرفن الشخص المناسب ، يا فتى. 917 01:57:39,933 --> 01:57:43,233 دعني ألقي نظرة حولك. الباقي هو القدر. 918 01:57:43,400 --> 01:57:47,800 توبا أستغفر الله. 919 01:57:51,000 --> 01:57:55,833 كان ينبغي عليهم تغطية هذه المقاعد. ما هذا؟ 920 01:57:56,866 --> 01:58:01,399 - لم يبدأوا في تقديم الطعام بعد. - كان يجب أن تتعامل معها بنفسك يا فيدات. 921 01:58:01,733 --> 01:58:04,399 انظروا يا له من مكان رائع وظفه. 922 01:58:04,566 --> 01:58:08,099 لقد دفع ثمن كل شيء ، إنه مكان رائع. 923 01:58:08,933 --> 01:58:11,633 لكن هل أنت قلق بشأن غطاء المقعد؟ 924 01:58:11,733 --> 01:58:14,633 -يجب أن تكوني شاكرة... - أحسنت يا امرأة ، 925 01:58:14,733 --> 01:58:17,233 أحسنت ، شويني بدون تردد. 926 01:58:17,733 --> 01:58:21,533 - ألم أقل أن الحياة متبادلة؟ - نعم فيدات. نعم. 927 01:58:21,666 --> 01:58:25,532 -دعني أتحقق من الاستعدادات. -تاكيد ، تعال. 928 01:58:25,800 --> 01:58:31,133 إنها متبادلة فقط عندما تكون مشكلة مالية ، لسبب ما. 929 01:58:31,933 --> 01:58:37,166 الله يصبرني هل قلت شيئا خاطئا؟ 930 01:58:47,333 --> 01:58:51,766 جلبي ريس هنا ، اسمحوا لي أن أرحب به. 931 01:58:52,066 --> 01:58:56,899 فتاة (بصرى) هل ستخطبين قريباً؟ 932 01:58:57,600 --> 01:59:00,500 لقد كنت بالخارج لفترة طويلة من أجل التعليم ، العمة أمينة. 933 01:59:00,600 --> 01:59:04,866 لم يكن لدي وقت للتفكير في مثل هذه الأشياء بسبب المدرسة. - ما شاء الله. 934 01:59:05,100 --> 01:59:09,533 نحن متزوجون من عملنا. لا يا (بوسرا)؟ 935 01:59:09,966 --> 01:59:14,866 -لا بأس. إنه القدر. -أجعلك الله تلتقي بأهل الخير إن شاء الله. 936 01:59:14,866 --> 01:59:17,899 آمين. آمين. 937 01:59:19,066 --> 01:59:22,132 جلبي ريس. اهلا اخي 938 01:59:22,133 --> 01:59:24,066 أخي الوسيم 939 01:59:24,166 --> 01:59:29,199 -ليس من الضروري ان تفعل. نحن نخجل. - استغفر الله. 940 01:59:33,900 --> 01:59:37,766 - أود أن ندفع التكلفة. -لا تقل ذلك بعد الآن. 941 01:59:38,066 --> 01:59:42,766 سليمان هو شقيقنا أيضا. يجب أن نساعده أيضًا. 942 01:59:54,100 --> 01:59:59,166 لدى أصدقاء العريس مفاجأة لنا. 943 01:59:59,266 --> 02:00:04,666 كل واحد منهم يقاتل من أجل بلدنا. 944 02:00:04,866 --> 02:00:09,466 أريدك أن تصفق لهم! 945 02:00:09,600 --> 02:00:15,733 تعال الآن ، الفريق في انتظارك. 946 02:00:20,266 --> 02:00:23,266 لم نكن أبدًا مستعدين جدًا لأي من عملياتنا. 947 02:00:23,266 --> 02:00:26,599 - توقف عن الكلام وانتقل إلى مرحلة Cengo. -لماذا يشتكي؟ 948 02:00:26,600 --> 02:00:27,900 إنه يتحدث فقط ، كما هو الحال دائمًا. 949 02:00:28,166 --> 02:00:31,999 علي ، هيا. 950 02:06:24,800 --> 02:06:27,300 والدتها فتى جميل. 951 02:06:27,466 --> 02:06:29,766 كابتن علي. 952 02:06:54,300 --> 02:06:56,033 -قائد. -ماذا؟ 953 02:06:56,266 --> 02:06:59,266 - سيدي ، هذا يناسبك. -لا فتى. 954 02:06:59,733 --> 02:07:02,233 من فضلك ، هذا يناسبك. 955 02:07:04,000 --> 02:07:07,500 من فضلك سيدي 956 02:07:16,266 --> 02:07:20,566 سوف أجعلك تدفع لقاء هذا. 957 02:07:27,133 --> 02:07:33,133 أنا لست جيدًا في هذه الأشياء ، أعني التحدث. 958 02:07:33,333 --> 02:07:37,233 لذلك آسف لذلك. 959 02:07:39,666 --> 02:07:44,366 كما تعلم ، لا أحد يركض أفضل من سليمان. 960 02:07:44,700 --> 02:07:48,133 لذلك كان يتصرف بأسرع من رفقاء زواجه. 961 02:07:55,200 --> 02:08:00,233 لقد جاءت بأخبار جيدة بعد كل هذه الأوقات الصعبة التي مررنا بها. 962 02:08:00,566 --> 02:08:06,166 جعلنا نتذكر أن الحياة تستمر بكل جمالها. 963 02:08:07,200 --> 02:08:14,200 في معظم الأوقات ، السبب في أننا لسنا سعداء ليس لأننا لا نستطيع الحصول على ما نريد. 964 02:08:14,866 --> 02:08:18,899 هذا لأننا لا نستمع إلى قلوبنا. 965 02:08:21,900 --> 02:08:24,966 استمع بحر وسليمان إلى قلوبهم. 966 02:08:24,966 --> 02:08:28,599 واتخذوا الخطوة الأولى نحو الزواج. 967 02:08:28,800 --> 02:08:32,200 - جزاهم الله أن يكمل كلاكما. امين ان شاء الله. 968 02:08:34,900 --> 02:08:39,733 - أتمنى أن تكون سعيدًا لبقية حياتك. -آمين. 969 02:08:43,100 --> 02:08:50,500 وقطع هذا الشريط من قبل المفوض القائد ساكيت. 970 02:08:54,366 --> 02:08:58,032 -سوف أجعلك تدفع لقاء هذا. اقطعها -توقف عن ذلك. 971 02:09:25,600 --> 02:09:29,466 - شكرا لك أيها القائد. -وأنت. 972 02:12:20,666 --> 02:12:23,732 هل أنت سعيد برؤيتي كابتن علي؟ 973 02:12:26,366 --> 02:12:29,166 لا يمكنك حتى التخمين. 974 02:12:29,466 --> 02:12:32,899 لقد اشتقت إليك كثيرا. 975 02:12:33,000 --> 02:12:36,600 كما توقعت. 976 02:12:36,800 --> 02:12:39,500 لا أعرف لماذا ، لكنك تبدو لطيفًا حقًا. 977 02:12:39,733 --> 02:12:43,399 إذا أردت قتلك ، كنت سأفعل ذلك عاجلاً. 978 02:12:43,566 --> 02:12:48,899 لا تعطني هذه الفرصة أبدًا ، أيتها الفتاة الجميلة. 979 02:12:49,733 --> 02:12:55,799 جئت لأتحدث إليكم ، لأعرض التعاون. 980 02:12:56,066 --> 02:12:59,266 التعاون ، أليس كذلك؟ 981 02:13:00,266 --> 02:13:04,166 بالمناسبة ، يبدو أنك خططت جيدًا لتبدو هكذا. 982 02:13:04,166 --> 02:13:07,432 أعتقد أنها مشكلة مع الناس على الجزيرة. 983 02:13:07,600 --> 02:13:09,700 لقد خططت لمثل هذه اللعبة الكبيرة ، 984 02:13:10,700 --> 02:13:15,366 اختبأت في المكان الذي أقيم في وقت سابق قبل الانفجار ، أليس كذلك؟ 985 02:13:15,366 --> 02:13:17,866 انت منحط. 986 02:13:18,266 --> 02:13:23,766 حتى أنك زرعت جسد امرأة أخرى لتجعلهم يعتقدون أنك ميت. 987 02:13:32,466 --> 02:13:35,199 أنت أذكى مما كنت أعتقد. 988 02:13:35,466 --> 02:13:41,666 نعم ، أريد أن أنهار الأساس الذي أنتمي إليه عندما أبدو ميتًا. 989 02:13:41,933 --> 02:13:46,599 للقيام بذلك ، أحتاج إلى شريك خبير مثلك. 990 02:13:46,733 --> 02:13:51,033 شكرا على الاطراء. 991 02:13:51,800 --> 02:13:58,300 بالمناسبة ، المؤسسة التي تتحدث عنها هي التي تبيع الأسلحة للمنظمات الإرهابية ، أليس كذلك؟ 992 02:13:58,400 --> 02:14:02,733 دعني أخبرك شيئًا ، لن تعيش طويلاً بما يكفي لرؤية هذا. 993 02:14:02,933 --> 02:14:05,533 هناك واحد يبرز بالنسبة لي. 994 02:14:05,700 --> 02:14:11,200 يعتمد بقائي على انهياره مثل البرجين التوأمين. 995 02:14:11,500 --> 02:14:18,166 عندما أنظر إلى السبورة على الحائط ، أرى أن لدينا أعداء مشتركين. 996 02:14:19,466 --> 02:14:23,166 الاثنين معا. 997 02:14:31,166 --> 02:14:34,899 - توقف ، استمع إلي. - قد أستمع إليك إذا أسقطت بندقيتك. 998 02:14:40,166 --> 02:14:44,566 أنت لست بهذه الذكاء ، سوف تستمع إلي أولاً. 999 02:14:45,600 --> 02:14:48,433 كن مطمئنًا أنني سأقتنع. 1000 02:14:48,666 --> 02:14:52,799 بالمناسبة ، هل تحب القهوة؟ لدي فنجان قهوة جيد جدا. 1001 02:14:52,933 --> 02:14:59,266 ماذا تقول؟ يمكننا الجلوس وشرب القهوة مثل الشعوب المتحضرة وبعد ذلك يمكنك إخباري بما تريد. 1002 02:15:00,266 --> 02:15:03,999 تحدث عن طفولتك. طيب فتاة جميلة 1003 02:15:04,466 --> 02:15:07,266 انا لا احب القهوة. على كل حال، 1004 02:15:07,400 --> 02:15:10,266 أود أن أخدم جمهورية تركيا. 1005 02:15:11,066 --> 02:15:14,699 إذا كان الأمر كذلك ، يمكنك البدء بإطلاق النار على نفسك. 1006 02:15:15,066 --> 02:15:19,166 تريد الانتقام وأريد حياة هادئة. 1007 02:15:19,400 --> 02:15:22,733 لكن كلانا له نفس الهدف. 1008 02:15:22,933 --> 02:15:23,999 من الذى؟ 1009 02:15:24,133 --> 02:15:27,866 الضابط الشاب على ذلك اللوح ، أتيلا. 1010 02:15:28,100 --> 02:15:30,600 إذا قلنا قتله ، فأنتم تنتقمون 1011 02:15:32,966 --> 02:15:36,199 وسأعيش حياة سلمية. 1012 02:15:36,200 --> 02:15:38,100 ألق بندقيتك ودعنا نتحدث. 1013 02:15:38,466 --> 02:15:42,499 إذا كنت تريد اللجوء ، فسوف أسلمك إلى المخابرات التركية. 1014 02:15:42,500 --> 02:15:44,833 سوف نرتب لك مكانًا جيدًا. 1015 02:15:44,966 --> 02:15:49,566 على سبيل المثال ، خلية مساحتها مترين مربعين. 1016 02:15:50,266 --> 02:15:52,699 في مقابل خدمتك بالطبع. 1017 02:15:53,066 --> 02:15:55,366 -نعم؟ -بالتأكيد عزيزي. 1018 02:15:55,500 --> 02:16:00,700 لقد بدأ ذكائك في التدهور. 1019 02:16:01,400 --> 02:16:04,000 ربما هذه سوف تساعد في تصفية ذهنك. 1020 02:16:04,466 --> 02:16:08,132 هذه مجرد وظيفة يا كابتن علي. 1021 02:16:08,366 --> 02:16:13,466 كما يسميها الأمريكيون ، "عمل". 1022 02:16:14,533 --> 02:16:19,866 كنت آمل أن تفهمني. لكن بما أنك تستمع إلى هذا الشريط ، 1023 02:16:20,866 --> 02:16:22,866 أفترض أنك لم تفعل. 1024 02:16:22,966 --> 02:16:25,899 لتفهمني بشكل أفضل 1025 02:16:26,000 --> 02:16:30,866 سوف أشير. 1026 02:16:33,166 --> 02:16:37,632 الأخطبوط أكبر بكثير مما كنت تتخيله. 1027 02:16:37,933 --> 02:16:42,199 ولوامسها أكبر من ذلك بكثير. 1028 02:16:42,466 --> 02:16:45,999 من باريس إلى دمشق من موسكو إلى برلين ، 1029 02:16:46,100 --> 02:16:48,133 من واشنطن إلى بروكسل ، 1030 02:16:48,333 --> 02:16:52,166 لا يمكنك حتى تخيل من يتعاون مع من... 1031 02:16:54,733 --> 02:16:57,766 على أي حال. 1032 02:16:57,766 --> 02:17:01,432 أنا مجرد كوب شفط بسيط 1033 02:17:01,600 --> 02:17:05,133 أحد أذرع ذلك الأخطبوط. 1034 02:17:05,333 --> 02:17:13,966 لكني أستهلك نخاع وعظام الأشياء التي ألصقها. 1035 02:17:14,366 --> 02:17:17,199 أنت هدفي الأخير. 1036 02:17:17,333 --> 02:17:21,966 وفريقك الرائع بالطبع. 1037 02:17:26,366 --> 02:17:29,966 سليم. 1038 02:17:30,666 --> 02:17:33,899 جنكيز. 1039 02:17:35,466 --> 02:17:37,766 بورا. 1040 02:17:40,400 --> 02:17:42,133 سليمان. 1041 02:17:42,333 --> 02:17:45,199 وعناوين باقي الفريق ، 1042 02:17:45,300 --> 02:17:48,433 أرقام حسابات أرقام الهواتف ، 1043 02:17:48,566 --> 02:17:54,166 المخالفات المرورية... لدي كل المعلومات. 1044 02:18:02,400 --> 02:18:05,133 حياتك عشت بدون أب ، 1045 02:18:05,266 --> 02:18:10,966 أختك العزيزة التي قمت بتربيتها أثناء الدراسة. 1046 02:18:11,333 --> 02:18:14,199 ستكون مدعية عامة. 1047 02:18:15,666 --> 02:18:18,732 مثلكم أتراك يقولون "ما شاء الله". 1048 02:18:18,933 --> 02:18:21,366 ما شاء الله لأمك أيضا. 1049 02:18:21,533 --> 02:18:26,833 ليس من السهل تربية طفلين بهذا الفقر. 1050 02:18:26,933 --> 02:18:29,466 شكرا لك، 1051 02:18:29,466 --> 02:18:34,599 حياة هادئة في رقم 6 شارع سكاريا. 1052 02:18:34,833 --> 02:18:37,933 هذا جيد ، صحيح؟ 99639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.