Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,766 --> 00:03:05,032
علي! سوف أخرجك!
2
00:03:18,433 --> 00:03:21,166
أتيلا ..
3
00:03:25,466 --> 00:03:28,432
أتيلا!
4
00:05:43,133 --> 00:05:50,499
دعونا نرى ماذا ستفعل بالعطش والجوع عندما نموت من الحروب التي بدأتموها.
5
00:06:00,933 --> 00:06:05,399
الثروة هي السماد الطبيعي. انها مفيدة فقط عندما تشتت.
6
00:09:25,633 --> 00:09:28,999
كما تعلم ، نظام العالم يتغير أيها القائد.
7
00:09:29,033 --> 00:09:31,666
في هذا الوقت الفوضوي ، تتجمع الطاقة...
8
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
... تقع طرق المياه والغذاء والتجارة في...
9
00:09:34,366 --> 00:09:38,232
..أيادي مجموعات المصالح العالمية واحدة تلو الأخرى.
10
00:09:38,566 --> 00:09:41,399
كما تعلم ، مجموعات المصالح هذه...
11
00:09:41,400 --> 00:09:45,833
... تستخدم المنظمات الإرهابية كدمى لحماية قوتها.
12
00:09:45,833 --> 00:09:48,366
الموضوع الذي سأقدمه لكم قريبا...
13
00:09:48,400 --> 00:09:51,933
... يتعلق الأمر بالتبادل بين هذه المنظمات الإرهابية...
14
00:09:51,966 --> 00:09:53,366
... وجماعات المصالح.
15
00:09:53,400 --> 00:09:55,333
نحن نسمعك أيها الجنرال ساكيت.
16
00:09:55,566 --> 00:09:57,966
نعم القائد.
17
00:09:58,300 --> 00:10:02,500
سيكون هناك اجتماع هنا وفقا للمعلومات الواردة.
18
00:10:03,266 --> 00:10:08,166
سيجتمع موردو الأسلحة وقادة المنظمات الإرهابية.
19
00:10:08,466 --> 00:10:11,866
سيكون هناك تبادل كبير للأسلحة.
20
00:10:11,900 --> 00:10:13,966
هل يمكننا الوثوق بالذكاء ، ساكيت؟
21
00:10:13,966 --> 00:10:16,199
لقد قمت بتقييمها بدقة ، أيها القائد.
22
00:10:16,233 --> 00:10:19,433
لقد وضعنا خططنا التشغيلية بعد تلقي التأكيد.
23
00:10:19,433 --> 00:10:20,899
إنها عملية خطيرة.
24
00:10:21,033 --> 00:10:23,999
الاستخبارات أمر جذاب ، لكن هناك مخاطر كبيرة.
25
00:10:24,233 --> 00:10:26,466
سيكون مثل دس خلية نحل بعصا.
26
00:10:26,600 --> 00:10:30,500
لكن الأمر يستحق المحاولة. لقد كانوا يستعدون لفترة طويلة في هذه المنطقة.
27
00:10:30,800 --> 00:10:34,133
إذا نجحنا ، فسوف يتعرضون لأضرار جسيمة ، أيها القائد.
28
00:10:34,300 --> 00:10:38,733
الأهم من الأسلحة سنصادر الوثائق التي تحتوي على جهات الاتصال...
29
00:10:38,766 --> 00:10:42,632
.. من المنظمات الإرهابية في أوروبا والشرق الأوسط ، قائد.
30
00:10:42,633 --> 00:10:44,199
من سيذهب لهذا الواجب؟
31
00:10:54,533 --> 00:10:56,066
فرقة مخلب ، قائد.
32
00:10:56,233 --> 00:10:57,666
هم الشجعان.
33
00:10:57,800 --> 00:11:00,500
كانت عمليتهم في الباب العام الماضي رائعة.
34
00:11:00,500 --> 00:11:02,633
لقد قاموا بواجبهم أيها القائد.
35
00:11:02,633 --> 00:11:05,366
هذا ليس مجرد واجب ، ساكيت.
36
00:11:05,633 --> 00:11:07,499
إنه التفاني.
37
00:11:07,600 --> 00:11:12,733
نحن ننتظر أوامرك لاتخاذ خطوة أيها القائد. أوافق.
38
00:11:21,733 --> 00:11:25,266
هل أنت جائع؟
39
00:11:33,466 --> 00:11:36,299
أوه لا ، لقد نسيت لك.
40
00:11:46,766 --> 00:11:49,499
حسنًا ، كنت أمزح فقط.
41
00:11:50,233 --> 00:11:53,733
حسنًا ، سأعطيك إياه الآن. قف.
42
00:11:55,066 --> 00:11:58,566
هنا.
43
00:12:29,466 --> 00:12:32,699
حان وقت التفكك ، مخلب.
44
00:12:38,633 --> 00:12:40,799
لم أعلمك أن تطير...
45
00:12:40,966 --> 00:12:43,366
... لكنني علمتك كيف تقاتل.
46
00:12:43,633 --> 00:12:46,433
كيف تنجو.
47
00:12:46,733 --> 00:12:49,499
ستتمكن أخيرًا من الطيران مجانًا.
48
00:12:49,633 --> 00:12:53,199
اليوم سيكون يومك
49
00:12:56,533 --> 00:12:59,466
احتضان الحياة بمخالبك.
50
00:12:59,766 --> 00:13:03,499
وأظهر للجميع كم أنت محارب عظيم.
51
00:13:05,700 --> 00:13:08,466
قمت بتسمية فريقنا. تذكر هذا.
52
00:13:12,400 --> 00:13:15,300
اذهب الآن
53
00:14:33,133 --> 00:14:38,766
تعال! تعال يا أسود! اذهب!
54
00:14:40,500 --> 00:14:44,700
تعال! تعال!
55
00:14:44,833 --> 00:14:49,299
تعال! تعال يا أسود!
56
00:14:52,833 --> 00:14:55,599
تعال!
57
00:15:02,866 --> 00:15:05,999
واصل التقدم! تعال!
58
00:15:06,266 --> 00:15:10,799
تعال يا بورا! أكلت كل الطعام لشيء ما! تعال!
59
00:15:11,000 --> 00:15:15,266
اذهب! اذهب!
60
00:15:15,266 --> 00:15:19,066
نعم أيها السادة. حان الوقت للاختيار. اذهب إلى الجانب الأيمن إذا قلت بورا...
61
00:15:19,100 --> 00:15:22,000
... اذهب يسارًا إذا كنت تدعم سلجوق.
62
00:15:31,900 --> 00:15:35,766
تعال! ليتنفس!
63
00:15:38,700 --> 00:15:40,833
تعال يا أسود!
64
00:15:40,966 --> 00:15:42,966
تعال!
65
00:15:43,100 --> 00:15:46,200
لا ، لا يمكنني فعل ذلك. أنت لا ترى؟ إنهم ضعفاء.
66
00:15:46,333 --> 00:15:48,299
ليس لديهم روح المحارب.
67
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
انت تستطيع فعل ذالك! هو بالفعل ضعيف! تعال!
68
00:15:55,200 --> 00:15:56,033
لا تغش. تعال الى هنا.
69
00:15:56,066 --> 00:15:57,899
لا تغش. تعال الى هنا.
70
00:16:00,700 --> 00:16:04,566
تعال الى هنا. - أنا أتحدث فقط.
71
00:16:04,566 --> 00:16:07,099
لا تخذلني يا بورا!
72
00:16:12,766 --> 00:16:15,966
سوف يأخذها!
73
00:16:16,866 --> 00:16:20,666
تعال! اذهب! ليست صعبة!
74
00:16:30,966 --> 00:16:34,599
بورا ، تعال!
75
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
لا داعي للتعبير عن فرحتهم.
76
00:17:01,733 --> 00:17:03,966
تفوز الآلة الثقيلة دائمًا.
77
00:17:04,100 --> 00:17:08,600
المهم ألا ترمي كثيرًا ، سلجوق ، أن تضرب ما ترميه.
78
00:17:11,400 --> 00:17:17,033
هيا يا رفاق ، رصاصات صيانة البندقية قبل المهمة في انتظارك.
79
00:17:19,266 --> 00:17:22,166
تعال! الخاسرون يأتون إلى هنا.
80
00:17:22,166 --> 00:17:26,799
تعال ، لا تسحب وجهًا طويلاً. قبل كل شيء ، قم بتنظيف مسدسي جيدًا.
81
00:17:39,000 --> 00:17:42,666
مرحبًا. عزيزي؟ رأيت رسالتك وأنا متواجد الآن.
82
00:17:42,666 --> 00:17:44,932
هل يمكن أن تكون في الوقت المحدد للخطوبة؟
83
00:17:44,933 --> 00:17:47,666
حسنًا ، يا عزيزتي ، سأكون بالتأكيد هناك في الوقت المحدد.
84
00:17:47,666 --> 00:17:48,799
لا تقلق. حسن؟
85
00:17:48,966 --> 00:17:54,032
لا اعرف يا سليمان. إذا لم تستطع الحضور قبل الخطوبة مباشرة ، يا أبي...
86
00:17:54,266 --> 00:17:57,566
لا لا. كم يوما نستعد؟
87
00:17:57,566 --> 00:18:01,099
اسمع ، أعدك بأنني سأكون هناك في الوقت المناسب ، حبيبي ، سنستمتع كثيرًا ، حسنًا؟
88
00:18:01,100 --> 00:18:03,400
-أعدك.
- توكل إلى الله.
89
00:18:03,533 --> 00:18:05,766
-أحبك.
-و انا.
90
00:18:05,866 --> 00:18:07,666
لا تنسى ذلك ابدا.
91
00:18:08,133 --> 00:18:10,599
- قائدي؟
- اجلس ، اجلس.
92
00:18:10,766 --> 00:18:12,666
ما بكم؟
93
00:18:13,133 --> 00:18:16,966
القائد ، كما تعلم... الاشتباك قريب جدا. بهار قلق.
94
00:18:17,133 --> 00:18:20,233
لا تقلق. سأوصلك إلى هذا الارتباط في الوقت المحدد.
95
00:18:20,400 --> 00:18:22,500
حسن؟ لا تنزعج ، صدقني.
تعال إلى هنا.
96
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
شكرًا.
97
00:18:28,933 --> 00:18:31,966
العمل! النحل الدؤوب!
98
00:18:32,133 --> 00:18:34,966
لقد اعتدت على ذلك جيدًا ، كل أسبوع.
99
00:18:34,966 --> 00:18:35,966
العمل! العمل!
100
00:18:36,066 --> 00:18:38,299
جنكيز ، هل الاستعدادات كاملة؟
101
00:18:38,300 --> 00:18:42,600
انا انتهيت. بفضل أصدقائي ، قاموا بتنظيف البنادق جيدًا.
102
00:18:42,733 --> 00:18:45,833
إذن فقد بورا؟
103
00:18:46,000 --> 00:18:48,333
التخمين الصحيح كما هو الحال دائما يا سيدي.
104
00:18:48,333 --> 00:18:51,166
دعونا جميعًا نقوم بالتنظيف حتى ينتهي الأمر في أسرع وقت ممكن.
105
00:18:51,166 --> 00:18:54,766
جاءت مكالمة من القائد ، سنقوم بجولة صغيرة.
106
00:18:55,566 --> 00:18:58,566
هاهي آتية. تتبع خطوات الكارثة.
107
00:18:58,766 --> 00:19:00,966
وهو أمر صعب.
108
00:19:11,000 --> 00:19:14,300
قال القائد إن القبطان يجب أن يأتي معي.
109
00:19:14,300 --> 00:19:16,366
سليم ، تأكد من أن كل شيء جاهز.
110
00:19:24,566 --> 00:19:28,866
بيئة يعمل فيها الفائزون مع الخاسرين.
111
00:19:29,300 --> 00:19:31,833
هذا ما أسميه روح الفريق.
112
00:19:31,933 --> 00:19:35,533
لا يمكنك التصفيق بيد واحدة. نحن نفعل كل شيء كفريق واحد.
113
00:19:35,900 --> 00:19:39,133
بالطبع ، أنتم ضباط المخابرات تعملون وحدكم.
114
00:19:39,266 --> 00:19:41,866
ربما لا تعرف ما هي روح الفريق ، الكابتن أسلي.
115
00:19:42,000 --> 00:19:44,100
أعرف ، سليم ، قبطاني.
116
00:19:44,366 --> 00:19:46,766
في الحقيقة ، لقد علمتك خلال هذا الوقت
117
00:19:46,766 --> 00:19:50,032
درسنا معا في المدرسة العسكرية.
118
00:19:50,566 --> 00:19:54,999
أصدقاء ، حظا سعيدا.
119
00:19:55,100 --> 00:19:56,933
شكرا لك أيها القائد!
120
00:20:02,066 --> 00:20:04,666
-ماذا؟
-لا شيئ.
121
00:20:07,133 --> 00:20:11,599
تمت الموافقة على العملية من قبل أنقرة ، علي ، لذلك يجب أن نتحرك على الفور.
122
00:20:11,600 --> 00:20:15,333
الشبكة التي تزود المنظمة بالسلاح وتمويلها ،
123
00:20:15,333 --> 00:20:17,499
سيلتقي مع من يسمون بقادة المنظمة.
124
00:20:17,500 --> 00:20:21,766
فإذا نجحنا في هذه العملية ، نكون قد قتلنا عصفورين بحجر واحد.
125
00:20:21,766 --> 00:20:25,899
ثلاثة ، قائدي. نحن نقترب خطوة واحدة من قتلة أتيلا.
126
00:20:26,133 --> 00:20:29,399
لكن الواجب يأتي أولاً يا علي!
127
00:20:34,766 --> 00:20:37,799
حذر.
128
00:20:39,266 --> 00:20:40,799
بصرى.
129
00:20:42,166 --> 00:20:43,366
أصلي.
130
00:20:45,733 --> 00:20:47,799
إذا كنت مستعدًا ، فلنبدأ.
131
00:20:48,066 --> 00:20:50,166
نعم القائد.
132
00:20:50,266 --> 00:20:54,332
تلقيت مؤخرًا نصيحة من شخص يستخدم الاسم الرمزي الملاك الأبيض.
133
00:20:54,333 --> 00:20:57,599
بفضل استخباراتنا ، أكدنا التقرير.
134
00:20:57,600 --> 00:21:01,466
أكد الملازم (بوسرا) بصماته خطوة بخطوة.
135
00:21:01,600 --> 00:21:02,200
الحافلة؟
136
00:21:02,200 --> 00:21:05,966
تم إرسال التقرير إلينا عبر توزيع IP متعدد المسارات ، القائد.
137
00:21:05,966 --> 00:21:09,399
لذلك يكاد يكون من المستحيل اكتشاف المرسل والدولة.
138
00:21:09,400 --> 00:21:13,066
هذا يدل على أن الشخص الذي يعد التقرير محترف للغاية.
139
00:21:13,066 --> 00:21:18,866
لكن لا بد أن نفس الشخص قد طلب منا العثور على شيء لم يكن صعبًا للغاية.
140
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
هدفنا هو مارتن كولبيرد.
141
00:21:30,700 --> 00:21:35,600
هذا الرجل هو الذي يوفر الأسلحة والأموال للعديد من المنظمات في جميع أنحاء العالم.
142
00:21:35,600 --> 00:21:40,533
كما سيلتقي بهذا الرجل من يسمون بمديري التنظيم الإرهابي.
143
00:21:40,533 --> 00:21:43,233
هذا هو المكان الذي سيتم التسوق فيه.
144
00:21:43,333 --> 00:21:47,199
إنه ذو هيكل محمي وصلب للغاية
145
00:21:47,200 --> 00:21:49,733
ومعزول حيث لا توجد
حركة بشرية مدنية.
146
00:21:49,866 --> 00:21:52,699
هل لدينا معلومات عن أرقامهم؟
147
00:21:53,000 --> 00:21:55,333
سيكون هناك حوالي 30 مسلحا.
148
00:21:55,466 --> 00:22:00,466
عندما يأتي قادة التنظيم الإرهابي ، سيزداد العدد أكثر.
149
00:22:00,733 --> 00:22:02,599
أين المنطقة أيها القائد؟
150
00:22:02,733 --> 00:22:06,866
ليس بعيدًا ، هدفنا جزيرة في Blue Motherland.
151
00:22:08,266 --> 00:22:13,499
سيقترب يخت من تلك الجزيرة وسيكون هناك أسلحة في ذلك اليخت ،
152
00:22:13,500 --> 00:22:16,366
ولكن وفقًا للمعلومات الاستخباراتية التي تلقيتها ،
153
00:22:16,366 --> 00:22:19,399
هناك شيء أكثر أهمية من البندقية.
154
00:22:19,600 --> 00:22:21,333
ما الأمر أيها القائد؟
155
00:22:21,466 --> 00:22:25,166
-حقيبة.
- إذن ، إنها وثائق.
156
00:22:25,766 --> 00:22:31,432
أريد هذه المستندات منك يا علي. هذه الوثائق أهم بكثير من البندقية.
157
00:22:34,333 --> 00:22:37,399
سيتم تدمير تلك الجزيرة إذا لزم الأمر ،
158
00:22:37,700 --> 00:22:40,700
لكنك ستأتي بهذه الأوراق.
159
00:22:40,800 --> 00:22:44,633
نعم القائد.
160
00:22:45,133 --> 00:22:48,599
الإحداثيات والمعلومات الضرورية هنا.
161
00:22:48,600 --> 00:22:51,666
ما أريده منك هو عملية فعالة ونظيفة.
162
00:22:51,666 --> 00:22:54,566
لكن تذكر أنه لا توجد مهمة أكبر
163
00:22:54,566 --> 00:22:58,066
من القوة فيك.
164
00:22:58,966 --> 00:23:00,866
ساعدك الله.
165
00:23:01,266 --> 00:23:04,099
شكرا لك أيها القائد.
166
00:24:56,666 --> 00:24:59,199
أنا ذاهب إلى ميناء بيروت يا ناديا.
167
00:24:59,400 --> 00:25:02,600
سنرسو السفينة قريبا.
168
00:25:02,933 --> 00:25:08,399
سنلتقي بكم في موناكو بعد تسليم 13 دبابة.
169
00:25:09,333 --> 00:25:15,266
أنا متأكد من أنك قمت ببيع مضادات الدبابات لجيش الجانب الآخر أيضًا.
170
00:25:15,500 --> 00:25:17,366
حولك..
171
00:25:17,366 --> 00:25:20,499
اعتني بالضيوف الذين سيزورونك غدًا.
172
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
قد يحاولون التفاوض معك في اللحظة الأخيرة.
173
00:25:24,466 --> 00:25:28,332
لا تقلق ميثات. إذا حاولوا المساومة
174
00:25:28,466 --> 00:25:32,299
يمكنهم التأكد من أنني سأغرق القارب بصواريخ ستينغر.
175
00:25:32,766 --> 00:25:35,366
هذه نادية بلدي!
176
00:25:35,466 --> 00:25:37,199
ماذا عن السمكة الكبيرة؟
177
00:25:37,300 --> 00:25:40,033
ماذا عن الصواريخ الباليستية؟
178
00:25:40,300 --> 00:25:43,800
إنه يقترب من هدفه خطوة بخطوة.
179
00:25:44,166 --> 00:25:48,032
ستقلع طائرتك من أثينا مساء غد. لا تفوت.
180
00:25:48,400 --> 00:25:51,233
لدي مفاجأة لك في موناكو.
181
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
انا احب المفاجآت.
182
00:27:02,100 --> 00:27:07,966
مرحبا نادية. جمالك يذهلني.
183
00:27:11,366 --> 00:27:14,999
توقف عن الكذب علي ، مارتن.
184
00:27:20,900 --> 00:27:25,000
رائع
185
00:27:30,500 --> 00:27:33,133
آمل أن تكون قد اتخذت المزيد من الاحتياطات يا مارتن.
186
00:27:33,366 --> 00:27:37,432
القارب مليء بأسلحة ومعدات بقيمة 20 مليون دولار.
187
00:27:37,566 --> 00:27:40,399
الأتراك يتابعوننا.
188
00:27:40,500 --> 00:27:45,900
لست هنا لأموت ، أنا هنا لبيع أسلحة لا يستطيع ضيوفك حتى تخيلها ،
189
00:27:46,266 --> 00:27:51,499
وكسب المال.
190
00:28:17,266 --> 00:28:20,566
- هل نحن جاهزون يا كابتن علي؟
- نحن جاهزون دائمًا ، أيها القائد.
191
00:28:20,566 --> 00:28:22,466
يمكننا أن نختفي الآن.
192
00:28:23,300 --> 00:28:26,433
المنظار أسفل. - الناظور أسفل.
193
00:28:29,733 --> 00:28:32,866
40 مترا.
194
00:28:33,300 --> 00:28:39,633
غطس ، غطس ، عمق 40 متر.
195
00:28:39,900 --> 00:28:42,900
-قبل.
-قبل.
196
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
إضافي.
197
00:28:45,766 --> 00:28:48,166
"قبل" قيد التقدم.
198
00:28:48,566 --> 00:28:51,099
نعم.
199
00:28:51,600 --> 00:28:55,900
نحن على بعد 9 أميال من نقطة الهدف. درجة حرارة الماء ثماني درجات.
200
00:28:56,133 --> 00:28:58,033
هناك الكثير من التيار.
201
00:28:58,200 --> 00:28:59,500
هل نحن متأكدون يا كابتن علي؟
202
00:28:59,600 --> 00:29:02,866
أيها القائد ، ترك الغواصة
عندما تكون على بعد
203
00:29:02,866 --> 00:29:04,932
ثلاثة أميال سيكون
الخيار الأفضل لنا جميعًا.
204
00:29:04,933 --> 00:29:06,933
كلما قل خطره عليك.
205
00:29:07,100 --> 00:29:08,633
قد نتعرض.
206
00:29:08,933 --> 00:29:12,133
لا نعرف نوع الأسلحة التي يمتلكها عدونا.
207
00:29:12,666 --> 00:29:17,199
ستكون السباحة بكل هذه الأسلحة صعبة حتى بالنسبة لك. ساعدك الله.
208
00:29:17,200 --> 00:29:22,500
شكرا لك القائد. البعثات الصعبة لها انتصارات جميلة.
209
00:29:22,966 --> 00:29:29,499
نحن أحفاد شهداء دوملوبينار. نحن نولد من جديد حيث نموت.
210
00:29:55,933 --> 00:29:59,599
-هل كل شي على ما يرام؟ نعم نادية. عينات الحمض النووي
211
00:29:59,766 --> 00:30:02,699
الحسابات المصرفية والصور.
212
00:30:02,700 --> 00:30:04,033
حسن.
213
00:30:05,300 --> 00:30:08,233
اشعر بلملل. أريد أن أغادر في أسرع وقت ممكن.
214
00:30:08,466 --> 00:30:11,866
مدى الحياة.
215
00:31:01,966 --> 00:31:07,266
أقسم لو رآنا جول فيرن ، لكان قد كتب عشرين ألف فرسخ تحت البحر مرة أخرى.
216
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
ماذا حدث؟ لماذا ا؟
217
00:31:08,800 --> 00:31:12,466
هل يعقل السباحة لمسافة تقل عن ثلاثة أميال في هذا الطقس؟
218
00:31:12,700 --> 00:31:16,533
Cengo ، أولئك الذين لا يسعون إلى المستحيل ليس لديهم قصة يرويها.
219
00:31:16,733 --> 00:31:21,133
انظر إلى التاريخ ، كاكا باي ، بارباروس خير الدين باشا ، بيري ريس ،
220
00:31:21,366 --> 00:31:23,399
والعديد من البحارة مثلهم.
221
00:31:23,666 --> 00:31:26,866
لقد حاولوا دائمًا فعل المستحيل.
222
00:31:27,066 --> 00:31:31,132
واليوم ، بفضلهم ، يمكننا التحكم في Blue Homeland كثيرًا.
223
00:31:32,900 --> 00:31:35,833
-ارقد في سلام. -آمين.
224
00:31:36,066 --> 00:31:38,866
-آمين.
-آمين.
225
00:31:39,133 --> 00:31:41,433
ما هو شعارنا؟
226
00:31:41,566 --> 00:31:46,666
- يمكننا أن نجعل الأمر صعبًا ؛ المستحيل يستغرق بعض الوقت.
227
00:31:52,733 --> 00:31:55,833
لنراجع الخطة مرة أخرى.
228
00:31:56,166 --> 00:31:59,066
نحن ندخل عش العقرب ، أيها الأصدقاء.
229
00:31:59,566 --> 00:32:03,032
أولا ، لن تكون مهمة سهلة.
230
00:32:03,333 --> 00:32:06,999
ثانيًا ، الفشل ليس حتى خيارًا.
231
00:32:07,133 --> 00:32:10,066
التخفي مهم ، لا يمكننا كشف الغواصة.
232
00:32:10,300 --> 00:32:13,233
لذلك سنستخدم مخرج الغواصة الخفي للمغادرة.
233
00:32:13,333 --> 00:32:17,533
بالمناسبة ، لدي أخبار سارة أخرى لك.
234
00:32:17,900 --> 00:32:21,566
وأنا متأكد من أنك ستحب هذه الأخبار.
235
00:32:22,000 --> 00:32:24,100
خصوصا جنكيز.
236
00:32:24,200 --> 00:32:30,533
سيتعين علينا السباحة لمدة ساعتين دون انقطاع للوصول إلى الهدف.
237
00:32:31,266 --> 00:32:33,866
هل هناك مشكلة يا جنكيز؟
238
00:32:34,366 --> 00:32:37,399
-لا.
-حسن.
239
00:32:40,533 --> 00:32:45,166
درجة حرارة الماء ثماني درجات. لا نعرف نوع الأسلحة التي يمتلكها عدونا.
240
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
ليس لدينا قوات صديقة في المنطقة.
241
00:32:47,333 --> 00:32:50,466
سنقسم إلى قسمين عندما نقترب من سطح البحر.
242
00:32:50,466 --> 00:32:52,866
سيهتم فريق سليم بجانب
243
00:32:52,866 --> 00:32:55,566
الرصيف ، وسيهتم فريقي بالساحل.
244
00:32:55,766 --> 00:32:58,266
ستكون نقطة التقاءنا في جانبي. لا تنسى.
245
00:32:58,466 --> 00:33:00,999
ثم سننتقل من Kurudere.
246
00:33:01,100 --> 00:33:06,166
نقطة الإخلاء بعد العملية هي نقطة التقاءنا الأولى. لا تنسى.
247
00:33:06,400 --> 00:33:08,666
ستأخذنا قوارب زودياك من هناك.
248
00:33:08,933 --> 00:33:13,766
لا أريد أن أكون مخطئا يا رفاق. يجب على الجميع اتباع الخطة.
249
00:33:15,166 --> 00:33:18,799
الآن. سنقاتل حيث أمرنا ،
250
00:33:19,000 --> 00:33:21,933
وسننتصر حيث نقاتل أيها الأولاد!
251
00:33:22,100 --> 00:33:26,500
نعم القائد!
252
00:35:22,166 --> 00:35:25,499
إله. أنت لم تنسى.
253
00:35:25,500 --> 00:35:29,100
عيد ميلاد سعيد نادية.
254
00:35:41,566 --> 00:35:53,066
-ناديه! ناديه! ناديه! ناديه!
-ناديه! ناديه! ناديه! ناديه!
255
00:35:53,800 --> 00:35:56,466
كان يوم مولدي
256
00:35:56,766 --> 00:36:00,299
اليوم الذي بدأت فيه العمل معك.
257
00:36:00,733 --> 00:36:04,266
لا علاقة له بالأم التي لم أعرفها قط.
258
00:36:06,133 --> 00:36:09,333
من أمريكا الجنوبية إلى الشرق الأوسط ،
259
00:36:09,466 --> 00:36:13,099
لم يكن هناك قطعة أرض واحدة لم نخطو عليها.
260
00:36:13,100 --> 00:36:15,200
أرادوا الدم
261
00:36:15,400 --> 00:36:17,300
أعطيتهم أسلحة.
262
00:36:17,500 --> 00:36:20,433
لقد قتلوا بعضهم البعض ،
263
00:36:20,600 --> 00:36:24,233
فزنا ، كانت تلك قوتنا
264
00:36:24,366 --> 00:36:27,232
فزنا لأننا نثق في بعضنا البعض ،
265
00:36:27,366 --> 00:36:29,499
وسوف نفوز دائما.
266
00:36:29,600 --> 00:36:32,866
في المجموع ، سوف نثبت ذلك
267
00:36:32,966 --> 00:36:36,266
البيت دائما يفوز.
268
00:36:36,700 --> 00:36:38,833
أنا سعيد جدا لوجودكم جميعا
269
00:36:39,133 --> 00:36:42,433
ويسعدني العمل معكم جميعًا.
270
00:37:27,000 --> 00:37:29,633
أين زوجك
271
00:37:34,333 --> 00:37:37,233
يجري حاليا التحقق من الجرد والحسابات.
272
00:37:37,466 --> 00:37:40,899
سأحضر له كعكته.
273
00:37:45,100 --> 00:37:48,766
بيع الغد مهم جدا
274
00:37:49,700 --> 00:37:52,033
ليس المال
275
00:37:52,133 --> 00:37:54,866
لكن تأثيره سيكون رائعًا.
276
00:37:56,733 --> 00:37:59,066
إذن ، ما هو شعورك وأنت تلعب
277
00:37:59,066 --> 00:38:03,866
دورًا رائدًا في الشرق
الأوسط الجديد؟
278
00:38:03,866 --> 00:38:08,499
سأشعر بتحسن عندما يتم إيداع الأموال في حسابي.
279
00:40:48,133 --> 00:40:51,733
دعونا نتخلص من هؤلاء.
280
00:41:50,733 --> 00:41:53,033
وصولنا لم يكن بهذه السهولة مارتن.
281
00:41:53,200 --> 00:41:56,600
من أفغانستان إلى الجزائر ومن سوريا إلى السودان
282
00:41:56,600 --> 00:41:58,833
المنطقة كلها تحت سيطرة الأتراك
283
00:41:58,966 --> 00:42:04,666
- علاوة على ذلك ، لا يترك ذبابة واحدة في البحر الأبيض المتوسط - بيا بلاه بلاه...
284
00:42:05,933 --> 00:42:11,599
يمكن لأي شخص أن يكون لديه أعذار ، والهدف هو تقديم الحلول.
285
00:42:12,000 --> 00:42:15,600
هذه هي معركة العقول.
286
00:42:16,100 --> 00:42:19,333
جاك.
287
00:42:21,066 --> 00:42:23,766
ما هذا؟
288
00:42:24,166 --> 00:42:27,999
نجم العصر الجديد ، الكيماويات.
289
00:42:28,133 --> 00:42:32,566
قمت بتسييل الأدوية وشربتها في الورق.
290
00:42:32,900 --> 00:42:36,033
بهذه الطريقة ، تصبح فرصتك في الوقوع مستحيلة.
291
00:42:36,500 --> 00:42:39,166
حتى الكلاب لا تستطيع التقاط رائحتها.
292
00:42:40,533 --> 00:42:43,366
يمكننا اقتحام أوروبا بهذا.
293
00:42:43,466 --> 00:42:48,266
تكلفة الأسلحة التي تشتريها منا لن تكون مشكلة بعد الآن ، هل ما زالت لديك شكوك؟
294
00:42:48,266 --> 00:42:53,732
الآن يمكننا التحدث عن التوافق مع الشرق الأوسط.
295
00:42:55,800 --> 00:43:01,500
أولاً ، اطلب من رجالك الذهاب إلى القارب وفحص الأسلحة.
296
00:43:01,700 --> 00:43:06,533
بعد ذلك ، دعنا نتحدث عن التشفير.
297
00:43:54,800 --> 00:43:58,066
Claw 1 ، هذا هو Claw HQ.
298
00:43:59,900 --> 00:44:01,166
المخلب 1 ، نسخ ، أكثر.
299
00:44:01,166 --> 00:44:06,866
وبحسب المعلومات التي حصلنا عليها من خلال الاستماع إلى المكالمات الهاتفية للإرهابيين ، فإن المجموعة المنتظرة قد وصلت إلى وجهتها.
300
00:44:06,866 --> 00:44:11,066
كم يوجد هناك؟ - لا نعرف عددهم بالضبط. وهناك الكثير منهم.
301
00:44:11,200 --> 00:44:12,866
انسخ هذا.
302
00:44:12,966 --> 00:44:15,966
أصبح عملنا أكثر صعوبة.
303
00:44:16,666 --> 00:44:19,566
لا يا أخي ، لقد أصبحت أكثر حلاوة من العسل.
304
00:44:19,566 --> 00:44:23,099
حسنا ، نحلة ، دعنا نذهب.
305
00:44:31,600 --> 00:44:34,066
اسمه هو بندقية الزاوية.
306
00:44:34,200 --> 00:44:38,466
لكني أود أن أسميها موت غير مرئي.
307
00:44:46,166 --> 00:44:48,899
يزن 3500 جرام.
308
00:44:49,300 --> 00:44:51,800
طول البرميل
309
00:44:51,966 --> 00:44:54,266
ملليمترات أمريكية.
310
00:44:54,366 --> 00:44:58,399
هذا السلاح لديه القدرة على إطلاق النار من اليسار واليمين
311
00:44:58,533 --> 00:45:01,199
بزاوية 60 درجة.
312
00:45:01,200 --> 00:45:04,833
بفضل الشاشة ثلاثية النقاط مقاس 2 بوصة المثبتة عليها
313
00:45:04,966 --> 00:45:08,699
يمكن للمستخدم رؤية
الأعداء وإطلاق النار
314
00:45:08,700 --> 00:45:11,000
عليهم في الزاوية دون
الحاجة إلى كشف أنفسهم.
315
00:45:11,133 --> 00:45:14,999
لذا فإن آخر ما يراه
316
00:45:15,000 --> 00:45:18,666
العدو هو فوهة البندقية.
317
00:45:19,800 --> 00:45:23,333
رأينا البضائع في القارب ، تمامًا كما أردنا.
318
00:45:23,566 --> 00:45:27,232
-إذن كم تريد لهؤلاء الأطفال؟
-هذه هي المكافآت.
319
00:45:27,600 --> 00:45:31,000
300 في المخزون. في المناطق السكنية
320
00:45:31,266 --> 00:45:33,766
لن تفعل ذلك حتى
321
00:45:33,766 --> 00:45:37,299
دع الجيش التركي يتنفس.
322
00:45:37,933 --> 00:45:43,833
وكما كان الأتراك يستعدون لعملية عبر الحدود ،
323
00:45:45,000 --> 00:45:47,900
ستكون يدك أقوى.
324
00:45:49,066 --> 00:45:51,766
نحن بحاجة إلى أسلحة أثقل.
325
00:45:52,000 --> 00:45:55,633
إذا استطعت إقناع أصدقائك عبر المحيط الأطلسي ،
326
00:45:55,766 --> 00:45:58,599
يمكننا حتى أن نرسل لك قنبلة ذرية.
327
00:45:59,000 --> 00:46:04,033
لكن أولاً يجب أن أتأكد من إيداع العملة المشفرة في الحساب.
328
00:46:24,733 --> 00:46:28,199
ركض هذا الطفل من أجلي ، ناديا.
329
00:46:30,500 --> 00:46:33,700
بكل سرور.
330
00:46:39,100 --> 00:46:42,133
لعنة نادية. ماذا تفعل؟
331
00:46:42,300 --> 00:46:46,333
لقد وجدت هاتف القمر الصناعي هذا مع مساعده!
332
00:46:46,966 --> 00:46:51,232
-ماذا يعني هذا؟ لقد باعونا.
333
00:46:53,000 --> 00:46:56,266
جبان!
334
00:46:57,800 --> 00:47:01,033
بمن اتصلت؟ أخبرني!
335
00:47:04,733 --> 00:47:06,866
أخبرني الآن!
336
00:47:07,133 --> 00:47:10,766
هل اتصلت بالاتراك؟ لمن تحدثت؟ أخبرني!
337
00:47:19,900 --> 00:47:23,933
مخلب 7 ، مخلب 1 ، هل أنت مستعد؟
338
00:47:24,400 --> 00:47:29,633
Claw 7 يتحدث ، إصبعنا على الزناد.
339
00:47:32,900 --> 00:47:35,500
مخلب 6 ، مخلب 1 ، هل أنت مستعد؟
340
00:47:35,666 --> 00:47:40,099
أرواحنا تستهدف العدو أيها القائد.
341
00:47:43,366 --> 00:47:44,999
هل أنت متأكد نادية؟
342
00:47:45,133 --> 00:47:50,466
مارتن! قلت إنهم اتصلوا بتركيا ثلاث مرات بهذا الهاتف!
343
00:47:51,066 --> 00:47:52,932
عليك اللعنة! عليك اللعنة!
344
00:47:52,933 --> 00:47:56,066
ماذا علينا ان نفعل؟ - يجب أن نغادر الجزيرة على الفور.
345
00:47:56,066 --> 00:47:59,699
يجب أن يكون الأتراك قد انتظروا وصولك لاتخاذ إجراء.
346
00:47:59,866 --> 00:48:01,699
ثم..
347
00:48:03,066 --> 00:48:05,732
الآن يجب أن يكون هنا.
-انت تغادر.
348
00:48:05,900 --> 00:48:08,966
سأحصل على الأوراق وألحق بك.
349
00:48:50,333 --> 00:48:52,866
يا رفاق ، ها نحن ذا.
350
00:48:57,266 --> 00:48:59,366
صافي.
351
00:49:25,666 --> 00:49:28,532
مخلب 6 ، مخلب 1.
352
00:49:28,766 --> 00:49:31,266
تطهير.
353
00:49:37,400 --> 00:49:40,000
صافي.
354
00:50:09,266 --> 00:50:14,532
قفل الهدف. طوربيد جاهز. بسم الله. نار!
355
00:50:22,466 --> 00:50:25,766
-ماذا حدث؟
- لقد صدموا اليخت ، يا سيدي ، علينا الذهاب.
356
00:51:47,300 --> 00:51:49,000
قنبلة دخانية.
357
00:52:59,166 --> 00:53:02,366
تعال.
358
00:53:08,000 --> 00:53:12,800
يتحدث Claw HQ. عدد كبير من التعزيزات قادمة إلى المنطقة.
359
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
عليك أن تنهي عملك وتغادر تمامًا ، حسنًا.
360
00:53:15,800 --> 00:53:17,733
ابحث عن الحقيبة واحصل على المستندات.
361
00:53:17,733 --> 00:53:24,033
-الذهاب إلى القارب ، سوف ألحق بك.
- دعني آتي أيضا. - افعل كما أقول ، سليم. تعال!
362
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
مصطفى!
363
00:54:44,600 --> 00:54:47,700
استعد للاهتزاز. -آمل أنك لم تضع الكثير من C4.
364
00:54:47,700 --> 00:54:52,066
ثم ستهدم المبنى علينا.
-أنا دائما تأمين وظيفتي ، أيها القائد.
365
00:54:52,066 --> 00:54:52,932
حسن.
366
00:55:17,666 --> 00:55:22,732
- الحقيبة هنا.
- لدينا الوثائق ، دعنا نذهب.
367
00:56:32,066 --> 00:56:34,766
أنا أعرف من أنت.
368
00:56:35,066 --> 00:56:38,599
سأقتلك!
369
00:56:43,766 --> 00:56:47,799
حسنًا ، هذا يكفي!
370
00:56:47,900 --> 00:56:51,000
إذا أعطيتني فرصة للعيش ،
371
00:56:51,200 --> 00:56:54,700
سأخبرك بكل ما أعرفه.
372
00:57:07,966 --> 00:57:10,966
لقد اختبرت صبر الأمة الخطأ.
373
00:58:02,600 --> 00:58:06,433
أين؟ إنه ليس هنا بعد.
374
00:58:06,700 --> 00:58:09,733
المخلب 1 - المخلب 3.
375
00:58:13,133 --> 00:58:16,766
مخلب 1 اجبني اين انت؟
376
00:58:22,133 --> 00:58:25,233
قف!
377
00:58:29,066 --> 00:58:32,299
عد!
378
00:58:34,400 --> 00:58:36,866
ارفعوا أيديكم واستدروا.
379
00:58:37,566 --> 00:58:39,632
من أنت؟
380
00:58:39,800 --> 00:58:43,900
أرني وجهك.
381
00:59:26,500 --> 00:59:30,333
انت قوي جدا.
382
01:01:35,200 --> 01:01:37,400
مثل خطى نهاية العالم.
383
01:01:37,400 --> 01:01:39,700
كم من الناس يأتون بعد هذا؟
384
01:01:39,700 --> 01:01:41,433
لا يهم كم من الناس يأتون
385
01:01:41,533 --> 01:01:44,866
.. سنوقفهم بشجاعتنا.
386
01:01:58,400 --> 01:02:01,466
خمر. الرمز 22. استعد!
387
01:02:01,700 --> 01:02:04,500
- الرمز 22؟ الحماية من الحرائق.
388
01:02:05,200 --> 01:02:08,600
أكرر. الرمز 22. استعد!
389
01:05:28,600 --> 01:05:32,700
مخلب 1 يتحدث. وقت وصولنا إلى نقطة الالتقاء هو 5 دقائق.
390
01:05:32,800 --> 01:05:35,600
أكرر. 5 دقائق.
391
01:05:35,900 --> 01:05:39,333
بالحديث عن ، TCG 18 مارس ، نحن في حالة انتظار. حسن.
392
01:07:19,600 --> 01:07:22,533
عملية سليمان.
393
01:07:23,966 --> 01:07:27,399
أتطلع إلى رؤية الجميع في عطلة نهاية الأسبوع. تلك الموجودة في الخلف ، هل تسمع؟
394
01:07:27,533 --> 01:07:29,633
نحن قادمون يا أخي ، لا تقلق!
395
01:07:30,166 --> 01:07:34,999
لا تقلق يا سليمان. سوف نحترق هناك.
396
01:07:57,300 --> 01:08:01,933
التعازي الناجحة. غطاء المحرك مغلق. نذهب للإبحار الصامت.
397
01:08:04,466 --> 01:08:07,099
مركز العمليات ، متحدثًا ، TCG 18 مارس.
398
01:08:07,100 --> 01:08:12,600
واجبنا كحماة وأوصياء لا نهاية له لوطننا الحبيب أنجزنا رسالتنا.
399
01:08:12,600 --> 01:08:14,800
سنعود للوطن ، حسناً.
400
01:08:14,900 --> 01:08:20,000
المعنى 18 مارس. البلد ممتن لكم.
401
01:08:48,333 --> 01:08:51,233
هناك جسد.
402
01:08:58,066 --> 01:09:00,866
من هذا؟
- هل يمكن أن تكون نادية؟
403
01:09:01,000 --> 01:09:03,800
لا أعلم. دعنا نبحث في كل مكان.
404
01:09:04,000 --> 01:09:05,733
تعال.
405
01:09:57,333 --> 01:10:00,399
نعم القائد.
406
01:10:00,400 --> 01:10:04,466
أنت على حق. أجرينا عملية ناجحة في منطقة صعبة.
407
01:10:05,066 --> 01:10:06,666
نعم سيدي.
408
01:10:06,666 --> 01:10:11,299
سوف أقوم بتحليل المستندات الواردة وإرسال تقريري إليك في أقرب وقت ممكن.
409
01:10:11,500 --> 01:10:14,033
سأتبعه أيها القائد.
410
01:10:14,533 --> 01:10:16,933
شكرًا. أطيع أيها القائد.
411
01:10:18,600 --> 01:10:19,800
أدخل.
412
01:10:26,400 --> 01:10:30,800
قائد. وصل فريق Claw. العشاء جاهز.
413
01:10:30,933 --> 01:10:34,133
ثم يجب أن نذهب.
414
01:10:45,566 --> 01:10:48,999
حسنًا ، حسنًا... يبدو وكأنه عطلة.
415
01:10:49,000 --> 01:10:50,933
يمكنك أن تجد أي شيء تريده هنا.
416
01:10:50,933 --> 01:10:55,166
ما شاء الله. العمليات الكبيرة تجلب مكافآت كبيرة ، أيها القائد.
417
01:10:55,666 --> 01:10:58,932
سلجوق ، لا!
- كيف يمكن أن تستمر 9 أشهر؟
418
01:10:58,933 --> 01:11:00,799
لم أستطع ، قائدي.
419
01:11:00,933 --> 01:11:03,233
لقد ولدت بعد 8 أشهر.
420
01:11:08,000 --> 01:11:12,333
القائد قادم. حذر!
421
01:11:13,800 --> 01:11:18,600
فريق Claw قام بواجبه وعاد للوطن قائد.
422
01:11:18,700 --> 01:11:23,366
-شكرًا.
-شكرًا.
423
01:11:23,600 --> 01:11:25,833
اصحاب.
424
01:11:25,966 --> 01:11:28,566
-مرحبًا بالجميع.
-شكرًا.
425
01:11:28,800 --> 01:11:31,533
تهانينا.
426
01:11:34,066 --> 01:11:38,466
قمت بعمل جيد. أحسنت.
427
01:11:38,900 --> 01:11:40,333
في أ
428
01:11:40,333 --> 01:11:42,799
لقد كان واجبًا مهمًا لبلدنا.
429
01:11:43,333 --> 01:11:46,833
هنا ، الأصدقاء.
430
01:12:01,066 --> 01:12:04,766
لنكن سعداء. لا تدعها تبرد.
431
01:12:14,333 --> 01:12:18,266
إنهم متعبون ، لكن الأمر كان يستحق ذلك.
432
01:12:29,533 --> 01:12:32,166
سيابر! التخلي عنها.
433
01:12:32,333 --> 01:12:35,199
نعم القائد.
434
01:12:47,466 --> 01:12:51,332
الموت المشبوه ..
435
01:12:55,066 --> 01:12:59,199
انظروا كم تحميه .. مساعدات انسانية؟
436
01:12:59,600 --> 01:13:03,533
لا أحد يتحدث عن المنظمات الإرهابية! لكن صدقني...
437
01:13:03,766 --> 01:13:07,199
... لم يتوقعوا هذه الخطوة.
438
01:13:08,000 --> 01:13:12,433
ظنوا أنهم سيحبسوننا عند حدودنا وسوف نتراجع.
439
01:13:12,733 --> 01:13:16,833
لكننا عدنا بتصميم أقوى. -مثل سكاريا.
440
01:13:17,933 --> 01:13:23,599
ليس هناك خط دفاع بل منطقة دفاع. هذه المنطقة...
441
01:13:23,900 --> 01:13:27,300
.. الوطن كله قال مصطفى كمال باشا.
442
01:13:27,700 --> 01:13:31,900
اليوم بعد قرن نقول...
443
01:13:32,500 --> 01:13:36,000
... تلك الأرض هي العالم كله.
444
01:13:36,500 --> 01:13:39,833
هذا ما لا يستطيعون فهمه.
445
01:13:42,666 --> 01:13:49,666
اصحاب. شكرا لك مرة أخرى لقلوبك ومعصميك.
446
01:13:50,300 --> 01:13:54,733
لكن... بالمناسبة ، سليمان يستحق أكثر.
447
01:13:55,000 --> 01:13:58,500
سيحضر حفل الخطوبة بعد ذلك مباشرة!
448
01:13:59,466 --> 01:14:01,399
شكرا لك أيها القائد.
449
01:14:01,700 --> 01:14:06,600
القائد... سوف تشارك ، أليس كذلك؟ سوف ترتدي الخواتم... بحر متحمس للغاية.
450
01:14:06,900 --> 01:14:10,166
سليمان .. أصدقاء...
451
01:14:10,300 --> 01:14:14,900
أردت حقا أن أكون معك. لكن هناك اجتماع مهم في أنقرة.
452
01:14:14,900 --> 01:14:20,333
لذلك أترك النقيب علي نائبا لي.
- نعم القائد.
453
01:14:23,766 --> 01:14:26,899
اجلس.
454
01:14:28,466 --> 01:14:33,699
يقول عاكف "قبل أن تنطفئ النار الأخيرة في وطني" صح؟
455
01:14:34,166 --> 01:14:37,066
عسى أن يكون بيتك من تلك المواقد إن شاء الله.
456
01:14:37,166 --> 01:14:39,599
آمين.
457
01:14:39,733 --> 01:14:43,733
شكرا لك أيها القائد. لقد جعلتني أشعر بأنني صغير.
- استغفور الله.
458
01:14:44,333 --> 01:14:48,466
تعال يا أصدقاء. يتمتع. لا تدعها تبرد.
459
01:14:56,400 --> 01:15:00,300
-نحن على يقين من أننا لم نترك أي أثر ، أليس كذلك؟
- لا تقلق أيها القائد.
460
01:15:00,400 --> 01:15:02,100
لقد سيطرت عليه.
461
01:15:02,200 --> 01:15:03,733
لم ينج أحد.
462
01:15:03,966 --> 01:15:06,566
استولت الشرطة المحلية على الجثث.
463
01:15:06,666 --> 01:15:12,299
حتى هذا النجاح يعتبر دليلاً... لأولئك الذين يعرفون ، بالطبع.
464
01:15:18,366 --> 01:15:21,666
يجب أن تكون المستندات التي بحوزة مارتن قد تم أخذها.
465
01:15:21,900 --> 01:15:26,733
علاوة على ذلك ، انفجرت البنادق مع اليخت.
466
01:15:26,733 --> 01:15:30,366
- هل ماتوا جميعا؟
-نعم سيدي.
467
01:15:36,666 --> 01:15:37,666
ماذا عن نادية؟
468
01:15:37,666 --> 01:15:41,066
اختبأت نادية في كوخ أثناء الصراع.
469
01:15:41,266 --> 01:15:43,966
الكوخ نسف خلال الصراع...
470
01:15:43,966 --> 01:15:45,266
.. وتوفيت نادية.
471
01:15:45,366 --> 01:15:48,166
وجدوا الملابس والجثة المحترقة هناك.
472
01:15:48,166 --> 01:15:51,099
لاحقًا ، أخذتها الشرطة المحلية بعيدًا.
473
01:15:51,600 --> 01:15:55,133
نادية كانت تختبئ فهل هذا صحيح؟
-نعم.
474
01:15:55,566 --> 01:15:58,599
لا يمكننا التأكد من أن المرأة الميتة كانت نادية.
475
01:15:58,966 --> 01:16:03,866
دفع شركاؤك 20 مليون دولار بالعملة المشفرة. المال ليس هناك.
476
01:16:04,166 --> 01:16:06,099
نادية ذهبت أيضا.
477
01:16:06,100 --> 01:16:08,833
لدينا جسد محترق فقط.
478
01:16:08,933 --> 01:16:12,533
هل خاننا؟
- لا أحد يستطيع أن يخونني.
479
01:16:12,966 --> 01:16:17,232
نادية تعرف ذلك أفضل.
480
01:16:18,700 --> 01:16:22,566
إنها إما تخفي فريستها أو تطاردها.
481
01:16:23,133 --> 01:16:25,566
سنكون متأكدين.
482
01:16:25,733 --> 01:16:31,666
ابحث عن طريقة للوصول إلى جثة نادية في الطب الشرعي. أخذ عينات للكشف عن الحمض النووي.
483
01:16:32,466 --> 01:16:35,766
بماذا سنقارن حمضه النووي به؟
484
01:16:36,300 --> 01:16:39,766
أعرف أين أقام في تركيا.
485
01:16:40,166 --> 01:16:43,299
يكفي أن أصل إلى خصلة واحدة من شعرها...
486
01:16:43,600 --> 01:16:48,200
.. خلية واحدة في فرشاة أسنانها.
487
01:17:00,500 --> 01:17:04,200
الرجال الذين داهموا هم محترفون.
488
01:17:04,466 --> 01:17:09,366
الأصل ليس مكتوبًا على ظهر العلبة ، لكن هذه علبة رصاصة مظللة.
489
01:17:10,166 --> 01:17:15,366
وجيش واحد فقط في هذه المنطقة يستخدم مثل هذه الرصاصات.
490
01:17:16,200 --> 01:17:20,233
القوات المسلحة التركية.
491
01:17:28,166 --> 01:17:30,999
الوصول إلى جميع حسابات ناديا المصرفية.
492
01:17:31,300 --> 01:17:35,566
أريد الاسم والعنوان وكل شيء يراه أي شخص.
493
01:17:35,866 --> 01:17:40,566
ضع شعبك أمام المنازل التي تقيم فيها ناديا في نيويورك وبروكسل ولندن.
494
01:17:40,733 --> 01:17:44,399
إذا كان على قيد الحياة ، أريد فقط أن أعرف.
495
01:17:44,533 --> 01:17:46,133
الى الان.
496
01:18:03,800 --> 01:18:05,400
المعنى.
497
01:18:29,966 --> 01:18:33,932
- هل أعددت ما طلبته؟
- نعم نادية. كل شيء جاهز.
498
01:18:33,933 --> 01:18:35,866
هذا جيد. لنذهب إذا.
499
01:19:04,800 --> 01:19:09,600
- لقد أحببتهم ، أليس كذلك؟ هل أعجبك كل منهم؟
-نعم فعلت. جميعهم جميلين.
500
01:19:10,500 --> 01:19:13,400
أدخل.
501
01:19:27,300 --> 01:19:30,700
جميل.
- أنت تستحق الأفضل يا بحر.
502
01:19:30,700 --> 01:19:33,666
كانت حلقة السوليتير مثالية بالفعل يا سليمان.
503
01:19:33,666 --> 01:19:37,666
خواتم الزفاف هذه غالية الثمن. لقد أنفقت الكثير من المال. -عسل...
504
01:19:37,666 --> 01:19:40,532
... إذا كنت تحبهم ، فلا شيء آخر مهم.
505
01:19:40,866 --> 01:19:42,699
نعم ، لقد فعلت وستفعل.
506
01:19:43,066 --> 01:19:45,599
هل من السهل أخذ ابنة ودات؟
507
01:19:47,133 --> 01:19:49,266
أبي ، لماذا تقول ذلك؟
508
01:19:49,400 --> 01:19:53,000
تعال الى هنا. تعال إلى هنا.
509
01:19:55,666 --> 01:20:01,132
ما قصدك بذلك؟ كيف كان من المفترض أن يحدث هذا؟ هل ستشتريهم كامرأة؟
510
01:20:01,900 --> 01:20:04,300
لا تحزن ابنتي.
511
01:20:05,566 --> 01:20:07,866
فيدات .. لا تحرجهم.
512
01:20:07,966 --> 01:20:09,599
لا تضايقه.
513
01:20:09,600 --> 01:20:13,400
-مرحبا بك ابني سليمان. -شكرا سهيلة هانم. مرحبًا.
514
01:20:13,600 --> 01:20:16,700
سوف تعتاد قريبًا على لغة والدي.
515
01:20:16,700 --> 01:20:21,233
هناك موسم واحد بالنسبة لي في هذه الحياة ، يا ولدي.
516
01:20:22,133 --> 01:20:25,199
هذا بحر (ربيع).
517
01:20:26,066 --> 01:20:29,099
إذا لم يتفتح بحر بلدي ، فسيكون الشتاء.
518
01:20:29,700 --> 01:20:32,900
يجب أن أخبرك مقدما. لذا لا يمكنك أن تلومني لاحقًا.
519
01:20:32,900 --> 01:20:37,100
إنه نفس الشيء يا سيدي.
520
01:20:38,000 --> 01:20:39,800
لا تمانع ، أليس كذلك؟
521
01:20:39,933 --> 01:20:43,833
ذلك ليس جيد. قبلة يدي بعد ذلك.
522
01:20:50,000 --> 01:20:52,933
يقولون أنه يمكنك إصابة أي هدف.
523
01:20:53,100 --> 01:20:57,100
- هناك المزيد من الرجال الموهوبين بالطبع. -واحد منهم يقف أمامك!
524
01:21:02,566 --> 01:21:06,199
يسموني "أتماكا" في أرديسن. تعرف لماذا؟
525
01:21:06,600 --> 01:21:08,500
لدي منظار في عيني.
526
01:21:08,800 --> 01:21:11,033
هكذا خلقني الله.
527
01:21:11,133 --> 01:21:13,366
أبي من فضلك
528
01:21:13,800 --> 01:21:16,233
يجب أن تكون متعبا. لماذا لا تبقى يا بني؟
529
01:21:16,366 --> 01:21:18,566
هنا ، قمت بطهي المحلام. دعونا نأكل معا.
530
01:21:18,566 --> 01:21:20,866
WAIIahi ، شكرا على الطعام ، ولكن يجب أن أذهب.
531
01:21:20,866 --> 01:21:23,199
يجب أن أتحقق من الصالون حتى لا توجد مشاكل.
532
01:21:23,200 --> 01:21:26,566
أحضرت الجبن من قريتنا. لا يمكنك العثور عليه مرة أخرى.
533
01:21:26,566 --> 01:21:28,432
في المرة القادمة ، على ما آمل.
-حسن.
534
01:21:28,700 --> 01:21:32,600
-إذا سمحت لي ..
-شكراً لك.
535
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
وداعا إذن يا بني. في أمان.
536
01:21:36,000 --> 01:21:38,200
قد يكون الله معك.
537
01:21:39,600 --> 01:21:43,100
تعال. لنصنع الشاي. -يا!
538
01:21:43,533 --> 01:21:44,666
شاب.
539
01:21:45,666 --> 01:21:50,199
سنقوم بتعديل حسابات الفضاء المفتوح في وقت ما ، لا تنسى.
540
01:21:50,700 --> 01:21:53,033
بالتأكيد.
541
01:21:56,800 --> 01:21:59,833
كانت لديه ابتسامة جميلة...
542
01:22:00,133 --> 01:22:02,833
... ستخجل من التحدث عن...
543
01:22:03,066 --> 01:22:06,666
... مشاكل عندما تنظر إلى وجهه.
544
01:22:08,266 --> 01:22:11,132
مات والده بعد زلزال.
545
01:22:11,133 --> 01:22:13,733
لقد تُركنا وشأننا وحدنا.
546
01:22:14,100 --> 01:22:17,700
بمجرد أن جاء الجنود لزيارتنا في قادركنت.
547
01:22:18,766 --> 01:22:21,666
قبعة بنية.
548
01:22:22,333 --> 01:22:27,166
ابني راقبهم طوال اليوم!
549
01:22:27,466 --> 01:22:32,532
في تلك الليلة قال ، "أمي ، سأكون جنديًا!"
550
01:22:33,300 --> 01:22:36,000
قلت ، "يا بني ، حسنًا ، ولكن..."
551
01:22:36,100 --> 01:22:38,900
... ماذا سأفعل بعد أن تغادر؟
552
01:22:39,266 --> 01:22:43,766
إلى جانب ذلك ، أصيبت ركبتك تحت الأنقاض ".
553
01:22:43,966 --> 01:22:47,599
أصر وقال إنه يريد أن يصبح جنديًا.
554
01:22:48,966 --> 01:22:51,299
تلقى العلاج الطبيعي ليلا ونهارا.
555
01:22:51,500 --> 01:22:55,166
تدرب وشفى نفسه.
556
01:22:55,766 --> 01:22:58,499
حصل على المركز الأول في امتحان الرياضة
557
01:22:58,500 --> 01:23:00,800
دخل المدرسة الثانوية العسكرية.
558
01:23:03,266 --> 01:23:06,266
هذه قصة عزيمة عظيمة ..
559
01:23:07,666 --> 01:23:11,666
الكابتن أتيلا جندي موهوب. يتحدث لغتين...
560
01:23:11,766 --> 01:23:14,799
... كل من يعرفه يتحدث عن انضباطه.
561
01:23:14,800 --> 01:23:17,133
كل دقيقة له مخططة.
562
01:23:17,900 --> 01:23:20,500
كيف فعل هذا؟
563
01:23:22,000 --> 01:23:25,666
تلقى ابني الكثير من الصلوات الحسنة.
564
01:23:27,733 --> 01:23:31,566
سيسافر إلى الخارج للدراسة.
565
01:23:31,800 --> 01:23:34,533
ثم تراه يصلح الألواح...
566
01:23:34,733 --> 01:23:38,599
.. بجوار مسجد القرية بالأدوات في متناول اليد.
567
01:23:38,800 --> 01:23:41,266
ذات يوم قلت ، "ابني...
568
01:23:41,366 --> 01:23:45,032
هل لديك اجنحة استمر في السفر! "
569
01:23:45,300 --> 01:23:53,033
قال: يا أمي ، أمينة هانم ، ستأتي تلك الأيام.
570
01:23:53,466 --> 01:23:55,999
حسن..
571
01:23:56,400 --> 01:24:01,533
كيف كانت شهادته؟
572
01:24:03,966 --> 01:24:09,032
كان يكتب لي مرة واحدة في اليوم...
573
01:24:09,133 --> 01:24:12,433
... عندما كان يغادر لإجراء عملية...
574
01:24:13,466 --> 01:24:15,766
"أنا بخير يا أمي.
575
01:24:17,900 --> 01:24:19,400
لا تقلق."
576
01:24:21,066 --> 01:24:23,266
ذلك اليوم..
577
01:24:24,966 --> 01:24:27,299
قال: "نحن في منطقة صعبة.
578
01:24:27,533 --> 01:24:31,066
صلّي من أجلي يا أمي ".
579
01:24:36,300 --> 01:24:40,733
ثم أرسل رسالة أخرى. وقال انه لن تفعل ذلك!
580
01:24:43,700 --> 01:24:45,566
"الأم..
581
01:24:48,500 --> 01:24:51,533
كما تعلم ، لقد أخبرتك عن فتاة ،
582
01:24:51,700 --> 01:24:55,933
"نعم يا بني" "أتمنى عندما نعود ،
583
01:24:56,066 --> 01:24:59,766
سنذهب ونطلبها مع قائدي ساكيت ".
584
01:25:00,533 --> 01:25:03,566
"بالطبع يا ابني.
585
01:25:06,366 --> 01:25:08,999
العودة بأمان.
586
01:25:09,400 --> 01:25:12,933
بالطبع سنذهب ".
587
01:25:16,466 --> 01:25:20,966
كانت هذه... رسالته الأخيرة.
588
01:25:25,866 --> 01:25:29,732
بقدر ما أستطيع أن أرى ، رفاقه في السلاح يحتلون مكانة خاصة جدا في حياته.
589
01:25:29,733 --> 01:25:31,833
الجميع مثل العائلة.
590
01:25:32,333 --> 01:25:34,999
ماذا تريد أن تقول عنها؟
591
01:25:41,333 --> 01:25:44,833
كان أتيلا طفلاً وحيدًا.
592
01:25:45,166 --> 01:25:48,666
كان يريد دائما أخا.
593
01:25:48,933 --> 01:25:51,666
عندما أصبح جنديًا ،
594
01:25:54,966 --> 01:25:56,032
هو قال،
595
01:25:58,566 --> 01:26:02,366
"أمي ، لقد وجدت أخوتي للتو." قال.
596
01:26:03,066 --> 01:26:06,066
ذهب إلى الآخرة
597
01:26:06,300 --> 01:26:09,733
على أكتافهم.
598
01:26:18,000 --> 01:26:21,966
لقد تعبت منك ، ذكّرتك بألمك ،
599
01:26:21,966 --> 01:26:24,366
اغفر لي في الدنيا وقيامه.
600
01:26:24,366 --> 01:26:25,999
بالطبع ابنتي.
601
01:26:37,066 --> 01:26:40,699
لقد ربيت ابنا رائعا.
602
01:26:41,533 --> 01:26:45,133
أجنحة. ماذا تفعل.
603
01:26:47,100 --> 01:26:51,000
-على الرحب والسعة.
-شكرا لك أمي.
604
01:26:52,266 --> 01:26:55,999
علي هو أفضل صديق لأتيلا في السلاح.
605
01:26:56,100 --> 01:27:00,166
لقد كانوا معًا منذ المدرسة الثانوية العسكرية.
606
01:27:01,333 --> 01:27:04,833
بيرنا كريموغلو. إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك.
607
01:27:05,000 --> 01:27:06,833
أنا سعيد أيضًا.
608
01:27:07,100 --> 01:27:09,766
ما هذا العرض لهذه الصورة؟
609
01:27:09,766 --> 01:27:11,299
إنها تسمى "هل هناك شخص ما".
610
01:27:11,400 --> 01:27:15,400
نحكي قصص حياة شهدائنا وقدامى المحاربين. حوالي 1 سنة.
611
01:27:15,500 --> 01:27:19,300
تذكرت. صادفته مرة واحدة. تهانينا.
612
01:27:20,733 --> 01:27:23,966
- إذا حظ موفق. -شكرًا.
613
01:27:25,266 --> 01:27:29,532
هل تود أن تقول شيئاً عن الكابتن أتيلا؟
614
01:27:29,533 --> 01:27:34,666
لفظيًا ، بالطبع ، لن أفصح عن اسمك.
615
01:27:47,800 --> 01:27:50,700
كلماتي متروكة للحكم النهائي.
616
01:28:12,733 --> 01:28:15,666
-مرحبًا. - انتهت المقابلة.
617
01:28:15,766 --> 01:28:18,066
كان جيدا جدا.
618
01:28:18,066 --> 01:28:21,066
كانت مؤثرة وصادقة للغاية.
619
01:28:21,900 --> 01:28:26,300
وهناك المزيد ، لقد التقيت بالكابتن علي.
620
01:28:26,466 --> 01:28:27,932
لقد جاء أثناء التصوير.
621
01:28:28,100 --> 01:28:30,800
بنغو! أنت رائعة يا بيرنا.
622
01:28:30,933 --> 01:28:34,266
سنقوم بتفجيرها بهذه الحلقة.
623
01:28:34,400 --> 01:28:37,300
لطالما وثقت بك.
624
01:28:37,300 --> 01:28:38,733
-شكرًا.
-بكل سرور.
625
01:28:38,900 --> 01:28:40,400
مع السلامة.
626
01:28:43,300 --> 01:28:47,366
نعم! رائع!
627
01:29:04,366 --> 01:29:08,299
يا بني العزيز!
628
01:29:08,500 --> 01:29:12,133
إنه أمر مزعج بالنسبة لك أيضًا ، من بين جميع الأعمال.
629
01:29:12,533 --> 01:29:15,033
يا لها من مشاكل أمي ، إنه يتدرب لي أيضًا.
630
01:29:16,966 --> 01:29:20,599
ماذا تفعل؟ قبل ان انسى
631
01:29:20,933 --> 01:29:23,599
حان الوقت لقطع تلك الأشجار.
632
01:29:23,733 --> 01:29:26,799
لا. لا تتعب.
633
01:29:26,966 --> 01:29:29,666
كدت أنسى ، انتظر.
634
01:29:49,933 --> 01:29:51,466
أمي أرسلت لك حلوى.
635
01:29:51,600 --> 01:29:54,766
بني ، أنت تحرجني ، من سيأكل كل هذا؟
636
01:29:54,766 --> 01:29:56,399
تستطيع.
637
01:29:57,000 --> 01:29:59,600
في غضون ذلك ، دفعت الفواتير يا أمي.
638
01:29:59,733 --> 01:30:02,666
وقد أعطت دولتنا ذلك.
639
01:30:02,766 --> 01:30:06,899
مع هذا ، يمكنك الآن الذهاب إلى أي مكان تريده مجانًا.
640
01:30:11,933 --> 01:30:14,199
كل شيء يذكرني به.
641
01:30:14,900 --> 01:30:17,933
كيف يمكننا أن نتذكر شخصًا لا ننساه يا أمي؟
642
01:30:18,100 --> 01:30:21,400
لم أنس الوعد الذي قطعته لك.
643
01:30:21,566 --> 01:30:24,566
سنجد من استشهده واحدا تلو الآخر.
644
01:30:24,666 --> 01:30:27,499
لن يبقى دم أخي على الأرض.
645
01:30:27,600 --> 01:30:30,200
-لا تقلق.
-الله...
646
01:30:30,466 --> 01:30:32,932
.. احمي نفسك يا بني.
647
01:30:33,100 --> 01:30:35,966
أنت..
648
01:30:37,133 --> 01:30:39,666
على أي حال ، سآخذهم.
649
01:30:40,600 --> 01:30:43,233
- سآخذ واحدة أيضا. - لا ، سآخذها.
650
01:30:44,866 --> 01:30:47,732
تعال إلى هنا.
651
01:32:21,066 --> 01:32:23,899
هل تعرفه؟
652
01:32:24,600 --> 01:32:26,866
ليس بعد.
653
01:32:27,000 --> 01:32:30,433
لكني سألتقي به قريبا.
654
01:32:33,933 --> 01:32:36,866
هؤلاء هم أعضاء الفريق.
655
01:32:58,500 --> 01:33:01,200
كابتن علي.
656
01:33:13,200 --> 01:33:16,933
أنت ثقيل.
657
01:33:27,666 --> 01:33:35,366
- الأخ علي قادم!
- الأخ علي قادم!
658
01:33:35,500 --> 01:33:38,200
- الأخ علي قادم!
659
01:33:40,166 --> 01:33:43,632
- الأخ علي قادم! -كن في الطابور الآن!
660
01:34:27,966 --> 01:34:33,699
فريق الحي جاهز لإطلاعك على آرائك وأوامر تفتيش الظهيرة أيها القائد.
661
01:34:34,300 --> 01:34:36,633
- شكرا لك يا حمزة.
-شكرًا!
662
01:34:36,733 --> 01:34:39,066
-كيف حالك؟ -شكرًا!
663
01:34:39,266 --> 01:34:40,866
شكرا لك أيضا!
664
01:34:41,000 --> 01:34:43,633
حمزة ، يمكنك العودة إلى مقعدك.
665
01:34:45,300 --> 01:34:50,400
نعم. أستطيع أن أرى ذلك من البريق في عينيك
666
01:34:50,600 --> 01:34:55,233
لقد قمت بواجبك جميعًا ، لكنني سأطلب على أي حال.
667
01:34:55,900 --> 01:34:58,233
صالح.
668
01:34:58,366 --> 01:35:01,899
هل اشتريت خبزاً للعمة عائشة؟ - لقد فعلتها أيها القائد!
669
01:35:02,000 --> 01:35:04,500
حسن.
670
01:35:05,166 --> 01:35:08,166
يافوز.
671
01:35:08,266 --> 01:35:13,132
هل ساعدت عم ممتاز في ري حديقته؟ -فعلتها يا أخي علي!
672
01:35:13,533 --> 01:35:15,466
لقد فعلتها أيها القائد!
673
01:35:15,466 --> 01:35:18,266
أحسنت.
674
01:35:24,400 --> 01:35:26,833
فاتح.
675
01:35:27,066 --> 01:35:29,932
هل ملأت أوعية الحيوانات الضالة بالماء؟
676
01:35:29,933 --> 01:35:31,733
لقد فعلتها ، توماندر!
677
01:35:31,933 --> 01:35:33,333
توماندر؟
678
01:35:38,700 --> 01:35:40,366
أحسنت.
679
01:35:41,400 --> 01:35:44,200
أحسنت. تعال الى هنا.
680
01:35:44,333 --> 01:35:46,866
تعال الى هنا.
681
01:35:54,066 --> 01:35:57,199
ذات يوم قال لي قائدي أن...
682
01:35:57,366 --> 01:36:01,266
"لا تقلل من شأنهم لأنهم أطفال. سوف تنمو ،
683
01:36:01,566 --> 01:36:05,832
وقد ينقذ البلد يوما ما ".
684
01:36:06,900 --> 01:36:10,433
يا أطفال أنتم عاصفة وبرق.
685
01:36:10,933 --> 01:36:14,633
أنت أملنا في المستقبل.
686
01:36:14,900 --> 01:36:17,633
أنا فخور بك.
687
01:36:17,866 --> 01:36:20,099
أحسنت.
688
01:36:23,500 --> 01:36:26,900
الآن ، سأكلفك بمهمة جديدة.
689
01:36:27,866 --> 01:36:33,399
سوف تحتفظ بقصيدة من يونس إمري وكاراكوجلان حتى الأسبوع المقبل. نعم؟
690
01:36:34,733 --> 01:36:37,199
إذا قرأت القصيدة جيدًا ، فستكافأ.
691
01:36:37,333 --> 01:36:39,899
- نعم القائد! - لم أسمعك.
692
01:36:39,900 --> 01:36:43,300
- نعم القائد!
- نعم القائد!
693
01:36:43,500 --> 01:36:46,300
-أراكم الأسبوع المقبل إذن.
-شكرًا!
694
01:36:46,400 --> 01:36:50,333
- إلى اللقاء "توماندر".
-شكرًا!
695
01:36:58,333 --> 01:37:03,866
يا صبارتي الجميلة. تحمل كل هذه المصاعب ،
696
01:37:04,066 --> 01:37:07,699
لكنك تتفتح مرة في السنة.
697
01:37:08,100 --> 01:37:11,533
بعد كل تلك التضحيات والآلام ،
698
01:37:11,966 --> 01:37:15,799
مرة في السنة... مرة في السنة.
699
01:37:17,900 --> 01:37:20,200
أنا أنتظر ذلك اليوم يا أمي.
700
01:37:21,733 --> 01:37:25,133
الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون
701
01:37:34,566 --> 01:37:36,766
- هل انتهت المهمة يا بني؟ - انتهى الأمر يا أمي.
702
01:37:37,000 --> 01:37:40,100
اقبل اقبل. لا تصاب بنزلة برد هنا.
703
01:37:40,300 --> 01:37:42,100
هنا ادخل ابني الجميل.
704
01:37:43,533 --> 01:37:47,333
أنت تعرف ماذا ، أعتقد أنني شعرت به.
705
01:37:47,333 --> 01:37:50,233
كنت متحمس جدا اليوم.
أنا متفاجئ الآن.
706
01:37:50,333 --> 01:37:52,233
رأيتك فجأة.
707
01:37:52,366 --> 01:37:54,399
مفاجئة!
708
01:37:54,500 --> 01:37:56,166
من أين أتيت يا فتاة؟
709
01:37:56,166 --> 01:37:59,999
-شقيق. لقد اشتقت إليك كثيرا. -اشتقت إليك أيضا.
710
01:38:00,100 --> 01:38:02,800
كنت سأذهب إلى أنقرة إذا لم تأت إلى هنا.
711
01:38:02,800 --> 01:38:06,200
سوف نتشرف يا سيدي. كنا ننتظر منذ عامين. لم يأت أحد.
712
01:38:06,200 --> 01:38:09,533
عليك دائمًا أن تكون الشخص المناسب ، أليس كذلك؟ يجب عليك الاتصال بأخيك في بعض الأحيان.
713
01:38:09,533 --> 01:38:13,466
بالطبع لا. ابنتي الجميلة لن تتجاهل أخيها أبدًا.
714
01:38:13,700 --> 01:38:17,900
أيضا ، ابنتي لديها أخبار سارة لأخيها.
715
01:38:18,333 --> 01:38:20,066
ما هذا؟
716
01:38:20,366 --> 01:38:24,199
لا. لا اريد اخبار جيدة. لن أسمح لأي شخص أن يتزوجك.
717
01:38:24,300 --> 01:38:27,766
الله الله. سيعاني زوجها بسببه.
718
01:38:27,966 --> 01:38:30,866
بالضبط. لدي ختم أم اللؤلؤ. لا تنسى.
719
01:38:30,866 --> 01:38:34,399
للأسف علي. لدي الختم الآن.
720
01:38:35,700 --> 01:38:37,133
ماذا يعني هذا؟
721
01:38:37,300 --> 01:38:41,466
ابنتي اجتازت امتحان النيابة الجزائية يا فتى.
722
01:38:41,466 --> 01:38:43,532
-هل حقا؟ -نعم! نعم!
723
01:38:43,533 --> 01:38:45,866
أحسنت! أنا سعيد جدا من أجلك ، حقا!
724
01:38:46,500 --> 01:38:48,900
-شقيق.
-فتاتي الشجاعة!
725
01:38:49,000 --> 01:38:52,600
سأفعل الداخلية هنا. أشعر بالإثارة في كل مرة أفكر فيها.
726
01:38:52,700 --> 01:38:56,766
-كيف سوف تكون؟ هل سأكون قادرًا على التعامل معها؟ - يمكنك فعل ذلك ، ليس لدي شك.
727
01:38:56,866 --> 01:39:02,099
اسمحوا لي أن أضع الأطباق على الطاولة.
728
01:39:03,800 --> 01:39:08,033
والدة معاذ. وهذه أخت سيديف.
729
01:39:10,966 --> 01:39:14,799
وهذه هي العناوين وأرقام الهواتف والاتصالات.
730
01:39:15,066 --> 01:39:16,766
كل ما تبحث عنه.
731
01:39:17,000 --> 01:39:20,866
-أبوه؟
- لقد مات منذ زمن طويل.
732
01:39:25,866 --> 01:39:29,399
- على الأقل تعرف خطأها.
هل يمكنك تمرير الملح من فضلك؟
733
01:39:29,400 --> 01:39:33,000
ملح؟ لم أحضر أخ الملح.
734
01:39:33,000 --> 01:39:35,966
أوه ، أورهان بانازلي.
735
01:39:35,966 --> 01:39:41,499
أصبح ابنك جنديًا وأصبحت ابنتك مدعية عامة. هذا ما تريده.
736
01:39:41,766 --> 01:39:43,999
أتمنى أن تتمكن من رؤيتهم.
737
01:39:45,900 --> 01:39:48,233
يمكنه رؤيتنا يا أمي.
738
01:39:49,200 --> 01:39:52,066
لا بد أنه فخور بك يا علي.
739
01:39:52,266 --> 01:39:54,466
لأنك قمت بحماية عائلتك.
740
01:39:54,900 --> 01:39:58,133
أنا دائما أفكر في تلك الأيام.
741
01:39:58,500 --> 01:40:02,266
كان عائدا من المدرسة ، تاركا حقيبته
742
01:40:02,266 --> 01:40:05,332
وسيذهب إلى وظيفته.
اغسل السيارات
743
01:40:05,700 --> 01:40:07,900
أو ستكون نادلة.
744
01:40:07,900 --> 01:40:11,033
كان يعود ليلاً ويدرس.
745
01:40:11,133 --> 01:40:13,166
ثم ينام بعد ساعتين.
746
01:40:13,366 --> 01:40:15,666
ثم يستيقظ ويذهب إلى المدرسة.
747
01:40:17,666 --> 01:40:21,666
انها ليست مزحة. هكذا تم قبولك في المدرسة العسكرية.
748
01:40:21,933 --> 01:40:25,233
لقد فعلت هذه الأشياء.
749
01:40:26,533 --> 01:40:30,566
شكراً لك ، تمكنت من أن أصبح مدعياً.
750
01:40:31,133 --> 01:40:35,866
أخي ، لا يمكنني أن أنسى التضحيات التي قدمتها لي.
751
01:40:36,100 --> 01:40:38,333
يا عزيزى.
752
01:40:39,566 --> 01:40:42,899
أعطني بعضًا من جانبها الزيتي.
753
01:40:43,066 --> 01:40:46,732
- دعني آكل أكثر.
- لقد قلت للتو أنك ممتلئ.
754
01:40:46,900 --> 01:40:49,600
لا تتحدث كثيرًا ، أعطني شيئًا آخر.
755
01:40:51,200 --> 01:40:55,000
هل أضفت هذه الأشياء إلى الشاي الخاص بك؟ أخوك يحب ذلك.
756
01:41:19,900 --> 01:41:22,833
لم يكن جمع هذه المعلومات بهذه السهولة يا ناديا.
757
01:41:22,933 --> 01:41:25,866
كان علي أن أنفق أكثر بكثير مما وافقت عليه.
758
01:41:31,566 --> 01:41:33,532
كم تريد؟
759
01:41:33,533 --> 01:41:36,433
سنكون بخير إذا دفعت لي 15000 دولار.
760
01:42:38,733 --> 01:42:41,799
نحن بخير الآن.
761
01:43:28,100 --> 01:43:31,133
ما شاء الله. كيف هذا؟
762
01:43:31,133 --> 01:43:34,966
هل نجح Cigkoftes في اختبار الحساسية؟
763
01:43:34,966 --> 01:43:37,366
-نجاح.
-حسن.
764
01:43:37,466 --> 01:43:40,366
ماذا عن نضارة سلطاتنا
765
01:43:40,366 --> 01:43:44,399
يكفي للاقتران مع cigkofte لدينا؟
766
01:43:44,500 --> 01:43:47,566
-إلى النهاية.
-إيفا الله.
767
01:43:47,566 --> 01:43:52,566
ماذا عن عصير اللفت ، هل سيجلب الحياة لشجعانا؟
768
01:43:52,733 --> 01:43:56,799
بالطبع يا سيدي ، أحضرتهم خصيصًا من أنطاكية.
769
01:43:56,800 --> 01:44:02,100
حسنًا ، لكنني لست الرئيس. أنا زعيم.
770
01:44:03,933 --> 01:44:05,899
السلام عليكم.
771
01:44:05,900 --> 01:44:10,433
عليكم سلام يا شجعاني!
772
01:44:10,566 --> 01:44:13,932
عليك السلام.
773
01:44:13,933 --> 01:44:18,133
أسود بلدي الشجعان.
774
01:44:19,666 --> 01:44:22,266
شجاعي.
775
01:44:23,900 --> 01:44:26,400
رئيس.
776
01:44:28,300 --> 01:44:32,000
يا ما شاء الله. الشجعان الذين رفعوا علمنا في السماء
777
01:44:32,100 --> 01:44:35,000
وبث الرعب في نفوس العدو.
778
01:44:35,766 --> 01:44:38,199
تعال ، تعال.
779
01:44:38,366 --> 01:44:40,632
يبدو أنك أعدت الطاولة مرة أخرى أيها الرئيس.
780
01:44:40,733 --> 01:44:43,099
أنت تملقنا يا رئيس.
781
01:44:43,100 --> 01:44:47,600
يبدو أنك تركت وظيفتك أيها الرئيس جلبي. - لا شيء لشجعالي.
782
01:44:58,500 --> 01:45:01,566
رئيسنا صنع هذه السيجكوفت من أجلك فقط.
783
01:45:01,566 --> 01:45:04,066
أنا فقط أقول ، كل هذا يحتاج إلى الانتهاء.
784
01:45:04,066 --> 01:45:07,399
لا تقلق أخي بيركان ، نحن جاهزون بكل قوة.
785
01:45:07,500 --> 01:45:12,100
-إيف الله أخي.
- تعال ، دعنا نتوقف عن الكلام ، لنبدأ.
786
01:45:22,066 --> 01:45:23,966
هيا الزعيم ، إنه جيد جدًا.
787
01:45:23,966 --> 01:45:26,566
يا شجاعتي ، كل شيء من أجلك.
788
01:45:26,566 --> 01:45:29,599
شكرًا. الرئيس جلبي لذيذ جدا.
789
01:45:29,966 --> 01:45:33,199
في صحتك ، مبروك يا شجاع.
790
01:45:33,500 --> 01:45:37,233
- أراك تبدين سعيدة. -بالطبع بكل تأكيد.
791
01:45:38,200 --> 01:45:43,866
كان قلبي يحترق منذ سنوات بشوق إلى كاراباخ.
792
01:45:43,966 --> 01:45:46,399
ذهب الحرق في قلبي.
793
01:45:46,533 --> 01:45:50,133
بعد سنوات عديدة أنعم الله علينا بالنصر.
794
01:45:50,266 --> 01:45:53,899
لقد انسحبنا منذ قرون.
795
01:45:54,766 --> 01:45:58,832
بدأنا باستعادة أرضنا واحدة تلو الأخرى.
796
01:45:59,066 --> 01:46:02,066
الجندي التركي يقاتل من أجل العدالة
797
01:46:02,200 --> 01:46:05,666
في الأراضي والبحار حيث أنفر
798
01:46:05,900 --> 01:46:10,233
مصطفى كمال باشا عمر المختار
799
01:46:10,600 --> 01:46:14,600
واجه العدو منذ قرن مضى.
800
01:46:15,200 --> 01:46:20,433
نشكر الله أن هذه العيون عاشت طويلاً بما يكفي لرؤية هذه الأيام.
801
01:46:20,666 --> 01:46:27,532
علاوة على ذلك ، أصبح أبناء أوغوز خان الرائدين الحمد لله.
802
01:46:27,700 --> 01:46:31,166
بدأت نار القيامة تتصاعد.
803
01:46:31,500 --> 01:46:35,800
لكن يجب ألا ننسى ذلك ،
804
01:46:36,666 --> 01:46:41,532
لتحقيق هذه الأيام ، فقد الكثير من الشجعان حياته ،
805
01:46:41,866 --> 01:46:44,732
كتب العديد من الشعراء
806
01:46:44,866 --> 01:46:48,166
اشتكى العديد من الزوجات.
807
01:46:48,266 --> 01:46:51,499
جيلنا
808
01:46:51,933 --> 01:46:55,166
إنه محظوظ جدًا ، كما تعلم.
809
01:46:55,500 --> 01:47:00,566
وأنا من أكثر الناس حظا.
810
01:47:00,966 --> 01:47:04,666
أصبح بعض هؤلاء الرجال الشجعان رفيقي.
811
01:47:05,200 --> 01:47:08,500
أوه ، الرئيس جلبي.
812
01:47:08,800 --> 01:47:11,866
سيكون هذا القرن الحادي والعشرين قرن الأتراك إن شاء الله.
813
01:47:12,166 --> 01:47:16,766
ليس لدي شك. تشرق نار القيامة.
814
01:47:16,966 --> 01:47:23,399
اليوم ، إذا كانت الطائرات بدون طيار المسلحة والطائرات بدون طيار مسلحة
815
01:47:23,533 --> 01:47:27,266
امنح الثقة للصديق والخوف للعدو ،
816
01:47:27,500 --> 01:47:31,000
لن يرتاح العدو. على كل حال،
817
01:47:31,133 --> 01:47:36,166
يجب أن نحسب هذين القرنين أو الثلاثة قرون جيدًا.
818
01:47:36,166 --> 01:47:40,399
نحتاج أن نفهم كيف أن البحر الأبيض المتوسط التركي وجزرنا ،
819
01:47:40,566 --> 01:47:43,999
مناجمنا وآبارنا النفطية
820
01:47:44,166 --> 01:47:50,266
لقد سرقوا منا.
821
01:47:53,066 --> 01:47:56,766
- سلامون عليكم - عليكم سلام
822
01:47:59,066 --> 01:48:02,566
سنعرف العدو جيدا ،
823
01:48:03,000 --> 01:48:07,000
هذا هو الواجب الوحيد الذي يجب أن تؤديه أمتنا ، من السابعة إلى السبعين.
824
01:48:07,200 --> 01:48:09,733
الآن هناك حروب ككل.
825
01:48:09,866 --> 01:48:14,566
إذا قام كل مواطن بواجبه كما ينبغي ، إذن...
826
01:48:14,800 --> 01:48:16,733
.. لا أحد يستطيع أن يقف في طريقنا.
827
01:48:16,733 --> 01:48:19,133
شكرا على كلماتك يا كابتن علي.
828
01:48:19,300 --> 01:48:21,166
قلت حسنا.
829
01:48:23,566 --> 01:48:26,999
لدي أمل في هذه الأمة.
830
01:48:27,300 --> 01:48:29,566
بينما كان ثابتًا في...
831
01:48:29,566 --> 01:48:33,799
.. وأظهر النضال الوطني...
832
01:48:34,000 --> 01:48:36,733
... موقف شجاع ضد الجميع...
833
01:48:36,733 --> 01:48:41,933
.. من يستطيع أن يقف في طريقنا الآن؟
834
01:48:43,133 --> 01:48:46,799
-شكرا على كلامك يا أسطى. -إيفا الله.
835
01:48:46,933 --> 01:48:50,766
لذا... دع أرواحنا تجد بعض الشفاء ، أليس كذلك؟
836
01:48:50,766 --> 01:48:54,399
الأخ محمد... يمكنك الغناء لنا.
837
01:48:54,533 --> 01:48:56,533
تركستان الجميلة.
838
01:49:08,533 --> 01:49:23,199
تركستان الجميلة ماذا حدث لك؟
839
01:49:23,400 --> 01:49:30,066
ذبلت ورودك المبكرة
840
01:49:30,266 --> 01:49:34,199
ذبلت الورود الخاصة بك
841
01:49:34,366 --> 01:49:40,999
المغردون الرهيبون ، عواء الطيور.
842
01:49:41,600 --> 01:49:48,500
المغردون الرهيبون ، عواء الطيور.
843
01:49:48,600 --> 01:49:54,933
كلهم جزء من القطعان البريئة.
844
01:49:55,366 --> 01:49:58,632
جزء من القطعان البريئة.
845
01:49:59,100 --> 01:50:05,166
لماذا لا تغني الطيور في حديقتهم؟
846
01:50:05,166 --> 01:50:09,299
في حديقتهم ..
847
01:50:09,500 --> 01:50:15,600
لماذا لا تغني الطيور في حديقتهم؟
848
01:50:15,700 --> 01:50:19,800
في حديقتهم ..
849
01:50:20,000 --> 01:50:26,266
الجبل غير القابل للكسر من فرقتنا.
850
01:50:26,866 --> 01:50:33,466
الجبل الذي لا يتزعزع من فرقتنا.
851
01:50:33,766 --> 01:50:39,999
ضوء أملنا الذي لا يموت.
852
01:50:40,166 --> 01:50:44,032
النور الخالد...
853
01:50:44,133 --> 01:50:57,866
وحدوا شعبي ، لقد حان الوقت.
854
01:50:57,866 --> 01:51:03,766
إنه لحن جرس تركستان.
855
01:51:03,766 --> 01:51:07,899
جرس من تركستان.
856
01:51:08,000 --> 01:51:13,866
أيقظوا شعبي ، ضعوا حداً لهذه الأعمال الوحشية.
857
01:51:14,000 --> 01:51:17,700
هذه الفظائع.
858
01:51:18,133 --> 01:51:24,399
أيقظوا شعبي ، ضعوا حداً لهذه الأعمال الوحشية.
859
01:51:24,500 --> 01:51:28,166
هذه الفظائع.
860
01:51:28,466 --> 01:51:35,666
خذ علمك ، دع قلبك يعود.
861
01:51:35,666 --> 01:51:42,766
دعوا العبودية والقمع يموتون.
862
01:51:42,766 --> 01:51:49,632
قم ببناء دولة جديدة ، ودع أعدائك يرتعدون.
863
01:51:49,733 --> 01:51:55,733
تركستان الكبرى ، المس السماء بيديك.
864
01:51:56,900 --> 01:52:03,933
انشروا وباركوا أراضي تركستان الرائعة.
865
01:52:04,066 --> 01:52:07,366
أراضي تركستان الجميلة.
866
01:52:07,500 --> 01:52:14,700
انشروا وباركوا أراضي تركستان الرائعة.
867
01:52:14,700 --> 01:52:18,433
أراضي تركستان الجميلة.
868
01:52:18,566 --> 01:52:22,499
شجعاني!
869
01:52:23,766 --> 01:52:26,799
إنها مجرد وظيفة يا كابتن علي.
870
01:52:27,666 --> 01:52:32,399
كما يقول الأمريكيون ، الأعمال.
871
01:52:35,333 --> 01:52:40,566
كنت أتمنى أن تفهمني ، لكن بما أنك تستمع إلى هذا التسجيل ،
872
01:52:41,600 --> 01:52:43,733
ليس عليك ذلك.
873
01:52:43,966 --> 01:52:47,166
سأقولها بصوت عالٍ
874
01:52:47,333 --> 01:52:51,199
لفهم أفضل.
875
01:52:54,566 --> 01:52:59,099
الأخطبوط أكبر بكثير مما تعتقد.
876
01:52:59,333 --> 01:53:03,133
وذراعيه أطول بكثير.
877
01:53:03,600 --> 01:53:07,133
من باريس إلى دمشق من موسكو إلى برلين ،
878
01:53:07,333 --> 01:53:09,433
من واشنطن إلى بروكسل.
879
01:53:09,566 --> 01:53:13,666
إذا كنت تعرف من يشارك السرير مع من...
880
01:53:15,800 --> 01:53:18,200
على أي حال.
881
01:53:18,866 --> 01:53:22,566
أنا مجرد كوب شفط بسيط
882
01:53:22,800 --> 01:53:26,400
من مخالب ذلك الأخطبوط.
883
01:53:26,566 --> 01:53:30,232
لكني أستهلك
884
01:53:30,400 --> 01:53:35,200
نخاع وعظم الشيء الذي يلصقونه.
885
01:53:35,733 --> 01:53:38,266
أنت هدفي الأخير.
886
01:53:38,466 --> 01:53:42,166
وهذا الفريق الرائع منكم.
887
01:53:42,466 --> 01:53:49,132
لقد استيقظت في موقد أرطغرل
888
01:53:49,300 --> 01:53:56,033
- رسمت بدماء الشهداء - رسمت بدماء الشهداء.
889
01:53:56,166 --> 01:54:02,999
- لقد مزقت أعدائك
- لقد فصلت أعدائك
890
01:54:03,000 --> 01:54:16,600
-تحيات! أيها العلم التركي المجيد!
-تحيات! أيها العلم التركي المجيد!
891
01:54:16,800 --> 01:54:23,466
- ارفع أجنحتك لأعلى
- ارفع أجنحتك لأعلى
892
01:54:23,666 --> 01:54:30,132
- أمنيتك أن تصل إلى السماء
- أمنيتك هي أن تصل إلى السماء
893
01:54:30,333 --> 01:54:36,933
- تحت ظلك ، أطفالك يريدون الموت - تحت ظلك ، أطفالك يريدون الموت
894
01:54:37,133 --> 01:54:50,533
-تحيات! أيها العلم التركي المجيد!
-تحيات! أيها العلم التركي المجيد!
895
01:54:50,533 --> 01:54:53,633
-أحسنت! أحسنت! -شكرًا! شكرًا!
896
01:54:53,733 --> 01:54:56,133
- فريق أحسنت!
-شكرًا! شكرًا! شكرًا!
897
01:54:56,133 --> 01:54:57,266
خطوات عادية.
898
01:54:59,766 --> 01:55:04,366
القائد اسماعيل. هل تنفث؟
899
01:55:04,666 --> 01:55:09,866
يمكنني أن أجري خمسة كيلومترات أخرى يا بورا.
900
01:55:10,933 --> 01:55:15,433
تعال ، لا تسترخي. وفر طاقتك للمساء. سوف نذهب إلى المشاركة.
901
01:55:15,566 --> 01:55:17,332
دعونا نرقص الليلة
902
01:55:17,333 --> 01:55:20,233
- ودع الشعب يرى بعض الأولاد الشجعان أيها القائد.
-نعم!
903
01:55:20,333 --> 01:55:22,533
سوف يكون بخير.
904
01:55:22,666 --> 01:55:26,566
أدعو العروس والعريس
905
01:55:26,733 --> 01:55:31,799
على خشبة المسرح ، صفقوا لهم!
906
01:55:45,100 --> 01:55:48,566
أحسنت!
907
01:55:49,366 --> 01:55:53,966
أحسنت يا سليمان!
908
01:55:55,166 --> 01:55:57,899
أحسنت!
909
01:56:17,600 --> 01:56:21,866
أحسنت سليمان. لقد تجاوزت العتبة أخيرًا.
910
01:56:30,466 --> 01:56:35,899
ما شاء الله. يبدون رائعين معًا.
911
01:56:47,400 --> 01:56:52,066
Cengo ، ماذا عن والد الزوج؟
912
01:56:53,400 --> 01:56:58,400
لا أعلم ، لكن يبدو أن ذلك سيجعل سليمان يعاني.
913
01:57:18,533 --> 01:57:23,999
أخي ، أمي تراقب كل شيء ، فقط لمعلوماتك.
914
01:57:24,900 --> 01:57:29,633
إنه يفعل ذلك دائمًا ، فهو ينظر حتى في نومه.
915
01:57:30,200 --> 01:57:35,666
اتصلت بي في الصباح الباكر وأخبرتني أنها رأت فتاة في حلمها.
916
01:57:36,133 --> 01:57:39,799
الله الله. الأمهات يعرفن الشخص المناسب ، يا فتى.
917
01:57:39,933 --> 01:57:43,233
دعني ألقي نظرة حولك. الباقي هو القدر.
918
01:57:43,400 --> 01:57:47,800
توبا أستغفر الله.
919
01:57:51,000 --> 01:57:55,833
كان ينبغي عليهم تغطية هذه المقاعد. ما هذا؟
920
01:57:56,866 --> 01:58:01,399
- لم يبدأوا في تقديم الطعام بعد.
- كان يجب أن تتعامل معها بنفسك يا فيدات.
921
01:58:01,733 --> 01:58:04,399
انظروا يا له من مكان رائع وظفه.
922
01:58:04,566 --> 01:58:08,099
لقد دفع ثمن كل شيء ، إنه مكان رائع.
923
01:58:08,933 --> 01:58:11,633
لكن هل أنت قلق بشأن غطاء المقعد؟
924
01:58:11,733 --> 01:58:14,633
-يجب أن تكوني شاكرة...
- أحسنت يا امرأة ،
925
01:58:14,733 --> 01:58:17,233
أحسنت ، شويني بدون تردد.
926
01:58:17,733 --> 01:58:21,533
- ألم أقل أن الحياة متبادلة؟
- نعم فيدات. نعم.
927
01:58:21,666 --> 01:58:25,532
-دعني أتحقق من الاستعدادات.
-تاكيد ، تعال.
928
01:58:25,800 --> 01:58:31,133
إنها متبادلة فقط عندما تكون مشكلة مالية ، لسبب ما.
929
01:58:31,933 --> 01:58:37,166
الله يصبرني هل قلت شيئا خاطئا؟
930
01:58:47,333 --> 01:58:51,766
جلبي ريس هنا ، اسمحوا لي أن أرحب به.
931
01:58:52,066 --> 01:58:56,899
فتاة (بصرى) هل ستخطبين قريباً؟
932
01:58:57,600 --> 01:59:00,500
لقد كنت بالخارج لفترة طويلة من أجل التعليم ، العمة أمينة.
933
01:59:00,600 --> 01:59:04,866
لم يكن لدي وقت للتفكير في مثل هذه الأشياء بسبب المدرسة. - ما شاء الله.
934
01:59:05,100 --> 01:59:09,533
نحن متزوجون من عملنا. لا يا (بوسرا)؟
935
01:59:09,966 --> 01:59:14,866
-لا بأس. إنه القدر.
-أجعلك الله تلتقي بأهل الخير إن شاء الله.
936
01:59:14,866 --> 01:59:17,899
آمين. آمين.
937
01:59:19,066 --> 01:59:22,132
جلبي ريس. اهلا اخي
938
01:59:22,133 --> 01:59:24,066
أخي الوسيم
939
01:59:24,166 --> 01:59:29,199
-ليس من الضروري ان تفعل. نحن نخجل.
- استغفر الله.
940
01:59:33,900 --> 01:59:37,766
- أود أن ندفع التكلفة.
-لا تقل ذلك بعد الآن.
941
01:59:38,066 --> 01:59:42,766
سليمان هو شقيقنا أيضا. يجب أن نساعده أيضًا.
942
01:59:54,100 --> 01:59:59,166
لدى أصدقاء العريس مفاجأة لنا.
943
01:59:59,266 --> 02:00:04,666
كل واحد منهم يقاتل من أجل بلدنا.
944
02:00:04,866 --> 02:00:09,466
أريدك أن تصفق لهم!
945
02:00:09,600 --> 02:00:15,733
تعال الآن ، الفريق في انتظارك.
946
02:00:20,266 --> 02:00:23,266
لم نكن أبدًا مستعدين جدًا لأي من عملياتنا.
947
02:00:23,266 --> 02:00:26,599
- توقف عن الكلام وانتقل إلى مرحلة Cengo. -لماذا يشتكي؟
948
02:00:26,600 --> 02:00:27,900
إنه يتحدث فقط ، كما هو الحال دائمًا.
949
02:00:28,166 --> 02:00:31,999
علي ، هيا.
950
02:06:24,800 --> 02:06:27,300
والدتها فتى جميل.
951
02:06:27,466 --> 02:06:29,766
كابتن علي.
952
02:06:54,300 --> 02:06:56,033
-قائد.
-ماذا؟
953
02:06:56,266 --> 02:06:59,266
- سيدي ، هذا يناسبك.
-لا فتى.
954
02:06:59,733 --> 02:07:02,233
من فضلك ، هذا يناسبك.
955
02:07:04,000 --> 02:07:07,500
من فضلك سيدي
956
02:07:16,266 --> 02:07:20,566
سوف أجعلك تدفع لقاء هذا.
957
02:07:27,133 --> 02:07:33,133
أنا لست جيدًا في هذه الأشياء ، أعني التحدث.
958
02:07:33,333 --> 02:07:37,233
لذلك آسف لذلك.
959
02:07:39,666 --> 02:07:44,366
كما تعلم ، لا أحد يركض أفضل من سليمان.
960
02:07:44,700 --> 02:07:48,133
لذلك كان يتصرف بأسرع من رفقاء زواجه.
961
02:07:55,200 --> 02:08:00,233
لقد جاءت بأخبار جيدة بعد كل هذه الأوقات الصعبة التي مررنا بها.
962
02:08:00,566 --> 02:08:06,166
جعلنا نتذكر أن الحياة تستمر بكل جمالها.
963
02:08:07,200 --> 02:08:14,200
في معظم الأوقات ، السبب في أننا لسنا سعداء ليس لأننا لا نستطيع الحصول على ما نريد.
964
02:08:14,866 --> 02:08:18,899
هذا لأننا لا نستمع إلى قلوبنا.
965
02:08:21,900 --> 02:08:24,966
استمع بحر وسليمان إلى قلوبهم.
966
02:08:24,966 --> 02:08:28,599
واتخذوا الخطوة الأولى نحو الزواج.
967
02:08:28,800 --> 02:08:32,200
- جزاهم الله أن يكمل كلاكما.
امين ان شاء الله.
968
02:08:34,900 --> 02:08:39,733
- أتمنى أن تكون سعيدًا لبقية حياتك.
-آمين.
969
02:08:43,100 --> 02:08:50,500
وقطع هذا الشريط من قبل المفوض القائد ساكيت.
970
02:08:54,366 --> 02:08:58,032
-سوف أجعلك تدفع لقاء هذا. اقطعها -توقف عن ذلك.
971
02:09:25,600 --> 02:09:29,466
- شكرا لك أيها القائد.
-وأنت.
972
02:12:20,666 --> 02:12:23,732
هل أنت سعيد برؤيتي كابتن علي؟
973
02:12:26,366 --> 02:12:29,166
لا يمكنك حتى التخمين.
974
02:12:29,466 --> 02:12:32,899
لقد اشتقت إليك كثيرا.
975
02:12:33,000 --> 02:12:36,600
كما توقعت.
976
02:12:36,800 --> 02:12:39,500
لا أعرف لماذا ، لكنك تبدو لطيفًا حقًا.
977
02:12:39,733 --> 02:12:43,399
إذا أردت قتلك ، كنت سأفعل ذلك عاجلاً.
978
02:12:43,566 --> 02:12:48,899
لا تعطني هذه الفرصة أبدًا ، أيتها الفتاة الجميلة.
979
02:12:49,733 --> 02:12:55,799
جئت لأتحدث إليكم ، لأعرض التعاون.
980
02:12:56,066 --> 02:12:59,266
التعاون ، أليس كذلك؟
981
02:13:00,266 --> 02:13:04,166
بالمناسبة ، يبدو أنك خططت جيدًا لتبدو هكذا.
982
02:13:04,166 --> 02:13:07,432
أعتقد أنها مشكلة مع الناس على الجزيرة.
983
02:13:07,600 --> 02:13:09,700
لقد خططت لمثل هذه اللعبة الكبيرة ،
984
02:13:10,700 --> 02:13:15,366
اختبأت في المكان الذي أقيم في وقت سابق قبل الانفجار ، أليس كذلك؟
985
02:13:15,366 --> 02:13:17,866
انت منحط.
986
02:13:18,266 --> 02:13:23,766
حتى أنك زرعت جسد امرأة أخرى لتجعلهم يعتقدون أنك ميت.
987
02:13:32,466 --> 02:13:35,199
أنت أذكى مما كنت أعتقد.
988
02:13:35,466 --> 02:13:41,666
نعم ، أريد أن أنهار الأساس الذي أنتمي إليه عندما أبدو ميتًا.
989
02:13:41,933 --> 02:13:46,599
للقيام بذلك ، أحتاج إلى شريك خبير مثلك.
990
02:13:46,733 --> 02:13:51,033
شكرا على الاطراء.
991
02:13:51,800 --> 02:13:58,300
بالمناسبة ، المؤسسة التي تتحدث عنها هي التي تبيع الأسلحة للمنظمات الإرهابية ، أليس كذلك؟
992
02:13:58,400 --> 02:14:02,733
دعني أخبرك شيئًا ، لن تعيش طويلاً بما يكفي لرؤية هذا.
993
02:14:02,933 --> 02:14:05,533
هناك واحد يبرز بالنسبة لي.
994
02:14:05,700 --> 02:14:11,200
يعتمد بقائي على انهياره مثل البرجين التوأمين.
995
02:14:11,500 --> 02:14:18,166
عندما أنظر إلى السبورة على الحائط ، أرى أن لدينا أعداء مشتركين.
996
02:14:19,466 --> 02:14:23,166
الاثنين معا.
997
02:14:31,166 --> 02:14:34,899
- توقف ، استمع إلي.
- قد أستمع إليك إذا أسقطت بندقيتك.
998
02:14:40,166 --> 02:14:44,566
أنت لست بهذه الذكاء ، سوف تستمع إلي أولاً.
999
02:14:45,600 --> 02:14:48,433
كن مطمئنًا أنني سأقتنع.
1000
02:14:48,666 --> 02:14:52,799
بالمناسبة ، هل تحب القهوة؟ لدي فنجان قهوة جيد جدا.
1001
02:14:52,933 --> 02:14:59,266
ماذا تقول؟ يمكننا الجلوس وشرب القهوة مثل الشعوب المتحضرة وبعد ذلك يمكنك إخباري بما تريد.
1002
02:15:00,266 --> 02:15:03,999
تحدث عن طفولتك. طيب فتاة جميلة
1003
02:15:04,466 --> 02:15:07,266
انا لا احب القهوة. على كل حال،
1004
02:15:07,400 --> 02:15:10,266
أود أن أخدم جمهورية تركيا.
1005
02:15:11,066 --> 02:15:14,699
إذا كان الأمر كذلك ، يمكنك البدء بإطلاق النار على نفسك.
1006
02:15:15,066 --> 02:15:19,166
تريد الانتقام وأريد حياة هادئة.
1007
02:15:19,400 --> 02:15:22,733
لكن كلانا له نفس الهدف.
1008
02:15:22,933 --> 02:15:23,999
من الذى؟
1009
02:15:24,133 --> 02:15:27,866
الضابط الشاب على ذلك اللوح ، أتيلا.
1010
02:15:28,100 --> 02:15:30,600
إذا قلنا قتله ، فأنتم تنتقمون
1011
02:15:32,966 --> 02:15:36,199
وسأعيش حياة سلمية.
1012
02:15:36,200 --> 02:15:38,100
ألق بندقيتك ودعنا نتحدث.
1013
02:15:38,466 --> 02:15:42,499
إذا كنت تريد اللجوء ، فسوف أسلمك إلى المخابرات التركية.
1014
02:15:42,500 --> 02:15:44,833
سوف نرتب لك مكانًا جيدًا.
1015
02:15:44,966 --> 02:15:49,566
على سبيل المثال ، خلية مساحتها مترين مربعين.
1016
02:15:50,266 --> 02:15:52,699
في مقابل خدمتك بالطبع.
1017
02:15:53,066 --> 02:15:55,366
-نعم؟
-بالتأكيد عزيزي.
1018
02:15:55,500 --> 02:16:00,700
لقد بدأ ذكائك في التدهور.
1019
02:16:01,400 --> 02:16:04,000
ربما هذه سوف تساعد في تصفية ذهنك.
1020
02:16:04,466 --> 02:16:08,132
هذه مجرد وظيفة يا كابتن علي.
1021
02:16:08,366 --> 02:16:13,466
كما يسميها الأمريكيون ، "عمل".
1022
02:16:14,533 --> 02:16:19,866
كنت آمل أن تفهمني. لكن بما أنك تستمع إلى هذا الشريط ،
1023
02:16:20,866 --> 02:16:22,866
أفترض أنك لم تفعل.
1024
02:16:22,966 --> 02:16:25,899
لتفهمني بشكل أفضل
1025
02:16:26,000 --> 02:16:30,866
سوف أشير.
1026
02:16:33,166 --> 02:16:37,632
الأخطبوط أكبر بكثير مما كنت تتخيله.
1027
02:16:37,933 --> 02:16:42,199
ولوامسها أكبر من ذلك بكثير.
1028
02:16:42,466 --> 02:16:45,999
من باريس إلى دمشق من موسكو إلى برلين ،
1029
02:16:46,100 --> 02:16:48,133
من واشنطن إلى بروكسل ،
1030
02:16:48,333 --> 02:16:52,166
لا يمكنك حتى تخيل من يتعاون مع من...
1031
02:16:54,733 --> 02:16:57,766
على أي حال.
1032
02:16:57,766 --> 02:17:01,432
أنا مجرد كوب شفط بسيط
1033
02:17:01,600 --> 02:17:05,133
أحد أذرع ذلك الأخطبوط.
1034
02:17:05,333 --> 02:17:13,966
لكني أستهلك نخاع وعظام الأشياء التي ألصقها.
1035
02:17:14,366 --> 02:17:17,199
أنت هدفي الأخير.
1036
02:17:17,333 --> 02:17:21,966
وفريقك الرائع بالطبع.
1037
02:17:26,366 --> 02:17:29,966
سليم.
1038
02:17:30,666 --> 02:17:33,899
جنكيز.
1039
02:17:35,466 --> 02:17:37,766
بورا.
1040
02:17:40,400 --> 02:17:42,133
سليمان.
1041
02:17:42,333 --> 02:17:45,199
وعناوين باقي الفريق ،
1042
02:17:45,300 --> 02:17:48,433
أرقام حسابات أرقام الهواتف ،
1043
02:17:48,566 --> 02:17:54,166
المخالفات المرورية... لدي كل المعلومات.
1044
02:18:02,400 --> 02:18:05,133
حياتك عشت بدون أب ،
1045
02:18:05,266 --> 02:18:10,966
أختك العزيزة التي قمت بتربيتها أثناء الدراسة.
1046
02:18:11,333 --> 02:18:14,199
ستكون مدعية عامة.
1047
02:18:15,666 --> 02:18:18,732
مثلكم أتراك يقولون "ما شاء الله".
1048
02:18:18,933 --> 02:18:21,366
ما شاء الله لأمك أيضا.
1049
02:18:21,533 --> 02:18:26,833
ليس من السهل تربية طفلين بهذا الفقر.
1050
02:18:26,933 --> 02:18:29,466
شكرا لك،
1051
02:18:29,466 --> 02:18:34,599
حياة هادئة في رقم 6 شارع سكاريا.
1052
02:18:34,833 --> 02:18:37,933
هذا جيد ، صحيح؟
99639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.