All language subtitles for Al_Sancak_1._Bölüm.tr.sq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:16,219 2 00:00:41,579 --> 00:00:44,300 natën 3 00:00:52,140 --> 00:00:55,440 flamuri i armikut 4 00:00:58,070 --> 00:01:00,079 5 00:01:00,079 --> 00:01:04,079 ne debore 6 00:01:13,760 --> 00:01:17,060 e dua atë 7 00:01:18,420 --> 00:01:20,360 në Starboard 8 00:01:20,360 --> 00:01:25,520 Te pershendes njekohesisht I burgosur 9 00:02:51,170 --> 00:02:54,500 10 00:03:04,450 --> 00:03:08,500 11 00:03:24,200 --> 00:03:29,149 12 00:03:34,490 --> 00:03:44,279 13 00:03:47,140 --> 00:03:50,649 14 00:04:11,770 --> 00:04:14,860 15 00:04:20,480 --> 00:04:23,749 16 00:04:29,040 --> 00:04:39,369 17 00:04:41,540 --> 00:04:44,609 18 00:04:50,540 --> 00:04:53,609 19 00:05:01,150 --> 00:05:04,239 20 00:05:05,190 --> 00:05:05,490 21 00:05:05,490 --> 00:05:08,889 22 00:05:29,360 --> 00:05:32,280 ne vdesim nga etja 23 00:05:32,280 --> 00:05:34,139 Çfarë ndodh kur emigroni për shkak të luftërave? 24 00:05:34,139 --> 00:05:36,800 ju do ta bëni atë 25 00:05:44,310 --> 00:05:45,460 26 00:05:45,460 --> 00:05:47,000 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,979 Pasuria është pleh organik vetëm kur shpërndahet 28 00:05:49,979 --> 00:05:52,400 do të ishte e dobishme 29 00:05:54,710 --> 00:06:38,930 30 00:06:38,930 --> 00:06:41,720 31 00:06:41,720 --> 00:06:53,279 32 00:07:19,150 --> 00:07:28,019 33 00:07:35,500 --> 00:07:38,709 34 00:07:41,180 --> 00:07:44,259 35 00:07:58,080 --> 00:08:02,909 36 00:08:08,540 --> 00:08:11,679 37 00:08:15,150 --> 00:08:23,049 38 00:08:39,970 --> 00:08:43,029 39 00:09:06,540 --> 00:09:10,020 40 00:09:18,779 --> 00:09:20,760 Siç e dini, rendi botëror po ndryshon. 41 00:09:20,760 --> 00:09:23,279 Zotëri, në këtë periudhë kaotike, energjia 42 00:09:23,279 --> 00:09:27,420 rrugët e ujit, ushqimit dhe tregtisë 43 00:09:27,420 --> 00:09:30,060 në duart e grupeve globale të interesit 44 00:09:30,060 --> 00:09:33,300 Këto grupe interesi po kalojnë. 45 00:09:33,300 --> 00:09:36,120 forca e tyre si darë siç dinë 46 00:09:36,120 --> 00:09:38,040 organizatat terroriste për të mbrojtur 47 00:09:38,040 --> 00:09:40,320 ata janë duke përdorur 48 00:09:40,320 --> 00:09:42,779 Unë do të merrem me këto organizata terroriste 49 00:09:42,779 --> 00:09:44,300 ndërmjet grupeve të interesit 50 00:09:44,300 --> 00:09:49,099 Ne po ju dëgjojmë për blerjet 51 00:09:51,420 --> 00:09:53,820 Sipas informacioneve që kemi marrë në këtë zonë 52 00:09:53,820 --> 00:09:56,580 do të zhvillohet një takim 53 00:09:56,580 --> 00:09:59,339 furnizuesit e armëve dhe organizatat terroriste 54 00:09:59,339 --> 00:10:02,279 drejtuesit do të takohen 55 00:10:02,279 --> 00:10:04,140 shkëmbimi i armëve 56 00:10:04,140 --> 00:10:05,600 do të ndodhë 57 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 a mund t'i besojmë inteligjencës 58 00:10:08,000 --> 00:10:10,019 E kemi vlerësuar mirë komandant. 59 00:10:10,019 --> 00:10:12,120 pas konfirmimit në planet tona të funksionimit 60 00:10:12,120 --> 00:10:15,140 pastaj e bëri atë 61 00:10:21,260 --> 00:10:23,760 përgatitje në këtë rajon për një kohë të gjatë 62 00:10:23,760 --> 00:10:26,040 ata ishin në nëse ishin të suksesshëm 63 00:10:26,040 --> 00:10:28,760 ata do të marrin një goditje të madhe 64 00:10:28,760 --> 00:10:32,339 më e rëndësishmja, organizatat terroriste në Evropë dhe 65 00:10:32,339 --> 00:10:34,320 duke përfshirë lidhjet në Lindjen e Mesme 66 00:10:34,320 --> 00:10:38,360 do sekuestrojmë dokumentet zotëri 67 00:10:43,310 --> 00:10:46,500 68 00:10:49,220 --> 00:10:53,160 Duke kaluar nga dritarja ime, Komandant, Djem guximtarë 69 00:10:53,160 --> 00:10:55,260 operimi i tyre në al bab vlerësohet 70 00:10:55,260 --> 00:10:57,000 ishte e mrekullueshme, ata bënë punën e tyre, zotëri. 71 00:10:57,000 --> 00:10:59,399 këta fëmijë nuk janë vetëm Mision 72 00:10:59,399 --> 00:11:00,800 Vetëm 73 00:11:00,800 --> 00:11:02,640 përkushtim 74 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 urdhrat tuaja për të vepruar 75 00:11:04,680 --> 00:11:08,180 Ne jemi duke pritur, zotëri, unë dorëzohem 76 00:11:29,279 --> 00:11:33,140 O zot ne harruam tënden 77 00:11:43,019 --> 00:11:46,220 ok ok shaka 78 00:11:46,320 --> 00:11:50,060 ok i jap stop ok 79 00:12:27,120 --> 00:12:30,740 largohu, u tremb 80 00:12:36,720 --> 00:12:38,940 Nuk të mësova të fluturosh 81 00:12:38,940 --> 00:12:40,520 por unë ju mësova të luftoni 82 00:12:40,520 --> 00:12:41,760 83 00:12:41,760 --> 00:12:44,519 te mbijetosh 84 00:12:44,519 --> 00:12:48,000 Sot do të mund të fluturoni lirshëm Më në fund 85 00:12:48,000 --> 00:12:51,440 sot ke ditelindjen 86 00:12:54,980 --> 00:12:58,380 kthetrat e jetës 87 00:12:58,380 --> 00:13:00,120 dhe sa luftëtar i madh je 88 00:13:00,120 --> 00:13:03,079 tregoju të gjithëve në rregull 89 00:13:03,580 --> 00:13:06,019 90 00:13:06,019 --> 00:13:08,020 Mos e harro 91 00:13:08,020 --> 00:13:11,399 92 00:13:11,399 --> 00:13:14,720 le te shkojme ne pune 93 00:13:15,320 --> 00:13:18,110 94 00:13:18,110 --> 00:13:21,190 95 00:13:21,490 --> 00:13:36,379 96 00:13:42,770 --> 00:13:49,130 97 00:13:52,770 --> 00:13:55,829 98 00:14:22,920 --> 00:14:26,240 99 00:14:34,440 --> 00:14:39,300 hajde hajde moj luane hajde hajde 100 00:14:39,300 --> 00:14:41,359 gjiri 101 00:14:46,380 --> 00:14:51,079 Hajde Ali Aslanlar hajde hajde 102 00:14:56,000 --> 00:14:59,900 Ne nuk kemi lindur nga një nënë me ju 103 00:14:59,900 --> 00:15:06,799 104 00:15:13,660 --> 00:15:14,839 105 00:15:14,839 --> 00:15:18,590 Rruga jonë është Një Zemër Ne Jemi 106 00:15:18,590 --> 00:15:19,820 107 00:15:19,820 --> 00:15:22,579 Ata thonë bora në të djathtë 108 00:15:22,579 --> 00:15:26,100 Përhapja e Jetës 109 00:15:26,100 --> 00:15:27,720 e 110 00:15:27,720 --> 00:15:29,480 111 00:15:29,480 --> 00:15:32,839 Mënyra jonë është një 112 00:15:33,380 --> 00:15:37,440 jeta është e drejtë, nëse uji është atdheu, në këtë rrugë 113 00:15:37,440 --> 00:15:40,440 në qiell 114 00:15:40,800 --> 00:15:43,800 i them lamtumirë 115 00:15:44,459 --> 00:15:46,210 nr 116 00:15:46,210 --> 00:15:49,339 117 00:15:51,660 --> 00:15:56,240 118 00:15:56,240 --> 00:16:02,220 Këmbët tona u bënë vendi Yüce Alsancak 119 00:16:02,220 --> 00:16:03,270 e 120 00:16:03,270 --> 00:16:06,340 121 00:16:11,399 --> 00:16:15,990 Nëse ky është atdheu, dorën në qiell në këtë rrugë 122 00:16:15,990 --> 00:16:16,860 123 00:16:16,860 --> 00:16:18,860 Por 124 00:16:18,960 --> 00:16:21,240 125 00:16:21,240 --> 00:16:24,199 Hajde ne zemer 126 00:16:26,420 --> 00:16:29,959 atdheu është në këtë rrugë 127 00:16:31,440 --> 00:16:33,640 jo ceyda 128 00:16:33,640 --> 00:16:34,980 129 00:16:34,980 --> 00:16:38,180 rruga juaj është një 130 00:16:41,360 --> 00:16:45,779 në këtë rrugë për në parajsë 131 00:16:46,380 --> 00:16:47,560 shtëpitë 132 00:16:47,560 --> 00:16:50,699 133 00:17:02,360 --> 00:17:05,540 nuk ka nevojë për brohoritje 134 00:17:05,540 --> 00:17:09,020 makineri të rënda 135 00:17:10,690 --> 00:17:14,580 136 00:17:14,959 --> 00:17:16,699 hajde djema 137 00:17:16,699 --> 00:17:19,500 municion për mirëmbajtjen e armëve para misionit 138 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 puth printin nga duart tuaja 139 00:17:23,280 --> 00:17:27,559 Le t'i marrim kështu humbësit Le të shkojmë 140 00:17:27,559 --> 00:17:32,000 posaçërisht pastroja armën time huh 141 00:17:42,440 --> 00:17:46,140 Përshëndetje dashuria ime, e pashë mesazhin tuaj 142 00:17:46,140 --> 00:17:47,520 jam në dispozicion tani 143 00:17:47,520 --> 00:17:49,980 do shkosh ne fejese ok syte e mi te bukur 144 00:17:49,980 --> 00:17:54,559 Do ta arrij, mos u shqetëso, në rregull 145 00:17:58,559 --> 00:18:00,600 OK jemi të gjithë për të gjitha ditët 146 00:18:00,600 --> 00:18:02,820 Po bëhemi gati Shiko, të premtoj 147 00:18:02,820 --> 00:18:05,640 Do të arrij. Do të argëtohemi shumë, OK? Premtim? 148 00:18:05,640 --> 00:18:08,000 une jap 149 00:18:08,700 --> 00:18:12,360 Edhe une te dua, mos e harro 150 00:18:12,360 --> 00:18:17,418 prezanto këtë, ulu, apo jo? 151 00:18:18,260 --> 00:18:21,660 Fejesa është pothuajse këtu, kurioziteti i ndezur në pranverë 152 00:18:21,660 --> 00:18:23,100 mos të bëj për të 153 00:18:23,100 --> 00:18:24,480 unë do të ngre 154 00:18:24,480 --> 00:18:26,640 Ok, mos më beso, hajde 155 00:18:26,640 --> 00:18:29,360 Falenderim 156 00:18:33,179 --> 00:18:36,720 Puno, puno, bletë punëtore, të mbajë mirë. 157 00:18:36,720 --> 00:18:38,340 ju mësoheni me të kështu ose çdo javë çdo javë 158 00:18:38,340 --> 00:18:41,580 jave Puna pune Cengizhan pergatitjet 159 00:18:41,580 --> 00:18:43,580 ok e kuptuam 160 00:18:43,580 --> 00:18:45,900 Faleminderit djema, armët janë të bukura 161 00:18:45,900 --> 00:18:47,240 është duke pastruar 162 00:18:47,240 --> 00:18:50,880 Kështu që Bora humbi si zakonisht 163 00:18:50,880 --> 00:18:53,100 si supozim i saktë 164 00:18:53,100 --> 00:18:54,780 Hajde, le t'i bashkojmë duart sa më shpejt të jetë e mundur. 165 00:18:54,780 --> 00:18:56,760 le të mbarojë, erdhi të thërrasë nga komandanti i tij 166 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 do të shkojmë për një xhiro 167 00:18:59,360 --> 00:19:02,340 Këtu vijnë hapat e fatkeqësisë 168 00:19:02,340 --> 00:19:06,199 po vjen dhe po vjen me një gjëmim 169 00:19:06,330 --> 00:19:15,559 170 00:19:15,840 --> 00:19:19,140 i tha komandantit Kapiteni duhet të vijë tek unë. 171 00:19:19,140 --> 00:19:21,559 bëj gjithçka gati 172 00:19:28,559 --> 00:19:30,840 edhe fituesit me humbësit 173 00:19:30,840 --> 00:19:33,299 një mjedis pune 174 00:19:33,299 --> 00:19:36,860 Kjo është ajo që unë e quaj shpirti i Timit 175 00:19:36,860 --> 00:19:39,440 Ne bashkojmë gjithçka 176 00:19:39,440 --> 00:19:41,760 Sigurisht, ju spiunë jeni të vetmit 177 00:19:41,760 --> 00:19:42,860 ju punoni 178 00:19:42,860 --> 00:19:45,240 Ju mund të mos e dini se çfarë shpirti ekipor është Asli 179 00:19:45,240 --> 00:19:49,020 kapiten e njoh edhe kapitenin tuaj 180 00:19:49,020 --> 00:19:50,780 Ndërsa studionin së bashku në Akademinë Ushtarake 181 00:19:50,780 --> 00:19:54,840 Ju kam mësuar edhe këtë 182 00:19:54,840 --> 00:19:57,240 Miqtë 183 00:19:57,240 --> 00:19:58,440 merre me qetësi 184 00:19:58,440 --> 00:20:05,459 185 00:20:06,179 --> 00:20:07,080 Çfarë 186 00:20:07,080 --> 00:20:10,159 187 00:20:11,820 --> 00:20:14,100 miratimi erdhi nga Ankaraja për operacionin Ali 188 00:20:14,100 --> 00:20:16,740 Dua të them, ne duhet të kalojmë menjëherë te të gjithë. 189 00:20:16,740 --> 00:20:19,220 organizatë rrjeti që ofron armë dhe financa 190 00:20:19,220 --> 00:20:22,080 Ai do të takohet me të ashtuquajturit liderë të tij, pra kjo 191 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 me një gur nëse kemi sukses në operacion 192 00:20:24,360 --> 00:20:27,020 do të kemi qëlluar dy zogj 3 Komandant 193 00:20:27,020 --> 00:20:28,860 Edhe një hap drejt vrasësve të Atillas 194 00:20:28,860 --> 00:20:30,240 do të afrohemi 195 00:20:30,240 --> 00:20:32,630 Por detyra e parë 196 00:20:32,630 --> 00:20:38,390 197 00:20:46,140 --> 00:20:48,980 Busra Asli 198 00:20:49,679 --> 00:20:53,299 Nëse jeni gati, le të fillojmë djema 199 00:20:54,360 --> 00:20:56,460 Kohët e fundit i koduar Engjëlli i Bardhë 200 00:20:56,460 --> 00:20:58,460 Ne morëm një raport nga dikush që përdori 201 00:20:58,460 --> 00:21:00,900 falë inteligjencës sonë 202 00:21:00,900 --> 00:21:03,720 ne konfirmuam, togeri ynë Büşra është gjithashtu dixhital 203 00:21:03,720 --> 00:21:06,200 Büşra konfirmoi hap pas hapi gjurmët e saj. 204 00:21:06,200 --> 00:21:08,700 na vini re një shpërndarje shumë ip 205 00:21:08,700 --> 00:21:10,260 përcjellë, komandant, kështu 206 00:21:10,260 --> 00:21:12,120 identifikoni dërguesin dhe vendin 207 00:21:12,120 --> 00:21:14,760 pothuajse e pamundur 208 00:21:14,760 --> 00:21:16,320 personi është shumë profesionist 209 00:21:16,320 --> 00:21:18,720 tregon por i njëjti person bën diçka 210 00:21:18,720 --> 00:21:20,760 Ai duhet të ketë dashur që ne ta kemi kaq të vështirë 211 00:21:20,760 --> 00:21:22,940 Nuk ndodhi 212 00:21:30,480 --> 00:21:32,700 213 00:21:32,700 --> 00:21:35,760 objektivi ynë është Martin Kolvert ky djalë 214 00:21:35,760 --> 00:21:38,039 armëve dhe financave për shumë organizata në mbarë botën. 215 00:21:38,039 --> 00:21:41,940 I ashtuquajturi kryetar i organizatës terroriste 216 00:21:41,940 --> 00:21:43,919 Me këtë njeri janë edhe menaxherët e nivelit 217 00:21:43,919 --> 00:21:47,340 do të bëhet shkëmbimi 218 00:21:47,340 --> 00:21:49,620 vend person civil i izoluar 219 00:21:49,620 --> 00:21:51,659 mjaft mungesë lëvizshmërie 220 00:21:51,659 --> 00:21:53,659 Ka një strukturë të fortë dhe të qëndrueshme 221 00:21:53,659 --> 00:21:56,940 pyesni për numrat 222 00:21:56,940 --> 00:22:00,240 Terrorizëm që do të jetë rreth 30 njerëz të armatosur 223 00:22:00,240 --> 00:22:02,520 Kur erdhën krerët e organizatës, numri 224 00:22:02,520 --> 00:22:05,299 do të rritet më tej 225 00:22:06,780 --> 00:22:09,480 jo larg, objektivi ynë është në atdheun blu 226 00:22:09,480 --> 00:22:11,780 një ishull 227 00:22:12,299 --> 00:22:15,179 Një jaht do t'i afrohet atij ishulli dhe 228 00:22:15,179 --> 00:22:17,760 do të ketë armë në të, por 229 00:22:17,760 --> 00:22:20,880 Sipas informacioneve që kemi marrë, 230 00:22:20,880 --> 00:22:23,120 Ka diçka shumë më të rëndësishme se arma. 231 00:22:23,120 --> 00:22:25,559 cfare eshte zoteri 232 00:22:25,559 --> 00:22:29,760 një thes aq rajone 233 00:22:29,760 --> 00:22:32,640 I dua ato dokumente nga ti Ali o 234 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 dokumentet janë më të rëndësishme se armët 235 00:22:38,159 --> 00:22:42,480 ai ishull do të shkatërrohet nëse është e nevojshme, por ju 236 00:22:42,480 --> 00:22:44,780 Do të vini dhe do t'i merrni ato dokumente. 237 00:22:44,780 --> 00:22:48,260 Po zoteri 238 00:22:49,860 --> 00:22:52,799 dhe informacionet e nevojshme këtu 239 00:22:52,799 --> 00:22:55,020 Ajo që dua nga ju është një efektiv dhe i pastër 240 00:22:55,020 --> 00:22:58,460 operacion por Mos harroni se asnjë mision 241 00:22:58,460 --> 00:23:02,900 jo më i madh se fuqia brenda jush 242 00:23:03,120 --> 00:23:05,880 Zoti ju ndihmofte Faleminderit 243 00:23:05,880 --> 00:23:07,870 komandanti im 244 00:23:07,870 --> 00:23:17,000 245 00:23:25,610 --> 00:23:35,939 246 00:23:47,240 --> 00:23:50,900 nga fundi i shakikës 247 00:23:51,380 --> 00:23:53,100 Përshëndetje 248 00:23:53,100 --> 00:23:56,059 mishi është i pafund 249 00:23:58,780 --> 00:24:04,069 250 00:24:08,659 --> 00:24:12,200 Jepni jetë në hijen tuaj 251 00:24:13,679 --> 00:24:16,340 Me njeh mua 252 00:24:39,539 --> 00:24:44,240 plot Yüce Selami artiste e lavdishme turke 253 00:24:58,800 --> 00:25:02,020 254 00:25:03,080 --> 00:25:06,780 së shpejti do ta ankorojmë anijen 255 00:25:06,780 --> 00:25:09,419 Pas dorëzimit të 13 tankeve 256 00:25:09,419 --> 00:25:13,280 do të takohemi në Monako 257 00:25:13,500 --> 00:25:16,340 kundërshtar 258 00:25:19,440 --> 00:25:22,140 Kur të vijë nesër ushtria 259 00:25:22,140 --> 00:25:24,120 kujdes për klientët e ardhshëm 260 00:25:24,120 --> 00:25:26,279 për të bërë pazare me ju në momentin e fundit 261 00:25:26,279 --> 00:25:28,620 ata mund të ngrihen 262 00:25:28,620 --> 00:25:31,380 Mos u shqetëso Mithat për të negociuar 263 00:25:31,380 --> 00:25:34,080 nëse ngrihen ose me raketa stinger 264 00:25:34,080 --> 00:25:35,580 Nuk ka dyshim se do të fundosem së bashku 265 00:25:35,580 --> 00:25:36,600 nuk do të ndodhë 266 00:25:36,600 --> 00:25:39,419 këtu është nadiya ime 267 00:25:39,419 --> 00:25:42,659 Po biznesi i madh i raketave balistike të peshkut? 268 00:25:42,659 --> 00:25:43,980 kjo ka ndodhur 269 00:25:43,980 --> 00:25:46,940 Hap pas hapi 270 00:25:48,000 --> 00:25:50,760 Fluturimi juaj niset nga Athina nesër në mbrëmje. 271 00:25:50,760 --> 00:25:53,700 Mos e humbisni në Monako 272 00:25:53,700 --> 00:25:55,020 Do të kem një surprizë 273 00:25:55,020 --> 00:25:57,120 274 00:25:57,120 --> 00:26:00,379 i dua surprizat 275 00:27:02,240 --> 00:27:06,200 Bukuria juaj është mahnitëse 276 00:27:09,059 --> 00:27:13,039 Mos ndaloni së treguari histori 277 00:27:16,290 --> 00:27:19,760 278 00:27:28,500 --> 00:27:30,679 Shpresoj se i ke rritur masat paraprake Martin 279 00:27:30,679 --> 00:27:34,200 jaht 20 milionë dollarë në armë dhe të rëndësishme 280 00:27:34,200 --> 00:27:35,760 plot kuaj 281 00:27:35,760 --> 00:27:38,159 Sytë e turqve drejt nesh 282 00:27:38,159 --> 00:27:41,700 ëndërrojnë klientët të mos vdesin këtu 283 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 duke i shitur armët se nuk mund të bëjë as para 284 00:27:44,700 --> 00:27:47,360 Kam ardhur për të fituar 285 00:28:07,220 --> 00:28:15,600 286 00:28:15,600 --> 00:28:18,260 A jemi gati 287 00:28:19,140 --> 00:28:22,229 288 00:28:31,020 --> 00:28:33,260 pikiatë pikiatë 40 metra 289 00:28:33,260 --> 00:28:36,420 290 00:28:37,559 --> 00:28:41,960 plot rrugë përpara full way përpara 291 00:28:46,380 --> 00:28:48,799 po 292 00:28:49,440 --> 00:28:52,140 Jemi 9 milje larg nga pika e synuar. 293 00:28:52,140 --> 00:28:53,659 temperatura është 8 gradë 294 00:28:53,659 --> 00:28:58,640 goxha në rrymë Jemi të sigurt 295 00:29:00,380 --> 00:29:03,600 Do të jetë më e përshtatshme për ju më shpejt 296 00:29:03,600 --> 00:29:06,659 vënë në rrezik 297 00:29:06,659 --> 00:29:08,400 Çfarë armësh ka armiku? 298 00:29:08,400 --> 00:29:10,320 nuk e dimë 299 00:29:10,320 --> 00:29:12,059 duke notuar me kaq shumë armë dhe pajisje 300 00:29:12,059 --> 00:29:14,039 duhet të jetë e vështirë edhe për ju 301 00:29:14,039 --> 00:29:16,980 bëhu ndihmësi yt, faleminderit zotëri. 302 00:29:16,980 --> 00:29:20,240 detyrat tuaja të vështira rezultojnë të jenë fitore të mira 303 00:29:20,240 --> 00:29:22,320 Ne të dy dëshmorë Dumlupınar 304 00:29:22,320 --> 00:29:24,240 ne jemi sërish nipërit nga ku e lamë 305 00:29:24,240 --> 00:29:26,720 ne kemi lindur 306 00:29:29,770 --> 00:29:35,489 307 00:29:39,420 --> 00:29:53,640 308 00:29:53,640 --> 00:29:56,700 ADN thotë se a është gjithçka në rregull? 309 00:29:56,700 --> 00:29:59,899 mostra foto të llogarive bankare 310 00:29:59,899 --> 00:30:04,980 mirë oh jam shumë i mërzitur nga këtu për një moment 311 00:30:04,980 --> 00:30:07,460 Dua të shkoj së pari 312 00:30:17,160 --> 00:30:20,150 313 00:30:20,150 --> 00:30:20,880 314 00:30:20,880 --> 00:30:24,729 315 00:30:32,040 --> 00:30:35,099 316 00:30:42,210 --> 00:30:53,520 317 00:30:53,520 --> 00:30:53,750 318 00:30:53,750 --> 00:31:00,600 319 00:31:00,600 --> 00:31:03,179 Betohem nëse detet e shohin julin tonë 320 00:31:03,179 --> 00:31:05,640 Çfarë do të rishkruante 20,000 Liga nën 321 00:31:05,640 --> 00:31:08,100 Pse është vëllai im, kjo është një punë e mendjes? 322 00:31:08,100 --> 00:31:10,320 3000 në ajër për të notuar në det ose 323 00:31:10,320 --> 00:31:12,600 cengoc im duke ndjekur të pamundurën 324 00:31:12,600 --> 00:31:15,059 Ata që nuk kandidojnë nuk do të kishin një histori në histori 325 00:31:15,059 --> 00:31:17,700 Shiko Çaka Bej, Barbaros Hayrettin Pasha 326 00:31:17,700 --> 00:31:21,899 Piri Reis dhe qindra histori si këto 327 00:31:21,899 --> 00:31:24,200 Ata gjithmonë i kanë shtyrë kufijtë e mundësisë. 328 00:31:24,200 --> 00:31:27,480 dhe sot jemi deri në atdheun blu 329 00:31:27,480 --> 00:31:30,559 falë tyre 330 00:31:36,899 --> 00:31:39,360 cila ishte fjala jonë 331 00:31:39,360 --> 00:31:42,500 ne bëjmë të vështirën 332 00:31:43,110 --> 00:31:46,199 333 00:31:53,820 --> 00:31:57,240 Po hyjmë në folenë e akrepit miq. 334 00:31:57,240 --> 00:32:01,080 e para nuk do të jetë një detyrë e lehtë 335 00:32:01,080 --> 00:32:04,080 dështimi i dytë nuk është as një opsion 336 00:32:04,080 --> 00:32:07,080 nëndetëse jo esenciale e fshehtësisë 337 00:32:07,080 --> 00:32:09,240 ne nuk mund ta deshifrojmë kështu për evakuim 338 00:32:09,240 --> 00:32:10,740 do të përdorim daljen sekrete të nëndetëses 339 00:32:10,740 --> 00:32:13,919 Oh, meqë ra fjala, kam edhe një lajm tjetër të mirë për ju. 340 00:32:13,919 --> 00:32:15,659 ishte 341 00:32:15,659 --> 00:32:18,779 se do ta mirëprisni këtë lajm 342 00:32:18,779 --> 00:32:21,840 Jam i sigurt se Xhengiz 343 00:32:21,840 --> 00:32:24,539 2 orë për të arritur në koordinatën e caktuar 344 00:32:24,539 --> 00:32:27,919 do të duhet të notojmë pa pushim 345 00:32:29,279 --> 00:32:32,220 A ka problem Cengiz? 346 00:32:32,220 --> 00:32:35,840 jo bukur 347 00:32:38,399 --> 00:32:41,520 çfarë lloj temperature uji është 8 gradë me armikun 348 00:32:41,520 --> 00:32:44,039 ne nuk e dimë se ka armë në zonë mik 349 00:32:44,039 --> 00:32:46,380 nuk ka forcë deri në lundrim 350 00:32:46,380 --> 00:32:47,899 do të ndahemi në dysh kur të afrohemi 351 00:32:47,899 --> 00:32:50,760 ekipi selim në anën e portit 352 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 të gjithë unë do të pastroj anën e plazhit 353 00:32:53,179 --> 00:32:55,440 pika jonë e takimit është ana ime 354 00:32:55,440 --> 00:32:57,539 Mos harroni pas shtratit Kurudere 355 00:32:57,539 --> 00:32:59,899 ne do të transferohemi pas operacionit 356 00:32:59,899 --> 00:33:03,059 pika jonë e evakuimit, pika jonë e parë e takimit 357 00:33:03,059 --> 00:33:05,600 mos harro 358 00:33:12,840 --> 00:33:14,519 Tani 359 00:33:14,519 --> 00:33:16,760 duke luftuar aty ku jemi të komanduar 360 00:33:16,760 --> 00:33:19,430 le të fitojmë aty ku luftojmë 361 00:33:19,430 --> 00:33:22,509 362 00:33:56,090 --> 00:33:59,699 363 00:34:03,990 --> 00:34:07,180 364 00:34:15,880 --> 00:34:19,229 365 00:35:13,700 --> 00:35:17,700 Gëzuar ditëlindjen 366 00:35:21,900 --> 00:35:24,980 thuaj nuk harrova 367 00:35:51,020 --> 00:35:54,540 Ditelindja ime 368 00:35:54,540 --> 00:35:56,860 ishte dita kur fillova të punoja me ju 369 00:35:56,860 --> 00:35:58,380 370 00:35:58,380 --> 00:36:02,420 Nuk e dija që nuk kishte lidhje me nënën time 371 00:36:03,839 --> 00:36:07,740 hap nga Amerika e Jugut në Lindjen e Mesme 372 00:36:07,740 --> 00:36:10,400 Nuk ka asnjë pëllëmbë tokë që nuk e kemi hedhur 373 00:36:10,400 --> 00:36:15,240 ata kërkuan gjak Ne dhamë armë 374 00:36:15,240 --> 00:36:18,300 vranë njëri-tjetrin 375 00:36:18,300 --> 00:36:22,040 fituam ishte forca jonë 376 00:36:22,040 --> 00:36:25,560 ne fituam nga besimi tek njëri-tjetri dhe 377 00:36:25,560 --> 00:36:27,359 ne do të fitojmë gjithmonë 378 00:36:27,359 --> 00:36:29,339 të gjithë së bashku të sigurt gjithmonë 379 00:36:29,339 --> 00:36:33,740 ne do të vërtetojmë se keni fituar 380 00:36:34,440 --> 00:36:36,900 mirupafshim 381 00:36:36,900 --> 00:36:40,520 Gëzohem që po punoj me ju 382 00:37:19,370 --> 00:37:22,429 383 00:37:24,720 --> 00:37:27,680 ku eshte admin 384 00:37:32,400 --> 00:37:34,640 duke kontrolluar inventarin dhe llogaritë 385 00:37:34,640 --> 00:37:38,779 Unë do të marr tortën e saj 386 00:37:42,839 --> 00:37:46,578 shitja e nesërme është shumë e rëndësishme 387 00:37:47,760 --> 00:37:49,859 jo para 388 00:37:49,859 --> 00:37:53,180 ndikimi do të jetë i madh 389 00:37:54,420 --> 00:37:56,599 Për Martinin 390 00:37:56,599 --> 00:37:59,339 Ai luan një rol udhëheqës në dizajnin e ri të Lindjes së Mesme 391 00:37:59,339 --> 00:38:04,520 si ndihet të jesh kur 392 00:38:18,960 --> 00:38:22,099 393 00:38:24,180 --> 00:38:27,250 394 00:38:29,820 --> 00:38:39,719 395 00:39:20,380 --> 00:39:23,559 396 00:40:09,800 --> 00:40:13,640 Eja, shpëtimi yt, Omar 397 00:40:22,550 --> 00:40:29,469 398 00:40:35,090 --> 00:40:38,219 399 00:40:50,710 --> 00:40:54,929 400 00:41:03,960 --> 00:41:06,680 më në fund 401 00:41:12,599 --> 00:41:14,900 Nuk ishte e lehtë për ne që të vinim Martin 402 00:41:14,900 --> 00:41:17,640 Nga Afganistani në Algjeri në Siri 403 00:41:17,640 --> 00:41:19,920 Kontrolli turk i të gjithë rajonit deri në Sudan 404 00:41:19,920 --> 00:41:22,440 Për më tepër, edhe një zog në Mesdhe 405 00:41:22,440 --> 00:41:23,520 ata nuk fluturojnë 406 00:41:23,520 --> 00:41:25,240 motra e madhe 407 00:41:25,240 --> 00:41:27,740 408 00:41:27,740 --> 00:41:31,859 të gjithë kanë arsyetime zgjidhje qëllimi 409 00:41:31,859 --> 00:41:34,079 të prodhosh 410 00:41:34,079 --> 00:41:37,980 ky biznes është i zgjuar 411 00:41:37,980 --> 00:41:40,700 Paraardhësi Jack 412 00:41:42,960 --> 00:41:45,619 cfare eshte kjo 413 00:41:45,960 --> 00:41:50,339 ylli i kimikateve të epokës së re 414 00:41:55,760 --> 00:41:59,520 rreziku juaj ka rënë në zero Edhe qentë 415 00:41:59,520 --> 00:42:01,940 nuk mund të nuhasë 416 00:42:01,940 --> 00:42:04,380 Ne jemi si një uragan në Evropë me këtë 417 00:42:04,380 --> 00:42:05,280 ulur 418 00:42:05,280 --> 00:42:07,200 nga armët që kemi blerë nga ne 419 00:42:07,200 --> 00:42:09,480 financimi nuk do të jetë më problem 420 00:42:09,480 --> 00:42:11,520 A keni ndonjë dyshim tani Lindja e Mesme është në linjë 421 00:42:11,520 --> 00:42:14,890 mund të flasim për planet për të sjellë 422 00:42:14,890 --> 00:42:17,640 423 00:42:17,640 --> 00:42:19,099 përpara 424 00:42:19,099 --> 00:42:21,839 burrat shkojnë në barkë dhe marrin armët e tyre 425 00:42:21,839 --> 00:42:23,700 le të kontrollojë 426 00:42:23,700 --> 00:42:28,160 Pastaj le të flasim për kriptomonedhën 427 00:42:43,820 --> 00:42:46,959 428 00:42:50,230 --> 00:42:53,420 429 00:42:55,790 --> 00:42:58,880 430 00:43:02,640 --> 00:43:05,779 431 00:43:09,080 --> 00:43:12,239 432 00:43:16,680 --> 00:43:20,359 Unë jam duke folur një putra tresh së pari 433 00:43:21,720 --> 00:43:24,540 së pari dëgjoni mirë terroristë 434 00:43:24,540 --> 00:43:26,040 nga bisedat telefonike 435 00:43:26,040 --> 00:43:27,599 gjendja e pritur e bazuar në informacion Target 436 00:43:27,599 --> 00:43:30,000 Sa njerëz kanë ardhur me siguri 437 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 ne nuk i dimë numrat 438 00:43:31,500 --> 00:43:33,180 turmat 439 00:43:33,180 --> 00:43:34,980 E kuptova në rregull 440 00:43:34,980 --> 00:43:38,240 Puna jonë është bërë më e vështirë 441 00:43:38,460 --> 00:43:40,760 Jo vëlla është bërë më e ëmbël se mjalti 442 00:43:40,760 --> 00:43:45,260 Le të shkojmë te grerëzat 443 00:43:52,760 --> 00:43:57,200 Por unë e bëj këtë me këndin e emrit të tij 444 00:43:57,200 --> 00:44:00,680 Unë them vdekje e padukshme 445 00:44:05,510 --> 00:44:07,980 446 00:44:07,980 --> 00:44:10,980 pesha 3.500 gram 447 00:44:10,980 --> 00:44:13,940 gjatësia ime e fuçisë 448 00:44:13,940 --> 00:44:19,200 Kjo armë 775 mm është majtas dhe djathtas i viteve '60. 449 00:44:19,200 --> 00:44:22,020 aftësia për të qëlluar në shkallë 450 00:44:22,020 --> 00:44:23,220 pronar 451 00:44:23,220 --> 00:44:26,660 falë ekranit 3.2 inç të ndezur 452 00:44:26,660 --> 00:44:28,940 pa lënë përdoruesin nga muri 453 00:44:28,940 --> 00:44:31,800 Duke parë armiqtë që vijnë dhe të shtënat 454 00:44:31,800 --> 00:44:33,140 mund 455 00:44:33,140 --> 00:44:37,680 gjëja e fundit që sheh armiku është fuçi 456 00:44:37,680 --> 00:44:39,859 po ndodh 457 00:44:42,060 --> 00:44:44,280 ne pamë mallin në barkë, pikërisht atë që donim 458 00:44:44,280 --> 00:44:44,960 si 459 00:44:44,960 --> 00:44:47,520 Pra, çfarë dëshironi për këto foshnja? 460 00:44:47,520 --> 00:44:49,920 Këto janë bonuse 461 00:44:49,920 --> 00:44:53,220 Ka 300 njësi në zonën e banimit 462 00:44:53,220 --> 00:44:56,700 Me këto nuk marr dot as frymë ushtrisë turke. 463 00:44:56,700 --> 00:44:57,630 nuk e ke problem 464 00:44:57,630 --> 00:45:01,169 465 00:45:07,079 --> 00:45:10,640 dora juaj do të bëhet më e fortë 466 00:45:11,280 --> 00:45:14,040 na duhen më shumë armë të rënda 467 00:45:14,040 --> 00:45:16,440 Bindni miqtë tuaj përtej Atlantikut 468 00:45:16,440 --> 00:45:17,819 nëse e bëni 469 00:45:17,819 --> 00:45:21,119 Ne do t'ju dërgojmë edhe një bombë atomike 470 00:45:21,119 --> 00:45:23,160 Por së pari, merren parasysh paratë e kriptove. 471 00:45:23,160 --> 00:45:26,720 Duhet të sigurohem që të kalojë 472 00:45:27,770 --> 00:45:37,169 473 00:45:41,410 --> 00:45:45,480 474 00:45:47,040 --> 00:45:51,020 vrapo atë fëmijë për mua 475 00:45:52,800 --> 00:45:55,800 e kënaqshme 476 00:46:01,680 --> 00:46:04,759 dreqin 477 00:46:05,339 --> 00:46:08,780 E gjeta telefonin tuaj në asistentin tuaj 478 00:46:08,780 --> 00:46:11,160 çfarë kuptimi kanë 479 00:46:11,160 --> 00:46:14,060 ju shitën 480 00:46:14,400 --> 00:46:18,059 481 00:46:20,339 --> 00:46:24,839 më thuaj me kë kontaktove 482 00:46:25,680 --> 00:46:27,060 483 00:46:27,060 --> 00:46:29,400 Më thuaj njeri 484 00:46:29,400 --> 00:46:31,680 I thirre turqit, me kë fola? 485 00:46:31,680 --> 00:46:34,339 bisedoni 486 00:46:42,500 --> 00:46:46,099 a jeni gati fillimisht 487 00:46:47,440 --> 00:46:55,019 488 00:46:57,800 --> 00:47:01,579 komandanti i shpirtit tim në perla 489 00:47:08,200 --> 00:47:13,419 490 00:47:16,220 --> 00:47:18,780 Ne duhet të largohemi menjëherë nga ishulli, turqit 491 00:47:18,780 --> 00:47:20,460 Ju po vini për të ndërmarrë veprime 492 00:47:20,460 --> 00:47:22,140 ata prisnin 493 00:47:22,140 --> 00:47:24,920 Në atë rast 494 00:47:34,610 --> 00:47:43,320 495 00:47:46,640 --> 00:47:56,469 496 00:48:00,410 --> 00:48:04,290 497 00:48:12,180 --> 00:48:15,740 miq po fillojmë 498 00:48:16,660 --> 00:48:19,319 499 00:48:19,319 --> 00:48:21,920 pastër 500 00:48:23,850 --> 00:48:28,580 501 00:48:40,380 --> 00:48:43,859 Unë të dua 502 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 njollë 503 00:49:09,340 --> 00:49:13,479 504 00:49:44,460 --> 00:49:46,319 çfarë po ndodh, ata janë këtu, zotëri 505 00:49:46,319 --> 00:49:48,859 ne duhet të shkojmë 506 00:51:09,599 --> 00:51:12,319 bombë e keqe 507 00:51:13,090 --> 00:51:17,399 508 00:51:17,400 --> 00:51:20,540 Atyre u mungojnë martini 509 00:51:38,740 --> 00:52:01,928 510 00:52:11,140 --> 00:52:14,210 511 00:52:19,490 --> 00:52:26,828 512 00:52:31,440 --> 00:52:33,540 Unë flas shumë turqisht 513 00:52:33,540 --> 00:52:36,619 Një numër i madh përforcimesh po vijnë. 514 00:52:37,280 --> 00:52:40,440 gjeni çantën merrni dokumentet shkoni në varkë 515 00:52:40,440 --> 00:52:41,819 Do të të kap hapin, do të vij edhe unë 516 00:52:41,819 --> 00:52:44,960 Më lër të vij, Selim 517 00:53:40,180 --> 00:53:44,980 518 00:54:01,020 --> 00:54:03,070 Mustafa 519 00:54:03,070 --> 00:54:06,780 520 00:54:06,900 --> 00:54:09,420 përgatisni shejkun nëse vendosni më pak C4 521 00:54:09,420 --> 00:54:11,160 Shiko, atëherë do ta lash ndërtesën mbi ne. 522 00:54:11,160 --> 00:54:12,660 puna ime më jep gjithmonë të garantuara 523 00:54:12,660 --> 00:54:16,140 mirë zotëri 524 00:54:16,910 --> 00:54:25,098 525 00:54:36,680 --> 00:54:39,319 526 00:54:39,319 --> 00:54:43,060 çanta është këtu, ne i kemi letrat, le të shkojmë 527 00:54:43,060 --> 00:54:59,479 528 00:55:03,850 --> 00:55:07,868 529 00:55:16,760 --> 00:55:30,300 530 00:55:34,140 --> 00:55:38,679 531 00:55:56,860 --> 00:55:59,969 532 00:56:13,460 --> 00:56:17,460 Unë do t'ju tregoj atë që dini 533 00:56:29,940 --> 00:56:34,099 bileta e gabuar provoi durimin tuaj 534 00:57:04,190 --> 00:57:07,409 535 00:57:24,180 --> 00:57:27,558 Aliu mungon ende 536 00:57:35,700 --> 00:57:39,078 me jep nje pergjigje ku je 537 00:57:43,980 --> 00:57:46,400 dur 538 00:57:48,920 --> 00:57:50,940 539 00:57:50,940 --> 00:57:53,780 kthehu 540 00:57:56,280 --> 00:57:59,460 Duart lart Kthehuni 541 00:57:59,460 --> 00:58:01,740 Kush je ti 542 00:58:01,740 --> 00:58:04,879 tregoje fytyren tende 543 00:58:06,940 --> 00:58:10,380 544 00:58:16,730 --> 00:58:31,599 545 00:58:43,150 --> 00:58:48,420 546 00:58:48,420 --> 00:58:50,000 eshte goxha e rende ne dore 547 00:58:50,000 --> 00:58:57,030 548 00:59:00,350 --> 00:59:10,810 549 00:59:25,600 --> 00:59:31,939 550 00:59:45,870 --> 00:59:49,839 551 01:00:04,290 --> 01:00:08,239 552 01:00:23,270 --> 01:00:26,409 553 01:00:57,200 --> 01:01:00,119 sa njerëzve u pëlqejnë gjurmët e apokalipsit 554 01:01:00,119 --> 01:01:02,280 Pyes veten se sa njerëz do të vijnë pas kësaj 555 01:01:02,280 --> 01:01:03,500 nëse ai vjen 556 01:01:03,500 --> 01:01:06,920 Të harruar nga gjoksi ynë 557 01:01:22,160 --> 01:01:24,780 Behu gati 558 01:01:24,780 --> 01:01:27,180 mbrojtjes 559 01:01:27,180 --> 01:01:31,279 përsëris kodin e zjarrit 22 bëhu gati 560 01:02:47,790 --> 01:02:50,920 561 01:03:04,610 --> 01:03:07,689 562 01:03:27,500 --> 01:03:31,690 563 01:04:50,700 --> 01:04:53,220 Unë mendoj se është një pikë diskutimi 564 01:04:53,220 --> 01:04:56,460 Koha jonë e mbërritjes është 5 minuta, e përsëris 5 565 01:04:56,460 --> 01:04:58,020 minuta 566 01:04:58,020 --> 01:05:02,720 duke folur TCG 18 mars hera e parë në pritje 567 01:05:49,380 --> 01:05:52,489 568 01:06:06,730 --> 01:06:10,039 569 01:06:16,550 --> 01:06:20,260 570 01:06:38,280 --> 01:06:41,760 Operacioni kryesor fillon tani 571 01:06:41,760 --> 01:06:45,020 Operacioni i Solomonit 572 01:06:46,200 --> 01:06:48,180 Po i pres të gjithë pa dikë huh Sipas tij 573 01:06:48,180 --> 01:06:50,460 mbrapa dëgjohet, a po vijmë vëlla 574 01:06:50,460 --> 01:06:54,900 mos u shqetëso, mos u shqetëso, ne do ta djegim Sulejmanin 575 01:06:54,900 --> 01:06:57,440 do ta djegim 576 01:07:18,200 --> 01:07:21,350 577 01:07:36,619 --> 01:07:40,350 Kuptohet 18 Marsi Vatan Një mesazh për ju 578 01:07:40,350 --> 01:07:43,420 579 01:08:24,259 --> 01:08:28,279 hadi xhel hadi 580 01:08:28,740 --> 01:08:31,840 581 01:09:19,259 --> 01:09:22,219 Po zoteri 582 01:09:22,219 --> 01:09:24,600 keni të drejtë, një i suksesshëm në një fushë të vështirë 583 01:09:24,600 --> 01:09:27,120 ne kemi kryer operacionin 584 01:09:27,120 --> 01:09:29,819 Ju porosisni dokumentet e gjetura 585 01:09:29,819 --> 01:09:31,380 rishikoni raportin tim sa më shpejt të jetë e mundur 586 01:09:31,380 --> 01:09:33,420 unë do të dorëzoj 587 01:09:33,420 --> 01:09:36,479 Unë do t'ju ndjek zotëri 588 01:09:36,479 --> 01:09:40,278 Faleminderit komandanti im 589 01:09:40,439 --> 01:09:42,919 mirë 590 01:09:48,238 --> 01:09:51,479 zotëri erdha banda ime 591 01:09:51,479 --> 01:09:52,590 gati për darkë 592 01:09:52,590 --> 01:10:01,409 593 01:10:03,560 --> 01:10:06,719 594 01:10:07,560 --> 01:10:09,430 komandanti im 595 01:10:09,430 --> 01:10:12,529 596 01:10:18,980 --> 01:10:21,840 Si durove 9 muaj, nuk durova dot 597 01:10:21,840 --> 01:10:26,239 Tashmë, komandant, u mërzita në 8 muaj. 598 01:10:29,940 --> 01:10:33,900 Komandanti po vjen! 599 01:10:36,739 --> 01:10:39,600 duke përfunduar atdheun e tij, 600 01:10:39,600 --> 01:10:43,340 Faleminderit Komandant 601 01:10:45,480 --> 01:10:47,880 faleminderit djema 602 01:10:47,880 --> 01:10:50,300 jeni te gjithe te mirepritur 603 01:10:50,300 --> 01:10:53,900 suksese për të gjithë ju 604 01:10:55,800 --> 01:11:00,860 ke bere nje pune te shkelqyer 605 01:11:02,219 --> 01:11:05,100 punë e madhe për vendin 606 01:11:05,100 --> 01:11:08,060 Ja ku shkoni djema 607 01:11:22,920 --> 01:11:25,020 Ejani, shijoni vaktin tuaj, mos u qetësoni 608 01:11:25,020 --> 01:11:27,500 mos ftoheni 609 01:11:36,239 --> 01:11:39,440 Ata janë shumë të lodhur por 610 01:12:16,980 --> 01:12:19,620 shikoni se si ata janë ndihmë e turpshme 611 01:12:19,620 --> 01:12:21,480 ishte një aktivitet 612 01:12:21,480 --> 01:12:24,540 Askush nuk e përmend organizatën terroriste, por 613 01:12:24,540 --> 01:12:27,060 besoni këtë lëvizje 614 01:12:27,060 --> 01:12:29,900 nuk e prisnin 615 01:12:30,719 --> 01:12:32,520 Duke na burgosur brenda kufijve tanë 616 01:12:32,520 --> 01:12:35,219 Ata menduan se ne do të tërhiqemi, por 617 01:12:35,219 --> 01:12:37,320 Ne u kthyem në Sakarya me vendosmëri të madhe. 618 01:12:37,320 --> 01:12:37,800 siç janë 619 01:12:37,800 --> 01:12:39,780 620 01:12:39,780 --> 01:12:43,140 Nuk ka mbrojtje të linjës, e shitët 621 01:12:43,140 --> 01:12:47,100 dhe ju thatë se Sati është i gjithë vendi 622 01:12:47,100 --> 01:12:50,060 Mustafa Kemal Pasha 623 01:12:50,790 --> 01:12:52,620 624 01:12:52,620 --> 01:12:55,320 Miqtë 625 01:12:55,320 --> 01:12:56,600 përsëri 626 01:12:56,600 --> 01:13:00,980 fat të mirë për kyçin tuaj 627 01:13:01,199 --> 01:13:02,360 Ose 628 01:13:02,360 --> 01:13:05,400 Meqë ra fjala, Sulejmani meriton më së shumti lëvdata. 629 01:13:05,400 --> 01:13:07,920 njeriun te fejesa me pluhurin e këmbëve 630 01:13:07,920 --> 01:13:10,100 do të shkoj 631 01:13:10,440 --> 01:13:13,519 faleminderit zoteri 632 01:13:13,739 --> 01:13:15,420 do vish ne pune, apo jo? 633 01:13:15,420 --> 01:13:18,300 aq i emocionuar për ta veshur të paktën 634 01:13:18,300 --> 01:13:19,800 Solomoni 635 01:13:19,800 --> 01:13:21,080 Miqtë 636 01:13:21,080 --> 01:13:22,920 Doja shume te isha me ty por 637 01:13:22,920 --> 01:13:26,100 Ka një takim të rëndësishëm në Ankara 638 01:13:26,100 --> 01:13:28,500 Prandaj e zëvendësova kapitenin Ali 639 01:13:28,500 --> 01:13:30,300 Unë ju lë si përfaqësues. 640 01:13:30,300 --> 01:13:32,100 komandant 641 01:13:32,100 --> 01:13:35,100 une jam 642 01:13:36,510 --> 01:13:39,600 643 01:13:39,600 --> 01:13:42,780 avulli i fundit mbi atdheun tim para se të shuhet 644 01:13:42,780 --> 01:13:45,060 Janari thotë Akif 645 01:13:45,060 --> 01:13:49,460 Shpresoj të keni një nga ato vatra në shtëpinë tuaj. 646 01:13:50,640 --> 01:13:54,220 Faleminderit komandant, më turpërove. 647 01:13:54,220 --> 01:13:55,440 648 01:13:55,440 --> 01:13:57,360 Ejani djema shijoni 649 01:13:57,360 --> 01:13:58,590 mos ftoheni 650 01:13:58,590 --> 01:14:01,659 651 01:14:07,320 --> 01:14:10,880 Jeni të sigurt që nuk do të lëmë pas 652 01:14:10,880 --> 01:14:14,159 I dhashë të mbijetuarit të kontrolleve 653 01:14:14,159 --> 01:14:17,060 jo, policia e Erenit i mori trupat 654 01:14:17,060 --> 01:14:21,800 këta konsiderohen pleq të suksesshëm 655 01:14:22,090 --> 01:14:33,739 656 01:14:33,739 --> 01:14:37,340 armët shpërthyen së bashku në jaht 657 01:14:37,340 --> 01:14:42,320 janë të gjithë të vdekur po zotëri 658 01:14:47,400 --> 01:14:50,400 i vdekur 659 01:14:56,520 --> 01:14:58,020 rrobat e tij dhe kufoma e djegur janë aty 660 01:14:58,020 --> 01:15:00,780 Më vonë ata gjetën policinë lokale 661 01:15:00,780 --> 01:15:03,260 e mori 662 01:15:03,260 --> 01:15:06,420 a është po 663 01:15:06,420 --> 01:15:08,640 i sigurt se gruaja e vdekur ishte Nadya 664 01:15:08,640 --> 01:15:10,159 nuk mund te jemi 665 01:15:10,159 --> 01:15:12,900 partnerët tuaj Crypto 20 milion dollarë 666 01:15:12,900 --> 01:15:16,760 paguar paratë, nuk ka para 667 01:15:16,760 --> 01:15:19,760 ka vetëm një kufomë të djegur para nesh 668 01:15:19,760 --> 01:15:22,440 A më tradhëtoi njeri? 669 01:15:22,440 --> 01:15:24,000 nuk mundem 670 01:15:24,000 --> 01:15:26,900 Është më e mira 671 01:15:29,659 --> 01:15:32,040 ndaluar ose pas vëllait tuaj 672 01:15:32,040 --> 01:15:33,560 po shkon 673 01:15:33,560 --> 01:15:36,719 do të sigurohemi 674 01:15:36,719 --> 01:15:39,360 duke shkuar te trupi i Nadya në mjekësi ligjore 675 01:15:39,360 --> 01:15:42,199 le të gjejmë një mënyrë 676 01:15:47,219 --> 01:15:50,840 E di ku po qëndron në Turqi 677 01:15:51,300 --> 01:15:54,600 një fije e vetme e flokëve tuaj 678 01:15:54,600 --> 01:15:57,120 Nuk arrij asnjë qelizë në furçën e dhëmbëve 679 01:15:57,120 --> 01:15:59,540 edhe mjaftueshëm 680 01:16:11,460 --> 01:16:14,659 sulmuesit 681 01:16:15,420 --> 01:16:17,520 Unë nuk shkruaj origjinën në anën e pasme të kosheres Por 682 01:16:17,520 --> 01:16:21,020 ky plumb çeliku është subjekti 683 01:16:21,179 --> 01:16:23,520 dhe këta lloj plumbash nuk janë të vetëm 684 01:16:23,520 --> 01:16:26,000 Ushtria përdor 685 01:16:27,060 --> 01:16:30,679 Forcat e Armatosura Turke 686 01:16:33,430 --> 01:16:36,619 687 01:16:39,120 --> 01:16:42,239 Hyni në të gjitha llogaritë bankare të zonjës 688 01:16:42,239 --> 01:16:45,239 këdo që takon me emrin dhe adresën e tij 689 01:16:45,239 --> 01:16:46,820 Unë dua gjënë tuaj 690 01:16:46,820 --> 01:16:49,080 Nadya është në Bruksel në Nju Jork 691 01:16:49,080 --> 01:16:50,940 Burri para shtëpive qëndroi në Londër 692 01:16:50,940 --> 01:16:54,000 gjemb Vetëm për të ditur nëse është gjallë 693 01:16:54,000 --> 01:16:55,440 unë dua 694 01:16:55,440 --> 01:16:58,159 tani 695 01:16:59,980 --> 01:17:04,110 696 01:17:13,040 --> 01:17:14,760 697 01:17:14,760 --> 01:17:17,719 kuptuar 698 01:17:23,580 --> 01:17:31,110 699 01:17:35,580 --> 01:17:38,630 700 01:17:41,100 --> 01:17:43,440 a ke pergatit ate qe dua po festen 701 01:17:43,440 --> 01:17:48,440 Gjithçka është gati, le të shkojmë atëherë 702 01:18:17,719 --> 01:18:21,080 Të gjithë ata janë të bukur 703 01:18:38,340 --> 01:18:40,980 shume e bukur Ti je me e bukura nga te gjitha 704 01:18:40,980 --> 01:18:43,860 Taksa Baba diamant është tashmë një madhështore 705 01:18:43,860 --> 01:18:46,440 Unaza e martesës së Solomonit është gjithashtu shumë e shtrenjtë. 706 01:18:46,440 --> 01:18:48,020 Unë shkova në shpenzime 707 01:18:48,020 --> 01:18:50,460 nëse është frymëzim për ju, pjesa tjetër nuk ka rëndësi 708 01:18:50,460 --> 01:18:52,699 jo 709 01:19:13,020 --> 01:19:15,790 lutuni dhe mos e shqetësoni hudhrën 710 01:19:15,790 --> 01:19:18,620 711 01:19:18,620 --> 01:19:22,020 fëmijë i pikëllimit Mirë se vjen biri Sulejman 712 01:19:22,020 --> 01:19:25,699 Mirë se erdhe, më thuaj, përshëndetje zonjë. 713 01:19:33,120 --> 01:19:34,480 Pranvera 714 01:19:34,480 --> 01:19:37,020 715 01:19:37,020 --> 01:19:39,000 Unë e dua pranverën time nëse nuk lulëzon 716 01:19:39,000 --> 01:19:40,980 atij 717 01:19:40,980 --> 01:19:43,460 më lejoni të them tani 718 01:19:43,460 --> 01:19:45,300 e njejta gje per mua zoteri 719 01:19:45,300 --> 01:19:48,529 720 01:19:49,140 --> 01:19:51,280 fruta akulli 721 01:19:51,280 --> 01:20:01,280 722 01:20:01,280 --> 01:20:03,960 edhe ti e di 723 01:20:03,960 --> 01:20:06,239 Ka më të mirë se unë. 724 01:20:06,239 --> 01:20:09,139 si të qëndrosh para meje 725 01:20:12,080 --> 01:20:13,560 726 01:20:13,560 --> 01:20:16,080 Pse e thërrasin mikun tuaj Atmaca? 727 01:20:16,080 --> 01:20:17,520 a e dini 728 01:20:17,520 --> 01:20:20,040 Të mos qëndroj në sytë e mi Sakrificë 729 01:20:20,040 --> 01:20:21,520 Zoti më krijoi kështu 730 01:20:21,520 --> 01:20:24,989 731 01:20:27,179 --> 01:20:30,120 Shiko, kam bërë qirinj, do të hamë bashkë. 732 01:20:30,120 --> 01:20:31,679 faleminderit, fat për duart tuaja, por unë do të shkoj 733 01:20:31,679 --> 01:20:33,420 Më lejoni të kontrolloj sallën 734 01:20:33,420 --> 01:20:35,400 le të kthehemi kështu, apo jo? 735 01:20:35,400 --> 01:20:37,739 Më lejoni t'ju them se nuk mund ta gjeni më 736 01:20:37,739 --> 01:20:38,890 heren tjeter 737 01:20:38,890 --> 01:20:43,789 738 01:20:43,980 --> 01:20:46,620 Hajde pastaj bye bye biri im Përshëndetje 739 01:20:46,620 --> 01:20:49,699 besimi i Allahut 740 01:20:50,520 --> 01:20:51,800 ol 741 01:20:51,800 --> 01:20:56,580 Shiko veten djalosh 742 01:20:56,580 --> 01:20:58,860 së bashku në çajnik 743 01:20:58,860 --> 01:21:01,620 mos harrojmë të ndajmë 744 01:21:01,620 --> 01:21:04,040 ndodh 745 01:21:06,570 --> 01:21:07,800 746 01:21:07,800 --> 01:21:11,460 I dhamë një buzëqeshje të tillë që 747 01:21:11,460 --> 01:21:13,820 fytyrë njerëzore 748 01:21:13,820 --> 01:21:16,080 për të treguar hallet tuaja 749 01:21:16,080 --> 01:21:18,380 i vinte turp 750 01:21:19,020 --> 01:21:22,140 babai i tij vdiq në tërmet 751 01:21:22,140 --> 01:21:25,020 Ishim vetëm nënë e bir. 752 01:21:25,020 --> 01:21:27,540 Një ditë, ushtarët erdhën në qytetin e tendave. 753 01:21:27,540 --> 01:21:29,880 per te vizituar 754 01:21:29,880 --> 01:21:31,290 jepni duart atje 755 01:21:31,290 --> 01:21:33,300 756 01:21:33,300 --> 01:21:39,320 Të tanët i ndoqën gjithë ditën 757 01:21:39,480 --> 01:21:44,000 Mami tha se do të bëhem ushtar 758 01:21:44,000 --> 01:21:48,719 Djali im është mirë, por çfarë të bëj kur të largohesh? 759 01:21:48,719 --> 01:21:50,159 do ta bëj 760 01:21:50,159 --> 01:21:54,060 Dhe gjuri juaj është dëmtuar nga rrënojat 761 01:21:54,060 --> 01:21:59,659 sepse jo, do të jem ushtar 762 01:22:00,120 --> 01:22:02,540 fizioterapi ditën dhe natën 763 01:22:02,540 --> 01:22:06,900 trajnimi shkoi mirë 764 01:22:06,900 --> 01:22:10,260 zuri vendin e parë në palestër 765 01:22:10,260 --> 01:22:12,800 ushtarake 766 01:22:14,100 --> 01:22:18,020 Kjo është një histori e shkëlqyer shkrimi. 767 01:22:18,600 --> 01:22:21,360 një ushtar i pajisur mirë Kapiten Atilla 768 01:22:21,360 --> 01:22:24,179 ai ka dy gjuhë të huaja të gjithë ata që e njohin 769 01:22:24,179 --> 01:22:26,820 thekson disiplinën e beqarëve të paplanifikuar 770 01:22:26,820 --> 01:22:28,800 as edhe një minutë 771 01:22:28,800 --> 01:22:32,000 si e bëre 772 01:22:33,600 --> 01:22:37,400 mori një bekim djali im 773 01:22:40,440 --> 01:22:44,040 Edukimi i tij shkoi jashtë vendit, do ta shihni. 774 01:22:44,040 --> 01:22:47,219 I pret në dorë dërrasat e xhamisë së fshatit 775 01:22:47,219 --> 01:22:49,739 po shprehet 776 01:22:49,739 --> 01:22:54,300 I thashë djalë a ke krahë 777 01:22:54,300 --> 01:22:57,659 Aha një ushtri është këtu një tha 778 01:22:57,659 --> 01:23:00,780 Nënë Emine 779 01:23:00,780 --> 01:23:04,099 do te vijne ato dite 780 01:23:04,380 --> 01:23:06,800 Në rregull 781 01:23:07,500 --> 01:23:11,719 si vdiq ai 782 01:23:14,880 --> 01:23:17,760 njehere ne dite 783 01:23:17,760 --> 01:23:20,120 ai më dërgoi një mesazh 784 01:23:20,120 --> 01:23:23,540 kur shkoni në operacion 785 01:23:24,080 --> 01:23:25,540 Unë jam mirë nënë 786 01:23:25,540 --> 01:23:28,619 787 01:23:28,800 --> 01:23:31,520 Mos u shqetësoni 788 01:23:32,159 --> 01:23:34,820 atë ditë 789 01:23:35,940 --> 01:23:38,120 jemi në një vend të vështirë 790 01:23:38,120 --> 01:23:41,719 lutuni një tjetër 791 01:23:41,990 --> 01:23:47,219 792 01:23:47,219 --> 01:23:50,280 pastaj ai shkroi një mesazh tjetër numri i njerëzve 793 01:23:50,280 --> 01:23:52,460 jo 794 01:23:52,980 --> 01:23:54,780 795 01:23:54,780 --> 01:23:57,259 anne 796 01:23:59,060 --> 01:24:02,600 Të kam thënë për një vajzë? 797 01:24:02,600 --> 01:24:04,340 Djali i habitur 798 01:24:04,340 --> 01:24:08,340 Shpresoj të jetë pikërisht kur derdhemi, komandant 799 01:24:08,340 --> 01:24:11,420 ne do ta kërkojmë atë 800 01:24:11,580 --> 01:24:12,850 subjekt i 801 01:24:12,850 --> 01:24:16,039 802 01:24:17,400 --> 01:24:20,000 kthehu pershendetje 803 01:24:20,000 --> 01:24:23,360 Sigurisht 804 01:24:25,490 --> 01:24:30,000 805 01:24:30,000 --> 01:24:33,440 Mora mesazhin e fundit 806 01:24:37,020 --> 01:24:39,420 një vend shumë i veçantë për bashkëluftëtarët 807 01:24:39,420 --> 01:24:41,460 aq sa kam parë në jetën tuaj 808 01:24:41,460 --> 01:24:43,100 si një nga familja 809 01:24:43,100 --> 01:24:45,280 çfarë do të dëshironit të thoni për të 810 01:24:45,280 --> 01:24:52,380 811 01:24:52,380 --> 01:24:54,980 Attila 812 01:24:56,040 --> 01:24:59,760 ai gjithmonë donte të kishte një vëlla 813 01:24:59,760 --> 01:25:03,080 kur je ushtar 814 01:25:05,820 --> 01:25:07,790 anne 815 01:25:07,790 --> 01:25:09,900 816 01:25:09,900 --> 01:25:13,980 tani i gjeta vëllezërit e mi 817 01:25:13,980 --> 01:25:17,460 mbi supet e tyre 818 01:25:17,460 --> 01:25:20,460 e tutje 819 01:25:23,730 --> 01:25:27,910 820 01:25:29,400 --> 01:25:33,420 U lodhe, të kujtuam dhimbjen 821 01:25:33,420 --> 01:25:38,120 Shendet 822 01:25:38,400 --> 01:25:40,040 Vajza ime 823 01:25:40,040 --> 01:25:43,369 824 01:25:47,719 --> 01:25:50,610 ju keni rritur një djalë të mrekullueshëm 825 01:25:50,610 --> 01:25:52,679 826 01:25:52,679 --> 01:25:56,840 Ali hajde bir hajde 827 01:25:57,960 --> 01:26:01,820 mire se erdhe 828 01:26:04,520 --> 01:26:07,980 shoku më i mirë ushtar nga shkolla e mesme 829 01:26:07,980 --> 01:26:10,459 së bashku që nga 830 01:26:12,300 --> 01:26:15,300 Berna Kerimoğlu Më vjen mirë që ju njohëm 831 01:26:15,300 --> 01:26:18,000 Sherif, edhe unë jam i lumtur 832 01:26:18,000 --> 01:26:21,659 për çfarë programi është kjo shkrepje? 833 01:26:21,659 --> 01:26:24,179 Programi është jeta e dëshmorëve dhe veteranëve tanë. 834 01:26:24,179 --> 01:26:26,100 Ne tregojmë historitë e tyre Rreth një 835 01:26:26,100 --> 01:26:30,020 E mbaj mend prej vitesh 836 01:26:31,500 --> 01:26:36,080 merre me qetësi atëherë faleminderit 837 01:26:36,300 --> 01:26:38,280 a do te doje ti thuash dicka 838 01:26:38,280 --> 01:26:40,560 Rreth kapitenit Atilla 839 01:26:40,560 --> 01:26:44,780 duke thënë gojarisht emrin tuaj 840 01:26:51,810 --> 01:26:58,280 841 01:26:58,280 --> 01:27:02,179 Fjalët e mia janë shkatërruar 842 01:27:24,860 --> 01:27:29,100 intervista shkoi mirë 843 01:27:29,100 --> 01:27:32,820 ai ishte aq emocionues, aq i sinqertë 844 01:27:32,820 --> 01:27:34,739 ka një lamtumirë 845 01:27:34,739 --> 01:27:38,219 Kam takuar kapitenin Ali rastësisht duke gjuajtur 846 01:27:38,219 --> 01:27:40,820 erdhi gjatë 847 01:27:42,000 --> 01:27:45,300 Ne do të bëjmë një rrëmujë me këtë episod 848 01:27:45,300 --> 01:27:48,179 ju besoni gjithmonë 849 01:27:48,179 --> 01:27:52,400 Faleminderit, shihemi së shpejti 850 01:27:54,239 --> 01:27:56,699 po 851 01:27:56,699 --> 01:27:59,000 Super 852 01:28:04,280 --> 01:28:07,880 853 01:28:14,960 --> 01:28:19,920 Oh fëmija im ah oh biri im 854 01:28:19,920 --> 01:28:22,139 Është një sherr, fëmija im, i gjithë gruaja ime 855 01:28:22,139 --> 01:28:23,639 ndërmjet 856 01:28:23,639 --> 01:28:25,500 problem mami po më stërvit edhe mua 857 01:28:25,500 --> 01:28:26,810 në punë 858 01:28:26,810 --> 01:28:27,960 859 01:28:27,960 --> 01:28:29,960 Ckemi 860 01:28:29,960 --> 01:28:31,920 nuk harroi por 861 01:28:31,920 --> 01:28:33,659 Është koha për mua këtu në këto pemë 862 01:28:33,659 --> 01:28:35,400 ha 863 01:28:35,400 --> 01:28:35,950 Nesër 864 01:28:35,950 --> 01:28:37,760 865 01:28:37,760 --> 01:28:40,900 po harrova thjesht ndalo 866 01:28:40,900 --> 01:28:50,460 867 01:28:56,400 --> 01:28:59,490 868 01:29:04,310 --> 01:29:07,389 869 01:29:07,980 --> 01:29:10,440 Meqë ra fjala, kam paguar edhe faturat. 870 01:29:10,440 --> 01:29:12,420 gjithashtu 871 01:29:12,420 --> 01:29:14,460 Shteti ynë e dha tani 872 01:29:14,460 --> 01:29:18,199 Mund të shkoni ku të doni falas. 873 01:29:22,860 --> 01:29:26,360 kliko gjithçka 874 01:29:26,580 --> 01:29:32,580 875 01:29:32,580 --> 01:29:36,060 Do ta gjejmë një nga një 876 01:29:36,060 --> 01:29:38,940 duke menduar nëse gjaku i vëllait tim nuk do të qëndrojë në tokë 877 01:29:38,940 --> 01:29:41,178 mos 878 01:29:41,620 --> 01:29:44,729 879 01:29:48,500 --> 01:29:50,730 Do t'i marr këto brenda 880 01:29:50,730 --> 01:29:57,639 881 01:30:00,580 --> 01:30:04,068 882 01:30:16,440 --> 01:30:19,639 883 01:30:37,930 --> 01:31:12,810 884 01:31:17,140 --> 01:31:30,220 885 01:31:31,639 --> 01:31:34,699 a e dini 886 01:31:35,580 --> 01:31:37,920 ende jo 887 01:31:37,920 --> 01:31:39,270 Por do të takohem së shpejti 888 01:31:39,270 --> 01:31:43,199 889 01:31:44,820 --> 01:31:48,139 Këto janë elementë timine 890 01:31:48,850 --> 01:31:54,350 891 01:32:01,530 --> 01:32:08,039 892 01:32:08,360 --> 01:32:11,810 dhe Ali Kapiten 893 01:32:11,810 --> 01:32:14,959 894 01:32:24,179 --> 01:32:27,500 eshte goxha e rende ne dore 895 01:32:28,770 --> 01:32:32,339 896 01:32:38,360 --> 01:32:43,159 Vëllai Ali po vjen Vëllai Ali po vjen 897 01:32:44,100 --> 01:32:47,360 vëlla po vjen 898 01:32:52,860 --> 01:32:54,980 deri sa 899 01:33:33,450 --> 01:33:43,829 900 01:33:45,300 --> 01:33:49,679 faleminderit xhaxhi si jeni 901 01:33:50,219 --> 01:33:52,800 Faleminderit edhe ju, në vend të hamzës sime 902 01:33:52,800 --> 01:33:55,280 nuk mund të kalosh 903 01:33:56,280 --> 01:33:58,820 po 904 01:33:59,179 --> 01:34:01,400 nga shkëlqimi i syve të tu 905 01:34:01,400 --> 01:34:03,480 që të gjithë i keni përmbushur detyrat tuaja 906 01:34:03,480 --> 01:34:06,919 e shoh por gjithsesi do ta thumb 907 01:34:07,080 --> 01:34:09,300 Saleh 908 01:34:09,300 --> 01:34:12,840 E ke blerë bukën e tezes? 909 01:34:12,840 --> 01:34:15,199 E bukur 910 01:34:16,440 --> 01:34:19,159 Yavuz 911 01:34:19,199 --> 01:34:21,300 Xha Mumtaz për të ujitur kopshtin e tij. 912 01:34:21,300 --> 01:34:23,960 a ndihmove 913 01:34:26,460 --> 01:34:28,940 Te lumte 914 01:34:38,100 --> 01:34:39,960 Uji në kontejnerët e kafshëve endacake 915 01:34:39,960 --> 01:34:44,480 E ndalova këtë bir, komandantin tim 916 01:34:52,620 --> 01:34:54,620 Fat i mirë me duart tuaja, më lejoni të shoh 917 01:34:54,620 --> 01:34:58,460 hajde hajde hajde hajde hajde hajde 918 01:35:04,980 --> 01:35:06,960 Një herë komandanti i tij më tha pikërisht kështu 919 01:35:06,960 --> 01:35:09,000 kishte thënë 920 01:35:09,000 --> 01:35:12,420 Mos thuaj se një fëmijë rritet 921 01:35:12,420 --> 01:35:14,480 një ditë vendi do të shpëtojë 922 01:35:14,480 --> 01:35:17,760 923 01:35:17,760 --> 01:35:19,800 djema, ju djema jeni një stuhi 924 01:35:19,800 --> 01:35:21,840 ju jeni rrufe 925 01:35:21,840 --> 01:35:25,400 Ju jeni shpresa e së ardhmes sonë 926 01:35:25,400 --> 01:35:28,739 jam krenar per ty 927 01:35:28,739 --> 01:35:30,010 Te lumte 928 01:35:30,010 --> 01:35:33,920 929 01:35:33,920 --> 01:35:36,780 Tani po ju jap një detyrë të re 930 01:35:36,780 --> 01:35:38,480 Le të shohim 931 01:35:38,480 --> 01:35:40,500 javën e ardhshme sot 932 01:35:40,500 --> 01:35:42,840 Disa poezi nga Yunus Emre dhe Karacaoğlan 933 01:35:42,840 --> 01:35:45,620 do ta mësosh përmendësh në rregull? 934 01:35:45,620 --> 01:35:49,940 Ka një çmim për ata që e lexojnë mirë poezinë, a? 935 01:35:50,100 --> 01:35:52,760 Nuk mund të dëgjoja 936 01:35:54,360 --> 01:35:57,080 Shihemi pas një jave bir 937 01:35:57,080 --> 01:36:00,920 shihemi zotëri 938 01:36:00,920 --> 01:36:09,300 939 01:36:09,300 --> 01:36:13,199 kaktusi im i bukur Për të gjitha këto vështirësi 940 01:36:13,199 --> 01:36:15,120 edhe nëse mund ta durosh 941 01:36:15,120 --> 01:36:18,960 atëherë ju lulëzoni një herë në vit 942 01:36:18,960 --> 01:36:22,520 për të gjitha sakrificat 943 01:36:22,520 --> 01:36:25,199 një ditë në vit 944 01:36:25,199 --> 01:36:27,860 një ditë 945 01:36:28,980 --> 01:36:30,290 Unë jam duke pritur për atë ditë mami 946 01:36:30,290 --> 01:36:32,760 947 01:36:32,760 --> 01:36:36,500 mos ji lamtumira e fundit 948 01:36:54,540 --> 01:36:57,360 Pra, do të më besoni kështu 949 01:36:57,360 --> 01:36:59,940 i lindur sot kështu nuk e njoh Pırpır 950 01:36:59,940 --> 01:37:03,060 U habita sa papritmas pashë 951 01:37:03,060 --> 01:37:05,179 surprizë 952 01:37:05,179 --> 01:37:08,760 Cimcime nga erdhe moj vella Ay? 953 01:37:08,760 --> 01:37:11,480 Me mungon shume, edhe mua me mungon 954 01:37:11,480 --> 01:37:13,620 Nëse nuk vinte, unë do të vija në Ankara. 955 01:37:13,620 --> 01:37:15,719 Shikoni, do të ishim të nderuar zotëri, prej 2 vitesh 956 01:37:15,719 --> 01:37:19,219 Ne kemi pritur që askush nuk trokiti në derën tonë 957 01:37:24,659 --> 01:37:29,340 Dhe vajza ime ka vëllain e saj dhe një lajm të mirë 958 01:37:29,340 --> 01:37:32,000 ungjillit 959 01:37:32,000 --> 01:37:34,380 Jo, nuk do t'ia jap askujt 960 01:37:34,380 --> 01:37:36,620 kështu që harrojeni 961 01:37:36,620 --> 01:37:41,310 Është në dorën time, vetëm kështu 962 01:37:41,310 --> 01:37:44,509 963 01:37:46,860 --> 01:37:48,900 çfarë do të thotë kjo tani 964 01:37:48,900 --> 01:37:53,120 vajza ime ka kaluar provimin në prokurori 965 01:37:54,139 --> 01:37:57,739 fat të mirë, jam shumë i lumtur 966 01:37:57,739 --> 01:38:00,000 luani im 967 01:38:00,000 --> 01:38:02,100 Unë do të filloj praktikën time këtu Por kështu 968 01:38:02,100 --> 01:38:04,020 Kur e mendoj, ndihem i emocionuar 969 01:38:04,020 --> 01:38:07,340 Si do të mundem 970 01:38:07,739 --> 01:38:09,600 Më lejoni të shtoj një pjatë ose diçka në tryezë. 971 01:38:09,600 --> 01:38:12,260 deri sa 972 01:38:14,699 --> 01:38:19,638 Nëna e tij është Muazzez dhe motra e tij është Sedef. 973 01:38:21,840 --> 01:38:25,020 Këto janë adresat, numrat e telefonit dhe 974 01:38:25,020 --> 01:38:28,760 çfarë kërkojnë lidhjet 975 01:38:29,159 --> 01:38:31,940 vdiq shumë kohë më parë 976 01:38:34,140 --> 01:38:44,060 977 01:38:44,060 --> 01:38:48,020 Hej Orhan gati për mua 978 01:38:48,199 --> 01:38:52,920 Bëhu vajzë ushtare, bëhu prokurore, e morët atë që doje 979 01:38:52,920 --> 01:38:55,990 Do të doja të shihje 980 01:38:55,990 --> 01:38:59,960 981 01:38:59,960 --> 01:39:02,820 ai krenohet, cfare je ti moj femije, a eshte dijetar? 982 01:39:02,820 --> 01:39:05,699 Si kujdesej për familjen e tij? 983 01:39:05,699 --> 01:39:08,400 Oh ato ditë, ato ditë më vijnë para syve 984 01:39:08,400 --> 01:39:09,420 gjithmonë 985 01:39:09,420 --> 01:39:11,940 vjen me vrap nga shkolla 986 01:39:11,940 --> 01:39:14,460 pjesa e lë punën e duhur 987 01:39:14,460 --> 01:39:16,860 laj makinën time tani 988 01:39:16,860 --> 01:39:20,100 A është ajo kameriere?Kthehet në shtëpi në mesnatë 989 01:39:20,100 --> 01:39:23,460 Nëse them ulu, do të funksionojë dy orë më vonë. 990 01:39:23,460 --> 01:39:28,580 gjumi pastaj ngrihet menjëherë në shkollë 991 01:39:28,580 --> 01:39:31,980 Nuk është shaka, është një shkollë ushtarake 992 01:39:31,980 --> 01:39:35,540 keshtu fiton 993 01:39:37,040 --> 01:39:40,800 faleminderit nëse sot u bëra prokuror 994 01:39:40,800 --> 01:39:43,800 vellai im 995 01:39:43,860 --> 01:39:46,260 sakrificat qe ke bere per mua 996 01:39:46,260 --> 01:39:49,880 Nuk mund të harroj e dashur 997 01:39:50,580 --> 01:39:53,400 pastaj vendoseni atje duke e marrë 998 01:39:53,400 --> 01:39:56,900 hajde së shpejti 999 01:40:06,470 --> 01:40:12,029 1000 01:40:31,320 --> 01:40:33,120 Mbledhja e këtij informacioni nuk është aspak e lehtë. 1001 01:40:33,120 --> 01:40:35,100 Nuk erdhët, nga numri që ramë dakord 1002 01:40:35,100 --> 01:40:36,480 duhet të shpenzojnë shumë më tepër 1003 01:40:36,480 --> 01:40:38,718 Unë qëndrova 1004 01:40:42,420 --> 01:40:45,480 Sa do 15 mijë dollarë 1005 01:40:45,480 --> 01:40:48,739 Nëse e bëni këtë, llogaria do të mbyllet. 1006 01:41:11,710 --> 01:41:14,779 1007 01:41:22,830 --> 01:41:45,979 1008 01:41:50,100 --> 01:41:52,760 mbyllur 1009 01:41:55,640 --> 01:42:01,770 1010 01:42:08,510 --> 01:42:16,590 1011 01:42:36,540 --> 01:42:39,119 Të papërpunuara që të bëra me duart e zotërisë tim 1012 01:42:39,119 --> 01:42:41,940 qofte për të Kjo tryezë është në ofensivë 1013 01:42:41,940 --> 01:42:43,679 duhet të ndalemi, të qetësohemi, vëlla Bircan 1014 01:42:43,679 --> 01:42:47,420 të gjitha forcat tona janë gati 1015 01:43:02,960 --> 01:43:06,179 duke sakrifikuar jetën tuaj 1016 01:43:06,179 --> 01:43:09,060 është një delikatesë, mjeshtër Yahu Yarasin 1017 01:43:09,060 --> 01:43:12,600 Fat i mirë, Yiğidim Usta, i lezetshëm 1018 01:43:12,600 --> 01:43:16,159 E pashë që jam 1019 01:43:16,199 --> 01:43:18,380 Sa vite ka zemra ime 1020 01:43:18,380 --> 01:43:22,219 Bah i zi digjet nga malli 1021 01:43:22,219 --> 01:43:25,619 Më ka fikur zjarri i zemrës, o Has vit 1022 01:43:25,619 --> 01:43:28,860 Pastaj Allahu na dhuroi Fitoren. 1023 01:43:28,860 --> 01:43:32,659 shpikja jonë ka mbaruar për një shekull 1024 01:43:33,380 --> 01:43:35,639 t'i marrim tokat tona një nga një 1025 01:43:35,639 --> 01:43:39,980 Filluam një shekull më parë atë të Enverit 1026 01:43:39,980 --> 01:43:43,699 Kreu Omer i Mustafa Kemal Pashës 1027 01:43:43,699 --> 01:43:46,880 në vendet ku qëndron armiku 1028 01:43:46,880 --> 01:43:48,500 në dete 1029 01:43:48,500 --> 01:43:51,480 ushtar lesh tani lufton për drejtësi 1030 01:43:51,480 --> 01:43:53,219 duke dhënë 1031 01:43:53,219 --> 01:43:55,139 këta sy 1032 01:43:55,139 --> 01:43:58,679 faleminderit zotit që pa këto ditë 1033 01:43:58,679 --> 01:44:02,760 Për më tepër, djemtë e Udhëheqësit të Oğuz Kaan 1034 01:44:02,760 --> 01:44:06,960 Elhamdulilah ishte një grusht 1035 01:44:09,619 --> 01:44:11,179 gjykoj 1036 01:44:11,179 --> 01:44:14,300 nuk duhet harruar 1037 01:44:15,000 --> 01:44:16,120 për sot 1038 01:44:16,120 --> 01:44:17,280 1039 01:44:17,280 --> 01:44:21,600 Shumë Yigitler vdiqën, shumë poetë, gjuhë 1040 01:44:21,600 --> 01:44:22,580 derdhur 1041 01:44:22,580 --> 01:44:25,020 bebe te bukura 1042 01:44:25,020 --> 01:44:29,900 vajtoi brezi Habip 1043 01:44:30,000 --> 01:44:34,159 A njihni një brez me fat? 1044 01:44:41,940 --> 01:44:43,380 1045 01:44:43,380 --> 01:44:46,739 Faleminderit mjeshtër Kerim, rroftë 1046 01:44:46,739 --> 01:44:50,760 Shpresoj që ky të jetë kallusi i 21 shekujve të këngëve popullore. 1047 01:44:50,760 --> 01:44:53,580 nuk ka më problem zjarri i ringjalljes 1048 01:44:53,580 --> 01:44:54,679 kalitur 1049 01:44:54,679 --> 01:44:59,179 Nëse dronët tuaj sot 1050 01:44:59,179 --> 01:45:03,139 frika nga dronët ndaj armikut 1051 01:45:03,139 --> 01:45:06,719 Nëse miku jep besim, armiku është rehat. 1052 01:45:06,719 --> 01:45:11,100 ai nuk mund të flejë më, por këta dy-tre shekuj 1053 01:45:11,100 --> 01:45:14,719 Duhet të bëjmë kontabilitet të mirë. 1054 01:45:14,760 --> 01:45:17,420 Mesdheu, liqeni turk 1055 01:45:17,420 --> 01:45:19,100 të ishujve tanë 1056 01:45:19,100 --> 01:45:20,659 e minierave tona 1057 01:45:20,659 --> 01:45:23,520 si e marrim vajin tonë 1058 01:45:23,520 --> 01:45:27,980 Duhet të kuptojmë se është vjedhur 1059 01:45:28,020 --> 01:45:31,020 aleykumselam 1060 01:45:37,139 --> 01:45:39,600 Tani do ta njohim mirë armikun. 1061 01:45:39,600 --> 01:45:41,159 shumë mirë gjithashtu 1062 01:45:41,159 --> 01:45:43,500 gjithë kombi ynë nga shtatë në shtatëdhjetë 1063 01:45:43,500 --> 01:45:45,360 kjo është detyra e vetme 1064 01:45:45,360 --> 01:45:48,600 tani nëse bëhen luftëra të gjitha 1065 01:45:48,600 --> 01:45:51,060 çdo qytetar bën detyrën e tij 1066 01:45:51,060 --> 01:45:53,040 nëse e përmbush 1067 01:45:53,040 --> 01:45:55,920 Atëherë askush nuk mund të na mbajë në gojë 1068 01:45:55,920 --> 01:46:00,739 shendet Ali kapiten cfare po thua te verteten 1069 01:46:01,619 --> 01:46:05,280 Unë kam shpresë për këtë komb. 1070 01:46:05,280 --> 01:46:07,760 si në Luftën Kombëtare 1071 01:46:07,760 --> 01:46:11,900 kundër shtatë mëshqerrave nëse qëndronte drejt 1072 01:46:11,900 --> 01:46:15,500 nëse ai ka mbajtur një qëndrim të guximshëm tani 1073 01:46:15,500 --> 01:46:20,900 Kush mund të qëndrojë para nesh tani ose 1074 01:46:20,900 --> 01:46:23,100 E thënë bukur 1075 01:46:23,100 --> 01:46:25,400 Faleminderit 1076 01:46:25,400 --> 01:46:29,400 Shërohen shpirtrat tanë o Mehmet 1077 01:46:29,400 --> 01:46:30,560 vellai im 1078 01:46:30,560 --> 01:46:35,000 forca për frymën tënde islame e bukur turke 1079 01:46:35,000 --> 01:46:44,970 1080 01:46:46,040 --> 01:46:49,280 mirë mirë 1081 01:46:50,780 --> 01:46:53,900 u bëra turkane 1082 01:46:53,900 --> 01:46:58,460 ndalesë e bukur 1083 01:47:01,220 --> 01:47:08,119 1084 01:47:08,119 --> 01:47:13,139 ahaha ju janë zbehur trëndafilat 1085 01:47:13,520 --> 01:47:16,199 die flamur 1086 01:47:16,199 --> 01:47:20,420 lëre zemrën të digjet 1087 01:47:20,420 --> 01:47:23,600 Bollëku i Bollëkut 1088 01:47:23,600 --> 01:47:26,940 çdo gjë 1089 01:47:26,940 --> 01:47:30,799 shkroi si korrier 1090 01:47:30,900 --> 01:47:33,199 shtëpitë 1091 01:47:34,500 --> 01:47:37,880 larka Turkestan 1092 01:47:37,880 --> 01:47:41,360 le të prekë qiellin 1093 01:47:41,360 --> 01:47:45,259 plagosi Jasirin 1094 01:47:45,380 --> 01:47:48,139 Gulbahar 1095 01:47:48,139 --> 01:47:49,820 Trëndafili 1096 01:47:49,820 --> 01:47:50,920 në rrjetet e mia 1097 01:47:50,920 --> 01:47:54,100 1098 01:47:54,920 --> 01:47:58,920 kravata trëndafili 1099 01:48:01,710 --> 01:48:04,909 1100 01:48:07,980 --> 01:48:12,139 Është vetëm një punë Ali Kapiten 1101 01:48:12,139 --> 01:48:14,119 siç thonë amerikanët 1102 01:48:14,119 --> 01:48:17,540 si ne 1103 01:48:19,500 --> 01:48:21,840 harro te me kuptosh 1104 01:48:21,840 --> 01:48:25,580 Por meqenëse e keni dëgjuar këtë regjistrim 1105 01:48:25,800 --> 01:48:28,139 nuk duhet ta kesh kuptuar 1106 01:48:28,139 --> 01:48:31,219 Që ta kuptoni më mirë 1107 01:48:31,219 --> 01:48:34,400 po e theksoj 1108 01:48:34,400 --> 01:48:37,530 1109 01:48:38,719 --> 01:48:43,159 Oktapodi është shumë më i madh nga sa mendoni 1110 01:48:43,159 --> 01:48:47,900 dhe krahët e tij janë shumë më të gjatë 1111 01:48:47,900 --> 01:48:51,800 Nga Parisi në Damask nga Moska në Berlin 1112 01:48:51,800 --> 01:48:55,080 nga Uashingtoni në Bruksel me të cilët 1113 01:48:55,080 --> 01:48:58,080 Sikur ta dinit se cilin shtrat ndani 1114 01:48:58,080 --> 01:49:00,060 1115 01:49:00,060 --> 01:49:02,340 Gjithsesi 1116 01:49:02,340 --> 01:49:04,619 ben 1117 01:49:04,619 --> 01:49:08,400 vetëm një nga krahët e atij oktapodi 1118 01:49:08,400 --> 01:49:10,800 një filxhan thithës të thjeshtë 1119 01:49:10,800 --> 01:49:12,679 ose 1120 01:49:12,679 --> 01:49:14,659 ku rrini 1121 01:49:14,659 --> 01:49:20,040 shfrytëzon palcën dhe kockën tuaj 1122 01:49:20,040 --> 01:49:22,619 ti je objektivi im i fundit 1123 01:49:22,619 --> 01:49:27,980 dhe sigurisht atë diamantin si Timi 1124 01:49:27,980 --> 01:49:31,129 1125 01:49:40,639 --> 01:49:45,119 Arrita në fortesën e armikut Armik i madh 1126 01:49:45,119 --> 01:49:47,179 në kështjellën tuaj 1127 01:49:47,179 --> 01:49:51,960 Përshëndetje, sanxhak turk i lavdishëm 1128 01:49:51,960 --> 01:49:55,800 O artistë të lavdishëm turq, ju përshëndes 1129 01:49:55,800 --> 01:49:59,580 Përshëndetje të lavdishme flamuri turk për ju 5 Alli 1130 01:49:59,580 --> 01:50:01,100 Sancar turk 1131 01:50:01,100 --> 01:50:07,260 Gurpinari i krahut tënd rrah duke u valëvitur 1132 01:50:14,600 --> 01:50:19,580 Dua të vdes në hijen tënde, biri im 1133 01:50:21,260 --> 01:50:26,000 pershendetje ty art i lavdishem turk 1134 01:50:28,260 --> 01:50:32,219 çı përshëndetje për ty arti i lavdishëm turk 1135 01:50:32,219 --> 01:50:34,219 çfarë 1136 01:50:36,080 --> 01:50:42,540 Bravo faleminderit bravo Hush hush forest 1137 01:50:44,159 --> 01:50:46,860 Ismail, komandanti im, nuk është, nuk merr frymë 1138 01:50:46,860 --> 01:50:48,780 ju keni mbetur 1139 01:50:48,780 --> 01:50:51,480 Të betohem edhe 5 kilometra të tjera 1140 01:50:51,480 --> 01:50:54,199 unë vrapoj bora 1141 01:50:55,080 --> 01:50:57,480 Hajde, mos u zgjat, o energji të përgjumura 1142 01:50:57,480 --> 01:51:00,420 ruaje per mbremjen do shkojme ne mbremjen e fejeses 1143 01:51:00,420 --> 01:51:03,000 le ta shkundim djema 1144 01:51:03,000 --> 01:51:05,840 më lër të shoh komandantin tim 1145 01:51:08,240 --> 01:51:11,389 1146 01:51:11,580 --> 01:51:13,860 Masallah 1147 01:51:13,860 --> 01:51:15,440 përshtaten shumë mirë me njëri-tjetrin 1148 01:51:15,440 --> 01:51:19,290 1149 01:51:30,360 --> 01:51:32,720 Cfare te keqe ka ky vjehrri? 1150 01:51:32,720 --> 01:51:34,739 1151 01:51:34,739 --> 01:51:36,380 nuk e di por 1152 01:51:36,380 --> 01:51:38,100 Është e qartë se ai do të qëllojë Sulejmanin 1153 01:51:38,100 --> 01:51:49,390 1154 01:51:49,390 --> 01:51:50,800 1155 01:51:50,800 --> 01:51:59,699 1156 01:51:59,699 --> 01:52:01,560 abi 1157 01:52:01,560 --> 01:52:03,600 radari i nënës sime të vetmuar është ndezur 1158 01:52:03,600 --> 01:52:03,780 lëre të jetë 1159 01:52:03,780 --> 01:52:06,119 1160 01:52:06,119 --> 01:52:10,940 nuk fiket kurrë, është aktiv edhe në gjumë 1161 01:52:11,460 --> 01:52:15,060 E thirra edhe Sabancı në ëndërr 1162 01:52:15,060 --> 01:52:17,639 tha se pa flokë 1163 01:52:17,639 --> 01:52:22,639 O Allah, djali im do të njihet nga nëna. 1164 01:52:23,159 --> 01:52:24,440 Shpresoj te jeni me fat 1165 01:52:24,440 --> 01:52:30,858 1166 01:52:32,179 --> 01:52:34,860 Unë ia bëj trupit të njeriut, ata ta japin ty 1167 01:52:34,860 --> 01:52:37,699 a është lutje 1168 01:52:38,119 --> 01:52:40,800 Gjithsesi, shumë nuk do të fillojë në ekran 1169 01:52:40,800 --> 01:52:43,500 Po ta dije, po ta bëre vetë Vedat shiko çfarë 1170 01:52:43,500 --> 01:52:45,600 djali që ka rregulluar një sallon kaq të mrekullueshëm 1171 01:52:45,600 --> 01:52:50,420 gjithçka është e ndritshme kudo 1172 01:52:50,420 --> 01:52:52,820 A jeni ngecur në kapakët e karrigeve? 1173 01:52:52,820 --> 01:52:55,770 bravo ku do të isha mirënjohës 1174 01:52:55,770 --> 01:53:01,390 1175 01:53:02,880 --> 01:53:06,739 Do t'i hedh një sy përgatitjeve 1176 01:53:06,900 --> 01:53:10,670 për disa arsye, bashkërisht nga çështjet financiare 1177 01:53:10,670 --> 01:53:33,480 1178 01:53:33,480 --> 01:53:38,780 Vajza Büşra, ke premtim fejese? 1179 01:53:38,820 --> 01:53:40,920 Unë kam qenë jashtë vendit për shkollimin tim që kam dëshiruar 1180 01:53:40,920 --> 01:53:43,380 Unë kam pasur rastin të punoj me teze Emine për një kohë të gjatë. 1181 01:53:43,380 --> 01:53:45,920 nuk u fut në ato çështje 1182 01:53:45,920 --> 01:53:50,780 Ne jemi të martuar me punën tonë, apo jo, Büşra? 1183 01:53:51,239 --> 01:53:54,360 do të jetë mirë, do të ndodhë, do të jetë mirë 1184 01:53:54,360 --> 01:53:55,320 te njerëzit 1185 01:53:55,320 --> 01:54:02,060 1186 01:54:02,060 --> 01:54:05,000 Mirësevini Wow 1187 01:54:05,000 --> 01:54:07,600 cfare u mundove 1188 01:54:07,600 --> 01:54:11,320 1189 01:54:11,320 --> 01:54:16,809 1190 01:54:21,900 --> 01:54:25,020 tani miqtë e trurit të dhëndrit 1191 01:54:25,020 --> 01:54:29,000 Do të jetë një surprizë 1192 01:54:29,000 --> 01:54:33,000 fillojne ata po luftojne per vendin tone 1193 01:54:33,000 --> 01:54:37,440 Dua një duartrokitje të madhe për 1194 01:54:37,440 --> 01:54:41,599 Të shohim kush po ju pret 1195 01:54:42,540 --> 01:54:48,000 1196 01:54:48,000 --> 01:54:50,040 Betohem se ka kaq shumë për operacionin 1197 01:54:50,040 --> 01:54:52,080 Nuk ishim të përgatitur, le të flasim të gjithë 1198 01:54:52,080 --> 01:54:54,619 ju do të dilni në skenë 1199 01:54:55,390 --> 01:54:58,829 1200 01:55:05,040 --> 01:55:17,609 1201 01:55:23,420 --> 01:55:35,410 1202 01:55:38,540 --> 01:55:40,219 bërë 1203 01:55:40,219 --> 01:55:43,940 Ndalova, hapa 1204 01:55:43,940 --> 01:55:47,900 ikin prej saj 1205 01:55:47,900 --> 01:55:52,580 U enda në fytyrat e dredhkës 1206 01:55:52,580 --> 01:55:55,100 trëndafila dredhkë 1207 01:55:55,100 --> 01:56:00,320 Endava gjithçka që doja 1208 01:56:05,900 --> 01:56:09,799 po digjem po digjem 1209 01:56:11,060 --> 01:56:15,300 hëna dhe ylli 1210 01:56:32,070 --> 01:56:38,460 1211 01:56:42,160 --> 01:56:51,019 1212 01:57:06,739 --> 01:57:09,739 hallin tuaj 1213 01:57:10,699 --> 01:57:14,699 dëshmi e arit 1214 01:57:15,920 --> 01:57:18,139 Ti më djeg 1215 01:57:18,139 --> 01:57:21,320 Ti më djeg 1216 01:57:22,110 --> 01:57:25,200 1217 01:57:31,480 --> 01:57:34,610 1218 01:57:57,310 --> 01:58:07,960 1219 01:58:15,320 --> 01:58:25,820 1220 01:58:25,820 --> 01:58:32,519 1221 01:58:38,400 --> 01:58:53,009 1222 01:58:56,800 --> 01:58:59,919 1223 01:59:21,800 --> 01:59:32,710 1224 01:59:35,020 --> 01:59:39,659 1225 01:59:40,199 --> 01:59:42,840 një 1226 01:59:42,840 --> 01:59:49,020 1227 01:59:49,020 --> 01:59:50,990 qengji i asit të tij, Ali Kapiten 1228 01:59:50,990 --> 01:59:58,969 1229 02:00:13,460 --> 02:00:16,739 të denjë për ju dhe 1230 02:00:16,739 --> 02:00:19,879 ju përshtatet ju lutem 1231 02:00:20,880 --> 02:00:22,920 komandanti im 1232 02:00:22,920 --> 02:00:25,400 Ju lutem 1233 02:00:33,000 --> 02:00:35,520 Unë do t'ju pyes për këtë 1234 02:00:35,520 --> 02:00:38,300 komandanti im 1235 02:00:43,739 --> 02:00:46,739 Unë nuk jam shumë i mirë kështu, në fakt kështu 1236 02:00:46,739 --> 02:00:49,639 për të folur për gjërat 1237 02:00:49,639 --> 02:00:53,420 Kështu që mos më shqetësoni mua 1238 02:00:56,340 --> 02:00:58,099 siç e dini 1239 02:00:58,099 --> 02:01:01,440 Nuk ka njeri mes nesh që vrapon më shpejt se Solomoni. 1240 02:01:01,440 --> 02:01:03,719 si dhe në rrugën drejt martesës 1241 02:01:03,719 --> 02:01:04,780 mashallah trajton shpejtësinë 1242 02:01:04,780 --> 02:01:10,590 1243 02:01:11,760 --> 02:01:13,500 pas ditëve të vështira që kaluam 1244 02:01:13,500 --> 02:01:16,460 doli me pranverë 1245 02:01:17,099 --> 02:01:19,440 vazhdo te ne me te gjitha bukurite e jetes 1246 02:01:19,440 --> 02:01:21,070 kujtoi se 1247 02:01:21,070 --> 02:01:23,760 1248 02:01:23,760 --> 02:01:25,739 shumicen e kohes 1249 02:01:25,739 --> 02:01:27,780 Arsyeja pse jemi të pakënaqur 1250 02:01:27,780 --> 02:01:30,030 Nuk është se nuk kemi atë që duam 1251 02:01:30,030 --> 02:01:31,440 1252 02:01:31,440 --> 02:01:34,060 për të mos dëgjuar zemrat tona 1253 02:01:34,060 --> 02:01:38,460 1254 02:01:38,460 --> 02:01:41,639 Me pranverën, Sulejmani dëgjoi zemrat e tyre 1255 02:01:41,639 --> 02:01:44,040 dhe hapi i parë drejt martesës është sot 1256 02:01:44,040 --> 02:01:45,420 ata hodhën 1257 02:01:45,420 --> 02:01:46,870 Zoti i bekofte te gjithe 1258 02:01:46,870 --> 02:01:49,979 1259 02:01:51,599 --> 02:01:53,070 jete te mbare qofte e lumtur 1260 02:01:53,070 --> 02:02:01,639 1261 02:02:02,300 --> 02:02:05,159 Kjo është prokura e komandantit tonë Sacit. 1262 02:02:05,159 --> 02:02:08,059 Unë jam duke prerë shiritin zotëri 1263 02:02:11,099 --> 02:02:15,139 Do t'ju pyes, i kam prerë shëndetin 1264 02:02:18,020 --> 02:02:34,479 1265 02:02:35,590 --> 02:02:35,950 1266 02:02:35,950 --> 02:02:38,260 1267 02:02:38,260 --> 02:02:42,560 1268 02:02:42,560 --> 02:02:46,699 nga grupi im ke te drejte 1269 02:03:01,510 --> 02:03:04,569 1270 02:03:13,340 --> 02:03:21,250 1271 02:03:26,060 --> 02:03:30,379 1272 02:03:50,110 --> 02:03:54,589 1273 02:03:59,840 --> 02:04:04,709 1274 02:04:11,910 --> 02:04:15,019 1275 02:04:47,640 --> 02:04:58,600 1276 02:05:19,160 --> 02:05:32,318 1277 02:05:34,570 --> 02:05:37,500 1278 02:05:37,500 --> 02:05:41,840 Jeni të lumtur që më shihni, kapiten Ali? 1279 02:05:43,139 --> 02:05:46,080 as nuk mund ta merrni me mend 1280 02:05:46,080 --> 02:05:49,340 po pi duhan në hundë 1281 02:05:49,679 --> 02:05:53,460 Edhe unë mendova kështu 1282 02:05:53,460 --> 02:05:56,460 pse je kaq e lezetshme per mua 1283 02:05:56,460 --> 02:05:58,560 Nëse doja të të vrisja tashmë 1284 02:05:58,560 --> 02:05:59,960 do të vrisja 1285 02:05:59,960 --> 02:06:02,520 Shiko, mos ma jep këtë mundësi. 1286 02:06:02,520 --> 02:06:05,599 Më lejoni t'ju them AC vajzë e bukur 1287 02:06:11,760 --> 02:06:16,159 Erdha në bashkëpunimin tuaj. 1288 02:06:16,860 --> 02:06:19,260 Meqë ra fjala është mirë të tregohesh kështu 1289 02:06:19,260 --> 02:06:20,840 keni ngritur një stol 1290 02:06:20,840 --> 02:06:22,940 Mendoj se ka një problem me njerëzit në ishull 1291 02:06:22,940 --> 02:06:24,060 1292 02:06:24,060 --> 02:06:27,360 keni ndërtuar një lojë kaq të mrekullueshme 1293 02:06:27,360 --> 02:06:29,340 nuk e ke ruajtur në vendin që ke vendosur më parë 1294 02:06:29,340 --> 02:06:31,940 A e bëri ai vetë gjatë atij shpërthimi? 1295 02:06:31,940 --> 02:06:34,980 edhe e juaja 1296 02:06:34,980 --> 02:06:37,320 Edhe te kabina që të njohin kështu. 1297 02:06:37,320 --> 02:06:39,330 Ju keni vënë trupin e një gruaje tjetër, apo jo? 1298 02:06:39,330 --> 02:06:45,910 1299 02:06:49,139 --> 02:06:52,820 ti je me i zgjuar se sa mendoja 1300 02:06:53,099 --> 02:06:56,040 duke u treguar i vdekur 1301 02:06:56,040 --> 02:06:58,560 Unë dua të rrëzoj ndërtimin 1302 02:06:58,560 --> 02:07:02,040 dhe për këtë, një i rreptë si ju 1303 02:07:02,040 --> 02:07:04,380 kam nevoj per nje partner faleminderit 1304 02:07:04,380 --> 02:07:07,219 për komplimentin tuaj 1305 02:07:11,340 --> 02:07:13,080 Meqë ra fjala, kjo ndërtesë ju e quani terrorizëm 1306 02:07:13,080 --> 02:07:15,540 A nuk janë ata që u shesin armë organizatave të tyre? 1307 02:07:15,540 --> 02:07:18,000 sigurohuni që t'ju them diçka 1308 02:07:18,000 --> 02:07:20,219 A e dini se jeta juaj nuk mjafton 1309 02:07:20,219 --> 02:07:22,260 Ka një që endet 1310 02:07:22,260 --> 02:07:25,500 Unë nuk mbijetoj si Kullat Binjake 1311 02:07:25,500 --> 02:07:28,139 për shkak të rrëzimit 1312 02:07:28,139 --> 02:07:31,320 duke parë billbordin në mur 1313 02:07:31,320 --> 02:07:33,560 sheh se armiku i tij është partner 1314 02:07:33,560 --> 02:07:36,119 1315 02:07:36,119 --> 02:07:38,180 ne te dy bashke 1316 02:07:38,180 --> 02:07:41,329 1317 02:07:44,960 --> 02:07:47,880 1318 02:07:47,880 --> 02:07:50,880 ndalo tani më dëgjo nëse hedh armën 1319 02:07:50,880 --> 02:07:53,420 ndoshta do të dëgjoj 1320 02:07:56,760 --> 02:08:00,300 Nuk je aq i zgjuar, ti më vendos mua të parën. 1321 02:08:00,300 --> 02:08:02,280 do të dëgjoni 1322 02:08:02,280 --> 02:08:05,219 ti e di se do të jem i bindur 1323 02:08:05,219 --> 02:08:07,860 Meqe ra fjala te pelqen kafeja eshte shume e bukur 1324 02:08:07,860 --> 02:08:09,679 kam kafe 1325 02:08:09,679 --> 02:08:12,540 ulemi si dy njerëz të qytetëruar 1326 02:08:12,540 --> 02:08:14,880 pijme kafe bashke pastaj cfare je ti 1327 02:08:14,880 --> 02:08:16,820 ti me thuaj cfare do 1328 02:08:16,820 --> 02:08:19,619 Mund të flisni për fëmijërinë tuaj, mirë? 1329 02:08:19,619 --> 02:08:21,860 vajze 1330 02:08:23,910 --> 02:08:28,739 1331 02:08:28,739 --> 02:08:30,980 Shikoni, mund të filloni duke shtrënguar kokën. 1332 02:08:30,980 --> 02:08:34,230 1333 02:08:40,860 --> 02:08:44,639 Oficeri i ri Atilla në bord 1334 02:08:44,639 --> 02:08:46,940 le të themi vrasësit e tij 1335 02:08:46,940 --> 02:08:51,119 Ju merrni hakmarrjen tuaj dhe unë do të kem një paqe 1336 02:08:51,119 --> 02:08:53,040 Jeto Jeten 1337 02:08:53,040 --> 02:08:56,040 Hidhe armën, le të flasim 1338 02:08:56,040 --> 02:08:57,599 Nëse do të strehohesh, ti turk 1339 02:08:57,599 --> 02:08:59,760 Unë do ta dorëzoj në inteligjencën tuaj 1340 02:08:59,760 --> 02:09:03,420 organizojmë një vend si ky, 2 metra katrorë 1341 02:09:03,420 --> 02:09:04,150 një qelizë 1342 02:09:04,150 --> 02:09:06,840 1343 02:09:06,840 --> 02:09:09,659 në këmbim të shërbimit tuaj 1344 02:09:09,659 --> 02:09:13,679 ok zemer, inteligjenca jote eshte ne rregull 1345 02:09:13,679 --> 02:09:16,580 filloi të bjerë 1346 02:09:18,060 --> 02:09:21,179 Ndoshta këto do t'ju hapin mendjen 1347 02:09:21,179 --> 02:09:23,970 Është vetëm një punë Ali Kapiten 1348 02:09:23,970 --> 02:09:25,040 1349 02:09:25,040 --> 02:09:28,700 Jemi siç thonë amerikanët 1350 02:09:28,700 --> 02:09:31,199 1351 02:09:31,199 --> 02:09:33,239 ti me kuptove 1352 02:09:33,239 --> 02:09:36,980 Por meqenëse e keni dëgjuar këtë regjistrim 1353 02:09:37,320 --> 02:09:39,540 nuk duhet ta kesh kuptuar 1354 02:09:39,540 --> 02:09:42,599 Që ta kuptoj më mirë 1355 02:09:42,599 --> 02:09:46,820 po e theksoj 1356 02:09:49,940 --> 02:09:54,380 Oktapodi është shumë më i madh nga sa mendoni 1357 02:09:54,380 --> 02:09:59,060 dhe krahët e tij janë shumë më të gjatë 1358 02:09:59,060 --> 02:10:00,920 damask nga parisi 1359 02:10:00,920 --> 02:10:03,960 Moskova'dhe Berlin'e Washington'dhe 1360 02:10:03,960 --> 02:10:07,500 Cili shtrat me kë në Bruksel 1361 02:10:07,500 --> 02:10:10,639 nëse e dini se çfarë po ndani 1362 02:10:11,219 --> 02:10:13,760 Gjithsesi 1363 02:10:14,340 --> 02:10:15,780 ben 1364 02:10:15,780 --> 02:10:19,560 vetëm një nga krahët e atij oktapodi 1365 02:10:19,560 --> 02:10:22,020 një filxhan thithës të thjeshtë 1366 02:10:22,020 --> 02:10:23,840 ose 1367 02:10:23,840 --> 02:10:25,880 ku rri 1368 02:10:25,880 --> 02:10:31,260 shfrytëzon palcën dhe kockën tuaj 1369 02:10:31,260 --> 02:10:33,840 ti je objektivi im i fundit 1370 02:10:33,840 --> 02:10:39,199 Dhe sigurisht atë përfundim si diamanti 1371 02:10:39,360 --> 02:10:42,500 1372 02:10:47,400 --> 02:10:48,450 Xhengiz 1373 02:10:48,450 --> 02:10:52,139 1374 02:10:52,139 --> 02:10:54,860 E shkëlqyeshme 1375 02:10:57,179 --> 02:10:58,860 Solomoni 1376 02:10:58,860 --> 02:11:01,679 dhe adresat e pjesës tjetër të ekipit 1377 02:11:01,679 --> 02:11:04,820 numrat e telefonit numrat e llogarive 1378 02:11:04,820 --> 02:11:08,420 gjobat e trafikut 1379 02:11:14,050 --> 02:11:18,960 1380 02:11:18,960 --> 02:11:23,099 Në jetën e tij pa baba, ai lexonte dhe 1381 02:11:23,099 --> 02:11:27,380 rriteni edhe nëse është motra juaj e vetme 1382 02:11:27,960 --> 02:11:31,159 Ai do të bëhej prokuror. 1383 02:11:32,400 --> 02:11:36,239 Siç thoni ju turqit, mashallah E 1384 02:11:36,239 --> 02:11:39,060 Natyrisht, Mashallah për nënën e tij, ai është në mungesë. 1385 02:11:39,060 --> 02:11:42,800 A është e lehtë të rritësh dy fëmijë? 1386 02:11:51,599 --> 02:11:55,639 Si nuk është e bukur? 1387 02:12:16,760 --> 02:12:29,100 89009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.