Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:16,219
2
00:00:41,579 --> 00:00:44,300
natën
3
00:00:52,140 --> 00:00:55,440
flamuri i armikut
4
00:00:58,070 --> 00:01:00,079
5
00:01:00,079 --> 00:01:04,079
ne debore
6
00:01:13,760 --> 00:01:17,060
e dua atë
7
00:01:18,420 --> 00:01:20,360
në Starboard
8
00:01:20,360 --> 00:01:25,520
Te pershendes njekohesisht I burgosur
9
00:02:51,170 --> 00:02:54,500
10
00:03:04,450 --> 00:03:08,500
11
00:03:24,200 --> 00:03:29,149
12
00:03:34,490 --> 00:03:44,279
13
00:03:47,140 --> 00:03:50,649
14
00:04:11,770 --> 00:04:14,860
15
00:04:20,480 --> 00:04:23,749
16
00:04:29,040 --> 00:04:39,369
17
00:04:41,540 --> 00:04:44,609
18
00:04:50,540 --> 00:04:53,609
19
00:05:01,150 --> 00:05:04,239
20
00:05:05,190 --> 00:05:05,490
21
00:05:05,490 --> 00:05:08,889
22
00:05:29,360 --> 00:05:32,280
ne vdesim nga etja
23
00:05:32,280 --> 00:05:34,139
Çfarë ndodh kur emigroni për shkak të luftërave?
24
00:05:34,139 --> 00:05:36,800
ju do ta bëni atë
25
00:05:44,310 --> 00:05:45,460
26
00:05:45,460 --> 00:05:47,000
27
00:05:47,000 --> 00:05:49,979
Pasuria është pleh organik vetëm kur shpërndahet
28
00:05:49,979 --> 00:05:52,400
do të ishte e dobishme
29
00:05:54,710 --> 00:06:38,930
30
00:06:38,930 --> 00:06:41,720
31
00:06:41,720 --> 00:06:53,279
32
00:07:19,150 --> 00:07:28,019
33
00:07:35,500 --> 00:07:38,709
34
00:07:41,180 --> 00:07:44,259
35
00:07:58,080 --> 00:08:02,909
36
00:08:08,540 --> 00:08:11,679
37
00:08:15,150 --> 00:08:23,049
38
00:08:39,970 --> 00:08:43,029
39
00:09:06,540 --> 00:09:10,020
40
00:09:18,779 --> 00:09:20,760
Siç e dini, rendi botëror po ndryshon.
41
00:09:20,760 --> 00:09:23,279
Zotëri, në këtë periudhë kaotike, energjia
42
00:09:23,279 --> 00:09:27,420
rrugët e ujit, ushqimit dhe tregtisë
43
00:09:27,420 --> 00:09:30,060
në duart e grupeve globale të interesit
44
00:09:30,060 --> 00:09:33,300
Këto grupe interesi po kalojnë.
45
00:09:33,300 --> 00:09:36,120
forca e tyre si darë siç dinë
46
00:09:36,120 --> 00:09:38,040
organizatat terroriste për të mbrojtur
47
00:09:38,040 --> 00:09:40,320
ata janë duke përdorur
48
00:09:40,320 --> 00:09:42,779
Unë do të merrem me këto organizata terroriste
49
00:09:42,779 --> 00:09:44,300
ndërmjet grupeve të interesit
50
00:09:44,300 --> 00:09:49,099
Ne po ju dëgjojmë për blerjet
51
00:09:51,420 --> 00:09:53,820
Sipas informacioneve që kemi marrë në këtë zonë
52
00:09:53,820 --> 00:09:56,580
do të zhvillohet një takim
53
00:09:56,580 --> 00:09:59,339
furnizuesit e armëve dhe organizatat terroriste
54
00:09:59,339 --> 00:10:02,279
drejtuesit do të takohen
55
00:10:02,279 --> 00:10:04,140
shkëmbimi i armëve
56
00:10:04,140 --> 00:10:05,600
do të ndodhë
57
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
a mund t'i besojmë inteligjencës
58
00:10:08,000 --> 00:10:10,019
E kemi vlerësuar mirë komandant.
59
00:10:10,019 --> 00:10:12,120
pas konfirmimit në planet tona të funksionimit
60
00:10:12,120 --> 00:10:15,140
pastaj e bëri atë
61
00:10:21,260 --> 00:10:23,760
përgatitje në këtë rajon për një kohë të gjatë
62
00:10:23,760 --> 00:10:26,040
ata ishin në nëse ishin të suksesshëm
63
00:10:26,040 --> 00:10:28,760
ata do të marrin një goditje të madhe
64
00:10:28,760 --> 00:10:32,339
më e rëndësishmja, organizatat terroriste në Evropë dhe
65
00:10:32,339 --> 00:10:34,320
duke përfshirë lidhjet në Lindjen e Mesme
66
00:10:34,320 --> 00:10:38,360
do sekuestrojmë dokumentet zotëri
67
00:10:43,310 --> 00:10:46,500
68
00:10:49,220 --> 00:10:53,160
Duke kaluar nga dritarja ime, Komandant, Djem guximtarë
69
00:10:53,160 --> 00:10:55,260
operimi i tyre në al bab vlerësohet
70
00:10:55,260 --> 00:10:57,000
ishte e mrekullueshme, ata bënë punën e tyre, zotëri.
71
00:10:57,000 --> 00:10:59,399
këta fëmijë nuk janë vetëm Mision
72
00:10:59,399 --> 00:11:00,800
Vetëm
73
00:11:00,800 --> 00:11:02,640
përkushtim
74
00:11:02,640 --> 00:11:04,680
urdhrat tuaja për të vepruar
75
00:11:04,680 --> 00:11:08,180
Ne jemi duke pritur, zotëri, unë dorëzohem
76
00:11:29,279 --> 00:11:33,140
O zot ne harruam tënden
77
00:11:43,019 --> 00:11:46,220
ok ok shaka
78
00:11:46,320 --> 00:11:50,060
ok i jap stop ok
79
00:12:27,120 --> 00:12:30,740
largohu, u tremb
80
00:12:36,720 --> 00:12:38,940
Nuk të mësova të fluturosh
81
00:12:38,940 --> 00:12:40,520
por unë ju mësova të luftoni
82
00:12:40,520 --> 00:12:41,760
83
00:12:41,760 --> 00:12:44,519
te mbijetosh
84
00:12:44,519 --> 00:12:48,000
Sot do të mund të fluturoni lirshëm Më në fund
85
00:12:48,000 --> 00:12:51,440
sot ke ditelindjen
86
00:12:54,980 --> 00:12:58,380
kthetrat e jetës
87
00:12:58,380 --> 00:13:00,120
dhe sa luftëtar i madh je
88
00:13:00,120 --> 00:13:03,079
tregoju të gjithëve në rregull
89
00:13:03,580 --> 00:13:06,019
90
00:13:06,019 --> 00:13:08,020
Mos e harro
91
00:13:08,020 --> 00:13:11,399
92
00:13:11,399 --> 00:13:14,720
le te shkojme ne pune
93
00:13:15,320 --> 00:13:18,110
94
00:13:18,110 --> 00:13:21,190
95
00:13:21,490 --> 00:13:36,379
96
00:13:42,770 --> 00:13:49,130
97
00:13:52,770 --> 00:13:55,829
98
00:14:22,920 --> 00:14:26,240
99
00:14:34,440 --> 00:14:39,300
hajde hajde moj luane hajde hajde
100
00:14:39,300 --> 00:14:41,359
gjiri
101
00:14:46,380 --> 00:14:51,079
Hajde Ali Aslanlar hajde hajde
102
00:14:56,000 --> 00:14:59,900
Ne nuk kemi lindur nga një nënë me ju
103
00:14:59,900 --> 00:15:06,799
104
00:15:13,660 --> 00:15:14,839
105
00:15:14,839 --> 00:15:18,590
Rruga jonë është Një Zemër Ne Jemi
106
00:15:18,590 --> 00:15:19,820
107
00:15:19,820 --> 00:15:22,579
Ata thonë bora në të djathtë
108
00:15:22,579 --> 00:15:26,100
Përhapja e Jetës
109
00:15:26,100 --> 00:15:27,720
e
110
00:15:27,720 --> 00:15:29,480
111
00:15:29,480 --> 00:15:32,839
Mënyra jonë është një
112
00:15:33,380 --> 00:15:37,440
jeta është e drejtë, nëse uji është atdheu, në këtë rrugë
113
00:15:37,440 --> 00:15:40,440
në qiell
114
00:15:40,800 --> 00:15:43,800
i them lamtumirë
115
00:15:44,459 --> 00:15:46,210
nr
116
00:15:46,210 --> 00:15:49,339
117
00:15:51,660 --> 00:15:56,240
118
00:15:56,240 --> 00:16:02,220
Këmbët tona u bënë vendi Yüce Alsancak
119
00:16:02,220 --> 00:16:03,270
e
120
00:16:03,270 --> 00:16:06,340
121
00:16:11,399 --> 00:16:15,990
Nëse ky është atdheu, dorën në qiell në këtë rrugë
122
00:16:15,990 --> 00:16:16,860
123
00:16:16,860 --> 00:16:18,860
Por
124
00:16:18,960 --> 00:16:21,240
125
00:16:21,240 --> 00:16:24,199
Hajde ne zemer
126
00:16:26,420 --> 00:16:29,959
atdheu është në këtë rrugë
127
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
jo ceyda
128
00:16:33,640 --> 00:16:34,980
129
00:16:34,980 --> 00:16:38,180
rruga juaj është një
130
00:16:41,360 --> 00:16:45,779
në këtë rrugë për në parajsë
131
00:16:46,380 --> 00:16:47,560
shtëpitë
132
00:16:47,560 --> 00:16:50,699
133
00:17:02,360 --> 00:17:05,540
nuk ka nevojë për brohoritje
134
00:17:05,540 --> 00:17:09,020
makineri të rënda
135
00:17:10,690 --> 00:17:14,580
136
00:17:14,959 --> 00:17:16,699
hajde djema
137
00:17:16,699 --> 00:17:19,500
municion për mirëmbajtjen e armëve para misionit
138
00:17:19,500 --> 00:17:22,400
puth printin nga duart tuaja
139
00:17:23,280 --> 00:17:27,559
Le t'i marrim kështu humbësit Le të shkojmë
140
00:17:27,559 --> 00:17:32,000
posaçërisht pastroja armën time huh
141
00:17:42,440 --> 00:17:46,140
Përshëndetje dashuria ime, e pashë mesazhin tuaj
142
00:17:46,140 --> 00:17:47,520
jam në dispozicion tani
143
00:17:47,520 --> 00:17:49,980
do shkosh ne fejese ok syte e mi te bukur
144
00:17:49,980 --> 00:17:54,559
Do ta arrij, mos u shqetëso, në rregull
145
00:17:58,559 --> 00:18:00,600
OK jemi të gjithë për të gjitha ditët
146
00:18:00,600 --> 00:18:02,820
Po bëhemi gati Shiko, të premtoj
147
00:18:02,820 --> 00:18:05,640
Do të arrij. Do të argëtohemi shumë, OK? Premtim?
148
00:18:05,640 --> 00:18:08,000
une jap
149
00:18:08,700 --> 00:18:12,360
Edhe une te dua, mos e harro
150
00:18:12,360 --> 00:18:17,418
prezanto këtë, ulu, apo jo?
151
00:18:18,260 --> 00:18:21,660
Fejesa është pothuajse këtu, kurioziteti i ndezur në pranverë
152
00:18:21,660 --> 00:18:23,100
mos të bëj për të
153
00:18:23,100 --> 00:18:24,480
unë do të ngre
154
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
Ok, mos më beso, hajde
155
00:18:26,640 --> 00:18:29,360
Falenderim
156
00:18:33,179 --> 00:18:36,720
Puno, puno, bletë punëtore, të mbajë mirë.
157
00:18:36,720 --> 00:18:38,340
ju mësoheni me të kështu ose çdo javë çdo javë
158
00:18:38,340 --> 00:18:41,580
jave Puna pune Cengizhan pergatitjet
159
00:18:41,580 --> 00:18:43,580
ok e kuptuam
160
00:18:43,580 --> 00:18:45,900
Faleminderit djema, armët janë të bukura
161
00:18:45,900 --> 00:18:47,240
është duke pastruar
162
00:18:47,240 --> 00:18:50,880
Kështu që Bora humbi si zakonisht
163
00:18:50,880 --> 00:18:53,100
si supozim i saktë
164
00:18:53,100 --> 00:18:54,780
Hajde, le t'i bashkojmë duart sa më shpejt të jetë e mundur.
165
00:18:54,780 --> 00:18:56,760
le të mbarojë, erdhi të thërrasë nga komandanti i tij
166
00:18:56,760 --> 00:18:59,360
do të shkojmë për një xhiro
167
00:18:59,360 --> 00:19:02,340
Këtu vijnë hapat e fatkeqësisë
168
00:19:02,340 --> 00:19:06,199
po vjen dhe po vjen me një gjëmim
169
00:19:06,330 --> 00:19:15,559
170
00:19:15,840 --> 00:19:19,140
i tha komandantit Kapiteni duhet të vijë tek unë.
171
00:19:19,140 --> 00:19:21,559
bëj gjithçka gati
172
00:19:28,559 --> 00:19:30,840
edhe fituesit me humbësit
173
00:19:30,840 --> 00:19:33,299
një mjedis pune
174
00:19:33,299 --> 00:19:36,860
Kjo është ajo që unë e quaj shpirti i Timit
175
00:19:36,860 --> 00:19:39,440
Ne bashkojmë gjithçka
176
00:19:39,440 --> 00:19:41,760
Sigurisht, ju spiunë jeni të vetmit
177
00:19:41,760 --> 00:19:42,860
ju punoni
178
00:19:42,860 --> 00:19:45,240
Ju mund të mos e dini se çfarë shpirti ekipor është Asli
179
00:19:45,240 --> 00:19:49,020
kapiten e njoh edhe kapitenin tuaj
180
00:19:49,020 --> 00:19:50,780
Ndërsa studionin së bashku në Akademinë Ushtarake
181
00:19:50,780 --> 00:19:54,840
Ju kam mësuar edhe këtë
182
00:19:54,840 --> 00:19:57,240
Miqtë
183
00:19:57,240 --> 00:19:58,440
merre me qetësi
184
00:19:58,440 --> 00:20:05,459
185
00:20:06,179 --> 00:20:07,080
Çfarë
186
00:20:07,080 --> 00:20:10,159
187
00:20:11,820 --> 00:20:14,100
miratimi erdhi nga Ankaraja për operacionin Ali
188
00:20:14,100 --> 00:20:16,740
Dua të them, ne duhet të kalojmë menjëherë te të gjithë.
189
00:20:16,740 --> 00:20:19,220
organizatë rrjeti që ofron armë dhe financa
190
00:20:19,220 --> 00:20:22,080
Ai do të takohet me të ashtuquajturit liderë të tij, pra kjo
191
00:20:22,080 --> 00:20:24,360
me një gur nëse kemi sukses në operacion
192
00:20:24,360 --> 00:20:27,020
do të kemi qëlluar dy zogj 3 Komandant
193
00:20:27,020 --> 00:20:28,860
Edhe një hap drejt vrasësve të Atillas
194
00:20:28,860 --> 00:20:30,240
do të afrohemi
195
00:20:30,240 --> 00:20:32,630
Por detyra e parë
196
00:20:32,630 --> 00:20:38,390
197
00:20:46,140 --> 00:20:48,980
Busra Asli
198
00:20:49,679 --> 00:20:53,299
Nëse jeni gati, le të fillojmë djema
199
00:20:54,360 --> 00:20:56,460
Kohët e fundit i koduar Engjëlli i Bardhë
200
00:20:56,460 --> 00:20:58,460
Ne morëm një raport nga dikush që përdori
201
00:20:58,460 --> 00:21:00,900
falë inteligjencës sonë
202
00:21:00,900 --> 00:21:03,720
ne konfirmuam, togeri ynë Büşra është gjithashtu dixhital
203
00:21:03,720 --> 00:21:06,200
Büşra konfirmoi hap pas hapi gjurmët e saj.
204
00:21:06,200 --> 00:21:08,700
na vini re një shpërndarje shumë ip
205
00:21:08,700 --> 00:21:10,260
përcjellë, komandant, kështu
206
00:21:10,260 --> 00:21:12,120
identifikoni dërguesin dhe vendin
207
00:21:12,120 --> 00:21:14,760
pothuajse e pamundur
208
00:21:14,760 --> 00:21:16,320
personi është shumë profesionist
209
00:21:16,320 --> 00:21:18,720
tregon por i njëjti person bën diçka
210
00:21:18,720 --> 00:21:20,760
Ai duhet të ketë dashur që ne ta kemi kaq të vështirë
211
00:21:20,760 --> 00:21:22,940
Nuk ndodhi
212
00:21:30,480 --> 00:21:32,700
213
00:21:32,700 --> 00:21:35,760
objektivi ynë është Martin Kolvert ky djalë
214
00:21:35,760 --> 00:21:38,039
armëve dhe financave për shumë organizata në mbarë botën.
215
00:21:38,039 --> 00:21:41,940
I ashtuquajturi kryetar i organizatës terroriste
216
00:21:41,940 --> 00:21:43,919
Me këtë njeri janë edhe menaxherët e nivelit
217
00:21:43,919 --> 00:21:47,340
do të bëhet shkëmbimi
218
00:21:47,340 --> 00:21:49,620
vend person civil i izoluar
219
00:21:49,620 --> 00:21:51,659
mjaft mungesë lëvizshmërie
220
00:21:51,659 --> 00:21:53,659
Ka një strukturë të fortë dhe të qëndrueshme
221
00:21:53,659 --> 00:21:56,940
pyesni për numrat
222
00:21:56,940 --> 00:22:00,240
Terrorizëm që do të jetë rreth 30 njerëz të armatosur
223
00:22:00,240 --> 00:22:02,520
Kur erdhën krerët e organizatës, numri
224
00:22:02,520 --> 00:22:05,299
do të rritet më tej
225
00:22:06,780 --> 00:22:09,480
jo larg, objektivi ynë është në atdheun blu
226
00:22:09,480 --> 00:22:11,780
një ishull
227
00:22:12,299 --> 00:22:15,179
Një jaht do t'i afrohet atij ishulli dhe
228
00:22:15,179 --> 00:22:17,760
do të ketë armë në të, por
229
00:22:17,760 --> 00:22:20,880
Sipas informacioneve që kemi marrë,
230
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
Ka diçka shumë më të rëndësishme se arma.
231
00:22:23,120 --> 00:22:25,559
cfare eshte zoteri
232
00:22:25,559 --> 00:22:29,760
një thes aq rajone
233
00:22:29,760 --> 00:22:32,640
I dua ato dokumente nga ti Ali o
234
00:22:32,640 --> 00:22:36,080
dokumentet janë më të rëndësishme se armët
235
00:22:38,159 --> 00:22:42,480
ai ishull do të shkatërrohet nëse është e nevojshme, por ju
236
00:22:42,480 --> 00:22:44,780
Do të vini dhe do t'i merrni ato dokumente.
237
00:22:44,780 --> 00:22:48,260
Po zoteri
238
00:22:49,860 --> 00:22:52,799
dhe informacionet e nevojshme këtu
239
00:22:52,799 --> 00:22:55,020
Ajo që dua nga ju është një efektiv dhe i pastër
240
00:22:55,020 --> 00:22:58,460
operacion por Mos harroni se asnjë mision
241
00:22:58,460 --> 00:23:02,900
jo më i madh se fuqia brenda jush
242
00:23:03,120 --> 00:23:05,880
Zoti ju ndihmofte Faleminderit
243
00:23:05,880 --> 00:23:07,870
komandanti im
244
00:23:07,870 --> 00:23:17,000
245
00:23:25,610 --> 00:23:35,939
246
00:23:47,240 --> 00:23:50,900
nga fundi i shakikës
247
00:23:51,380 --> 00:23:53,100
Përshëndetje
248
00:23:53,100 --> 00:23:56,059
mishi është i pafund
249
00:23:58,780 --> 00:24:04,069
250
00:24:08,659 --> 00:24:12,200
Jepni jetë në hijen tuaj
251
00:24:13,679 --> 00:24:16,340
Me njeh mua
252
00:24:39,539 --> 00:24:44,240
plot Yüce Selami artiste e lavdishme turke
253
00:24:58,800 --> 00:25:02,020
254
00:25:03,080 --> 00:25:06,780
së shpejti do ta ankorojmë anijen
255
00:25:06,780 --> 00:25:09,419
Pas dorëzimit të 13 tankeve
256
00:25:09,419 --> 00:25:13,280
do të takohemi në Monako
257
00:25:13,500 --> 00:25:16,340
kundërshtar
258
00:25:19,440 --> 00:25:22,140
Kur të vijë nesër ushtria
259
00:25:22,140 --> 00:25:24,120
kujdes për klientët e ardhshëm
260
00:25:24,120 --> 00:25:26,279
për të bërë pazare me ju në momentin e fundit
261
00:25:26,279 --> 00:25:28,620
ata mund të ngrihen
262
00:25:28,620 --> 00:25:31,380
Mos u shqetëso Mithat për të negociuar
263
00:25:31,380 --> 00:25:34,080
nëse ngrihen ose me raketa stinger
264
00:25:34,080 --> 00:25:35,580
Nuk ka dyshim se do të fundosem së bashku
265
00:25:35,580 --> 00:25:36,600
nuk do të ndodhë
266
00:25:36,600 --> 00:25:39,419
këtu është nadiya ime
267
00:25:39,419 --> 00:25:42,659
Po biznesi i madh i raketave balistike të peshkut?
268
00:25:42,659 --> 00:25:43,980
kjo ka ndodhur
269
00:25:43,980 --> 00:25:46,940
Hap pas hapi
270
00:25:48,000 --> 00:25:50,760
Fluturimi juaj niset nga Athina nesër në mbrëmje.
271
00:25:50,760 --> 00:25:53,700
Mos e humbisni në Monako
272
00:25:53,700 --> 00:25:55,020
Do të kem një surprizë
273
00:25:55,020 --> 00:25:57,120
274
00:25:57,120 --> 00:26:00,379
i dua surprizat
275
00:27:02,240 --> 00:27:06,200
Bukuria juaj është mahnitëse
276
00:27:09,059 --> 00:27:13,039
Mos ndaloni së treguari histori
277
00:27:16,290 --> 00:27:19,760
278
00:27:28,500 --> 00:27:30,679
Shpresoj se i ke rritur masat paraprake Martin
279
00:27:30,679 --> 00:27:34,200
jaht 20 milionë dollarë në armë dhe të rëndësishme
280
00:27:34,200 --> 00:27:35,760
plot kuaj
281
00:27:35,760 --> 00:27:38,159
Sytë e turqve drejt nesh
282
00:27:38,159 --> 00:27:41,700
ëndërrojnë klientët të mos vdesin këtu
283
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
duke i shitur armët se nuk mund të bëjë as para
284
00:27:44,700 --> 00:27:47,360
Kam ardhur për të fituar
285
00:28:07,220 --> 00:28:15,600
286
00:28:15,600 --> 00:28:18,260
A jemi gati
287
00:28:19,140 --> 00:28:22,229
288
00:28:31,020 --> 00:28:33,260
pikiatë pikiatë 40 metra
289
00:28:33,260 --> 00:28:36,420
290
00:28:37,559 --> 00:28:41,960
plot rrugë përpara full way përpara
291
00:28:46,380 --> 00:28:48,799
po
292
00:28:49,440 --> 00:28:52,140
Jemi 9 milje larg nga pika e synuar.
293
00:28:52,140 --> 00:28:53,659
temperatura është 8 gradë
294
00:28:53,659 --> 00:28:58,640
goxha në rrymë Jemi të sigurt
295
00:29:00,380 --> 00:29:03,600
Do të jetë më e përshtatshme për ju më shpejt
296
00:29:03,600 --> 00:29:06,659
vënë në rrezik
297
00:29:06,659 --> 00:29:08,400
Çfarë armësh ka armiku?
298
00:29:08,400 --> 00:29:10,320
nuk e dimë
299
00:29:10,320 --> 00:29:12,059
duke notuar me kaq shumë armë dhe pajisje
300
00:29:12,059 --> 00:29:14,039
duhet të jetë e vështirë edhe për ju
301
00:29:14,039 --> 00:29:16,980
bëhu ndihmësi yt, faleminderit zotëri.
302
00:29:16,980 --> 00:29:20,240
detyrat tuaja të vështira rezultojnë të jenë fitore të mira
303
00:29:20,240 --> 00:29:22,320
Ne të dy dëshmorë Dumlupınar
304
00:29:22,320 --> 00:29:24,240
ne jemi sërish nipërit nga ku e lamë
305
00:29:24,240 --> 00:29:26,720
ne kemi lindur
306
00:29:29,770 --> 00:29:35,489
307
00:29:39,420 --> 00:29:53,640
308
00:29:53,640 --> 00:29:56,700
ADN thotë se a është gjithçka në rregull?
309
00:29:56,700 --> 00:29:59,899
mostra foto të llogarive bankare
310
00:29:59,899 --> 00:30:04,980
mirë oh jam shumë i mërzitur nga këtu për një moment
311
00:30:04,980 --> 00:30:07,460
Dua të shkoj së pari
312
00:30:17,160 --> 00:30:20,150
313
00:30:20,150 --> 00:30:20,880
314
00:30:20,880 --> 00:30:24,729
315
00:30:32,040 --> 00:30:35,099
316
00:30:42,210 --> 00:30:53,520
317
00:30:53,520 --> 00:30:53,750
318
00:30:53,750 --> 00:31:00,600
319
00:31:00,600 --> 00:31:03,179
Betohem nëse detet e shohin julin tonë
320
00:31:03,179 --> 00:31:05,640
Çfarë do të rishkruante 20,000 Liga nën
321
00:31:05,640 --> 00:31:08,100
Pse është vëllai im, kjo është një punë e mendjes?
322
00:31:08,100 --> 00:31:10,320
3000 në ajër për të notuar në det ose
323
00:31:10,320 --> 00:31:12,600
cengoc im duke ndjekur të pamundurën
324
00:31:12,600 --> 00:31:15,059
Ata që nuk kandidojnë nuk do të kishin një histori në histori
325
00:31:15,059 --> 00:31:17,700
Shiko Çaka Bej, Barbaros Hayrettin Pasha
326
00:31:17,700 --> 00:31:21,899
Piri Reis dhe qindra histori si këto
327
00:31:21,899 --> 00:31:24,200
Ata gjithmonë i kanë shtyrë kufijtë e mundësisë.
328
00:31:24,200 --> 00:31:27,480
dhe sot jemi deri në atdheun blu
329
00:31:27,480 --> 00:31:30,559
falë tyre
330
00:31:36,899 --> 00:31:39,360
cila ishte fjala jonë
331
00:31:39,360 --> 00:31:42,500
ne bëjmë të vështirën
332
00:31:43,110 --> 00:31:46,199
333
00:31:53,820 --> 00:31:57,240
Po hyjmë në folenë e akrepit miq.
334
00:31:57,240 --> 00:32:01,080
e para nuk do të jetë një detyrë e lehtë
335
00:32:01,080 --> 00:32:04,080
dështimi i dytë nuk është as një opsion
336
00:32:04,080 --> 00:32:07,080
nëndetëse jo esenciale e fshehtësisë
337
00:32:07,080 --> 00:32:09,240
ne nuk mund ta deshifrojmë kështu për evakuim
338
00:32:09,240 --> 00:32:10,740
do të përdorim daljen sekrete të nëndetëses
339
00:32:10,740 --> 00:32:13,919
Oh, meqë ra fjala, kam edhe një lajm tjetër të mirë për ju.
340
00:32:13,919 --> 00:32:15,659
ishte
341
00:32:15,659 --> 00:32:18,779
se do ta mirëprisni këtë lajm
342
00:32:18,779 --> 00:32:21,840
Jam i sigurt se Xhengiz
343
00:32:21,840 --> 00:32:24,539
2 orë për të arritur në koordinatën e caktuar
344
00:32:24,539 --> 00:32:27,919
do të duhet të notojmë pa pushim
345
00:32:29,279 --> 00:32:32,220
A ka problem Cengiz?
346
00:32:32,220 --> 00:32:35,840
jo bukur
347
00:32:38,399 --> 00:32:41,520
çfarë lloj temperature uji është 8 gradë me armikun
348
00:32:41,520 --> 00:32:44,039
ne nuk e dimë se ka armë në zonë mik
349
00:32:44,039 --> 00:32:46,380
nuk ka forcë deri në lundrim
350
00:32:46,380 --> 00:32:47,899
do të ndahemi në dysh kur të afrohemi
351
00:32:47,899 --> 00:32:50,760
ekipi selim në anën e portit
352
00:32:50,760 --> 00:32:53,179
të gjithë unë do të pastroj anën e plazhit
353
00:32:53,179 --> 00:32:55,440
pika jonë e takimit është ana ime
354
00:32:55,440 --> 00:32:57,539
Mos harroni pas shtratit Kurudere
355
00:32:57,539 --> 00:32:59,899
ne do të transferohemi pas operacionit
356
00:32:59,899 --> 00:33:03,059
pika jonë e evakuimit, pika jonë e parë e takimit
357
00:33:03,059 --> 00:33:05,600
mos harro
358
00:33:12,840 --> 00:33:14,519
Tani
359
00:33:14,519 --> 00:33:16,760
duke luftuar aty ku jemi të komanduar
360
00:33:16,760 --> 00:33:19,430
le të fitojmë aty ku luftojmë
361
00:33:19,430 --> 00:33:22,509
362
00:33:56,090 --> 00:33:59,699
363
00:34:03,990 --> 00:34:07,180
364
00:34:15,880 --> 00:34:19,229
365
00:35:13,700 --> 00:35:17,700
Gëzuar ditëlindjen
366
00:35:21,900 --> 00:35:24,980
thuaj nuk harrova
367
00:35:51,020 --> 00:35:54,540
Ditelindja ime
368
00:35:54,540 --> 00:35:56,860
ishte dita kur fillova të punoja me ju
369
00:35:56,860 --> 00:35:58,380
370
00:35:58,380 --> 00:36:02,420
Nuk e dija që nuk kishte lidhje me nënën time
371
00:36:03,839 --> 00:36:07,740
hap nga Amerika e Jugut në Lindjen e Mesme
372
00:36:07,740 --> 00:36:10,400
Nuk ka asnjë pëllëmbë tokë që nuk e kemi hedhur
373
00:36:10,400 --> 00:36:15,240
ata kërkuan gjak Ne dhamë armë
374
00:36:15,240 --> 00:36:18,300
vranë njëri-tjetrin
375
00:36:18,300 --> 00:36:22,040
fituam ishte forca jonë
376
00:36:22,040 --> 00:36:25,560
ne fituam nga besimi tek njëri-tjetri dhe
377
00:36:25,560 --> 00:36:27,359
ne do të fitojmë gjithmonë
378
00:36:27,359 --> 00:36:29,339
të gjithë së bashku të sigurt gjithmonë
379
00:36:29,339 --> 00:36:33,740
ne do të vërtetojmë se keni fituar
380
00:36:34,440 --> 00:36:36,900
mirupafshim
381
00:36:36,900 --> 00:36:40,520
Gëzohem që po punoj me ju
382
00:37:19,370 --> 00:37:22,429
383
00:37:24,720 --> 00:37:27,680
ku eshte admin
384
00:37:32,400 --> 00:37:34,640
duke kontrolluar inventarin dhe llogaritë
385
00:37:34,640 --> 00:37:38,779
Unë do të marr tortën e saj
386
00:37:42,839 --> 00:37:46,578
shitja e nesërme është shumë e rëndësishme
387
00:37:47,760 --> 00:37:49,859
jo para
388
00:37:49,859 --> 00:37:53,180
ndikimi do të jetë i madh
389
00:37:54,420 --> 00:37:56,599
Për Martinin
390
00:37:56,599 --> 00:37:59,339
Ai luan një rol udhëheqës në dizajnin e ri të Lindjes së Mesme
391
00:37:59,339 --> 00:38:04,520
si ndihet të jesh kur
392
00:38:18,960 --> 00:38:22,099
393
00:38:24,180 --> 00:38:27,250
394
00:38:29,820 --> 00:38:39,719
395
00:39:20,380 --> 00:39:23,559
396
00:40:09,800 --> 00:40:13,640
Eja, shpëtimi yt, Omar
397
00:40:22,550 --> 00:40:29,469
398
00:40:35,090 --> 00:40:38,219
399
00:40:50,710 --> 00:40:54,929
400
00:41:03,960 --> 00:41:06,680
më në fund
401
00:41:12,599 --> 00:41:14,900
Nuk ishte e lehtë për ne që të vinim Martin
402
00:41:14,900 --> 00:41:17,640
Nga Afganistani në Algjeri në Siri
403
00:41:17,640 --> 00:41:19,920
Kontrolli turk i të gjithë rajonit deri në Sudan
404
00:41:19,920 --> 00:41:22,440
Për më tepër, edhe një zog në Mesdhe
405
00:41:22,440 --> 00:41:23,520
ata nuk fluturojnë
406
00:41:23,520 --> 00:41:25,240
motra e madhe
407
00:41:25,240 --> 00:41:27,740
408
00:41:27,740 --> 00:41:31,859
të gjithë kanë arsyetime zgjidhje qëllimi
409
00:41:31,859 --> 00:41:34,079
të prodhosh
410
00:41:34,079 --> 00:41:37,980
ky biznes është i zgjuar
411
00:41:37,980 --> 00:41:40,700
Paraardhësi Jack
412
00:41:42,960 --> 00:41:45,619
cfare eshte kjo
413
00:41:45,960 --> 00:41:50,339
ylli i kimikateve të epokës së re
414
00:41:55,760 --> 00:41:59,520
rreziku juaj ka rënë në zero Edhe qentë
415
00:41:59,520 --> 00:42:01,940
nuk mund të nuhasë
416
00:42:01,940 --> 00:42:04,380
Ne jemi si një uragan në Evropë me këtë
417
00:42:04,380 --> 00:42:05,280
ulur
418
00:42:05,280 --> 00:42:07,200
nga armët që kemi blerë nga ne
419
00:42:07,200 --> 00:42:09,480
financimi nuk do të jetë më problem
420
00:42:09,480 --> 00:42:11,520
A keni ndonjë dyshim tani Lindja e Mesme është në linjë
421
00:42:11,520 --> 00:42:14,890
mund të flasim për planet për të sjellë
422
00:42:14,890 --> 00:42:17,640
423
00:42:17,640 --> 00:42:19,099
përpara
424
00:42:19,099 --> 00:42:21,839
burrat shkojnë në barkë dhe marrin armët e tyre
425
00:42:21,839 --> 00:42:23,700
le të kontrollojë
426
00:42:23,700 --> 00:42:28,160
Pastaj le të flasim për kriptomonedhën
427
00:42:43,820 --> 00:42:46,959
428
00:42:50,230 --> 00:42:53,420
429
00:42:55,790 --> 00:42:58,880
430
00:43:02,640 --> 00:43:05,779
431
00:43:09,080 --> 00:43:12,239
432
00:43:16,680 --> 00:43:20,359
Unë jam duke folur një putra tresh së pari
433
00:43:21,720 --> 00:43:24,540
së pari dëgjoni mirë terroristë
434
00:43:24,540 --> 00:43:26,040
nga bisedat telefonike
435
00:43:26,040 --> 00:43:27,599
gjendja e pritur e bazuar në informacion Target
436
00:43:27,599 --> 00:43:30,000
Sa njerëz kanë ardhur me siguri
437
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
ne nuk i dimë numrat
438
00:43:31,500 --> 00:43:33,180
turmat
439
00:43:33,180 --> 00:43:34,980
E kuptova në rregull
440
00:43:34,980 --> 00:43:38,240
Puna jonë është bërë më e vështirë
441
00:43:38,460 --> 00:43:40,760
Jo vëlla është bërë më e ëmbël se mjalti
442
00:43:40,760 --> 00:43:45,260
Le të shkojmë te grerëzat
443
00:43:52,760 --> 00:43:57,200
Por unë e bëj këtë me këndin e emrit të tij
444
00:43:57,200 --> 00:44:00,680
Unë them vdekje e padukshme
445
00:44:05,510 --> 00:44:07,980
446
00:44:07,980 --> 00:44:10,980
pesha 3.500 gram
447
00:44:10,980 --> 00:44:13,940
gjatësia ime e fuçisë
448
00:44:13,940 --> 00:44:19,200
Kjo armë 775 mm është majtas dhe djathtas i viteve '60.
449
00:44:19,200 --> 00:44:22,020
aftësia për të qëlluar në shkallë
450
00:44:22,020 --> 00:44:23,220
pronar
451
00:44:23,220 --> 00:44:26,660
falë ekranit 3.2 inç të ndezur
452
00:44:26,660 --> 00:44:28,940
pa lënë përdoruesin nga muri
453
00:44:28,940 --> 00:44:31,800
Duke parë armiqtë që vijnë dhe të shtënat
454
00:44:31,800 --> 00:44:33,140
mund
455
00:44:33,140 --> 00:44:37,680
gjëja e fundit që sheh armiku është fuçi
456
00:44:37,680 --> 00:44:39,859
po ndodh
457
00:44:42,060 --> 00:44:44,280
ne pamë mallin në barkë, pikërisht atë që donim
458
00:44:44,280 --> 00:44:44,960
si
459
00:44:44,960 --> 00:44:47,520
Pra, çfarë dëshironi për këto foshnja?
460
00:44:47,520 --> 00:44:49,920
Këto janë bonuse
461
00:44:49,920 --> 00:44:53,220
Ka 300 njësi në zonën e banimit
462
00:44:53,220 --> 00:44:56,700
Me këto nuk marr dot as frymë ushtrisë turke.
463
00:44:56,700 --> 00:44:57,630
nuk e ke problem
464
00:44:57,630 --> 00:45:01,169
465
00:45:07,079 --> 00:45:10,640
dora juaj do të bëhet më e fortë
466
00:45:11,280 --> 00:45:14,040
na duhen më shumë armë të rënda
467
00:45:14,040 --> 00:45:16,440
Bindni miqtë tuaj përtej Atlantikut
468
00:45:16,440 --> 00:45:17,819
nëse e bëni
469
00:45:17,819 --> 00:45:21,119
Ne do t'ju dërgojmë edhe një bombë atomike
470
00:45:21,119 --> 00:45:23,160
Por së pari, merren parasysh paratë e kriptove.
471
00:45:23,160 --> 00:45:26,720
Duhet të sigurohem që të kalojë
472
00:45:27,770 --> 00:45:37,169
473
00:45:41,410 --> 00:45:45,480
474
00:45:47,040 --> 00:45:51,020
vrapo atë fëmijë për mua
475
00:45:52,800 --> 00:45:55,800
e kënaqshme
476
00:46:01,680 --> 00:46:04,759
dreqin
477
00:46:05,339 --> 00:46:08,780
E gjeta telefonin tuaj në asistentin tuaj
478
00:46:08,780 --> 00:46:11,160
çfarë kuptimi kanë
479
00:46:11,160 --> 00:46:14,060
ju shitën
480
00:46:14,400 --> 00:46:18,059
481
00:46:20,339 --> 00:46:24,839
më thuaj me kë kontaktove
482
00:46:25,680 --> 00:46:27,060
483
00:46:27,060 --> 00:46:29,400
Më thuaj njeri
484
00:46:29,400 --> 00:46:31,680
I thirre turqit, me kë fola?
485
00:46:31,680 --> 00:46:34,339
bisedoni
486
00:46:42,500 --> 00:46:46,099
a jeni gati fillimisht
487
00:46:47,440 --> 00:46:55,019
488
00:46:57,800 --> 00:47:01,579
komandanti i shpirtit tim në perla
489
00:47:08,200 --> 00:47:13,419
490
00:47:16,220 --> 00:47:18,780
Ne duhet të largohemi menjëherë nga ishulli, turqit
491
00:47:18,780 --> 00:47:20,460
Ju po vini për të ndërmarrë veprime
492
00:47:20,460 --> 00:47:22,140
ata prisnin
493
00:47:22,140 --> 00:47:24,920
Në atë rast
494
00:47:34,610 --> 00:47:43,320
495
00:47:46,640 --> 00:47:56,469
496
00:48:00,410 --> 00:48:04,290
497
00:48:12,180 --> 00:48:15,740
miq po fillojmë
498
00:48:16,660 --> 00:48:19,319
499
00:48:19,319 --> 00:48:21,920
pastër
500
00:48:23,850 --> 00:48:28,580
501
00:48:40,380 --> 00:48:43,859
Unë të dua
502
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
njollë
503
00:49:09,340 --> 00:49:13,479
504
00:49:44,460 --> 00:49:46,319
çfarë po ndodh, ata janë këtu, zotëri
505
00:49:46,319 --> 00:49:48,859
ne duhet të shkojmë
506
00:51:09,599 --> 00:51:12,319
bombë e keqe
507
00:51:13,090 --> 00:51:17,399
508
00:51:17,400 --> 00:51:20,540
Atyre u mungojnë martini
509
00:51:38,740 --> 00:52:01,928
510
00:52:11,140 --> 00:52:14,210
511
00:52:19,490 --> 00:52:26,828
512
00:52:31,440 --> 00:52:33,540
Unë flas shumë turqisht
513
00:52:33,540 --> 00:52:36,619
Një numër i madh përforcimesh po vijnë.
514
00:52:37,280 --> 00:52:40,440
gjeni çantën merrni dokumentet shkoni në varkë
515
00:52:40,440 --> 00:52:41,819
Do të të kap hapin, do të vij edhe unë
516
00:52:41,819 --> 00:52:44,960
Më lër të vij, Selim
517
00:53:40,180 --> 00:53:44,980
518
00:54:01,020 --> 00:54:03,070
Mustafa
519
00:54:03,070 --> 00:54:06,780
520
00:54:06,900 --> 00:54:09,420
përgatisni shejkun nëse vendosni më pak C4
521
00:54:09,420 --> 00:54:11,160
Shiko, atëherë do ta lash ndërtesën mbi ne.
522
00:54:11,160 --> 00:54:12,660
puna ime më jep gjithmonë të garantuara
523
00:54:12,660 --> 00:54:16,140
mirë zotëri
524
00:54:16,910 --> 00:54:25,098
525
00:54:36,680 --> 00:54:39,319
526
00:54:39,319 --> 00:54:43,060
çanta është këtu, ne i kemi letrat, le të shkojmë
527
00:54:43,060 --> 00:54:59,479
528
00:55:03,850 --> 00:55:07,868
529
00:55:16,760 --> 00:55:30,300
530
00:55:34,140 --> 00:55:38,679
531
00:55:56,860 --> 00:55:59,969
532
00:56:13,460 --> 00:56:17,460
Unë do t'ju tregoj atë që dini
533
00:56:29,940 --> 00:56:34,099
bileta e gabuar provoi durimin tuaj
534
00:57:04,190 --> 00:57:07,409
535
00:57:24,180 --> 00:57:27,558
Aliu mungon ende
536
00:57:35,700 --> 00:57:39,078
me jep nje pergjigje ku je
537
00:57:43,980 --> 00:57:46,400
dur
538
00:57:48,920 --> 00:57:50,940
539
00:57:50,940 --> 00:57:53,780
kthehu
540
00:57:56,280 --> 00:57:59,460
Duart lart Kthehuni
541
00:57:59,460 --> 00:58:01,740
Kush je ti
542
00:58:01,740 --> 00:58:04,879
tregoje fytyren tende
543
00:58:06,940 --> 00:58:10,380
544
00:58:16,730 --> 00:58:31,599
545
00:58:43,150 --> 00:58:48,420
546
00:58:48,420 --> 00:58:50,000
eshte goxha e rende ne dore
547
00:58:50,000 --> 00:58:57,030
548
00:59:00,350 --> 00:59:10,810
549
00:59:25,600 --> 00:59:31,939
550
00:59:45,870 --> 00:59:49,839
551
01:00:04,290 --> 01:00:08,239
552
01:00:23,270 --> 01:00:26,409
553
01:00:57,200 --> 01:01:00,119
sa njerëzve u pëlqejnë gjurmët e apokalipsit
554
01:01:00,119 --> 01:01:02,280
Pyes veten se sa njerëz do të vijnë pas kësaj
555
01:01:02,280 --> 01:01:03,500
nëse ai vjen
556
01:01:03,500 --> 01:01:06,920
Të harruar nga gjoksi ynë
557
01:01:22,160 --> 01:01:24,780
Behu gati
558
01:01:24,780 --> 01:01:27,180
mbrojtjes
559
01:01:27,180 --> 01:01:31,279
përsëris kodin e zjarrit 22 bëhu gati
560
01:02:47,790 --> 01:02:50,920
561
01:03:04,610 --> 01:03:07,689
562
01:03:27,500 --> 01:03:31,690
563
01:04:50,700 --> 01:04:53,220
Unë mendoj se është një pikë diskutimi
564
01:04:53,220 --> 01:04:56,460
Koha jonë e mbërritjes është 5 minuta, e përsëris 5
565
01:04:56,460 --> 01:04:58,020
minuta
566
01:04:58,020 --> 01:05:02,720
duke folur TCG 18 mars hera e parë në pritje
567
01:05:49,380 --> 01:05:52,489
568
01:06:06,730 --> 01:06:10,039
569
01:06:16,550 --> 01:06:20,260
570
01:06:38,280 --> 01:06:41,760
Operacioni kryesor fillon tani
571
01:06:41,760 --> 01:06:45,020
Operacioni i Solomonit
572
01:06:46,200 --> 01:06:48,180
Po i pres të gjithë pa dikë huh Sipas tij
573
01:06:48,180 --> 01:06:50,460
mbrapa dëgjohet, a po vijmë vëlla
574
01:06:50,460 --> 01:06:54,900
mos u shqetëso, mos u shqetëso, ne do ta djegim Sulejmanin
575
01:06:54,900 --> 01:06:57,440
do ta djegim
576
01:07:18,200 --> 01:07:21,350
577
01:07:36,619 --> 01:07:40,350
Kuptohet 18 Marsi Vatan Një mesazh për ju
578
01:07:40,350 --> 01:07:43,420
579
01:08:24,259 --> 01:08:28,279
hadi xhel hadi
580
01:08:28,740 --> 01:08:31,840
581
01:09:19,259 --> 01:09:22,219
Po zoteri
582
01:09:22,219 --> 01:09:24,600
keni të drejtë, një i suksesshëm në një fushë të vështirë
583
01:09:24,600 --> 01:09:27,120
ne kemi kryer operacionin
584
01:09:27,120 --> 01:09:29,819
Ju porosisni dokumentet e gjetura
585
01:09:29,819 --> 01:09:31,380
rishikoni raportin tim sa më shpejt të jetë e mundur
586
01:09:31,380 --> 01:09:33,420
unë do të dorëzoj
587
01:09:33,420 --> 01:09:36,479
Unë do t'ju ndjek zotëri
588
01:09:36,479 --> 01:09:40,278
Faleminderit komandanti im
589
01:09:40,439 --> 01:09:42,919
mirë
590
01:09:48,238 --> 01:09:51,479
zotëri erdha banda ime
591
01:09:51,479 --> 01:09:52,590
gati për darkë
592
01:09:52,590 --> 01:10:01,409
593
01:10:03,560 --> 01:10:06,719
594
01:10:07,560 --> 01:10:09,430
komandanti im
595
01:10:09,430 --> 01:10:12,529
596
01:10:18,980 --> 01:10:21,840
Si durove 9 muaj, nuk durova dot
597
01:10:21,840 --> 01:10:26,239
Tashmë, komandant, u mërzita në 8 muaj.
598
01:10:29,940 --> 01:10:33,900
Komandanti po vjen!
599
01:10:36,739 --> 01:10:39,600
duke përfunduar atdheun e tij,
600
01:10:39,600 --> 01:10:43,340
Faleminderit Komandant
601
01:10:45,480 --> 01:10:47,880
faleminderit djema
602
01:10:47,880 --> 01:10:50,300
jeni te gjithe te mirepritur
603
01:10:50,300 --> 01:10:53,900
suksese për të gjithë ju
604
01:10:55,800 --> 01:11:00,860
ke bere nje pune te shkelqyer
605
01:11:02,219 --> 01:11:05,100
punë e madhe për vendin
606
01:11:05,100 --> 01:11:08,060
Ja ku shkoni djema
607
01:11:22,920 --> 01:11:25,020
Ejani, shijoni vaktin tuaj, mos u qetësoni
608
01:11:25,020 --> 01:11:27,500
mos ftoheni
609
01:11:36,239 --> 01:11:39,440
Ata janë shumë të lodhur por
610
01:12:16,980 --> 01:12:19,620
shikoni se si ata janë ndihmë e turpshme
611
01:12:19,620 --> 01:12:21,480
ishte një aktivitet
612
01:12:21,480 --> 01:12:24,540
Askush nuk e përmend organizatën terroriste, por
613
01:12:24,540 --> 01:12:27,060
besoni këtë lëvizje
614
01:12:27,060 --> 01:12:29,900
nuk e prisnin
615
01:12:30,719 --> 01:12:32,520
Duke na burgosur brenda kufijve tanë
616
01:12:32,520 --> 01:12:35,219
Ata menduan se ne do të tërhiqemi, por
617
01:12:35,219 --> 01:12:37,320
Ne u kthyem në Sakarya me vendosmëri të madhe.
618
01:12:37,320 --> 01:12:37,800
siç janë
619
01:12:37,800 --> 01:12:39,780
620
01:12:39,780 --> 01:12:43,140
Nuk ka mbrojtje të linjës, e shitët
621
01:12:43,140 --> 01:12:47,100
dhe ju thatë se Sati është i gjithë vendi
622
01:12:47,100 --> 01:12:50,060
Mustafa Kemal Pasha
623
01:12:50,790 --> 01:12:52,620
624
01:12:52,620 --> 01:12:55,320
Miqtë
625
01:12:55,320 --> 01:12:56,600
përsëri
626
01:12:56,600 --> 01:13:00,980
fat të mirë për kyçin tuaj
627
01:13:01,199 --> 01:13:02,360
Ose
628
01:13:02,360 --> 01:13:05,400
Meqë ra fjala, Sulejmani meriton më së shumti lëvdata.
629
01:13:05,400 --> 01:13:07,920
njeriun te fejesa me pluhurin e këmbëve
630
01:13:07,920 --> 01:13:10,100
do të shkoj
631
01:13:10,440 --> 01:13:13,519
faleminderit zoteri
632
01:13:13,739 --> 01:13:15,420
do vish ne pune, apo jo?
633
01:13:15,420 --> 01:13:18,300
aq i emocionuar për ta veshur të paktën
634
01:13:18,300 --> 01:13:19,800
Solomoni
635
01:13:19,800 --> 01:13:21,080
Miqtë
636
01:13:21,080 --> 01:13:22,920
Doja shume te isha me ty por
637
01:13:22,920 --> 01:13:26,100
Ka një takim të rëndësishëm në Ankara
638
01:13:26,100 --> 01:13:28,500
Prandaj e zëvendësova kapitenin Ali
639
01:13:28,500 --> 01:13:30,300
Unë ju lë si përfaqësues.
640
01:13:30,300 --> 01:13:32,100
komandant
641
01:13:32,100 --> 01:13:35,100
une jam
642
01:13:36,510 --> 01:13:39,600
643
01:13:39,600 --> 01:13:42,780
avulli i fundit mbi atdheun tim para se të shuhet
644
01:13:42,780 --> 01:13:45,060
Janari thotë Akif
645
01:13:45,060 --> 01:13:49,460
Shpresoj të keni një nga ato vatra në shtëpinë tuaj.
646
01:13:50,640 --> 01:13:54,220
Faleminderit komandant, më turpërove.
647
01:13:54,220 --> 01:13:55,440
648
01:13:55,440 --> 01:13:57,360
Ejani djema shijoni
649
01:13:57,360 --> 01:13:58,590
mos ftoheni
650
01:13:58,590 --> 01:14:01,659
651
01:14:07,320 --> 01:14:10,880
Jeni të sigurt që nuk do të lëmë pas
652
01:14:10,880 --> 01:14:14,159
I dhashë të mbijetuarit të kontrolleve
653
01:14:14,159 --> 01:14:17,060
jo, policia e Erenit i mori trupat
654
01:14:17,060 --> 01:14:21,800
këta konsiderohen pleq të suksesshëm
655
01:14:22,090 --> 01:14:33,739
656
01:14:33,739 --> 01:14:37,340
armët shpërthyen së bashku në jaht
657
01:14:37,340 --> 01:14:42,320
janë të gjithë të vdekur po zotëri
658
01:14:47,400 --> 01:14:50,400
i vdekur
659
01:14:56,520 --> 01:14:58,020
rrobat e tij dhe kufoma e djegur janë aty
660
01:14:58,020 --> 01:15:00,780
Më vonë ata gjetën policinë lokale
661
01:15:00,780 --> 01:15:03,260
e mori
662
01:15:03,260 --> 01:15:06,420
a është po
663
01:15:06,420 --> 01:15:08,640
i sigurt se gruaja e vdekur ishte Nadya
664
01:15:08,640 --> 01:15:10,159
nuk mund te jemi
665
01:15:10,159 --> 01:15:12,900
partnerët tuaj Crypto 20 milion dollarë
666
01:15:12,900 --> 01:15:16,760
paguar paratë, nuk ka para
667
01:15:16,760 --> 01:15:19,760
ka vetëm një kufomë të djegur para nesh
668
01:15:19,760 --> 01:15:22,440
A më tradhëtoi njeri?
669
01:15:22,440 --> 01:15:24,000
nuk mundem
670
01:15:24,000 --> 01:15:26,900
Është më e mira
671
01:15:29,659 --> 01:15:32,040
ndaluar ose pas vëllait tuaj
672
01:15:32,040 --> 01:15:33,560
po shkon
673
01:15:33,560 --> 01:15:36,719
do të sigurohemi
674
01:15:36,719 --> 01:15:39,360
duke shkuar te trupi i Nadya në mjekësi ligjore
675
01:15:39,360 --> 01:15:42,199
le të gjejmë një mënyrë
676
01:15:47,219 --> 01:15:50,840
E di ku po qëndron në Turqi
677
01:15:51,300 --> 01:15:54,600
një fije e vetme e flokëve tuaj
678
01:15:54,600 --> 01:15:57,120
Nuk arrij asnjë qelizë në furçën e dhëmbëve
679
01:15:57,120 --> 01:15:59,540
edhe mjaftueshëm
680
01:16:11,460 --> 01:16:14,659
sulmuesit
681
01:16:15,420 --> 01:16:17,520
Unë nuk shkruaj origjinën në anën e pasme të kosheres Por
682
01:16:17,520 --> 01:16:21,020
ky plumb çeliku është subjekti
683
01:16:21,179 --> 01:16:23,520
dhe këta lloj plumbash nuk janë të vetëm
684
01:16:23,520 --> 01:16:26,000
Ushtria përdor
685
01:16:27,060 --> 01:16:30,679
Forcat e Armatosura Turke
686
01:16:33,430 --> 01:16:36,619
687
01:16:39,120 --> 01:16:42,239
Hyni në të gjitha llogaritë bankare të zonjës
688
01:16:42,239 --> 01:16:45,239
këdo që takon me emrin dhe adresën e tij
689
01:16:45,239 --> 01:16:46,820
Unë dua gjënë tuaj
690
01:16:46,820 --> 01:16:49,080
Nadya është në Bruksel në Nju Jork
691
01:16:49,080 --> 01:16:50,940
Burri para shtëpive qëndroi në Londër
692
01:16:50,940 --> 01:16:54,000
gjemb Vetëm për të ditur nëse është gjallë
693
01:16:54,000 --> 01:16:55,440
unë dua
694
01:16:55,440 --> 01:16:58,159
tani
695
01:16:59,980 --> 01:17:04,110
696
01:17:13,040 --> 01:17:14,760
697
01:17:14,760 --> 01:17:17,719
kuptuar
698
01:17:23,580 --> 01:17:31,110
699
01:17:35,580 --> 01:17:38,630
700
01:17:41,100 --> 01:17:43,440
a ke pergatit ate qe dua po festen
701
01:17:43,440 --> 01:17:48,440
Gjithçka është gati, le të shkojmë atëherë
702
01:18:17,719 --> 01:18:21,080
Të gjithë ata janë të bukur
703
01:18:38,340 --> 01:18:40,980
shume e bukur Ti je me e bukura nga te gjitha
704
01:18:40,980 --> 01:18:43,860
Taksa Baba diamant është tashmë një madhështore
705
01:18:43,860 --> 01:18:46,440
Unaza e martesës së Solomonit është gjithashtu shumë e shtrenjtë.
706
01:18:46,440 --> 01:18:48,020
Unë shkova në shpenzime
707
01:18:48,020 --> 01:18:50,460
nëse është frymëzim për ju, pjesa tjetër nuk ka rëndësi
708
01:18:50,460 --> 01:18:52,699
jo
709
01:19:13,020 --> 01:19:15,790
lutuni dhe mos e shqetësoni hudhrën
710
01:19:15,790 --> 01:19:18,620
711
01:19:18,620 --> 01:19:22,020
fëmijë i pikëllimit Mirë se vjen biri Sulejman
712
01:19:22,020 --> 01:19:25,699
Mirë se erdhe, më thuaj, përshëndetje zonjë.
713
01:19:33,120 --> 01:19:34,480
Pranvera
714
01:19:34,480 --> 01:19:37,020
715
01:19:37,020 --> 01:19:39,000
Unë e dua pranverën time nëse nuk lulëzon
716
01:19:39,000 --> 01:19:40,980
atij
717
01:19:40,980 --> 01:19:43,460
më lejoni të them tani
718
01:19:43,460 --> 01:19:45,300
e njejta gje per mua zoteri
719
01:19:45,300 --> 01:19:48,529
720
01:19:49,140 --> 01:19:51,280
fruta akulli
721
01:19:51,280 --> 01:20:01,280
722
01:20:01,280 --> 01:20:03,960
edhe ti e di
723
01:20:03,960 --> 01:20:06,239
Ka më të mirë se unë.
724
01:20:06,239 --> 01:20:09,139
si të qëndrosh para meje
725
01:20:12,080 --> 01:20:13,560
726
01:20:13,560 --> 01:20:16,080
Pse e thërrasin mikun tuaj Atmaca?
727
01:20:16,080 --> 01:20:17,520
a e dini
728
01:20:17,520 --> 01:20:20,040
Të mos qëndroj në sytë e mi Sakrificë
729
01:20:20,040 --> 01:20:21,520
Zoti më krijoi kështu
730
01:20:21,520 --> 01:20:24,989
731
01:20:27,179 --> 01:20:30,120
Shiko, kam bërë qirinj, do të hamë bashkë.
732
01:20:30,120 --> 01:20:31,679
faleminderit, fat për duart tuaja, por unë do të shkoj
733
01:20:31,679 --> 01:20:33,420
Më lejoni të kontrolloj sallën
734
01:20:33,420 --> 01:20:35,400
le të kthehemi kështu, apo jo?
735
01:20:35,400 --> 01:20:37,739
Më lejoni t'ju them se nuk mund ta gjeni më
736
01:20:37,739 --> 01:20:38,890
heren tjeter
737
01:20:38,890 --> 01:20:43,789
738
01:20:43,980 --> 01:20:46,620
Hajde pastaj bye bye biri im Përshëndetje
739
01:20:46,620 --> 01:20:49,699
besimi i Allahut
740
01:20:50,520 --> 01:20:51,800
ol
741
01:20:51,800 --> 01:20:56,580
Shiko veten djalosh
742
01:20:56,580 --> 01:20:58,860
së bashku në çajnik
743
01:20:58,860 --> 01:21:01,620
mos harrojmë të ndajmë
744
01:21:01,620 --> 01:21:04,040
ndodh
745
01:21:06,570 --> 01:21:07,800
746
01:21:07,800 --> 01:21:11,460
I dhamë një buzëqeshje të tillë që
747
01:21:11,460 --> 01:21:13,820
fytyrë njerëzore
748
01:21:13,820 --> 01:21:16,080
për të treguar hallet tuaja
749
01:21:16,080 --> 01:21:18,380
i vinte turp
750
01:21:19,020 --> 01:21:22,140
babai i tij vdiq në tërmet
751
01:21:22,140 --> 01:21:25,020
Ishim vetëm nënë e bir.
752
01:21:25,020 --> 01:21:27,540
Një ditë, ushtarët erdhën në qytetin e tendave.
753
01:21:27,540 --> 01:21:29,880
per te vizituar
754
01:21:29,880 --> 01:21:31,290
jepni duart atje
755
01:21:31,290 --> 01:21:33,300
756
01:21:33,300 --> 01:21:39,320
Të tanët i ndoqën gjithë ditën
757
01:21:39,480 --> 01:21:44,000
Mami tha se do të bëhem ushtar
758
01:21:44,000 --> 01:21:48,719
Djali im është mirë, por çfarë të bëj kur të largohesh?
759
01:21:48,719 --> 01:21:50,159
do ta bëj
760
01:21:50,159 --> 01:21:54,060
Dhe gjuri juaj është dëmtuar nga rrënojat
761
01:21:54,060 --> 01:21:59,659
sepse jo, do të jem ushtar
762
01:22:00,120 --> 01:22:02,540
fizioterapi ditën dhe natën
763
01:22:02,540 --> 01:22:06,900
trajnimi shkoi mirë
764
01:22:06,900 --> 01:22:10,260
zuri vendin e parë në palestër
765
01:22:10,260 --> 01:22:12,800
ushtarake
766
01:22:14,100 --> 01:22:18,020
Kjo është një histori e shkëlqyer shkrimi.
767
01:22:18,600 --> 01:22:21,360
një ushtar i pajisur mirë Kapiten Atilla
768
01:22:21,360 --> 01:22:24,179
ai ka dy gjuhë të huaja të gjithë ata që e njohin
769
01:22:24,179 --> 01:22:26,820
thekson disiplinën e beqarëve të paplanifikuar
770
01:22:26,820 --> 01:22:28,800
as edhe një minutë
771
01:22:28,800 --> 01:22:32,000
si e bëre
772
01:22:33,600 --> 01:22:37,400
mori një bekim djali im
773
01:22:40,440 --> 01:22:44,040
Edukimi i tij shkoi jashtë vendit, do ta shihni.
774
01:22:44,040 --> 01:22:47,219
I pret në dorë dërrasat e xhamisë së fshatit
775
01:22:47,219 --> 01:22:49,739
po shprehet
776
01:22:49,739 --> 01:22:54,300
I thashë djalë a ke krahë
777
01:22:54,300 --> 01:22:57,659
Aha një ushtri është këtu një tha
778
01:22:57,659 --> 01:23:00,780
Nënë Emine
779
01:23:00,780 --> 01:23:04,099
do te vijne ato dite
780
01:23:04,380 --> 01:23:06,800
Në rregull
781
01:23:07,500 --> 01:23:11,719
si vdiq ai
782
01:23:14,880 --> 01:23:17,760
njehere ne dite
783
01:23:17,760 --> 01:23:20,120
ai më dërgoi një mesazh
784
01:23:20,120 --> 01:23:23,540
kur shkoni në operacion
785
01:23:24,080 --> 01:23:25,540
Unë jam mirë nënë
786
01:23:25,540 --> 01:23:28,619
787
01:23:28,800 --> 01:23:31,520
Mos u shqetësoni
788
01:23:32,159 --> 01:23:34,820
atë ditë
789
01:23:35,940 --> 01:23:38,120
jemi në një vend të vështirë
790
01:23:38,120 --> 01:23:41,719
lutuni një tjetër
791
01:23:41,990 --> 01:23:47,219
792
01:23:47,219 --> 01:23:50,280
pastaj ai shkroi një mesazh tjetër numri i njerëzve
793
01:23:50,280 --> 01:23:52,460
jo
794
01:23:52,980 --> 01:23:54,780
795
01:23:54,780 --> 01:23:57,259
anne
796
01:23:59,060 --> 01:24:02,600
Të kam thënë për një vajzë?
797
01:24:02,600 --> 01:24:04,340
Djali i habitur
798
01:24:04,340 --> 01:24:08,340
Shpresoj të jetë pikërisht kur derdhemi, komandant
799
01:24:08,340 --> 01:24:11,420
ne do ta kërkojmë atë
800
01:24:11,580 --> 01:24:12,850
subjekt i
801
01:24:12,850 --> 01:24:16,039
802
01:24:17,400 --> 01:24:20,000
kthehu pershendetje
803
01:24:20,000 --> 01:24:23,360
Sigurisht
804
01:24:25,490 --> 01:24:30,000
805
01:24:30,000 --> 01:24:33,440
Mora mesazhin e fundit
806
01:24:37,020 --> 01:24:39,420
një vend shumë i veçantë për bashkëluftëtarët
807
01:24:39,420 --> 01:24:41,460
aq sa kam parë në jetën tuaj
808
01:24:41,460 --> 01:24:43,100
si një nga familja
809
01:24:43,100 --> 01:24:45,280
çfarë do të dëshironit të thoni për të
810
01:24:45,280 --> 01:24:52,380
811
01:24:52,380 --> 01:24:54,980
Attila
812
01:24:56,040 --> 01:24:59,760
ai gjithmonë donte të kishte një vëlla
813
01:24:59,760 --> 01:25:03,080
kur je ushtar
814
01:25:05,820 --> 01:25:07,790
anne
815
01:25:07,790 --> 01:25:09,900
816
01:25:09,900 --> 01:25:13,980
tani i gjeta vëllezërit e mi
817
01:25:13,980 --> 01:25:17,460
mbi supet e tyre
818
01:25:17,460 --> 01:25:20,460
e tutje
819
01:25:23,730 --> 01:25:27,910
820
01:25:29,400 --> 01:25:33,420
U lodhe, të kujtuam dhimbjen
821
01:25:33,420 --> 01:25:38,120
Shendet
822
01:25:38,400 --> 01:25:40,040
Vajza ime
823
01:25:40,040 --> 01:25:43,369
824
01:25:47,719 --> 01:25:50,610
ju keni rritur një djalë të mrekullueshëm
825
01:25:50,610 --> 01:25:52,679
826
01:25:52,679 --> 01:25:56,840
Ali hajde bir hajde
827
01:25:57,960 --> 01:26:01,820
mire se erdhe
828
01:26:04,520 --> 01:26:07,980
shoku më i mirë ushtar nga shkolla e mesme
829
01:26:07,980 --> 01:26:10,459
së bashku që nga
830
01:26:12,300 --> 01:26:15,300
Berna Kerimoğlu Më vjen mirë që ju njohëm
831
01:26:15,300 --> 01:26:18,000
Sherif, edhe unë jam i lumtur
832
01:26:18,000 --> 01:26:21,659
për çfarë programi është kjo shkrepje?
833
01:26:21,659 --> 01:26:24,179
Programi është jeta e dëshmorëve dhe veteranëve tanë.
834
01:26:24,179 --> 01:26:26,100
Ne tregojmë historitë e tyre Rreth një
835
01:26:26,100 --> 01:26:30,020
E mbaj mend prej vitesh
836
01:26:31,500 --> 01:26:36,080
merre me qetësi atëherë faleminderit
837
01:26:36,300 --> 01:26:38,280
a do te doje ti thuash dicka
838
01:26:38,280 --> 01:26:40,560
Rreth kapitenit Atilla
839
01:26:40,560 --> 01:26:44,780
duke thënë gojarisht emrin tuaj
840
01:26:51,810 --> 01:26:58,280
841
01:26:58,280 --> 01:27:02,179
Fjalët e mia janë shkatërruar
842
01:27:24,860 --> 01:27:29,100
intervista shkoi mirë
843
01:27:29,100 --> 01:27:32,820
ai ishte aq emocionues, aq i sinqertë
844
01:27:32,820 --> 01:27:34,739
ka një lamtumirë
845
01:27:34,739 --> 01:27:38,219
Kam takuar kapitenin Ali rastësisht duke gjuajtur
846
01:27:38,219 --> 01:27:40,820
erdhi gjatë
847
01:27:42,000 --> 01:27:45,300
Ne do të bëjmë një rrëmujë me këtë episod
848
01:27:45,300 --> 01:27:48,179
ju besoni gjithmonë
849
01:27:48,179 --> 01:27:52,400
Faleminderit, shihemi së shpejti
850
01:27:54,239 --> 01:27:56,699
po
851
01:27:56,699 --> 01:27:59,000
Super
852
01:28:04,280 --> 01:28:07,880
853
01:28:14,960 --> 01:28:19,920
Oh fëmija im ah oh biri im
854
01:28:19,920 --> 01:28:22,139
Është një sherr, fëmija im, i gjithë gruaja ime
855
01:28:22,139 --> 01:28:23,639
ndërmjet
856
01:28:23,639 --> 01:28:25,500
problem mami po më stërvit edhe mua
857
01:28:25,500 --> 01:28:26,810
në punë
858
01:28:26,810 --> 01:28:27,960
859
01:28:27,960 --> 01:28:29,960
Ckemi
860
01:28:29,960 --> 01:28:31,920
nuk harroi por
861
01:28:31,920 --> 01:28:33,659
Është koha për mua këtu në këto pemë
862
01:28:33,659 --> 01:28:35,400
ha
863
01:28:35,400 --> 01:28:35,950
Nesër
864
01:28:35,950 --> 01:28:37,760
865
01:28:37,760 --> 01:28:40,900
po harrova thjesht ndalo
866
01:28:40,900 --> 01:28:50,460
867
01:28:56,400 --> 01:28:59,490
868
01:29:04,310 --> 01:29:07,389
869
01:29:07,980 --> 01:29:10,440
Meqë ra fjala, kam paguar edhe faturat.
870
01:29:10,440 --> 01:29:12,420
gjithashtu
871
01:29:12,420 --> 01:29:14,460
Shteti ynë e dha tani
872
01:29:14,460 --> 01:29:18,199
Mund të shkoni ku të doni falas.
873
01:29:22,860 --> 01:29:26,360
kliko gjithçka
874
01:29:26,580 --> 01:29:32,580
875
01:29:32,580 --> 01:29:36,060
Do ta gjejmë një nga një
876
01:29:36,060 --> 01:29:38,940
duke menduar nëse gjaku i vëllait tim nuk do të qëndrojë në tokë
877
01:29:38,940 --> 01:29:41,178
mos
878
01:29:41,620 --> 01:29:44,729
879
01:29:48,500 --> 01:29:50,730
Do t'i marr këto brenda
880
01:29:50,730 --> 01:29:57,639
881
01:30:00,580 --> 01:30:04,068
882
01:30:16,440 --> 01:30:19,639
883
01:30:37,930 --> 01:31:12,810
884
01:31:17,140 --> 01:31:30,220
885
01:31:31,639 --> 01:31:34,699
a e dini
886
01:31:35,580 --> 01:31:37,920
ende jo
887
01:31:37,920 --> 01:31:39,270
Por do të takohem së shpejti
888
01:31:39,270 --> 01:31:43,199
889
01:31:44,820 --> 01:31:48,139
Këto janë elementë timine
890
01:31:48,850 --> 01:31:54,350
891
01:32:01,530 --> 01:32:08,039
892
01:32:08,360 --> 01:32:11,810
dhe Ali Kapiten
893
01:32:11,810 --> 01:32:14,959
894
01:32:24,179 --> 01:32:27,500
eshte goxha e rende ne dore
895
01:32:28,770 --> 01:32:32,339
896
01:32:38,360 --> 01:32:43,159
Vëllai Ali po vjen Vëllai Ali po vjen
897
01:32:44,100 --> 01:32:47,360
vëlla po vjen
898
01:32:52,860 --> 01:32:54,980
deri sa
899
01:33:33,450 --> 01:33:43,829
900
01:33:45,300 --> 01:33:49,679
faleminderit xhaxhi si jeni
901
01:33:50,219 --> 01:33:52,800
Faleminderit edhe ju, në vend të hamzës sime
902
01:33:52,800 --> 01:33:55,280
nuk mund të kalosh
903
01:33:56,280 --> 01:33:58,820
po
904
01:33:59,179 --> 01:34:01,400
nga shkëlqimi i syve të tu
905
01:34:01,400 --> 01:34:03,480
që të gjithë i keni përmbushur detyrat tuaja
906
01:34:03,480 --> 01:34:06,919
e shoh por gjithsesi do ta thumb
907
01:34:07,080 --> 01:34:09,300
Saleh
908
01:34:09,300 --> 01:34:12,840
E ke blerë bukën e tezes?
909
01:34:12,840 --> 01:34:15,199
E bukur
910
01:34:16,440 --> 01:34:19,159
Yavuz
911
01:34:19,199 --> 01:34:21,300
Xha Mumtaz për të ujitur kopshtin e tij.
912
01:34:21,300 --> 01:34:23,960
a ndihmove
913
01:34:26,460 --> 01:34:28,940
Te lumte
914
01:34:38,100 --> 01:34:39,960
Uji në kontejnerët e kafshëve endacake
915
01:34:39,960 --> 01:34:44,480
E ndalova këtë bir, komandantin tim
916
01:34:52,620 --> 01:34:54,620
Fat i mirë me duart tuaja, më lejoni të shoh
917
01:34:54,620 --> 01:34:58,460
hajde hajde hajde hajde hajde hajde
918
01:35:04,980 --> 01:35:06,960
Një herë komandanti i tij më tha pikërisht kështu
919
01:35:06,960 --> 01:35:09,000
kishte thënë
920
01:35:09,000 --> 01:35:12,420
Mos thuaj se një fëmijë rritet
921
01:35:12,420 --> 01:35:14,480
një ditë vendi do të shpëtojë
922
01:35:14,480 --> 01:35:17,760
923
01:35:17,760 --> 01:35:19,800
djema, ju djema jeni një stuhi
924
01:35:19,800 --> 01:35:21,840
ju jeni rrufe
925
01:35:21,840 --> 01:35:25,400
Ju jeni shpresa e së ardhmes sonë
926
01:35:25,400 --> 01:35:28,739
jam krenar per ty
927
01:35:28,739 --> 01:35:30,010
Te lumte
928
01:35:30,010 --> 01:35:33,920
929
01:35:33,920 --> 01:35:36,780
Tani po ju jap një detyrë të re
930
01:35:36,780 --> 01:35:38,480
Le të shohim
931
01:35:38,480 --> 01:35:40,500
javën e ardhshme sot
932
01:35:40,500 --> 01:35:42,840
Disa poezi nga Yunus Emre dhe Karacaoğlan
933
01:35:42,840 --> 01:35:45,620
do ta mësosh përmendësh në rregull?
934
01:35:45,620 --> 01:35:49,940
Ka një çmim për ata që e lexojnë mirë poezinë, a?
935
01:35:50,100 --> 01:35:52,760
Nuk mund të dëgjoja
936
01:35:54,360 --> 01:35:57,080
Shihemi pas një jave bir
937
01:35:57,080 --> 01:36:00,920
shihemi zotëri
938
01:36:00,920 --> 01:36:09,300
939
01:36:09,300 --> 01:36:13,199
kaktusi im i bukur Për të gjitha këto vështirësi
940
01:36:13,199 --> 01:36:15,120
edhe nëse mund ta durosh
941
01:36:15,120 --> 01:36:18,960
atëherë ju lulëzoni një herë në vit
942
01:36:18,960 --> 01:36:22,520
për të gjitha sakrificat
943
01:36:22,520 --> 01:36:25,199
një ditë në vit
944
01:36:25,199 --> 01:36:27,860
një ditë
945
01:36:28,980 --> 01:36:30,290
Unë jam duke pritur për atë ditë mami
946
01:36:30,290 --> 01:36:32,760
947
01:36:32,760 --> 01:36:36,500
mos ji lamtumira e fundit
948
01:36:54,540 --> 01:36:57,360
Pra, do të më besoni kështu
949
01:36:57,360 --> 01:36:59,940
i lindur sot kështu nuk e njoh Pırpır
950
01:36:59,940 --> 01:37:03,060
U habita sa papritmas pashë
951
01:37:03,060 --> 01:37:05,179
surprizë
952
01:37:05,179 --> 01:37:08,760
Cimcime nga erdhe moj vella Ay?
953
01:37:08,760 --> 01:37:11,480
Me mungon shume, edhe mua me mungon
954
01:37:11,480 --> 01:37:13,620
Nëse nuk vinte, unë do të vija në Ankara.
955
01:37:13,620 --> 01:37:15,719
Shikoni, do të ishim të nderuar zotëri, prej 2 vitesh
956
01:37:15,719 --> 01:37:19,219
Ne kemi pritur që askush nuk trokiti në derën tonë
957
01:37:24,659 --> 01:37:29,340
Dhe vajza ime ka vëllain e saj dhe një lajm të mirë
958
01:37:29,340 --> 01:37:32,000
ungjillit
959
01:37:32,000 --> 01:37:34,380
Jo, nuk do t'ia jap askujt
960
01:37:34,380 --> 01:37:36,620
kështu që harrojeni
961
01:37:36,620 --> 01:37:41,310
Është në dorën time, vetëm kështu
962
01:37:41,310 --> 01:37:44,509
963
01:37:46,860 --> 01:37:48,900
çfarë do të thotë kjo tani
964
01:37:48,900 --> 01:37:53,120
vajza ime ka kaluar provimin në prokurori
965
01:37:54,139 --> 01:37:57,739
fat të mirë, jam shumë i lumtur
966
01:37:57,739 --> 01:38:00,000
luani im
967
01:38:00,000 --> 01:38:02,100
Unë do të filloj praktikën time këtu Por kështu
968
01:38:02,100 --> 01:38:04,020
Kur e mendoj, ndihem i emocionuar
969
01:38:04,020 --> 01:38:07,340
Si do të mundem
970
01:38:07,739 --> 01:38:09,600
Më lejoni të shtoj një pjatë ose diçka në tryezë.
971
01:38:09,600 --> 01:38:12,260
deri sa
972
01:38:14,699 --> 01:38:19,638
Nëna e tij është Muazzez dhe motra e tij është Sedef.
973
01:38:21,840 --> 01:38:25,020
Këto janë adresat, numrat e telefonit dhe
974
01:38:25,020 --> 01:38:28,760
çfarë kërkojnë lidhjet
975
01:38:29,159 --> 01:38:31,940
vdiq shumë kohë më parë
976
01:38:34,140 --> 01:38:44,060
977
01:38:44,060 --> 01:38:48,020
Hej Orhan gati për mua
978
01:38:48,199 --> 01:38:52,920
Bëhu vajzë ushtare, bëhu prokurore, e morët atë që doje
979
01:38:52,920 --> 01:38:55,990
Do të doja të shihje
980
01:38:55,990 --> 01:38:59,960
981
01:38:59,960 --> 01:39:02,820
ai krenohet, cfare je ti moj femije, a eshte dijetar?
982
01:39:02,820 --> 01:39:05,699
Si kujdesej për familjen e tij?
983
01:39:05,699 --> 01:39:08,400
Oh ato ditë, ato ditë më vijnë para syve
984
01:39:08,400 --> 01:39:09,420
gjithmonë
985
01:39:09,420 --> 01:39:11,940
vjen me vrap nga shkolla
986
01:39:11,940 --> 01:39:14,460
pjesa e lë punën e duhur
987
01:39:14,460 --> 01:39:16,860
laj makinën time tani
988
01:39:16,860 --> 01:39:20,100
A është ajo kameriere?Kthehet në shtëpi në mesnatë
989
01:39:20,100 --> 01:39:23,460
Nëse them ulu, do të funksionojë dy orë më vonë.
990
01:39:23,460 --> 01:39:28,580
gjumi pastaj ngrihet menjëherë në shkollë
991
01:39:28,580 --> 01:39:31,980
Nuk është shaka, është një shkollë ushtarake
992
01:39:31,980 --> 01:39:35,540
keshtu fiton
993
01:39:37,040 --> 01:39:40,800
faleminderit nëse sot u bëra prokuror
994
01:39:40,800 --> 01:39:43,800
vellai im
995
01:39:43,860 --> 01:39:46,260
sakrificat qe ke bere per mua
996
01:39:46,260 --> 01:39:49,880
Nuk mund të harroj e dashur
997
01:39:50,580 --> 01:39:53,400
pastaj vendoseni atje duke e marrë
998
01:39:53,400 --> 01:39:56,900
hajde së shpejti
999
01:40:06,470 --> 01:40:12,029
1000
01:40:31,320 --> 01:40:33,120
Mbledhja e këtij informacioni nuk është aspak e lehtë.
1001
01:40:33,120 --> 01:40:35,100
Nuk erdhët, nga numri që ramë dakord
1002
01:40:35,100 --> 01:40:36,480
duhet të shpenzojnë shumë më tepër
1003
01:40:36,480 --> 01:40:38,718
Unë qëndrova
1004
01:40:42,420 --> 01:40:45,480
Sa do 15 mijë dollarë
1005
01:40:45,480 --> 01:40:48,739
Nëse e bëni këtë, llogaria do të mbyllet.
1006
01:41:11,710 --> 01:41:14,779
1007
01:41:22,830 --> 01:41:45,979
1008
01:41:50,100 --> 01:41:52,760
mbyllur
1009
01:41:55,640 --> 01:42:01,770
1010
01:42:08,510 --> 01:42:16,590
1011
01:42:36,540 --> 01:42:39,119
Të papërpunuara që të bëra me duart e zotërisë tim
1012
01:42:39,119 --> 01:42:41,940
qofte për të Kjo tryezë është në ofensivë
1013
01:42:41,940 --> 01:42:43,679
duhet të ndalemi, të qetësohemi, vëlla Bircan
1014
01:42:43,679 --> 01:42:47,420
të gjitha forcat tona janë gati
1015
01:43:02,960 --> 01:43:06,179
duke sakrifikuar jetën tuaj
1016
01:43:06,179 --> 01:43:09,060
është një delikatesë, mjeshtër Yahu Yarasin
1017
01:43:09,060 --> 01:43:12,600
Fat i mirë, Yiğidim Usta, i lezetshëm
1018
01:43:12,600 --> 01:43:16,159
E pashë që jam
1019
01:43:16,199 --> 01:43:18,380
Sa vite ka zemra ime
1020
01:43:18,380 --> 01:43:22,219
Bah i zi digjet nga malli
1021
01:43:22,219 --> 01:43:25,619
Më ka fikur zjarri i zemrës, o Has vit
1022
01:43:25,619 --> 01:43:28,860
Pastaj Allahu na dhuroi Fitoren.
1023
01:43:28,860 --> 01:43:32,659
shpikja jonë ka mbaruar për një shekull
1024
01:43:33,380 --> 01:43:35,639
t'i marrim tokat tona një nga një
1025
01:43:35,639 --> 01:43:39,980
Filluam një shekull më parë atë të Enverit
1026
01:43:39,980 --> 01:43:43,699
Kreu Omer i Mustafa Kemal Pashës
1027
01:43:43,699 --> 01:43:46,880
në vendet ku qëndron armiku
1028
01:43:46,880 --> 01:43:48,500
në dete
1029
01:43:48,500 --> 01:43:51,480
ushtar lesh tani lufton për drejtësi
1030
01:43:51,480 --> 01:43:53,219
duke dhënë
1031
01:43:53,219 --> 01:43:55,139
këta sy
1032
01:43:55,139 --> 01:43:58,679
faleminderit zotit që pa këto ditë
1033
01:43:58,679 --> 01:44:02,760
Për më tepër, djemtë e Udhëheqësit të Oğuz Kaan
1034
01:44:02,760 --> 01:44:06,960
Elhamdulilah ishte një grusht
1035
01:44:09,619 --> 01:44:11,179
gjykoj
1036
01:44:11,179 --> 01:44:14,300
nuk duhet harruar
1037
01:44:15,000 --> 01:44:16,120
për sot
1038
01:44:16,120 --> 01:44:17,280
1039
01:44:17,280 --> 01:44:21,600
Shumë Yigitler vdiqën, shumë poetë, gjuhë
1040
01:44:21,600 --> 01:44:22,580
derdhur
1041
01:44:22,580 --> 01:44:25,020
bebe te bukura
1042
01:44:25,020 --> 01:44:29,900
vajtoi brezi Habip
1043
01:44:30,000 --> 01:44:34,159
A njihni një brez me fat?
1044
01:44:41,940 --> 01:44:43,380
1045
01:44:43,380 --> 01:44:46,739
Faleminderit mjeshtër Kerim, rroftë
1046
01:44:46,739 --> 01:44:50,760
Shpresoj që ky të jetë kallusi i 21 shekujve të këngëve popullore.
1047
01:44:50,760 --> 01:44:53,580
nuk ka më problem zjarri i ringjalljes
1048
01:44:53,580 --> 01:44:54,679
kalitur
1049
01:44:54,679 --> 01:44:59,179
Nëse dronët tuaj sot
1050
01:44:59,179 --> 01:45:03,139
frika nga dronët ndaj armikut
1051
01:45:03,139 --> 01:45:06,719
Nëse miku jep besim, armiku është rehat.
1052
01:45:06,719 --> 01:45:11,100
ai nuk mund të flejë më, por këta dy-tre shekuj
1053
01:45:11,100 --> 01:45:14,719
Duhet të bëjmë kontabilitet të mirë.
1054
01:45:14,760 --> 01:45:17,420
Mesdheu, liqeni turk
1055
01:45:17,420 --> 01:45:19,100
të ishujve tanë
1056
01:45:19,100 --> 01:45:20,659
e minierave tona
1057
01:45:20,659 --> 01:45:23,520
si e marrim vajin tonë
1058
01:45:23,520 --> 01:45:27,980
Duhet të kuptojmë se është vjedhur
1059
01:45:28,020 --> 01:45:31,020
aleykumselam
1060
01:45:37,139 --> 01:45:39,600
Tani do ta njohim mirë armikun.
1061
01:45:39,600 --> 01:45:41,159
shumë mirë gjithashtu
1062
01:45:41,159 --> 01:45:43,500
gjithë kombi ynë nga shtatë në shtatëdhjetë
1063
01:45:43,500 --> 01:45:45,360
kjo është detyra e vetme
1064
01:45:45,360 --> 01:45:48,600
tani nëse bëhen luftëra të gjitha
1065
01:45:48,600 --> 01:45:51,060
çdo qytetar bën detyrën e tij
1066
01:45:51,060 --> 01:45:53,040
nëse e përmbush
1067
01:45:53,040 --> 01:45:55,920
Atëherë askush nuk mund të na mbajë në gojë
1068
01:45:55,920 --> 01:46:00,739
shendet Ali kapiten cfare po thua te verteten
1069
01:46:01,619 --> 01:46:05,280
Unë kam shpresë për këtë komb.
1070
01:46:05,280 --> 01:46:07,760
si në Luftën Kombëtare
1071
01:46:07,760 --> 01:46:11,900
kundër shtatë mëshqerrave nëse qëndronte drejt
1072
01:46:11,900 --> 01:46:15,500
nëse ai ka mbajtur një qëndrim të guximshëm tani
1073
01:46:15,500 --> 01:46:20,900
Kush mund të qëndrojë para nesh tani ose
1074
01:46:20,900 --> 01:46:23,100
E thënë bukur
1075
01:46:23,100 --> 01:46:25,400
Faleminderit
1076
01:46:25,400 --> 01:46:29,400
Shërohen shpirtrat tanë o Mehmet
1077
01:46:29,400 --> 01:46:30,560
vellai im
1078
01:46:30,560 --> 01:46:35,000
forca për frymën tënde islame e bukur turke
1079
01:46:35,000 --> 01:46:44,970
1080
01:46:46,040 --> 01:46:49,280
mirë mirë
1081
01:46:50,780 --> 01:46:53,900
u bëra turkane
1082
01:46:53,900 --> 01:46:58,460
ndalesë e bukur
1083
01:47:01,220 --> 01:47:08,119
1084
01:47:08,119 --> 01:47:13,139
ahaha ju janë zbehur trëndafilat
1085
01:47:13,520 --> 01:47:16,199
die flamur
1086
01:47:16,199 --> 01:47:20,420
lëre zemrën të digjet
1087
01:47:20,420 --> 01:47:23,600
Bollëku i Bollëkut
1088
01:47:23,600 --> 01:47:26,940
çdo gjë
1089
01:47:26,940 --> 01:47:30,799
shkroi si korrier
1090
01:47:30,900 --> 01:47:33,199
shtëpitë
1091
01:47:34,500 --> 01:47:37,880
larka Turkestan
1092
01:47:37,880 --> 01:47:41,360
le të prekë qiellin
1093
01:47:41,360 --> 01:47:45,259
plagosi Jasirin
1094
01:47:45,380 --> 01:47:48,139
Gulbahar
1095
01:47:48,139 --> 01:47:49,820
Trëndafili
1096
01:47:49,820 --> 01:47:50,920
në rrjetet e mia
1097
01:47:50,920 --> 01:47:54,100
1098
01:47:54,920 --> 01:47:58,920
kravata trëndafili
1099
01:48:01,710 --> 01:48:04,909
1100
01:48:07,980 --> 01:48:12,139
Është vetëm një punë Ali Kapiten
1101
01:48:12,139 --> 01:48:14,119
siç thonë amerikanët
1102
01:48:14,119 --> 01:48:17,540
si ne
1103
01:48:19,500 --> 01:48:21,840
harro te me kuptosh
1104
01:48:21,840 --> 01:48:25,580
Por meqenëse e keni dëgjuar këtë regjistrim
1105
01:48:25,800 --> 01:48:28,139
nuk duhet ta kesh kuptuar
1106
01:48:28,139 --> 01:48:31,219
Që ta kuptoni më mirë
1107
01:48:31,219 --> 01:48:34,400
po e theksoj
1108
01:48:34,400 --> 01:48:37,530
1109
01:48:38,719 --> 01:48:43,159
Oktapodi është shumë më i madh nga sa mendoni
1110
01:48:43,159 --> 01:48:47,900
dhe krahët e tij janë shumë më të gjatë
1111
01:48:47,900 --> 01:48:51,800
Nga Parisi në Damask nga Moska në Berlin
1112
01:48:51,800 --> 01:48:55,080
nga Uashingtoni në Bruksel me të cilët
1113
01:48:55,080 --> 01:48:58,080
Sikur ta dinit se cilin shtrat ndani
1114
01:48:58,080 --> 01:49:00,060
1115
01:49:00,060 --> 01:49:02,340
Gjithsesi
1116
01:49:02,340 --> 01:49:04,619
ben
1117
01:49:04,619 --> 01:49:08,400
vetëm një nga krahët e atij oktapodi
1118
01:49:08,400 --> 01:49:10,800
një filxhan thithës të thjeshtë
1119
01:49:10,800 --> 01:49:12,679
ose
1120
01:49:12,679 --> 01:49:14,659
ku rrini
1121
01:49:14,659 --> 01:49:20,040
shfrytëzon palcën dhe kockën tuaj
1122
01:49:20,040 --> 01:49:22,619
ti je objektivi im i fundit
1123
01:49:22,619 --> 01:49:27,980
dhe sigurisht atë diamantin si Timi
1124
01:49:27,980 --> 01:49:31,129
1125
01:49:40,639 --> 01:49:45,119
Arrita në fortesën e armikut Armik i madh
1126
01:49:45,119 --> 01:49:47,179
në kështjellën tuaj
1127
01:49:47,179 --> 01:49:51,960
Përshëndetje, sanxhak turk i lavdishëm
1128
01:49:51,960 --> 01:49:55,800
O artistë të lavdishëm turq, ju përshëndes
1129
01:49:55,800 --> 01:49:59,580
Përshëndetje të lavdishme flamuri turk për ju 5 Alli
1130
01:49:59,580 --> 01:50:01,100
Sancar turk
1131
01:50:01,100 --> 01:50:07,260
Gurpinari i krahut tënd rrah duke u valëvitur
1132
01:50:14,600 --> 01:50:19,580
Dua të vdes në hijen tënde, biri im
1133
01:50:21,260 --> 01:50:26,000
pershendetje ty art i lavdishem turk
1134
01:50:28,260 --> 01:50:32,219
çı përshëndetje për ty arti i lavdishëm turk
1135
01:50:32,219 --> 01:50:34,219
çfarë
1136
01:50:36,080 --> 01:50:42,540
Bravo faleminderit bravo Hush hush forest
1137
01:50:44,159 --> 01:50:46,860
Ismail, komandanti im, nuk është, nuk merr frymë
1138
01:50:46,860 --> 01:50:48,780
ju keni mbetur
1139
01:50:48,780 --> 01:50:51,480
Të betohem edhe 5 kilometra të tjera
1140
01:50:51,480 --> 01:50:54,199
unë vrapoj bora
1141
01:50:55,080 --> 01:50:57,480
Hajde, mos u zgjat, o energji të përgjumura
1142
01:50:57,480 --> 01:51:00,420
ruaje per mbremjen do shkojme ne mbremjen e fejeses
1143
01:51:00,420 --> 01:51:03,000
le ta shkundim djema
1144
01:51:03,000 --> 01:51:05,840
më lër të shoh komandantin tim
1145
01:51:08,240 --> 01:51:11,389
1146
01:51:11,580 --> 01:51:13,860
Masallah
1147
01:51:13,860 --> 01:51:15,440
përshtaten shumë mirë me njëri-tjetrin
1148
01:51:15,440 --> 01:51:19,290
1149
01:51:30,360 --> 01:51:32,720
Cfare te keqe ka ky vjehrri?
1150
01:51:32,720 --> 01:51:34,739
1151
01:51:34,739 --> 01:51:36,380
nuk e di por
1152
01:51:36,380 --> 01:51:38,100
Është e qartë se ai do të qëllojë Sulejmanin
1153
01:51:38,100 --> 01:51:49,390
1154
01:51:49,390 --> 01:51:50,800
1155
01:51:50,800 --> 01:51:59,699
1156
01:51:59,699 --> 01:52:01,560
abi
1157
01:52:01,560 --> 01:52:03,600
radari i nënës sime të vetmuar është ndezur
1158
01:52:03,600 --> 01:52:03,780
lëre të jetë
1159
01:52:03,780 --> 01:52:06,119
1160
01:52:06,119 --> 01:52:10,940
nuk fiket kurrë, është aktiv edhe në gjumë
1161
01:52:11,460 --> 01:52:15,060
E thirra edhe Sabancı në ëndërr
1162
01:52:15,060 --> 01:52:17,639
tha se pa flokë
1163
01:52:17,639 --> 01:52:22,639
O Allah, djali im do të njihet nga nëna.
1164
01:52:23,159 --> 01:52:24,440
Shpresoj te jeni me fat
1165
01:52:24,440 --> 01:52:30,858
1166
01:52:32,179 --> 01:52:34,860
Unë ia bëj trupit të njeriut, ata ta japin ty
1167
01:52:34,860 --> 01:52:37,699
a është lutje
1168
01:52:38,119 --> 01:52:40,800
Gjithsesi, shumë nuk do të fillojë në ekran
1169
01:52:40,800 --> 01:52:43,500
Po ta dije, po ta bëre vetë Vedat shiko çfarë
1170
01:52:43,500 --> 01:52:45,600
djali që ka rregulluar një sallon kaq të mrekullueshëm
1171
01:52:45,600 --> 01:52:50,420
gjithçka është e ndritshme kudo
1172
01:52:50,420 --> 01:52:52,820
A jeni ngecur në kapakët e karrigeve?
1173
01:52:52,820 --> 01:52:55,770
bravo ku do të isha mirënjohës
1174
01:52:55,770 --> 01:53:01,390
1175
01:53:02,880 --> 01:53:06,739
Do t'i hedh një sy përgatitjeve
1176
01:53:06,900 --> 01:53:10,670
për disa arsye, bashkërisht nga çështjet financiare
1177
01:53:10,670 --> 01:53:33,480
1178
01:53:33,480 --> 01:53:38,780
Vajza Büşra, ke premtim fejese?
1179
01:53:38,820 --> 01:53:40,920
Unë kam qenë jashtë vendit për shkollimin tim që kam dëshiruar
1180
01:53:40,920 --> 01:53:43,380
Unë kam pasur rastin të punoj me teze Emine për një kohë të gjatë.
1181
01:53:43,380 --> 01:53:45,920
nuk u fut në ato çështje
1182
01:53:45,920 --> 01:53:50,780
Ne jemi të martuar me punën tonë, apo jo, Büşra?
1183
01:53:51,239 --> 01:53:54,360
do të jetë mirë, do të ndodhë, do të jetë mirë
1184
01:53:54,360 --> 01:53:55,320
te njerëzit
1185
01:53:55,320 --> 01:54:02,060
1186
01:54:02,060 --> 01:54:05,000
Mirësevini Wow
1187
01:54:05,000 --> 01:54:07,600
cfare u mundove
1188
01:54:07,600 --> 01:54:11,320
1189
01:54:11,320 --> 01:54:16,809
1190
01:54:21,900 --> 01:54:25,020
tani miqtë e trurit të dhëndrit
1191
01:54:25,020 --> 01:54:29,000
Do të jetë një surprizë
1192
01:54:29,000 --> 01:54:33,000
fillojne ata po luftojne per vendin tone
1193
01:54:33,000 --> 01:54:37,440
Dua një duartrokitje të madhe për
1194
01:54:37,440 --> 01:54:41,599
Të shohim kush po ju pret
1195
01:54:42,540 --> 01:54:48,000
1196
01:54:48,000 --> 01:54:50,040
Betohem se ka kaq shumë për operacionin
1197
01:54:50,040 --> 01:54:52,080
Nuk ishim të përgatitur, le të flasim të gjithë
1198
01:54:52,080 --> 01:54:54,619
ju do të dilni në skenë
1199
01:54:55,390 --> 01:54:58,829
1200
01:55:05,040 --> 01:55:17,609
1201
01:55:23,420 --> 01:55:35,410
1202
01:55:38,540 --> 01:55:40,219
bërë
1203
01:55:40,219 --> 01:55:43,940
Ndalova, hapa
1204
01:55:43,940 --> 01:55:47,900
ikin prej saj
1205
01:55:47,900 --> 01:55:52,580
U enda në fytyrat e dredhkës
1206
01:55:52,580 --> 01:55:55,100
trëndafila dredhkë
1207
01:55:55,100 --> 01:56:00,320
Endava gjithçka që doja
1208
01:56:05,900 --> 01:56:09,799
po digjem po digjem
1209
01:56:11,060 --> 01:56:15,300
hëna dhe ylli
1210
01:56:32,070 --> 01:56:38,460
1211
01:56:42,160 --> 01:56:51,019
1212
01:57:06,739 --> 01:57:09,739
hallin tuaj
1213
01:57:10,699 --> 01:57:14,699
dëshmi e arit
1214
01:57:15,920 --> 01:57:18,139
Ti më djeg
1215
01:57:18,139 --> 01:57:21,320
Ti më djeg
1216
01:57:22,110 --> 01:57:25,200
1217
01:57:31,480 --> 01:57:34,610
1218
01:57:57,310 --> 01:58:07,960
1219
01:58:15,320 --> 01:58:25,820
1220
01:58:25,820 --> 01:58:32,519
1221
01:58:38,400 --> 01:58:53,009
1222
01:58:56,800 --> 01:58:59,919
1223
01:59:21,800 --> 01:59:32,710
1224
01:59:35,020 --> 01:59:39,659
1225
01:59:40,199 --> 01:59:42,840
një
1226
01:59:42,840 --> 01:59:49,020
1227
01:59:49,020 --> 01:59:50,990
qengji i asit të tij, Ali Kapiten
1228
01:59:50,990 --> 01:59:58,969
1229
02:00:13,460 --> 02:00:16,739
të denjë për ju dhe
1230
02:00:16,739 --> 02:00:19,879
ju përshtatet ju lutem
1231
02:00:20,880 --> 02:00:22,920
komandanti im
1232
02:00:22,920 --> 02:00:25,400
Ju lutem
1233
02:00:33,000 --> 02:00:35,520
Unë do t'ju pyes për këtë
1234
02:00:35,520 --> 02:00:38,300
komandanti im
1235
02:00:43,739 --> 02:00:46,739
Unë nuk jam shumë i mirë kështu, në fakt kështu
1236
02:00:46,739 --> 02:00:49,639
për të folur për gjërat
1237
02:00:49,639 --> 02:00:53,420
Kështu që mos më shqetësoni mua
1238
02:00:56,340 --> 02:00:58,099
siç e dini
1239
02:00:58,099 --> 02:01:01,440
Nuk ka njeri mes nesh që vrapon më shpejt se Solomoni.
1240
02:01:01,440 --> 02:01:03,719
si dhe në rrugën drejt martesës
1241
02:01:03,719 --> 02:01:04,780
mashallah trajton shpejtësinë
1242
02:01:04,780 --> 02:01:10,590
1243
02:01:11,760 --> 02:01:13,500
pas ditëve të vështira që kaluam
1244
02:01:13,500 --> 02:01:16,460
doli me pranverë
1245
02:01:17,099 --> 02:01:19,440
vazhdo te ne me te gjitha bukurite e jetes
1246
02:01:19,440 --> 02:01:21,070
kujtoi se
1247
02:01:21,070 --> 02:01:23,760
1248
02:01:23,760 --> 02:01:25,739
shumicen e kohes
1249
02:01:25,739 --> 02:01:27,780
Arsyeja pse jemi të pakënaqur
1250
02:01:27,780 --> 02:01:30,030
Nuk është se nuk kemi atë që duam
1251
02:01:30,030 --> 02:01:31,440
1252
02:01:31,440 --> 02:01:34,060
për të mos dëgjuar zemrat tona
1253
02:01:34,060 --> 02:01:38,460
1254
02:01:38,460 --> 02:01:41,639
Me pranverën, Sulejmani dëgjoi zemrat e tyre
1255
02:01:41,639 --> 02:01:44,040
dhe hapi i parë drejt martesës është sot
1256
02:01:44,040 --> 02:01:45,420
ata hodhën
1257
02:01:45,420 --> 02:01:46,870
Zoti i bekofte te gjithe
1258
02:01:46,870 --> 02:01:49,979
1259
02:01:51,599 --> 02:01:53,070
jete te mbare qofte e lumtur
1260
02:01:53,070 --> 02:02:01,639
1261
02:02:02,300 --> 02:02:05,159
Kjo është prokura e komandantit tonë Sacit.
1262
02:02:05,159 --> 02:02:08,059
Unë jam duke prerë shiritin zotëri
1263
02:02:11,099 --> 02:02:15,139
Do t'ju pyes, i kam prerë shëndetin
1264
02:02:18,020 --> 02:02:34,479
1265
02:02:35,590 --> 02:02:35,950
1266
02:02:35,950 --> 02:02:38,260
1267
02:02:38,260 --> 02:02:42,560
1268
02:02:42,560 --> 02:02:46,699
nga grupi im ke te drejte
1269
02:03:01,510 --> 02:03:04,569
1270
02:03:13,340 --> 02:03:21,250
1271
02:03:26,060 --> 02:03:30,379
1272
02:03:50,110 --> 02:03:54,589
1273
02:03:59,840 --> 02:04:04,709
1274
02:04:11,910 --> 02:04:15,019
1275
02:04:47,640 --> 02:04:58,600
1276
02:05:19,160 --> 02:05:32,318
1277
02:05:34,570 --> 02:05:37,500
1278
02:05:37,500 --> 02:05:41,840
Jeni të lumtur që më shihni, kapiten Ali?
1279
02:05:43,139 --> 02:05:46,080
as nuk mund ta merrni me mend
1280
02:05:46,080 --> 02:05:49,340
po pi duhan në hundë
1281
02:05:49,679 --> 02:05:53,460
Edhe unë mendova kështu
1282
02:05:53,460 --> 02:05:56,460
pse je kaq e lezetshme per mua
1283
02:05:56,460 --> 02:05:58,560
Nëse doja të të vrisja tashmë
1284
02:05:58,560 --> 02:05:59,960
do të vrisja
1285
02:05:59,960 --> 02:06:02,520
Shiko, mos ma jep këtë mundësi.
1286
02:06:02,520 --> 02:06:05,599
Më lejoni t'ju them AC vajzë e bukur
1287
02:06:11,760 --> 02:06:16,159
Erdha në bashkëpunimin tuaj.
1288
02:06:16,860 --> 02:06:19,260
Meqë ra fjala është mirë të tregohesh kështu
1289
02:06:19,260 --> 02:06:20,840
keni ngritur një stol
1290
02:06:20,840 --> 02:06:22,940
Mendoj se ka një problem me njerëzit në ishull
1291
02:06:22,940 --> 02:06:24,060
1292
02:06:24,060 --> 02:06:27,360
keni ndërtuar një lojë kaq të mrekullueshme
1293
02:06:27,360 --> 02:06:29,340
nuk e ke ruajtur në vendin që ke vendosur më parë
1294
02:06:29,340 --> 02:06:31,940
A e bëri ai vetë gjatë atij shpërthimi?
1295
02:06:31,940 --> 02:06:34,980
edhe e juaja
1296
02:06:34,980 --> 02:06:37,320
Edhe te kabina që të njohin kështu.
1297
02:06:37,320 --> 02:06:39,330
Ju keni vënë trupin e një gruaje tjetër, apo jo?
1298
02:06:39,330 --> 02:06:45,910
1299
02:06:49,139 --> 02:06:52,820
ti je me i zgjuar se sa mendoja
1300
02:06:53,099 --> 02:06:56,040
duke u treguar i vdekur
1301
02:06:56,040 --> 02:06:58,560
Unë dua të rrëzoj ndërtimin
1302
02:06:58,560 --> 02:07:02,040
dhe për këtë, një i rreptë si ju
1303
02:07:02,040 --> 02:07:04,380
kam nevoj per nje partner faleminderit
1304
02:07:04,380 --> 02:07:07,219
për komplimentin tuaj
1305
02:07:11,340 --> 02:07:13,080
Meqë ra fjala, kjo ndërtesë ju e quani terrorizëm
1306
02:07:13,080 --> 02:07:15,540
A nuk janë ata që u shesin armë organizatave të tyre?
1307
02:07:15,540 --> 02:07:18,000
sigurohuni që t'ju them diçka
1308
02:07:18,000 --> 02:07:20,219
A e dini se jeta juaj nuk mjafton
1309
02:07:20,219 --> 02:07:22,260
Ka një që endet
1310
02:07:22,260 --> 02:07:25,500
Unë nuk mbijetoj si Kullat Binjake
1311
02:07:25,500 --> 02:07:28,139
për shkak të rrëzimit
1312
02:07:28,139 --> 02:07:31,320
duke parë billbordin në mur
1313
02:07:31,320 --> 02:07:33,560
sheh se armiku i tij është partner
1314
02:07:33,560 --> 02:07:36,119
1315
02:07:36,119 --> 02:07:38,180
ne te dy bashke
1316
02:07:38,180 --> 02:07:41,329
1317
02:07:44,960 --> 02:07:47,880
1318
02:07:47,880 --> 02:07:50,880
ndalo tani më dëgjo nëse hedh armën
1319
02:07:50,880 --> 02:07:53,420
ndoshta do të dëgjoj
1320
02:07:56,760 --> 02:08:00,300
Nuk je aq i zgjuar, ti më vendos mua të parën.
1321
02:08:00,300 --> 02:08:02,280
do të dëgjoni
1322
02:08:02,280 --> 02:08:05,219
ti e di se do të jem i bindur
1323
02:08:05,219 --> 02:08:07,860
Meqe ra fjala te pelqen kafeja eshte shume e bukur
1324
02:08:07,860 --> 02:08:09,679
kam kafe
1325
02:08:09,679 --> 02:08:12,540
ulemi si dy njerëz të qytetëruar
1326
02:08:12,540 --> 02:08:14,880
pijme kafe bashke pastaj cfare je ti
1327
02:08:14,880 --> 02:08:16,820
ti me thuaj cfare do
1328
02:08:16,820 --> 02:08:19,619
Mund të flisni për fëmijërinë tuaj, mirë?
1329
02:08:19,619 --> 02:08:21,860
vajze
1330
02:08:23,910 --> 02:08:28,739
1331
02:08:28,739 --> 02:08:30,980
Shikoni, mund të filloni duke shtrënguar kokën.
1332
02:08:30,980 --> 02:08:34,230
1333
02:08:40,860 --> 02:08:44,639
Oficeri i ri Atilla në bord
1334
02:08:44,639 --> 02:08:46,940
le të themi vrasësit e tij
1335
02:08:46,940 --> 02:08:51,119
Ju merrni hakmarrjen tuaj dhe unë do të kem një paqe
1336
02:08:51,119 --> 02:08:53,040
Jeto Jeten
1337
02:08:53,040 --> 02:08:56,040
Hidhe armën, le të flasim
1338
02:08:56,040 --> 02:08:57,599
Nëse do të strehohesh, ti turk
1339
02:08:57,599 --> 02:08:59,760
Unë do ta dorëzoj në inteligjencën tuaj
1340
02:08:59,760 --> 02:09:03,420
organizojmë një vend si ky, 2 metra katrorë
1341
02:09:03,420 --> 02:09:04,150
një qelizë
1342
02:09:04,150 --> 02:09:06,840
1343
02:09:06,840 --> 02:09:09,659
në këmbim të shërbimit tuaj
1344
02:09:09,659 --> 02:09:13,679
ok zemer, inteligjenca jote eshte ne rregull
1345
02:09:13,679 --> 02:09:16,580
filloi të bjerë
1346
02:09:18,060 --> 02:09:21,179
Ndoshta këto do t'ju hapin mendjen
1347
02:09:21,179 --> 02:09:23,970
Është vetëm një punë Ali Kapiten
1348
02:09:23,970 --> 02:09:25,040
1349
02:09:25,040 --> 02:09:28,700
Jemi siç thonë amerikanët
1350
02:09:28,700 --> 02:09:31,199
1351
02:09:31,199 --> 02:09:33,239
ti me kuptove
1352
02:09:33,239 --> 02:09:36,980
Por meqenëse e keni dëgjuar këtë regjistrim
1353
02:09:37,320 --> 02:09:39,540
nuk duhet ta kesh kuptuar
1354
02:09:39,540 --> 02:09:42,599
Që ta kuptoj më mirë
1355
02:09:42,599 --> 02:09:46,820
po e theksoj
1356
02:09:49,940 --> 02:09:54,380
Oktapodi është shumë më i madh nga sa mendoni
1357
02:09:54,380 --> 02:09:59,060
dhe krahët e tij janë shumë më të gjatë
1358
02:09:59,060 --> 02:10:00,920
damask nga parisi
1359
02:10:00,920 --> 02:10:03,960
Moskova'dhe Berlin'e Washington'dhe
1360
02:10:03,960 --> 02:10:07,500
Cili shtrat me kë në Bruksel
1361
02:10:07,500 --> 02:10:10,639
nëse e dini se çfarë po ndani
1362
02:10:11,219 --> 02:10:13,760
Gjithsesi
1363
02:10:14,340 --> 02:10:15,780
ben
1364
02:10:15,780 --> 02:10:19,560
vetëm një nga krahët e atij oktapodi
1365
02:10:19,560 --> 02:10:22,020
një filxhan thithës të thjeshtë
1366
02:10:22,020 --> 02:10:23,840
ose
1367
02:10:23,840 --> 02:10:25,880
ku rri
1368
02:10:25,880 --> 02:10:31,260
shfrytëzon palcën dhe kockën tuaj
1369
02:10:31,260 --> 02:10:33,840
ti je objektivi im i fundit
1370
02:10:33,840 --> 02:10:39,199
Dhe sigurisht atë përfundim si diamanti
1371
02:10:39,360 --> 02:10:42,500
1372
02:10:47,400 --> 02:10:48,450
Xhengiz
1373
02:10:48,450 --> 02:10:52,139
1374
02:10:52,139 --> 02:10:54,860
E shkëlqyeshme
1375
02:10:57,179 --> 02:10:58,860
Solomoni
1376
02:10:58,860 --> 02:11:01,679
dhe adresat e pjesës tjetër të ekipit
1377
02:11:01,679 --> 02:11:04,820
numrat e telefonit numrat e llogarive
1378
02:11:04,820 --> 02:11:08,420
gjobat e trafikut
1379
02:11:14,050 --> 02:11:18,960
1380
02:11:18,960 --> 02:11:23,099
Në jetën e tij pa baba, ai lexonte dhe
1381
02:11:23,099 --> 02:11:27,380
rriteni edhe nëse është motra juaj e vetme
1382
02:11:27,960 --> 02:11:31,159
Ai do të bëhej prokuror.
1383
02:11:32,400 --> 02:11:36,239
Siç thoni ju turqit, mashallah E
1384
02:11:36,239 --> 02:11:39,060
Natyrisht, Mashallah për nënën e tij, ai është në mungesë.
1385
02:11:39,060 --> 02:11:42,800
A është e lehtë të rritësh dy fëmijë?
1386
02:11:51,599 --> 02:11:55,639
Si nuk është e bukur?
1387
02:12:16,760 --> 02:12:29,100
89009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.