Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,170 --> 00:01:46,656
(narrator) In the early days
of the present war,
2
00:01:46,756 --> 00:01:50,075
a neutrality act prohibited
American manufacturers
3
00:01:50,175 --> 00:01:54,371
from delivering planes
to belligerents on foreign soil.
4
00:01:54,471 --> 00:01:59,291
Sympathetic to Great Britain
and her allies, but legal to the last,
5
00:01:59,391 --> 00:02:04,797
their pilots were ordered to fly the ships
as close as possible to the Canadian border.
6
00:02:04,897 --> 00:02:10,401
Democratic ingenuity
and a stout rope did the rest.
7
00:02:18,116 --> 00:02:20,577
(plane approaching overhead)
8
00:02:37,259 --> 00:02:40,537
Where's he going?
That's another Harvard trainer, isn't it?
9
00:02:40,637 --> 00:02:41,847
Yes.
10
00:03:38,564 --> 00:03:42,675
- Hi. Baker's my name. Tim Baker.
- I'm Flight Lieutenant Redmond.
11
00:03:42,775 --> 00:03:45,387
I was told to deliver
this ship here. Here she is.
12
00:03:45,487 --> 00:03:48,640
- You were told to deliver it here?
- This is Trenton?
13
00:03:48,740 --> 00:03:50,682
Yes. Trenton, Canada.
14
00:03:50,782 --> 00:03:53,143
- Canada?
- Yes.
15
00:03:53,243 --> 00:03:57,648
Well, what do you know about that?
I was looking for Trenton, New Jersey.
16
00:03:57,748 --> 00:04:01,943
My compass must have gone haywire.
You got a cigarette?
17
00:04:02,043 --> 00:04:05,196
How could I have ever mistaken
Canada for New Jersey?
18
00:04:05,296 --> 00:04:09,132
- You'd better come along to the CO.
- OK with me.
19
00:04:10,634 --> 00:04:15,247
Mr Baker, have you ever heard
of the Neutrality Act?
20
00:04:15,347 --> 00:04:19,875
- Yes, sir. The newspapers are full of it.
- Then why did you deliberately violate it?
21
00:04:19,975 --> 00:04:25,131
What difference does it make whether you
tow it across or whether I fly it across?
22
00:04:25,231 --> 00:04:28,758
You get the same aeroplane.
Who does anybody think they're fooling?
23
00:04:28,858 --> 00:04:31,386
We won't argue the point, Mr Baker.
24
00:04:31,486 --> 00:04:35,974
Nor will we be a party to any action
likely to embarrass a friendly government.
25
00:04:36,074 --> 00:04:40,619
I'm afraid you will not be permitted
to ferry any more aircraft. Good day.
26
00:04:42,120 --> 00:04:46,858
OK. OK, if you want to keep the war in low
gear, there's nothing I can do about it.
27
00:04:46,958 --> 00:04:48,943
Just a moment, Mr Baker.
28
00:04:49,043 --> 00:04:52,113
If you know of any capable pilots,
29
00:04:52,213 --> 00:04:56,616
you might mention that we're in need of men
to ferry bombers across to England.
30
00:04:56,716 --> 00:05:01,288
- Pays rather well, you know.
- Just what do you call "rather well"?
31
00:05:01,388 --> 00:05:04,457
A thousand dollars a
flight and all expenses.
32
00:05:04,557 --> 00:05:06,333
A thou...
33
00:05:06,433 --> 00:05:10,671
Of course, we wouldn't want our aircraft
delivered by way of Berlin,
34
00:05:10,771 --> 00:05:14,424
since they are to be employed
in that vicinity eventually anyhow.
35
00:05:14,524 --> 00:05:17,552
A thousand bucks a flight
will keep me on my course.
36
00:05:17,652 --> 00:05:20,597
Shall I drop a memo
to the flight superintendent?
37
00:05:20,697 --> 00:05:24,141
Drop it by telephone.
I like to take a job while I'm enthusiastic.
38
00:05:24,241 --> 00:05:28,270
- Not a bad idea, Baker.
- Thank you, sir.
39
00:05:28,370 --> 00:05:31,523
Oh, by the way, England's
to the east, isn't it?
40
00:05:31,623 --> 00:05:33,624
(both laugh)
41
00:05:49,639 --> 00:05:52,224
Well, we're off.
42
00:05:53,434 --> 00:05:56,020
We're on our way.
43
00:05:58,772 --> 00:06:01,774
(thunderclap)
44
00:06:05,361 --> 00:06:11,141
If I could fly back to Canada instead of
taking a boat, I could make a trip a week.
45
00:06:11,241 --> 00:06:14,937
You better concentrate on this first time.
There's no beam out here.
46
00:06:15,037 --> 00:06:18,190
That's four trips a month. 52 trips a year.
47
00:06:18,290 --> 00:06:21,401
Taking two weeks out for vacation,
that's 50,000 bucks.
48
00:06:21,501 --> 00:06:24,278
- What was that?
- 50,000 bucks.
49
00:06:24,378 --> 00:06:26,864
Boy, what a war.
50
00:06:26,964 --> 00:06:31,034
I've tried all the frequency bands.
I can't even get a whisper out of this set.
51
00:06:31,134 --> 00:06:32,994
Why don't you try BBC?
52
00:06:33,094 --> 00:06:37,289
When I was flying the mails in America,
I used to always ride in on Kate Smith.
53
00:06:37,389 --> 00:06:39,975
Boy, there's a beam for you.
54
00:06:43,813 --> 00:06:47,298
This was London in
the early days of the war,
55
00:06:47,398 --> 00:06:51,094
a city of homes and churches
and shops and pubs,
56
00:06:51,194 --> 00:06:56,515
of roast beef and old school ties,
and Big Ben and the fog.
57
00:06:56,615 --> 00:06:58,726
The very heart and core of England.
58
00:06:58,826 --> 00:07:01,520
Extra special, sir.
Standard, Sporting Times.
59
00:07:01,620 --> 00:07:04,064
Paper. Morning leader, Daily Mail.
60
00:07:04,164 --> 00:07:06,899
Paper? Thank you, sir.
61
00:07:06,999 --> 00:07:08,526
Paper, sir?
62
00:07:08,626 --> 00:07:13,031
- Wake up, sir. Wake up, sir, we're at the hotel.
- Go away, go away.
63
00:07:13,131 --> 00:07:18,135
You really got to get out, sir.
It's against orders to loiter here.
64
00:07:20,011 --> 00:07:21,913
(newspaper seller) Paper!
65
00:07:22,013 --> 00:07:24,598
- Oh, I'm dead.
- Paper!
66
00:07:26,559 --> 00:07:29,795
- Morning leader, Daily Mail.
- Any more baggage, sir?
67
00:07:29,895 --> 00:07:31,981
Paper, sir?
68
00:07:33,690 --> 00:07:36,985
I'm gonna sleep till that boat pulls out.
69
00:07:38,027 --> 00:07:40,221
Paper, sir?
70
00:07:40,321 --> 00:07:43,907
Daily Mail morning leader.
Paper, sir? Paper?
71
00:07:45,200 --> 00:07:47,102
- What's up?
- Uh...
72
00:07:47,202 --> 00:07:49,521
On second thought,
I can sleep on the boat home.
73
00:07:49,621 --> 00:07:52,315
- Yes, but...
- I think I've found the beam again.
74
00:07:52,415 --> 00:07:58,112
Extra special, sir. Standard, Sporting
Times. Paper! Daily Mail morning leader.
75
00:07:58,212 --> 00:08:01,782
All about Hitler. Paper! Read about it.
76
00:08:01,882 --> 00:08:03,467
Meow.
77
00:08:03,675 --> 00:08:05,385
Meow.
78
00:08:06,511 --> 00:08:10,539
I beg your pardon, but have you seen
anything of a little grey-white cat?
79
00:08:10,639 --> 00:08:12,391
Cat? Why, no.
80
00:08:14,393 --> 00:08:19,048
She's a gorgeous creature. Been in the family
for years. You know, long, silky fur...
81
00:08:19,148 --> 00:08:22,358
- Hello, darling!
- Hello, dear.
82
00:08:25,028 --> 00:08:27,931
- Friend of yours?
- No, just a man who's lost his cat.
83
00:08:28,031 --> 00:08:30,741
Poor fellow, he must be terribly cut up.
84
00:08:39,540 --> 00:08:41,876
(alarm sounds)
85
00:08:50,967 --> 00:08:54,538
Quickly, everybody inside. Downstairs.
86
00:08:54,638 --> 00:08:57,264
In the underground.
87
00:08:59,016 --> 00:09:01,936
Careful, don't tip that stretcher.
88
00:09:05,022 --> 00:09:08,800
- What's happened?
- Don't get excited. It's air-raid practice.
89
00:09:08,900 --> 00:09:14,197
Lie down. Be quiet, young man. You
know you're in a very serious condition.
90
00:09:20,536 --> 00:09:22,621
(alarm sounds)
91
00:09:34,589 --> 00:09:36,299
Hey!
92
00:09:37,217 --> 00:09:41,872
Miss Brown? Hurry, girls. Miss Brown, you
drivers are responsible for the blankets.
93
00:09:41,972 --> 00:09:44,999
When inspection closes,
return them to the ambulances.
94
00:09:45,099 --> 00:09:47,393
Yes, Lady Fitzhugh.
95
00:09:50,104 --> 00:09:55,316
Yes, very good, very good indeed.
Thank you both very much. Thank you.
96
00:09:57,485 --> 00:10:00,405
Oh, yes, that's very good. Yes, goodbye.
97
00:10:01,530 --> 00:10:04,433
This bandage is far too tight
and needs a splint.
98
00:10:04,533 --> 00:10:07,686
Loosen it, and be sure you keep
your patient well covered.
99
00:10:07,786 --> 00:10:11,606
Yes, very good indeed.
Yes, thank you, goodbye.
100
00:10:11,706 --> 00:10:14,442
Miss Cross! I'm completely mystified.
101
00:10:14,542 --> 00:10:18,212
This man's bandage?
And the nature of his injury? Really!
102
00:10:20,255 --> 00:10:22,340
Thank you, gentlemen.
103
00:10:26,011 --> 00:10:29,972
(Cockney accent)
I say, miss. Can't you help me?
104
00:10:33,809 --> 00:10:35,811
(gasps)
105
00:10:37,396 --> 00:10:39,481
- Tim!
- Hello, honey.
106
00:10:43,151 --> 00:10:45,679
- You worm.
- How was that for a fractured jaw?
107
00:10:45,779 --> 00:10:49,556
I didn't expect to see you here.
Or anywhere, if I could help it.
108
00:10:49,656 --> 00:10:53,727
That kiss says differently. Besides,
nobody could hold a grudge for a year.
109
00:10:53,827 --> 00:10:57,647
- I can.
- I'm the one who ought to be sore.
110
00:10:57,747 --> 00:11:01,359
I come home to Dallas, find you gone,
and as for that nasty note...
111
00:11:01,459 --> 00:11:05,613
I'd have rigged up a shotgun pointing
at the door, if I'd had any string.
112
00:11:05,713 --> 00:11:11,201
How can you say that? Could I help it if I
ran into a snowstorm and had to make a detour?
113
00:11:11,301 --> 00:11:15,788
I know all about that "detour".
Her name was Irene.
114
00:11:15,888 --> 00:11:20,418
So that's what you thought. I knew I could
clear it up if I could see you and explain.
115
00:11:20,518 --> 00:11:24,380
That's the best thing you do. Explain.
Don't bother. I'm not interested.
116
00:11:24,480 --> 00:11:31,428
As far as you and I are concerned, it's over.
You understand? Finished, done. Now scat.
117
00:11:31,528 --> 00:11:37,016
That's a fine way to treat a guy who just flew
all the way across the Atlantic to see you.
118
00:11:37,116 --> 00:11:38,726
You flew the Atlantic?
119
00:11:38,826 --> 00:11:42,021
I heard you were in England.
Nothing could keep me away.
120
00:11:42,121 --> 00:11:45,440
- I don't believe you.
- But it's true, honey, so help me.
121
00:11:45,540 --> 00:11:48,234
I've changed. You'll be surprised.
122
00:11:48,334 --> 00:11:51,321
- You'll never surprise me again.
- Hey, wait a minute.
123
00:11:51,421 --> 00:11:55,907
I'm not gonna take that for an answer
after flying 3,000 miles to be with you.
124
00:11:56,007 --> 00:11:58,343
Oh, stop it. I've got work to do.
125
00:12:02,805 --> 00:12:05,916
Oh, my, you make an awful cute soldier.
126
00:12:06,016 --> 00:12:09,545
Great idea, enlisting the chorus.
Funny nobody thought of it before.
127
00:12:09,645 --> 00:12:15,900
I'm not in the chorus. And it's not funny, my
trying to help out. At night, I dance at...
128
00:12:17,277 --> 00:12:21,597
- Where?
- Never mind where. And keep away from me.
129
00:12:21,697 --> 00:12:25,267
There you go again.
Still talking about the old Baker.
130
00:12:25,367 --> 00:12:29,980
The new Baker's a pretty steady model. What
harm could there be in giving me a try-out?
131
00:12:30,080 --> 00:12:33,232
I tell you what I'll do.
I'll stay in London. They need fliers.
132
00:12:33,332 --> 00:12:36,903
They need fliers in the RAF.
But that's hardly in your line.
133
00:12:37,003 --> 00:12:40,572
If I remember correctly, you black out
at less than a thousand a month.
134
00:12:40,672 --> 00:12:46,370
Why don't you give me credit? I have ideals.
I have as many ideals as the next fellow.
135
00:12:46,470 --> 00:12:51,123
You've got the wrong word. You're talking
about ideas, and yours isn't going to work.
136
00:12:51,223 --> 00:12:55,294
- Aw, honey, don't be that way.
- (sighs)
137
00:12:55,394 --> 00:12:59,673
- I haven't looked at another girl.
- Well, I've looked at other men.
138
00:12:59,773 --> 00:13:04,427
Maybe, but not in the same way you looked
at me that first night in Kansas City.
139
00:13:04,527 --> 00:13:06,721
Remember?
140
00:13:06,821 --> 00:13:11,183
You were going east, I was going west. Then
we saw each other and I was going east too.
141
00:13:11,283 --> 00:13:13,227
That old spark's still there.
142
00:13:13,327 --> 00:13:17,981
Sure, we've been off-course a few times,
but we can get back on again. Why fight it?
143
00:13:18,081 --> 00:13:20,733
Young man, what are you trying to do?
144
00:13:20,833 --> 00:13:23,111
I'm trying to kiss her.
145
00:13:23,211 --> 00:13:26,488
Apparently, the seriousness
of our work has escaped you.
146
00:13:26,588 --> 00:13:28,657
I'm sorry, Lady Fitzhugh.
147
00:13:28,757 --> 00:13:32,661
You really should be ashamed
of yourself, young man.
148
00:13:32,761 --> 00:13:35,038
What time do you go off duty, m'lady?
149
00:13:35,138 --> 00:13:36,889
I... Really!
150
00:13:43,062 --> 00:13:45,146
(lively swing music)
151
00:14:19,970 --> 00:14:22,538
I'm sorry, sir. This table is reserved.
152
00:14:22,638 --> 00:14:24,957
- For whom?
- Lord Delby, sir.
153
00:14:25,057 --> 00:14:29,086
Oh. His Lordship prefers
something less conspicuous.
154
00:14:29,186 --> 00:14:32,922
You might give him the table
you were going to give me.
155
00:14:33,022 --> 00:14:35,108
(♪ "Hiya, Love")
156
00:15:39,707 --> 00:15:43,277
- Frightfully good, isn't she?
- Yeah. Frightfully.
157
00:15:43,377 --> 00:15:45,612
Would you like me to introduce you?
158
00:15:45,712 --> 00:15:49,282
Awfully decent of you, old chap,
but I already know her.
159
00:15:49,382 --> 00:15:51,201
Oh.
160
00:15:51,301 --> 00:15:54,579
Then would you mind introducing me?
161
00:15:54,679 --> 00:15:59,292
- What are your intentions?
- Nothing good, I'm afraid.
162
00:15:59,392 --> 00:16:03,087
Then you can see how impossible it is
for me to do anything for you.
163
00:16:03,187 --> 00:16:05,297
Absolutely. Would you like a drink?
164
00:16:05,397 --> 00:16:07,882
No, thank you, I'm on
my way to call for her.
165
00:16:07,982 --> 00:16:10,635
I envy you. If there's a lull
in the conversation,
166
00:16:10,735 --> 00:16:13,846
you might put in a good word
for Flying Officer Roger Pillby.
167
00:16:13,946 --> 00:16:18,017
If there's a lull in the conversation,
it'll be no time for recommendations.
168
00:16:18,117 --> 00:16:20,202
Thank you.
169
00:16:33,463 --> 00:16:34,990
- Darling.
- How are you?
170
00:16:35,090 --> 00:16:38,660
- Carl, dear, I'd like you to meet Miss Jones.
- Oh, how do you do?
171
00:16:38,760 --> 00:16:41,287
Miss Lynn, may I present Captain Dearing?
172
00:16:41,387 --> 00:16:44,432
- Miss Jones, Captain Dearing.
- How do you do?
173
00:16:53,940 --> 00:16:56,593
I, uh... I beg your pardon.
174
00:16:56,693 --> 00:16:58,595
Has Miss Brown come out yet?
175
00:16:58,695 --> 00:17:03,265
Well, uh, she must've left some time ago.
176
00:17:03,365 --> 00:17:05,059
Oh.
177
00:17:05,159 --> 00:17:07,661
Uh, just a minute.
178
00:17:10,830 --> 00:17:14,150
- What are your plans?
- I had a tentative engagement, but...
179
00:17:14,250 --> 00:17:16,903
- Something both of us could do?
- I don't mind.
180
00:17:17,003 --> 00:17:18,046
(door opens)
181
00:17:19,087 --> 00:17:21,990
OK. We'll do it in a fortnight.
182
00:17:22,090 --> 00:17:23,116
(sighs)
183
00:17:23,216 --> 00:17:27,287
- What are you doing here?
- Waiting to take you to supper.
184
00:17:27,387 --> 00:17:29,288
I mean in that uniform.
185
00:17:29,388 --> 00:17:33,542
Oh, I'm just breaking it in
for a friend. Come on.
186
00:17:33,642 --> 00:17:37,212
Didn't I make it clear I don't want
anything more to do with you?
187
00:17:37,312 --> 00:17:40,507
You don't have to have anything
to do with me in a restaurant.
188
00:17:40,607 --> 00:17:43,802
We'll just eat, tip the waiter
and go our separate ways.
189
00:17:43,902 --> 00:17:49,890
- How'd you find out where I was working?
- I've a friend in the Ministry of Information.
190
00:17:49,990 --> 00:17:56,813
All right. Only cos I wanna know how you got
that uniform. We'll keep the table between us.
191
00:17:56,913 --> 00:18:00,858
A splendid idea. We'll have the waiter
put food on it, too, huh?
192
00:18:00,958 --> 00:18:06,113
An interesting supper. Every time I moved my
chair closer to yours, you moved yours away.
193
00:18:06,213 --> 00:18:08,699
We must've looked like a merry-go-round.
194
00:18:08,799 --> 00:18:13,287
You still haven't told me
what you're doing in that uniform.
195
00:18:13,387 --> 00:18:15,997
Well, that ought to be perfectly clear.
196
00:18:16,097 --> 00:18:21,377
I want to go where you go,
do what you do and be where you be.
197
00:18:21,477 --> 00:18:25,630
Come on, warm up. We're in the same army.
That ought to make it official.
198
00:18:25,730 --> 00:18:27,273
Driver, right here.
199
00:18:30,777 --> 00:18:35,781
- Tim, you needn't bother to get out.
- I'll just see you to your door.
200
00:18:38,117 --> 00:18:41,478
- That's all, cabby. Cheerio.
- Thank you, guv'nor.
201
00:18:41,578 --> 00:18:44,689
- Good night.
- I said I'll see you to your door.
202
00:18:44,789 --> 00:18:47,709
There's no harm in that, is there?
203
00:19:01,429 --> 00:19:06,459
You said you wanted to say goodbye like a
gentleman. This is your chance. Goodbye.
204
00:19:06,559 --> 00:19:11,838
Hadn't I better come in and open a window?
Or, if the windows are open, turn on the heat?
205
00:19:11,938 --> 00:19:16,551
You've been turning it on all evening,
but it's not going to do you any good.
206
00:19:16,651 --> 00:19:20,846
I give up. Here I am, acting like
a gentleman - the perfect escort.
207
00:19:20,946 --> 00:19:23,532
Thoughtful, considerate...
208
00:19:25,117 --> 00:19:27,828
Oh, gee, but you're beautiful.
209
00:19:28,828 --> 00:19:30,913
Goodbye, honey.
210
00:19:37,045 --> 00:19:39,588
Oh, Tim.
211
00:19:41,048 --> 00:19:43,550
You worm.
212
00:20:00,648 --> 00:20:01,675
(crash)
213
00:20:01,775 --> 00:20:04,594
- What the...
- Why don't you look where you're...
214
00:20:04,694 --> 00:20:07,363
l-I'm awfully sorry.
215
00:20:11,116 --> 00:20:13,202
All right, go ahead.
216
00:20:16,829 --> 00:20:20,483
- It was definitely our fault.
- Oh, no, no, I'm sure it was mine.
217
00:20:20,583 --> 00:20:23,569
We shouldn't have backed out
without warning you.
218
00:20:23,669 --> 00:20:26,113
- That's kind...
- I trust you're not shaken up.
219
00:20:26,213 --> 00:20:30,284
Oh, no, not at all. I hope I haven't
done you any damage either.
220
00:20:30,384 --> 00:20:35,179
- Of course not. We're perfectly all right.
- Oh, well, thank you.
221
00:20:49,067 --> 00:20:51,361
We must be going.
222
00:20:53,320 --> 00:20:55,406
All right, get in.
223
00:20:57,324 --> 00:21:00,686
Run along without me.
I just remembered I must see Richardson.
224
00:21:00,786 --> 00:21:05,123
- An excellent idea. Wish I'd remembered too.
- Give him our love. (laughs)
225
00:21:31,604 --> 00:21:34,674
Well, this is a surprise.
Did I forget my dinner pail?
226
00:21:34,774 --> 00:21:37,969
No, I'm here on official business
for Lady Fitzhugh.
227
00:21:38,069 --> 00:21:40,804
Well? Which one's yours?
228
00:21:40,904 --> 00:21:44,141
Oh, stop kidding. These are
Lockheed Hudsons. Bombers.
229
00:21:44,241 --> 00:21:46,644
Where are all those cute little Spitfires?
230
00:21:46,744 --> 00:21:48,978
That's what I've been trying to find out.
231
00:21:49,078 --> 00:21:52,315
Can you imagine?
They put me in school. Me!
232
00:21:52,415 --> 00:21:56,527
Operational training. Teaching me
to fly under wartime conditions.
233
00:21:56,627 --> 00:22:00,155
I've forgotten more about an airplane
than they'll ever know.
234
00:22:00,255 --> 00:22:05,661
Didn't you tell them about all the experience
you'd had testing and flying the mail?
235
00:22:05,761 --> 00:22:08,246
- Sure, it's no secret.
- Well, what'd they say?
236
00:22:08,346 --> 00:22:12,083
They were very polite about it.
They said that with all my experience,
237
00:22:12,183 --> 00:22:15,544
I wouldn't have any difficulty catching on.
238
00:22:15,644 --> 00:22:18,338
Meanwhile I suppose I won't see you at all.
239
00:22:18,438 --> 00:22:22,509
Of course you will. I'll pick you up
tonight after the show, backstage.
240
00:22:22,609 --> 00:22:26,178
Now I'm a schoolboy, I need somebody
to help with my homework.
241
00:22:26,278 --> 00:22:28,889
I can't wait.
242
00:22:28,989 --> 00:22:32,184
I better go. I don't want to be tardy.
I'm going to a lecture. Bye.
243
00:22:32,284 --> 00:22:35,979
Goodbye. And don't be
too difficult with teacher.
244
00:22:36,079 --> 00:22:41,818
This Messerschmitt 109 was shot down last
week. Before I show you its vulnerabilities,
245
00:22:41,918 --> 00:22:47,656
I have here a report made by the pilot
of the Spitfire which brought it down.
246
00:22:47,756 --> 00:22:50,450
It seems that he was at 30,000 feet...
247
00:22:50,550 --> 00:22:54,870
Mr Baker. If I were you,
I'd listen rather carefully to this.
248
00:22:54,970 --> 00:22:58,082
You might want some information
on a 109 in a hurry one day.
249
00:22:58,182 --> 00:23:00,935
Yes, sir. That's all right, go ahead.
I'm listening.
250
00:23:03,770 --> 00:23:07,982
(engine churns but does not start)
251
00:23:14,196 --> 00:23:17,324
It'll start better with this in place.
252
00:23:18,283 --> 00:23:21,102
- What's that?
- The rotor off your distributor.
253
00:23:21,202 --> 00:23:26,357
- Oh, did it fall off?
- No, I took it off. You know the regulation?
254
00:23:26,457 --> 00:23:31,695
I know there's one about taking something
off your car so parachutists can't drive it,
255
00:23:31,795 --> 00:23:34,865
but I never knew what it was
you were supposed to take off.
256
00:23:34,965 --> 00:23:40,912
This is it. You just lift it out. I did it
for you so the police wouldn't catch you.
257
00:23:41,012 --> 00:23:46,417
- That's very nice of you.
- If anyone catches you, I want to be the one.
258
00:23:46,517 --> 00:23:50,337
- Do you catch many this way?
- I never tried before.
259
00:23:50,437 --> 00:23:53,548
- Really?
- In fact, I never thought about it before.
260
00:23:53,648 --> 00:23:56,968
You couldn't have done better
if you'd spent hours working it out.
261
00:23:57,068 --> 00:23:59,887
You suppose you could
put it back as easily?
262
00:23:59,987 --> 00:24:02,264
If you insist.
263
00:24:02,364 --> 00:24:06,185
Maybe I'd better watch
so I can do it myself next time.
264
00:24:06,285 --> 00:24:09,687
If you ever lose it, apply to
the nearest German parachutist.
265
00:24:09,787 --> 00:24:12,482
They undoubtedly carry duplicates.
266
00:24:12,582 --> 00:24:15,485
- They're quite thorough, you know.
- So I've heard.
267
00:24:15,585 --> 00:24:19,529
- I'm afraid I've botched this.
- How far did you expect to get on one rotor?
268
00:24:19,629 --> 00:24:22,616
- I hoped to learn your name.
- Why? I don't know yours.
269
00:24:22,716 --> 00:24:26,844
- I'm John Morley.
- How do you do, Mr Morley? Goodbye.
270
00:24:28,304 --> 00:24:31,640
Goodbye, licence BHX 528.
271
00:24:35,144 --> 00:24:36,920
Friend of yours, Morley?
272
00:24:37,020 --> 00:24:40,924
My cousin, sir, from Glasgow.
She's going to spend a few days in London.
273
00:24:41,024 --> 00:24:43,218
When your cousin spends
a few days in London,
274
00:24:43,318 --> 00:24:47,554
does she usually dance and sing with eight
beautiful girls at the Regency House?
275
00:24:47,654 --> 00:24:52,726
You don't say, sir. I'm afraid
my aunt will be terribly upset.
276
00:24:52,826 --> 00:24:55,662
(laughs)
277
00:25:00,541 --> 00:25:05,737
Very sorry, sir, but they're all reserved.
I can give you something not too far back.
278
00:25:05,837 --> 00:25:09,408
That won't do, Louis. I want to get
a close look at the chorus.
279
00:25:09,508 --> 00:25:12,743
That's what everybody wants, sir,
a close look at the chorus.
280
00:25:12,843 --> 00:25:16,122
There must be something you can do.
This is an important occasion.
281
00:25:16,222 --> 00:25:18,958
There is a flying officer
at one of our best tables.
282
00:25:19,058 --> 00:25:23,520
- And I'm a squadron leader.
- So you are, sir. This way, please.
283
00:25:33,821 --> 00:25:39,685
Sir, there is a mistake in the reservations.
Would you let me find you another table?
284
00:25:39,785 --> 00:25:42,103
Definitely not.
285
00:25:42,203 --> 00:25:47,108
Excuse me, sir, but I'm sure the squadron
leader will consider it a personal favour.
286
00:25:47,208 --> 00:25:49,068
It's rather important to me.
287
00:25:49,168 --> 00:25:54,323
I'm afraid you can't use your rank to exert
pressure. I'm not ambitious in a military way.
288
00:25:54,423 --> 00:25:58,160
- I'm sorry, sir.
- But if you share my table, I've no objection.
289
00:25:58,260 --> 00:26:00,620
Oh, thank you.
290
00:26:00,720 --> 00:26:04,432
Thank you, sir. And thank you too, sir.
291
00:26:04,765 --> 00:26:08,185
(♪ "Another Little Dream
Won't Do Us Any Harm")
292
00:27:09,114 --> 00:27:11,058
- Good, isn't she?
- Very good.
293
00:27:11,158 --> 00:27:13,268
- The singer, I mean.
- So do I.
294
00:27:13,368 --> 00:27:15,895
Really? Would you like me
to introduce you, sir?
295
00:27:15,995 --> 00:27:18,731
- Thank you, but I already know her.
- You do?
296
00:27:18,831 --> 00:27:22,484
How is it everybody knows her but me?
Would you like to introduce me?
297
00:27:22,584 --> 00:27:25,904
No. Anyone who creates
competition for himself is an ass.
298
00:27:26,004 --> 00:27:29,783
- I agree, but I thought I'd try.
- Thanks for the use of your table.
299
00:27:29,883 --> 00:27:31,993
- You're going to meet her now?
- Yes.
300
00:27:32,093 --> 00:27:35,288
If opportunity knocks, shove in
a good word for Roger Pillby.
301
00:27:35,388 --> 00:27:38,875
If opportunity knocks, I'll be speechless.
302
00:27:38,975 --> 00:27:40,685
Thank you.
303
00:27:42,769 --> 00:27:45,772
(both whisper)
304
00:27:49,693 --> 00:27:53,012
- Hello there.
- Hello.
305
00:27:53,112 --> 00:27:55,848
I hate to seem persistent.
306
00:27:55,948 --> 00:27:59,851
- Well, let's face facts. You are.
- Yes, so I am.
307
00:27:59,951 --> 00:28:02,812
Now we've run into each other,
we can have supper.
308
00:28:02,912 --> 00:28:07,233
Oh, I'd like to very much, but...
I'm afraid my husband wouldn't like it.
309
00:28:07,333 --> 00:28:10,068
Your... Oh, really? You're married?
310
00:28:10,168 --> 00:28:12,988
That's the way one usually gets a husband.
311
00:28:13,088 --> 00:28:18,492
It's rather stupid of me. I suppose I should've
considered that possibility, but I didn't.
312
00:28:18,592 --> 00:28:21,662
He wouldn't like me
dismantling your distributor.
313
00:28:21,762 --> 00:28:23,414
No, I'm afraid he wouldn't.
314
00:28:23,514 --> 00:28:26,709
There's nothing wrong with what I did.
That car's as good as ever.
315
00:28:26,809 --> 00:28:29,836
Better, now I know its
innermost secrets. Bye.
316
00:28:29,936 --> 00:28:31,963
- May I see you home?
- Uh, no.
317
00:28:32,063 --> 00:28:35,342
No, thank you,
my husband will be along directly.
318
00:28:35,442 --> 00:28:38,469
I see I've made a botch
of this all over again.
319
00:28:38,569 --> 00:28:41,388
But I've enjoyed meeting
you once more. Goodbye.
320
00:28:41,488 --> 00:28:43,349
- Goodbye.
- However,
321
00:28:43,449 --> 00:28:48,811
on second thought, since your husband isn't
here yet, I may as well have a cigarette.
322
00:28:48,911 --> 00:28:52,023
I wish you wouldn't.
He might misunderstand.
323
00:28:52,123 --> 00:28:57,986
Oh, I don't see how he could. I'd rather
imagine he'd think the joke was on me.
324
00:28:58,086 --> 00:29:00,656
- Will you have a cigarette?
- No, no, thank you.
325
00:29:00,756 --> 00:29:03,884
- Do you mind if I do?
- Hm? Oh, no.
326
00:29:07,803 --> 00:29:10,389
Perhaps I will have one.
327
00:29:21,107 --> 00:29:24,735
He, uh... he might have fallen asleep.
328
00:29:26,528 --> 00:29:28,238
Quite.
329
00:29:29,323 --> 00:29:31,784
- He works days.
- Really?
330
00:29:33,701 --> 00:29:36,896
- I'm afraid something's detained him.
- Possibly.
331
00:29:36,996 --> 00:29:41,109
- Perhaps I had better run along.
- I'd be delighted to drive you.
332
00:29:41,209 --> 00:29:45,462
- No, that won't be necessary.
- Not necessary, but very pleasant.
333
00:29:47,172 --> 00:29:48,407
(siren)
334
00:29:48,507 --> 00:29:52,285
(man) Air raid. Take cover,
everybody, the alert is sounded.
335
00:29:52,385 --> 00:29:56,080
Take cover. Take cover, please. Air raid.
336
00:29:56,180 --> 00:29:59,292
- The alert's sounded, sir. Take cover.
- Thank you.
337
00:29:59,392 --> 00:30:03,169
Not at all, sir.
Air raid. Take cover.
338
00:30:03,269 --> 00:30:06,339
The alert is sounded. Please take cover.
339
00:30:06,439 --> 00:30:09,634
Shall we go in that church?
It looks quite unperturbed.
340
00:30:09,734 --> 00:30:11,819
All right.
341
00:30:13,112 --> 00:30:17,700
From what I read in the papers,
a church is the one thing they never miss.
342
00:30:26,082 --> 00:30:28,234
A few others seem to
have had the same idea.
343
00:30:28,334 --> 00:30:32,504
There's lots of room in front,
among the sinners.
344
00:30:38,426 --> 00:30:42,747
Shall we sit here? I knew that old boy.
He was quite a stickler.
345
00:30:42,847 --> 00:30:46,375
Went to his grave convinced
the Lord made only two kinds of people -
346
00:30:46,475 --> 00:30:50,253
his kind, and the rest of the world.
347
00:30:50,353 --> 00:30:53,381
If he were here tonight,
he wouldn't approve of all this.
348
00:30:53,481 --> 00:30:56,717
- I take it this is a fashionable church.
- Indisputably.
349
00:30:56,817 --> 00:31:00,596
Some of our very best people
have been married here.
350
00:31:00,696 --> 00:31:04,683
- By the way, were you married in a church?
- No.
351
00:31:04,783 --> 00:31:07,685
- Judge's chambers?
- No.
352
00:31:07,785 --> 00:31:09,437
Registry office?
353
00:31:09,537 --> 00:31:12,649
Why all this sudden interest
in my vital statistics?
354
00:31:12,749 --> 00:31:15,692
You may as well know, Miss Brown,
I'm vitally interested.
355
00:31:15,792 --> 00:31:20,822
- You may as well know I'm not married.
- You don't say.
356
00:31:20,922 --> 00:31:26,536
- I only told you that to discourage you.
- Well, it worked perfectly. I was discouraged.
357
00:31:26,636 --> 00:31:30,456
Then you might as well also know
I think you're very attractive.
358
00:31:30,556 --> 00:31:32,708
- Ah.
- But a little late.
359
00:31:32,808 --> 00:31:35,043
I see. There's someone else.
360
00:31:35,143 --> 00:31:39,506
But there must be some hope.
You say I'm attractive. You aren't married.
361
00:31:39,606 --> 00:31:43,884
Unless your wedding's arranged within the
next half-hour, I have a sporting chance.
362
00:31:43,984 --> 00:31:47,137
You must be terribly in love with him.
363
00:31:47,237 --> 00:31:51,141
- Insane.
- I wonder if he knows how lucky he is.
364
00:31:51,241 --> 00:31:54,452
- I... I think so.
- (siren)
365
00:31:55,578 --> 00:31:58,022
- There's the all clear.
- Then I must go.
366
00:31:58,122 --> 00:32:00,959
Of course, they... they may come back.
367
00:32:02,793 --> 00:32:06,321
General feeling seems
to be that they won't.
368
00:32:06,421 --> 00:32:10,550
Dull fellows. No feeling
whatever for romance.
369
00:32:16,681 --> 00:32:17,957
Good night.
370
00:32:18,057 --> 00:32:21,042
Shall we say the Ivy,
about one on Thursday?
371
00:32:21,142 --> 00:32:23,420
- What for?
- Lunch.
372
00:32:23,520 --> 00:32:26,882
- There's no purpose in it.
- There's no harm in it either.
373
00:32:26,982 --> 00:32:29,425
All right. The Ivy at one. Good night.
374
00:32:29,525 --> 00:32:34,346
I hope you believe me when I tell you this is
the first air raid I've ever actually enjoyed.
375
00:32:34,446 --> 00:32:36,849
No doubt the spiritual
effect of the church.
376
00:32:36,949 --> 00:32:39,033
Good night, Miss Brown.
377
00:33:03,681 --> 00:33:05,766
Oh, hello.
378
00:33:07,601 --> 00:33:11,713
- It's almost two. I'm due back at school.
- I hope I didn't upset your plans.
379
00:33:11,813 --> 00:33:15,342
No, no, it was my fault.
I'm sorry I stood you up.
380
00:33:15,442 --> 00:33:18,552
It's quite all right. How was kindergarten?
381
00:33:18,652 --> 00:33:22,264
Jolly. Some jerk gave us
a lecture on fundamentals.
382
00:33:22,364 --> 00:33:25,642
Over and over again, the same things.
I nearly went nuts.
383
00:33:25,742 --> 00:33:29,354
So I came here to take a nap
rather than going to the Regency House.
384
00:33:29,454 --> 00:33:33,983
- It really doesn't matter.
- Now, don't be like that.
385
00:33:34,083 --> 00:33:38,028
- At least I wasn't out with anybody else.
- Really?
386
00:33:38,128 --> 00:33:41,073
I was. He was very charming.
387
00:33:41,173 --> 00:33:45,134
If I'd known you were here,
I'd have asked him in.
388
00:33:46,636 --> 00:33:50,331
Oh, so that's it, hm?
Trying to make me burn.
389
00:33:50,431 --> 00:33:55,644
Not at all. Just bringing you up to date.
I'm having lunch with him Thursday.
390
00:34:01,316 --> 00:34:03,509
Say.
391
00:34:03,609 --> 00:34:06,904
I believe you were out with somebody else.
392
00:34:12,408 --> 00:34:16,037
I know, honey. I'm a worm.
393
00:34:20,333 --> 00:34:26,154
Gentlemen, you've completed your training
and you're now ready for active service.
394
00:34:26,254 --> 00:34:29,158
And you've got a pretty tough job
in front of you.
395
00:34:29,258 --> 00:34:32,493
But I want to thank you all
for the keenness you've shown
396
00:34:32,593 --> 00:34:35,580
that has helped make my job
such an easy one.
397
00:34:35,680 --> 00:34:41,935
Your appointments will be posted on the
notice board. Congratulations and good luck.
398
00:35:03,371 --> 00:35:05,623
Come in.
399
00:35:12,296 --> 00:35:14,490
- Yes?
- Pilot Officer Baker, sir.
400
00:35:14,590 --> 00:35:17,825
- Oh, the American.
- I've been assigned to your flight, sir.
401
00:35:17,925 --> 00:35:21,412
That's right. I'm glad to have you, Baker.
Take a seat.
402
00:35:21,512 --> 00:35:23,372
Thank you.
403
00:35:23,472 --> 00:35:27,000
I've just been going over your record.
It's excellent.
404
00:35:27,100 --> 00:35:30,003
If it's so good, why wasn't I
assigned to a fighter squadron?
405
00:35:30,103 --> 00:35:34,841
Each man in the RAF is assigned to where he's
most needed and is best qualified to fit.
406
00:35:34,941 --> 00:35:38,093
I think you'll find a
bomber has its points.
407
00:35:38,193 --> 00:35:41,222
Perhaps, for those who like
that sort of thing, sir.
408
00:35:41,322 --> 00:35:46,601
But frankly, grousing along over the Ruhr
in a bomber isn't my idea of excitement.
409
00:35:46,701 --> 00:35:49,938
Aren't you labouring under
a slight misapprehension, Baker?
410
00:35:50,038 --> 00:35:54,483
Flying a fighter in a scramble is one
thing. You can go up and get it over with.
411
00:35:54,583 --> 00:35:59,029
It's something else to be five hours
in a bomber, making a target of yourself.
412
00:35:59,129 --> 00:36:03,950
Maybe, sir. But I'm not, as they say,
constitutionally suited to it.
413
00:36:04,050 --> 00:36:07,787
I'm the nervous type. I don't like
to brood over anything for five hours.
414
00:36:07,887 --> 00:36:12,291
We'll try to see you get enough action
in this squadron to keep you happy.
415
00:36:12,391 --> 00:36:15,710
Oh, come in, Wales.
416
00:36:15,810 --> 00:36:19,881
This is Pilot Officer Baker, just posted
to our squadron. Flying Officer Wales.
417
00:36:19,981 --> 00:36:21,508
- How do you do?
- How do you do?
418
00:36:21,608 --> 00:36:24,385
- I'm sure you'll find it jolly here.
- Yeah. Jolly.
419
00:36:24,485 --> 00:36:27,613
Come along. I want you to meet the others.
420
00:36:31,991 --> 00:36:33,868
Gentlemen.
421
00:36:35,036 --> 00:36:38,148
This is Pilot Officer Baker,
our new squadron member.
422
00:36:38,248 --> 00:36:41,859
- Flight Officer Starling-Richardson.
- How are you, Baker?
423
00:36:41,959 --> 00:36:44,528
- Flying Officer Graves.
- How do you do?
424
00:36:44,628 --> 00:36:47,673
- Pilot Officer Thorndyke.
- Baker.
425
00:36:48,465 --> 00:36:50,116
And Flying Officer Watson.
426
00:36:50,216 --> 00:36:53,161
- (Tim) How do you do, Watson?
- Hello, Baker.
427
00:36:53,261 --> 00:36:56,914
- And Flying Officer Pillby.
- Oh, hello.
428
00:36:57,014 --> 00:36:59,499
- How do you do?
- I know you.
429
00:36:59,599 --> 00:37:04,379
- You wouldn't introduce me to Carol Brown.
- Sure, I remember. How are you?
430
00:37:04,479 --> 00:37:08,008
This is remarkable.
Morley wouldn't introduce me to her either.
431
00:37:08,108 --> 00:37:10,926
All the men who wouldn't introduce me
in one room.
432
00:37:11,026 --> 00:37:13,721
Seems we have more
in common that I thought, sir.
433
00:37:13,821 --> 00:37:16,348
- Apparently.
- Have you known her long?
434
00:37:16,448 --> 00:37:19,142
- Not very.
- I haven't seen much of her lately.
435
00:37:19,242 --> 00:37:22,979
Been confined with that operational
training they hand you over here.
436
00:37:23,079 --> 00:37:24,898
- How is she?
- Oh, splendid.
437
00:37:24,998 --> 00:37:28,317
Perhaps you'd like to see the place?
This is the Blue Room.
438
00:37:28,417 --> 00:37:33,238
And over here is the Hall of Mirrors,
where we hold all our soirees.
439
00:37:33,338 --> 00:37:38,242
Let me see, Baker. B-A-K-E-R.
Yes, that'll fit in just nicely.
440
00:37:38,342 --> 00:37:41,621
I do the carving myself.
Rather neat, don't you think?
441
00:37:41,721 --> 00:37:43,539
(phone rings)
442
00:37:43,639 --> 00:37:45,957
I'll take it.
443
00:37:46,057 --> 00:37:48,293
Yes?
444
00:37:48,393 --> 00:37:50,170
Yes, sir.
445
00:37:50,270 --> 00:37:53,048
- We're wanted in the Operations Room.
- Let's go.
446
00:37:53,148 --> 00:37:59,403
I haven't had a chance to add Wilson's name
yet. He's the lad you're replacing, you know.
447
00:38:02,698 --> 00:38:05,366
And your objective tonight is Berlin.
448
00:38:06,409 --> 00:38:12,440
Men, you've received your operations orders.
In addition, I want reconnaissance reports.
449
00:38:12,540 --> 00:38:15,400
Observe particularly landmarks, lights,
450
00:38:15,500 --> 00:38:19,196
and concentrations of troops and equipment
that are not indicated.
451
00:38:19,296 --> 00:38:24,742
Each aircraft will carry 200,000 leaflets
to be scattered thoroughly over the city.
452
00:38:24,842 --> 00:38:26,994
Leaflets?
453
00:38:27,094 --> 00:38:29,914
Yes, Baker. Leaflets.
454
00:38:30,014 --> 00:38:33,124
Any further questions, gentlemen?
455
00:38:33,224 --> 00:38:36,628
Zero hour, 1800 hours.
456
00:38:36,728 --> 00:38:39,773
Synchronise your watches, gentlemen.
457
00:38:40,857 --> 00:38:46,011
It will be exactly 15.32... now.
458
00:38:46,111 --> 00:38:48,697
- Good luck.
- Thank you, sir.
459
00:38:52,659 --> 00:38:54,435
No.
460
00:38:54,535 --> 00:38:58,706
I'm not in a war.
I'm back carrying the mail.
461
00:39:05,963 --> 00:39:08,240
- Can I help you, sir?
- No, thank you.
462
00:39:08,340 --> 00:39:10,950
But see if there's anything
you can do for Mr Baker.
463
00:39:11,050 --> 00:39:14,162
- Mr Baker, sir?
- Yeah, that's me.
464
00:39:14,262 --> 00:39:17,081
Bomb aimer, navigator,
second cook and bottle washer.
465
00:39:17,181 --> 00:39:20,709
I'm like the friend who went along
on the honeymoon just for the ride.
466
00:39:20,809 --> 00:39:25,172
This is a coincidence, you might say,
seeing as how my name is Baker too.
467
00:39:25,272 --> 00:39:28,215
Harry Baker. I wonder
if we could be related.
468
00:39:28,315 --> 00:39:32,094
- Could be. Do you spell it with a B?
- Oh, yes, sir.
469
00:39:32,194 --> 00:39:34,280
B-A-K-E-R. Baker.
470
00:40:16,233 --> 00:40:19,528
- Take over for a while, Baker.
- Yes, sir.
471
00:40:36,543 --> 00:40:39,379
We're nearing our
objective. I'll take over.
472
00:40:49,222 --> 00:40:50,932
Corporal?
473
00:40:51,973 --> 00:40:53,433
Stand by.
474
00:41:27,464 --> 00:41:32,869
- Those guys aren't kidding, even if we are.
- Go aft and give Corporal Baker a hand.
475
00:41:32,969 --> 00:41:35,221
Yes, sir.
476
00:41:49,525 --> 00:41:52,386
Oh, no, no, wait a minute. Wait a minute.
477
00:41:52,486 --> 00:41:54,972
That's not the way to do it.
478
00:41:55,072 --> 00:41:57,056
You do it like this.
479
00:41:57,156 --> 00:42:00,101
Sir, we're supposed to open
them up so they can read 'em.
480
00:42:00,201 --> 00:42:03,621
Well, I think they'll make
more of an impression this way.
481
00:42:07,541 --> 00:42:12,070
You just pass them to me
and I'll make the deliveries.
482
00:42:12,170 --> 00:42:15,531
♪ I been workin' on the railroad
483
00:42:15,631 --> 00:42:19,410
♪ All the livelong day
484
00:42:19,510 --> 00:42:22,163
♪ I been workin' on the railroad
485
00:42:22,263 --> 00:42:25,874
♪ Just to pass the time away
486
00:42:25,974 --> 00:42:28,877
♪ Can't you hear that whistle blowin'...
487
00:42:28,977 --> 00:42:30,045
Whoo-whoo!
488
00:42:30,145 --> 00:42:33,798
♪ So early in the morn?
489
00:42:33,898 --> 00:42:35,858
♪ I been...
490
00:42:42,823 --> 00:42:46,643
♪ I've been labouring on the railway
491
00:42:46,743 --> 00:42:48,853
♪ All the bloody afternoon
492
00:42:48,953 --> 00:42:52,147
- That's all right. That's all. Close it up.
- Yes, sir.
493
00:42:52,247 --> 00:42:54,608
Oh, wait a minute.
494
00:42:54,708 --> 00:42:56,568
No, no, no, sir.
495
00:42:56,668 --> 00:42:59,988
That was only supposed
to be used in case of fire, sir.
496
00:43:00,088 --> 00:43:02,590
- Close it up.
- Yes, sir.
497
00:43:14,142 --> 00:43:17,187
(phone ringing)
498
00:43:22,858 --> 00:43:27,071
All right, all right,
I'm hurrying as fast as I can.
499
00:43:30,573 --> 00:43:33,017
(knocking on door)
500
00:43:33,117 --> 00:43:35,437
Just a minute, Tim.
Hello?
501
00:43:35,537 --> 00:43:40,107
Hello, Tim. Just a minute, just a minute.
502
00:43:40,207 --> 00:43:42,818
Just a moment, please.
Hello?
503
00:43:42,918 --> 00:43:46,321
Listen, honey, I'm afraid
I'm gonna be a little late.
504
00:43:46,421 --> 00:43:49,031
We got held up by a
traffic light in Berlin.
505
00:43:49,131 --> 00:43:52,869
I had to have a few hours sleep
so I could look my best. Do you mind?
506
00:43:52,969 --> 00:43:56,622
No, no, of course I don't mind.
How long will you be?
507
00:43:56,722 --> 00:44:00,041
45 minutes on the dot. OK?
508
00:44:00,141 --> 00:44:01,793
Of course it's OK.
509
00:44:01,893 --> 00:44:04,045
Attagal.
510
00:44:04,145 --> 00:44:07,815
But don't be late, Tim. Bye.
511
00:44:13,195 --> 00:44:15,139
Oh! Oh, goodness.
512
00:44:15,239 --> 00:44:20,018
- Hello. I hope I'm not interrupting anything.
- You caught me in the shower, that's all.
513
00:44:20,118 --> 00:44:24,147
Well, give me a minute.
Count three, then come on in.
514
00:44:24,247 --> 00:44:25,439
Righto.
515
00:44:25,539 --> 00:44:28,375
One, two, three. Here I come.
516
00:44:29,877 --> 00:44:33,255
I was only 30 streets away
so I decided to drop in.
517
00:44:34,214 --> 00:44:37,116
- I'll be out in a minute.
- I knew you had no show today,
518
00:44:37,216 --> 00:44:42,288
and as I have 48 hours' leave, I hoped you'd
drive to my father's place in Kent with me.
519
00:44:42,388 --> 00:44:46,833
Sorry, I would have loved it,
but I already have a date.
520
00:44:46,933 --> 00:44:50,295
Nothing you could ignore?
521
00:44:50,395 --> 00:44:53,297
I'm afraid not.
522
00:44:53,397 --> 00:44:57,218
Sometimes, being rude at the right moment
makes a social career.
523
00:44:57,318 --> 00:45:01,138
- Or wrecks one.
- Well, there's something to that.
524
00:45:01,238 --> 00:45:03,515
You've completely ruined my weekend.
525
00:45:03,615 --> 00:45:06,367
- Can't you go anyway?
- No.
526
00:45:07,160 --> 00:45:11,622
I hope you'll forgive the way I look,
but I was trying to hurry.
527
00:45:12,664 --> 00:45:14,750
Beautiful.
528
00:45:16,043 --> 00:45:20,405
There's nothing for it but to go to the
club and grumble about staying in London.
529
00:45:20,505 --> 00:45:24,175
- I'll be getting along.
- Oh, you needn't hurry.
530
00:45:25,218 --> 00:45:28,579
Why should I tantalise myself?
531
00:45:28,679 --> 00:45:31,540
It's much better to make it
a quick, clean wound and go.
532
00:45:31,640 --> 00:45:34,751
But I'll try again next week... earlier.
533
00:45:34,851 --> 00:45:37,437
- Goodbye.
- Goodbye.
534
00:45:43,817 --> 00:45:47,596
- You're sure you won't...
- Mm-mm.
535
00:45:47,696 --> 00:45:52,392
You've no idea how lovely it can be
in Kent at this time of year.
536
00:45:52,492 --> 00:45:54,978
Then I expect it is goodbye.
537
00:45:55,078 --> 00:45:57,413
- Goodbye.
- Goodbye.
538
00:46:05,087 --> 00:46:07,172
- (knock on door)
- Come in.
539
00:46:08,548 --> 00:46:10,491
- Hello, old boy.
- Hello, Roger.
540
00:46:10,591 --> 00:46:13,494
- Where are you bound for?
- London.
541
00:46:13,594 --> 00:46:15,955
- To meet her?
- Rather.
542
00:46:16,055 --> 00:46:19,332
I'm going to London too.
Is there any possibility...
543
00:46:19,432 --> 00:46:21,543
Not the slightest, old boy.
544
00:46:21,643 --> 00:46:25,088
Your esprit de corps
is practically non-existent.
545
00:46:25,188 --> 00:46:27,381
How does a fella get to London in a hurry?
546
00:46:27,481 --> 00:46:30,760
Fellows who haven't got cars
walk to the village and get a train.
547
00:46:30,860 --> 00:46:33,304
The journey takes
approximately three hours.
548
00:46:33,404 --> 00:46:36,556
That's just dandy.
I told her I'd be there in 45 minutes.
549
00:46:36,656 --> 00:46:40,727
Then you'll be exactly two hours and
15 minutes late, if the train's on time.
550
00:46:40,827 --> 00:46:45,606
- Well, come on, let's hurry.
- I'm not taking the train. I've a car. Cheerio.
551
00:46:45,706 --> 00:46:50,277
Oh boy, a car! That's what I
call a break, you having a car.
552
00:46:50,377 --> 00:46:54,864
No. It won't do you a bit of good
dropping all those hints around, old man.
553
00:46:54,964 --> 00:47:00,661
If you won't share your female with me, then
I certainly won't share my Austin with you.
554
00:47:00,761 --> 00:47:03,080
Oh... Now, look here.
555
00:47:03,180 --> 00:47:07,000
There's nothing I'd rather do
than introduce you to Miss Brown.
556
00:47:07,100 --> 00:47:09,753
Then I'd be delighted
to drive you to town. Get in.
557
00:47:09,853 --> 00:47:11,938
Thank you. I'm in.
558
00:47:17,735 --> 00:47:20,638
Hey, Al! Al Bennett!
559
00:47:20,738 --> 00:47:22,972
Tim! Hey, Tim!
560
00:47:23,072 --> 00:47:28,728
Stop, Roger. That's Al Bennett, a friend of
mine from America. I want you to meet him.
561
00:47:28,828 --> 00:47:30,830
Come on, back up.
562
00:47:31,997 --> 00:47:34,483
- Hello, Al.
- Tim! How are you?
563
00:47:34,583 --> 00:47:37,194
- What are you doing in England?
- Ferry service.
564
00:47:37,294 --> 00:47:41,280
- At the moment I'm looking for the beam.
- They've another name for it here.
565
00:47:41,380 --> 00:47:43,991
- What are you doing?
- I inherited a dukedom.
566
00:47:44,091 --> 00:47:48,329
A provision of the will was that I
join the RAF. Roger Pillby, Al Bennett.
567
00:47:48,429 --> 00:47:49,704
- How do you do?
- Swell.
568
00:47:49,804 --> 00:47:54,501
- We oughta preserve this reunion in alcohol.
- It's no coincidence you're outside a saloon.
569
00:47:54,601 --> 00:47:57,254
- They call it "pub" over here.
- Oh. Come on, Roger.
570
00:47:57,354 --> 00:48:00,589
I'd like to some other time,
but we've got an engagement in town.
571
00:48:00,689 --> 00:48:03,717
It'll only take a minute.
We'll still beat that train.
572
00:48:03,817 --> 00:48:07,555
- When did you get in, Al?
- Yesterday. Pushed up a new record.
573
00:48:07,655 --> 00:48:11,824
- Eight hours and 12 minutes.
- Eight hours and... Say, that tops my time.
574
00:48:13,284 --> 00:48:17,272
Look at that. That's a lot of hot air.
They'll never try that again.
575
00:48:17,372 --> 00:48:19,732
- Hello, sister.
- Good evening, gentlemen.
576
00:48:19,832 --> 00:48:21,525
- Three Bass beers.
- Yes, sir.
577
00:48:21,625 --> 00:48:23,026
Bitter for me, miss.
578
00:48:23,126 --> 00:48:25,195
When you ask for whisky, you get Scotch.
579
00:48:25,295 --> 00:48:27,572
And when you ask for ice,
you get hot water.
580
00:48:27,672 --> 00:48:30,783
- How's it going?
- Still flying them across. Three a month.
581
00:48:30,883 --> 00:48:33,786
I'd be a wealthy man
if my wife wasn't attaching my salary.
582
00:48:33,886 --> 00:48:36,830
- Yeah, that's good dough.
- How much do you get?
583
00:48:36,930 --> 00:48:40,500
- Me? They pay me off in stamps.
- I don't savvy.
584
00:48:40,600 --> 00:48:43,086
- One and eleven pence, please, sir.
- Righto.
585
00:48:43,186 --> 00:48:47,381
- Shall we say to Miss Brown?
- Brown? Carol Brown? Is she over here?
586
00:48:47,481 --> 00:48:50,718
- You know her too?
- Sure. I knew her when Tim knew her.
587
00:48:50,818 --> 00:48:53,137
Everybody in the world knows her but me.
588
00:48:53,237 --> 00:48:59,017
But this is my day. I mean night. Tonight, at
last, Miss Brown and I will find each other.
589
00:48:59,117 --> 00:49:03,772
- Wait a minute. You're only meeting her.
- I know, but the war being what it is, old boy,
590
00:49:03,872 --> 00:49:07,274
if there should be any sudden sadness,
she'll have me to cry on.
591
00:49:07,374 --> 00:49:11,361
- She might even receive the Pillby ring.
- What's that, a telephone number?
592
00:49:11,461 --> 00:49:14,697
It's a gold ring in frightful taste,
worth absolutely nothing,
593
00:49:14,797 --> 00:49:19,035
but the family tradition is that
it must always go to the right woman.
594
00:49:19,135 --> 00:49:22,454
- How do you know?
- I never carry it with me. I don't trust myself.
595
00:49:22,554 --> 00:49:25,332
But it might be in the cards
that Miss Brown gets it.
596
00:49:25,432 --> 00:49:30,003
That is, of course, if you cooperate and
don't get silly ideas about living forever.
597
00:49:30,103 --> 00:49:31,546
- Three more.
- No, really.
598
00:49:31,646 --> 00:49:34,882
He's ordered them.
We might as well drink them.
599
00:49:34,982 --> 00:49:38,761
- What's happened to all the boys?
- Still ferrying. All but Heck Newman.
600
00:49:38,861 --> 00:49:42,389
- He crack up?
- No, he got food poisoning at a picnic.
601
00:49:42,489 --> 00:49:46,893
Did you hear Slip Mason's here? He married
a dame with a title and a lot of money.
602
00:49:46,993 --> 00:49:48,436
- Slip?
- Yeah.
603
00:49:48,536 --> 00:49:52,731
Gee, I'd like to see him. Slip flew
upside down from St Louis to New York.
604
00:49:52,831 --> 00:49:55,526
- You know what the time is?
- I'm on my way there.
605
00:49:55,626 --> 00:49:57,903
- You two can drop me.
- No, thanks. Really.
606
00:49:58,003 --> 00:50:01,781
- I'd like to, but I've got to get to London.
- It's right on the way.
607
00:50:01,881 --> 00:50:05,451
You can just run in and run out.
Slip would be glad to see you.
608
00:50:05,551 --> 00:50:09,162
Well, OK, but just for a minute.
We can still beat that train.
609
00:50:09,262 --> 00:50:14,267
- That's what the hare said to the tortoise.
- Oh, is Hare over here too?
610
00:50:15,352 --> 00:50:16,795
Here we are.
611
00:50:16,895 --> 00:50:19,505
- You're sure this is it?
- I swear it.
612
00:50:19,605 --> 00:50:22,925
- Will it be all right for me to come up?
- Sure.
613
00:50:23,025 --> 00:50:28,430
Here it is, 4am and you said it would take
a minute and that he lived on the way.
614
00:50:28,530 --> 00:50:30,890
Slip lives nearer Glasgow than London.
615
00:50:30,990 --> 00:50:33,810
We couldn't refuse Slip
when he asked us to dinner.
616
00:50:33,910 --> 00:50:37,896
It wasn't dinner. It was telling
the life story of every pilot in America.
617
00:50:37,996 --> 00:50:43,210
I didn't know America had as many pilots.
I thought you were unprepared.
618
00:50:48,506 --> 00:50:50,800
- Is this the...
- Shh.
619
00:51:06,397 --> 00:51:07,857
Shh!
620
00:51:30,419 --> 00:51:32,837
Yoo-hoo. Honey?
621
00:51:41,762 --> 00:51:46,249
- Carol!
- Shh. She's gone to bed.
622
00:51:46,349 --> 00:51:50,837
- But we had a date. Why should she?
- Perhaps she was sleepy.
623
00:51:50,937 --> 00:51:55,608
- I'll wake her up.
- Tell her not to go to any trouble for me.
624
00:52:05,950 --> 00:52:09,187
- She's not home.
- Well, she must be.
625
00:52:09,287 --> 00:52:12,523
How do you like that?
Just because we're a little late.
626
00:52:12,623 --> 00:52:14,900
All that hurry for nothing.
627
00:52:15,000 --> 00:52:17,361
She couldn't have misunderstood me.
628
00:52:17,461 --> 00:52:20,947
I talked to her on the phone.
She knew we had a date.
629
00:52:21,047 --> 00:52:24,158
Perhaps she's on an errand.
630
00:52:24,258 --> 00:52:26,911
Pardon me. Will you have a drink?
631
00:52:27,011 --> 00:52:28,870
- You gonna have one?
- I am.
632
00:52:28,970 --> 00:52:31,873
I wouldn't think of letting you
drink alone, old boy.
633
00:52:31,973 --> 00:52:34,584
I can't believe that she'd just walk out.
634
00:52:34,684 --> 00:52:38,254
There's usually a simple explanation
everyone laughs at once it's out.
635
00:52:38,354 --> 00:52:41,716
But this isn't like her.
She's so dependable.
636
00:52:41,816 --> 00:52:44,301
- Is she the coy type?
- What do you mean?
637
00:52:44,401 --> 00:52:49,030
- Hiding under the bed.
- No. Nobody could get under her bed.
638
00:53:04,294 --> 00:53:08,781
Everything's so lovely down here.
You'd never believe there's a war on.
639
00:53:08,881 --> 00:53:13,411
I wouldn't be too sure. Dad and his home
guard might pop out of a bush any moment.
640
00:53:13,511 --> 00:53:16,847
- Parachutists, you know.
- (car horn)
641
00:53:21,309 --> 00:53:25,087
Shall we take the short cut back?
It's likely to prove the longest way.
642
00:53:25,187 --> 00:53:27,256
By all means.
643
00:53:27,356 --> 00:53:30,885
I wonder if you can possibly realise
what all this has meant to me -
644
00:53:30,985 --> 00:53:34,054
staying in that house that looks as if
it's been there forever.
645
00:53:34,154 --> 00:53:38,600
It has. The part you were in last
night's the new part. It was built in 1748.
646
00:53:38,700 --> 00:53:43,729
The other wing dates back to the Norman
Conquest. But nobody's been in it for years.
647
00:53:43,829 --> 00:53:49,376
- Maybe it's still full of Normans.
- That's always been one of my pet theories.
648
00:53:53,963 --> 00:54:00,036
And to think, back home I lived in the
oldest house in town. It was 32 years old.
649
00:54:00,136 --> 00:54:04,831
- I'll wager the plumbing was better.
- It didn't have plumbing. It was in Oklahoma.
650
00:54:04,931 --> 00:54:09,503
- You must have been through a great deal.
- You don't know anything.
651
00:54:09,603 --> 00:54:16,133
We moved to Kansas and had a lovely house
with hot and cold water and steam heat.
652
00:54:16,233 --> 00:54:20,678
And along came a big wind
and blew the roof off.
653
00:54:20,778 --> 00:54:23,181
And there you were, out in the cold again.
654
00:54:23,281 --> 00:54:26,434
Of course, I'm giving you
a one-sided picture of my life.
655
00:54:26,534 --> 00:54:29,895
I once had a house in New Rochelle
and nothing happened at all.
656
00:54:29,995 --> 00:54:33,123
It must have been a very wonderful house.
657
00:54:37,169 --> 00:54:39,754
Somehow I prefer this one.
658
00:54:42,882 --> 00:54:45,593
It's yours if you want it to be.
659
00:54:47,637 --> 00:54:50,013
I mean that, Carol.
660
00:54:53,517 --> 00:54:56,812
What is it people say? "This is so sudden"?
661
00:55:00,147 --> 00:55:05,219
It would have been suddener if I'd asked
when I wanted to, in that church.
662
00:55:05,319 --> 00:55:07,904
Marry me, Carol.
663
00:55:11,783 --> 00:55:14,519
- I can't.
- Why not?
664
00:55:14,619 --> 00:55:17,746
Oh, lots of reasons.
665
00:55:19,915 --> 00:55:22,417
Hold this, will you?
666
00:55:23,418 --> 00:55:26,904
What about your father?
667
00:55:27,004 --> 00:55:32,035
Does he know that we've seen
each other exactly six times?
668
00:55:32,135 --> 00:55:34,703
That I'm a dancer at the Regency House?
669
00:55:34,803 --> 00:55:38,206
Yes. And I must admit he was
a little difficult about that.
670
00:55:38,306 --> 00:55:41,501
Kept asking "Is she a good dancer?"
671
00:55:41,601 --> 00:55:43,878
And that my family came from Oklahoma?
672
00:55:43,978 --> 00:55:47,548
Of course, it might be better
to break Oklahoma to him by degrees.
673
00:55:47,648 --> 00:55:50,359
Does that clear up everything?
674
00:55:51,402 --> 00:55:53,803
No.
675
00:55:53,903 --> 00:55:56,014
No, it doesn't.
676
00:55:56,114 --> 00:55:58,700
It wouldn't be Baker, would it?
677
00:56:00,577 --> 00:56:05,581
- How did you know?
- The best possible source - the man himself.
678
00:56:06,874 --> 00:56:08,525
Well, that's it.
679
00:56:08,625 --> 00:56:12,587
- Are you going to marry him?
- Oh, let's drop it.
680
00:56:13,713 --> 00:56:15,798
(sighs)
681
00:56:22,137 --> 00:56:24,639
I don't love him.
682
00:56:25,599 --> 00:56:28,810
I don't know that I ever have or ever will.
683
00:56:32,104 --> 00:56:35,983
But when I'm with him
I can't seem to remember that.
684
00:56:37,026 --> 00:56:41,821
Once I didn't see him for a whole year
and I thought that...
685
00:56:42,614 --> 00:56:44,699
When I did it was...
686
00:56:46,159 --> 00:56:47,936
just the same.
687
00:56:48,036 --> 00:56:50,120
I see.
688
00:56:54,583 --> 00:57:00,238
You're the one I ought to love.
You're everything that Tim isn't.
689
00:57:00,338 --> 00:57:04,075
Then you should marry me
at once, by all means.
690
00:57:04,175 --> 00:57:07,577
- You still want me to?
- Of course.
691
00:57:07,677 --> 00:57:13,750
Baker happened before you knew me.
That's merely poor timing on fate's part.
692
00:57:13,850 --> 00:57:15,936
I couldn't.
693
00:57:16,936 --> 00:57:19,522
When I'm not even sure of myself.
694
00:58:02,727 --> 00:58:05,312
Well, it's about time.
695
00:58:06,897 --> 00:58:09,091
What are you doing here?
696
00:58:09,191 --> 00:58:13,803
- We had a date, didn't we?
- Yes. We had a date yesterday.
697
00:58:13,903 --> 00:58:17,182
I know, honey. I'm sorry
about standing you up, but...
698
00:58:17,282 --> 00:58:19,367
It's all right.
699
00:58:23,036 --> 00:58:25,105
Here. Let me.
700
00:58:25,205 --> 00:58:27,608
I'll get it.
701
00:58:27,708 --> 00:58:30,652
I don't have an excuse either.
I just ran into Al Bennett.
702
00:58:30,752 --> 00:58:34,447
We did some hangar flying
and I just lost track of the time.
703
00:58:34,547 --> 00:58:37,216
That might happen to anybody.
704
00:58:38,551 --> 00:58:41,344
Here, let me. I'll get that.
705
00:58:48,810 --> 00:58:52,838
- These are pretty. Where'd you find them?
- In the country.
706
00:58:52,938 --> 00:58:55,858
- You been to the country, huh?
- Mm-hm.
707
00:58:57,818 --> 00:59:00,236
- Alone?
- No.
708
00:59:01,738 --> 00:59:04,449
- Did you have a good time?
- Wonderful.
709
00:59:06,910 --> 00:59:10,037
- Who'd you go with?
- A friend of mine.
710
00:59:14,708 --> 00:59:17,152
Listen.
711
00:59:17,252 --> 00:59:22,198
I know I'm a heel and I'm sorry.
Will you forgive me?
712
00:59:22,298 --> 00:59:25,994
But there's nothing to forgive.
I've had a lovely time.
713
00:59:26,094 --> 00:59:28,704
I just don't want you to feel hurt.
714
00:59:28,804 --> 00:59:31,098
But I'm not hurt.
715
00:59:32,099 --> 00:59:34,418
I guess I'd better be getting back.
716
00:59:34,518 --> 00:59:37,378
Yes, I think you had. It's rather late.
717
00:59:37,478 --> 00:59:40,314
- Goodbye, Carol.
- Goodbye.
718
01:00:03,419 --> 01:00:09,532
I said I was sorry, didn't I? I crawled.
I apologised. When do I get relief?
719
01:00:09,632 --> 01:00:13,036
But what have I said or done?
I'm not mad, really I'm not.
720
01:00:13,136 --> 01:00:16,455
Stop needling me. Why don't you
bawl me out and get it over with?
721
01:00:16,555 --> 01:00:20,000
But why should I bawl you out?
722
01:00:20,100 --> 01:00:24,295
- I'm glad you didn't show up.
- Look here. What's this all about?
723
01:00:24,395 --> 01:00:26,689
Nothing, except we're through.
724
01:00:28,566 --> 01:00:31,694
Not just again, but through for keeps.
725
01:00:42,327 --> 01:00:44,480
Well.
726
01:00:44,580 --> 01:00:47,708
- That must have been some weekend.
- It was.
727
01:00:48,292 --> 01:00:51,778
He couldn't have spent all his time
picking flowers.
728
01:00:51,878 --> 01:00:56,824
He didn't. He did something
that would never occur to you.
729
01:00:56,924 --> 01:01:00,343
Something you couldn't even understand.
730
01:01:01,386 --> 01:01:03,847
He asked me to marry him.
731
01:01:04,806 --> 01:01:07,626
So that's what's bothering you.
732
01:01:07,726 --> 01:01:12,062
Why didn't you say so? If you really
wanna get married, I'll marry you.
733
01:01:15,024 --> 01:01:19,027
You mean you'd make
that great sacrifice just for me?
734
01:01:19,611 --> 01:01:22,572
Sure. I'll marry you tonight if you say so.
735
01:01:26,534 --> 01:01:29,244
That's awfully sweet of you, Tim.
736
01:01:32,081 --> 01:01:35,442
Your proposal was beautiful.
737
01:01:35,542 --> 01:01:37,627
Romantic.
738
01:01:39,629 --> 01:01:41,714
Everything a girl could want it to be.
739
01:01:45,218 --> 01:01:50,430
But for your personal and private
information, I'd rather marry a...
740
01:01:52,891 --> 01:01:57,269
I'm very grateful, but I can't accept.
Now please go.
741
01:02:01,857 --> 01:02:03,943
Get out!
742
01:02:09,906 --> 01:02:14,077
And get that tramp friend of yours
out of my bed!
743
01:02:17,579 --> 01:02:19,606
Did, er...
744
01:02:19,706 --> 01:02:22,609
- Did somebody come in?
- No. Somebody went out.
745
01:02:22,709 --> 01:02:25,153
- Not her?
- Yes, her.
746
01:02:25,253 --> 01:02:28,381
Oh, dash it all. I muffed it again.
747
01:02:29,715 --> 01:02:35,203
...sources of large-scale German troop
concentrations along the Dutch frontier.
748
01:02:35,303 --> 01:02:39,416
Advices filtering in from the lowlands
appear to confirm the suspicion
749
01:02:39,516 --> 01:02:42,001
- that some sudden military action...
- Hello.
750
01:02:42,101 --> 01:02:46,422
- Have you fellows heard the news?
- Sure. I could have told you that months ago.
751
01:02:46,522 --> 01:02:50,134
- Really?
- American cunning. Positively a genius for it.
752
01:02:50,234 --> 01:02:54,220
All leave is cancelled and the flight
commander has orders for us to stand by.
753
01:02:54,320 --> 01:02:56,765
You had better let him know you're back.
754
01:02:56,865 --> 01:03:00,826
Maybe they're gonna let us drop
welcome mats on the Low Countries.
755
01:03:01,368 --> 01:03:04,271
You look a little faded. Strenuous weekend?
756
01:03:04,371 --> 01:03:09,276
If you must know I spent my whole leave
in a certain flat. If you must know.
757
01:03:09,376 --> 01:03:10,985
(knock on door)
758
01:03:11,085 --> 01:03:13,613
Come in.
759
01:03:13,713 --> 01:03:19,968
Wales said you were worried about me, so I
rushed over to say the problem child's home.
760
01:03:24,389 --> 01:03:28,893
Then I suggest you do what I'm doing.
Get into uniform.
761
01:03:31,687 --> 01:03:34,023
- That's funny.
- What's funny?
762
01:03:35,357 --> 01:03:38,760
We both seem to go in for
the same kind of flowers.
763
01:03:38,860 --> 01:03:41,196
Yes, it is, rather.
764
01:03:41,738 --> 01:03:44,933
As a matter of fact, we seem to
go in for a lot of the same things.
765
01:03:45,033 --> 01:03:47,518
We have more in common
than we've realised.
766
01:03:47,618 --> 01:03:51,105
Yeah, that may be,
but Carol's not one of them!
767
01:03:51,205 --> 01:03:54,566
Sir, the CO wishes to speak with you
on the phone right away.
768
01:03:54,666 --> 01:03:56,751
Thank you, Roger.
769
01:03:57,919 --> 01:04:02,407
There's a flap on. We're wanted
at Operations. Better get changed.
770
01:04:02,507 --> 01:04:05,867
Your objective tonight is the
marshalling yard at Dortmund.
771
01:04:05,967 --> 01:04:09,871
There are heavy concentrations
of mechanised units and material.
772
01:04:09,971 --> 01:04:13,667
Undoubtedly, you will encounter
heavy anti-aircraft opposition,
773
01:04:13,767 --> 01:04:17,336
and for some of you this will be
the first time under fire.
774
01:04:17,436 --> 01:04:21,215
But I see by your faces that
you're not averse to the idea.
775
01:04:21,315 --> 01:04:26,136
That's all. The intelligence officer will
give you the latest details from his reports.
776
01:04:26,236 --> 01:04:28,655
- Good luck.
- Thank you, sir.
777
01:04:30,031 --> 01:04:35,894
Gentlemen, the advance of the enemy
has been far greater than was anticipated.
778
01:04:35,994 --> 01:04:40,733
It appears that the flank of the Peel Line
has already been turned.
779
01:04:40,833 --> 01:04:44,085
Your mission, therefore,
is of extreme importance.
780
01:06:50,198 --> 01:06:51,224
Yes?
781
01:06:51,324 --> 01:06:54,018
Six minutes on this course
to reach our objective.
782
01:06:54,118 --> 01:06:56,120
Right. Corporal?
783
01:06:58,038 --> 01:06:59,498
Stand by.
784
01:07:12,884 --> 01:07:17,848
I'll try to get below this muck.
We'll make our run-up at 2,000 feet.
785
01:07:43,620 --> 01:07:46,331
- Bomb doors open.
- Right.
786
01:07:47,458 --> 01:07:48,500
Right.
787
01:07:51,252 --> 01:07:53,337
Steady.
788
01:07:54,422 --> 01:07:56,507
Go on.
789
01:08:13,189 --> 01:08:14,690
Nice shooting, Baker.
790
01:08:45,050 --> 01:08:46,593
What's the matter?
791
01:08:53,558 --> 01:08:56,210
Pull her up. Climb out
of these searchlights.
792
01:08:56,310 --> 01:09:02,274
Considering that we're on one engine, this
aircraft is performing exceptionally well.
793
01:09:03,733 --> 01:09:07,679
That chap's in trouble down there.
He'll never get out of those lights.
794
01:09:07,779 --> 01:09:10,932
I'd better go down
and see if I can't turn one of them off.
795
01:09:11,032 --> 01:09:15,894
Old boy, you've been in the spotlight
long enough. I'm coming to give you a hand.
796
01:09:15,994 --> 01:09:20,316
Stay out of this, Roger. Stay out!
Job's completed. Return to base.
797
01:09:20,416 --> 01:09:22,583
Too late, sir. I'm on my way down.
798
01:09:25,169 --> 01:09:31,366
How bloody considerate of them to keep
those lights on. Never did like the dark.
799
01:09:31,466 --> 01:09:36,913
Even as a child, used to complain bitterly.
Regular tantrums.
800
01:09:37,013 --> 01:09:41,918
Refused to be put in a room
with the lights out. Never got over it.
801
01:09:42,018 --> 01:09:45,880
Probably explains my passion
for nightclub life.
802
01:09:45,980 --> 01:09:48,107
Take that, you dirty!
803
01:09:58,450 --> 01:10:00,534
(engine spluttering)
804
01:10:03,162 --> 01:10:06,148
Well, at last we're out of that.
805
01:10:06,248 --> 01:10:08,708
Yes, but Roger isn't.
806
01:10:13,046 --> 01:10:15,757
Bale out, boys, we're in a dead duck.
807
01:10:27,475 --> 01:10:30,836
(Morley) Pillby! Pillby!
808
01:10:30,936 --> 01:10:32,797
Pillby!
809
01:10:32,897 --> 01:10:35,758
- Do you see him?
- Yes, in flames.
810
01:10:35,858 --> 01:10:40,653
I heard him tell the crew
to bale out, but there wasn't time.
811
01:10:54,791 --> 01:10:57,919
(engine spluttering)
812
01:11:03,800 --> 01:11:06,551
(engine runs normally again)
813
01:11:12,516 --> 01:11:14,600
(spluttering)
814
01:11:25,610 --> 01:11:28,013
Stand by to bale out.
815
01:11:28,113 --> 01:11:32,282
Go up, Baker, with the others,
and get ready to bale out.
816
01:11:42,792 --> 01:11:45,712
We're at 2,000 feet. Bale out.
817
01:11:48,881 --> 01:11:50,449
After you.
818
01:11:50,549 --> 01:11:53,885
- Cheerio.
- So long, matey.
819
01:11:57,264 --> 01:12:02,209
- Baker, bale out. We're losing height fast.
- Not me. I'd rather ride than walk any day.
820
01:12:02,309 --> 01:12:04,837
I won't take a chance there's any ceiling.
821
01:12:04,937 --> 01:12:09,341
All right, you bale out. I don't call it a
chance when I can see a perfectly good beach.
822
01:12:09,441 --> 01:12:13,278
- What?
- Blimey! There's the seaside, right under us!
823
01:12:22,202 --> 01:12:24,288
Sit down, Corporal.
824
01:13:05,908 --> 01:13:09,395
- Jolly good show, Baker. Congratulations.
- Thanks.
825
01:13:09,495 --> 01:13:12,064
- Where are we?
- Holland. That's a bloody windmill.
826
01:13:12,164 --> 01:13:16,025
There's a stroke of luck,
coming down in a neutral country
827
01:13:16,125 --> 01:13:21,447
when I was all ready to be concentrated
in a German concentration camp.
828
01:13:21,547 --> 01:13:24,157
- Get out, Corporal.
- Yes, sir.
829
01:13:24,257 --> 01:13:28,428
Stand clear, both of you.
I'll join you in a moment.
830
01:13:33,057 --> 01:13:35,209
Look, everything but the tulips.
831
01:13:35,309 --> 01:13:39,922
This is real luck. Boat, sea, and perhaps
some genial Dutchman to steer us to England.
832
01:13:40,022 --> 01:13:44,050
Blimey! Look! What's them?
833
01:13:44,150 --> 01:13:48,221
(shouting in German)
834
01:13:48,321 --> 01:13:51,016
- Jerries.
- Jerries?
835
01:13:51,116 --> 01:13:55,185
- What are they doing here in Holland?
- Head for that house, and keep down.
836
01:13:55,285 --> 01:13:57,371
- Hurry, Corporal.
- Yes, sir.
837
01:14:00,165 --> 01:14:03,151
(shouting in German)
838
01:14:03,251 --> 01:14:09,090
Corporal, throw that blasted parachute
away. Stay down. Into the house. Hurry!
839
01:14:12,884 --> 01:14:16,079
- What's this?
- A wireless. Somebody's just been here...
840
01:14:16,179 --> 01:14:18,765
Hände hoch!
841
01:14:20,516 --> 01:14:22,084
Hände hoch!
842
01:14:22,184 --> 01:14:25,813
- What's he say?
- Better put your hands up.
843
01:14:38,198 --> 01:14:39,516
Vorwärts.
844
01:14:39,616 --> 01:14:44,230
Move forward, or you're liable to get
shot in the back. They're noted for that.
845
01:14:44,330 --> 01:14:45,564
Hier.
846
01:14:45,664 --> 01:14:48,249
He says "turn around".
847
01:14:51,169 --> 01:14:53,655
Wie kommt ihr hierher?
848
01:14:53,755 --> 01:14:56,365
- What's he say now?
- He asked how we got here.
849
01:14:56,465 --> 01:14:58,992
I'll tell him.
It's a tough break, square-head.
850
01:14:59,092 --> 01:15:04,681
There's a couple of other British planes
down on this beach. General Gort's in one.
851
01:15:08,476 --> 01:15:11,629
Just what I thought.
He doesn't understand a word of English.
852
01:15:11,729 --> 01:15:16,299
If we can keep him from letting the others
know, we can get to that boat and beat it.
853
01:15:16,399 --> 01:15:20,028
You two make a break for it.
Leave him to me.
854
01:15:20,904 --> 01:15:24,515
Oh, so that's it, huh? A hero to the last.
855
01:15:24,615 --> 01:15:27,184
Well, get this - we all go or we all stay.
856
01:15:27,284 --> 01:15:30,729
I'm still in command here.
When I jump him, you go.
857
01:15:30,829 --> 01:15:36,834
Very interesting debate, gentlemen.
Unfortunately, you are not going anywhere.
858
01:15:40,380 --> 01:15:42,407
Go on, sir, run for the boat!
859
01:15:42,507 --> 01:15:46,009
(shouting in German)
860
01:15:48,679 --> 01:15:51,807
There's nothing more we can do for him.
861
01:15:56,602 --> 01:15:58,688
Come on.
862
01:16:03,608 --> 01:16:06,803
Stand back. They're coming.
863
01:16:06,903 --> 01:16:09,823
We must get to that boat. Come on.
864
01:16:15,202 --> 01:16:17,062
Get back.
865
01:16:17,162 --> 01:16:19,790
Make a break for it.
866
01:16:26,379 --> 01:16:28,589
(gunshot)
867
01:16:30,757 --> 01:16:33,051
Cast her off, sir.
868
01:16:40,099 --> 01:16:43,561
Aw, come on, roll over. Get going, Maggie.
869
01:16:45,187 --> 01:16:47,064
(gunshot)
870
01:16:49,357 --> 01:16:52,636
Can't you get it started?
They're too close for comfort.
871
01:16:52,736 --> 01:16:54,863
Well, I'm trying bloody hard, sir.
872
01:16:59,533 --> 01:17:01,618
(engine starts)
873
01:17:04,496 --> 01:17:08,124
Do you mind moving over
on the other side, sir?
874
01:17:23,430 --> 01:17:24,765
Feuer!
875
01:17:30,561 --> 01:17:33,564
(wheels rolling and footsteps)
876
01:18:11,390 --> 01:18:13,916
Hey, Miss, come here.
877
01:18:14,016 --> 01:18:17,503
- Where is this?
- It was the maternity ward.
878
01:18:17,603 --> 01:18:20,047
The maternity ward?
What's the matter with me?
879
01:18:20,147 --> 01:18:24,092
Nothing to worry about. Exposure, mostly.
Lie down. Open your mouth.
880
01:18:24,192 --> 01:18:26,778
Put this under your tongue.
881
01:18:28,738 --> 01:18:32,725
- How long have I been here?
- You've been asleep almost 40 hours.
882
01:18:32,825 --> 01:18:35,953
Keep it under your tongue, please.
883
01:18:42,250 --> 01:18:45,586
Say, you're kind of cute.
884
01:18:52,467 --> 01:18:54,077
Here are your clothes.
885
01:18:54,177 --> 01:18:57,664
Listen. What happened to that officer
that was brought in with me?
886
01:18:57,764 --> 01:19:00,291
- Squadron Leader Morley?
- That's him.
887
01:19:00,391 --> 01:19:04,003
He's all right.
He was discharged about an hour ago.
888
01:19:04,103 --> 01:19:09,466
Orderly, this bed is available, ready
to change. Hurry and dress, please.
889
01:19:09,566 --> 01:19:11,301
What's all the rush?
890
01:19:11,401 --> 01:19:15,972
I heard the head lady say how they're
expecting a lot of new ones. Evacuees.
891
01:19:16,072 --> 01:19:19,617
My, this is a handy
little garment, isn't it?
892
01:19:24,622 --> 01:19:26,706
(knock on door)
893
01:19:36,798 --> 01:19:39,326
Tim...
894
01:19:39,426 --> 01:19:43,830
- Are you all right?
- Oh, sure, sure. It's nothing at all.
895
01:19:43,930 --> 01:19:48,125
Of course, I won't do much elbow-bending
with this broken wing for a while.
896
01:19:48,225 --> 01:19:51,270
- Won't you come in?
- Oh, thanks.
897
01:19:56,900 --> 01:19:59,636
Have you seen Morley?
898
01:19:59,736 --> 01:20:04,198
No, but he telephoned me.
I'm meeting him at the Savoy for tea.
899
01:20:05,324 --> 01:20:08,602
Mind if I sit down?
I'm still kind of shaky, you know.
900
01:20:08,702 --> 01:20:13,915
Oh, I'm sorry, Tim. Here, sit over here
in this chair by the window.
901
01:20:21,381 --> 01:20:23,407
Here, I'll take it.
902
01:20:23,507 --> 01:20:29,763
- Would you like something under your foot?
- Yes, it might relieve the pressure a bit.
903
01:20:38,562 --> 01:20:42,549
- Is that better?
- Yes, that's much better, thanks.
904
01:20:42,649 --> 01:20:46,219
Morley said you were still
in the hospital when he left.
905
01:20:46,319 --> 01:20:49,139
Do you think you should be
up and around so soon?
906
01:20:49,239 --> 01:20:53,642
Oh, just seeing you is doing me a lot
more good than any hospital ever could.
907
01:20:53,742 --> 01:20:58,230
You know, it's funny. When I woke up,
the first thing the nurse said to me was:
908
01:20:58,330 --> 01:21:02,817
"You've been raving about a Carol.
Who is she, your wife?"
909
01:21:02,917 --> 01:21:09,615
I don't know why, but I said yes. Maybe that's
because it's what I want more than anything.
910
01:21:09,715 --> 01:21:11,783
We're not going into that again.
911
01:21:11,883 --> 01:21:16,330
Oh, I can't say that I blame you,
after the way I've acted,
912
01:21:16,430 --> 01:21:18,789
but I can't hurt someone I love so much.
913
01:21:18,889 --> 01:21:21,709
- Tim, I've got to go now.
- No, wait a minute.
914
01:21:21,809 --> 01:21:26,255
Look, maybe this'll convince you. I had this
for you the other day when you threw me out.
915
01:21:26,355 --> 01:21:28,798
That's why I was so late for our date.
916
01:21:28,898 --> 01:21:33,512
Now, I may be dumb, but I'm not that dumb.
You said you were with Al Bennett.
917
01:21:33,612 --> 01:21:37,014
Sure, but I was just covering up
so that I could surprise you.
918
01:21:37,114 --> 01:21:40,851
When I got to the store, the jeweller
had closed up. I had to track him home.
919
01:21:40,951 --> 01:21:43,646
It's true, honey. Come
on, put it on and we'll...
920
01:21:43,746 --> 01:21:47,915
Oop, I dropped it.
Here, wait a minute, I'll get it.
921
01:21:56,757 --> 01:22:01,328
Of all the contemptible, dirty,
low-down things you've ever done!
922
01:22:01,428 --> 01:22:03,497
- Listen to me!
- Get out. Get out!
923
01:22:03,597 --> 01:22:06,290
I love you. I wouldn't
go to this bother if I didn't.
924
01:22:06,390 --> 01:22:08,292
(phone ringing)
925
01:22:08,392 --> 01:22:10,044
Yes?
926
01:22:10,144 --> 01:22:13,338
Hello. I'm sorry, I was held up.
I'll be ready in a minute.
927
01:22:13,438 --> 01:22:16,132
No, no, Carol, don't. I can't meet you.
928
01:22:16,232 --> 01:22:20,136
There's a flap on. All leaves are
cancelled. I've reported for duty.
929
01:22:20,236 --> 01:22:23,305
I understand.
930
01:22:23,405 --> 01:22:25,699
I'll be waiting.
931
01:22:26,742 --> 01:22:29,870
Good luck, darling. Goodbye.
932
01:22:31,497 --> 01:22:35,692
I know you're only a shattered hulk of
a man, but you'd better report for duty.
933
01:22:35,792 --> 01:22:42,322
All leave is cancelled, and your CO won't be
taken in by a broken wing as easily as I was.
934
01:22:42,422 --> 01:22:45,868
All right, I'll go. But not until
you wish me good luck, too.
935
01:22:45,968 --> 01:22:49,346
- Good luck and goodbye.
- Now, you listen to me.
936
01:22:50,471 --> 01:22:54,292
That guy can phone you every day.
You can call him "darling" all you want.
937
01:22:54,392 --> 01:22:57,628
But it won't do you any good.
You're mine and you'll stay mine.
938
01:22:57,728 --> 01:23:00,397
Let go of me, you're hurting.
939
01:23:04,776 --> 01:23:09,722
- If I've got to knock...
- No, I won't. (gasps)
940
01:23:09,822 --> 01:23:12,533
There you are, my bride.
941
01:23:17,538 --> 01:23:20,873
And when I come
back, I'll make it official.
942
01:23:23,835 --> 01:23:27,197
Come back here and
take this thing with you!
943
01:23:27,297 --> 01:23:30,032
Don't cry, darling. Don't worry about me.
944
01:23:30,132 --> 01:23:33,010
I'll be back. Nothing ever happens to me.
945
01:23:33,635 --> 01:23:36,680
He would get the wrong size!
946
01:23:39,223 --> 01:23:42,543
Hello, Falcon Leader.
Hello, Falcon Leader.
947
01:23:42,643 --> 01:23:48,840
Message acknowledged. Rearm, refuel.
Emergency landing ground five two.
948
01:23:48,940 --> 01:23:52,302
Further orders follow. Over.
949
01:23:52,402 --> 01:23:55,721
The Falcon Leader calling.
The Falcon Leader calling.
950
01:23:55,821 --> 01:23:59,517
The message understood.
The message understood. Over.
951
01:23:59,617 --> 01:24:02,853
32 Squadron returning, sir.
Three aircraft missing.
952
01:24:02,953 --> 01:24:08,942
54 Squadron, six aircraft missing.
87 Squadron, four missing. 93 Squadron...
953
01:24:09,042 --> 01:24:13,363
- Order replacements from the reserve pool.
- Quite so, quite so.
954
01:24:13,463 --> 01:24:17,950
There's no time to rest. There's never been
a situation in history comparable to this.
955
01:24:18,050 --> 01:24:21,578
325,000 men, the heart and core
of our army, are at Dunkirk,
956
01:24:21,678 --> 01:24:26,666
being bombed and strafed every moment
by the enemy, who outnumber us four to one.
957
01:24:26,766 --> 01:24:29,919
The navy has every vessel afloat
waiting to bring the men off.
958
01:24:30,019 --> 01:24:32,671
The air force must see that they do it.
959
01:24:32,771 --> 01:24:36,800
We must put every available man into action
to wrest control of the air.
960
01:24:36,900 --> 01:24:40,028
That's 32 Squadron coming in to land now.
961
01:24:41,780 --> 01:24:44,198
Yes. Yes, yes, definitely...
962
01:25:28,280 --> 01:25:33,225
We engaged the enemy just south
of Dunkirk, sir. About 12,000 feet.
963
01:25:33,325 --> 01:25:37,645
One formation, 20 Heinkels,
18 Messerschmitts about 3,000 feet above.
964
01:25:37,745 --> 01:25:41,649
We used number three attack. We got
five Heinkel and three Messerschmitt.
965
01:25:41,749 --> 01:25:44,652
Good. We're holding them,
in spite of their numbers?
966
01:25:44,752 --> 01:25:47,112
- I think so, sir.
- How did you get on, Walker?
967
01:25:47,212 --> 01:25:52,326
I got a four-second burst at a Heinkel at 200
yards, sir. He went out of control in flames.
968
01:25:52,426 --> 01:25:57,305
- Then I attacked two Messerschmitts.
- These might be our replacements now.
969
01:26:30,793 --> 01:26:35,864
Johnson shot down two Heinkels then lost
control. I watched him land in the water.
970
01:26:35,964 --> 01:26:38,450
There was a launch.
I expect he was picked up.
971
01:26:38,550 --> 01:26:42,429
Get some coffee while
you're being refuelled.
972
01:26:48,100 --> 01:26:51,087
Pilot Officer Carson, sir,
from the reserve pool.
973
01:26:51,187 --> 01:26:55,590
- Pilot Officer Baker, sir.
- Sergeant Johnson, sir.
974
01:26:55,690 --> 01:26:57,926
Good. Report to 32 Squadron.
975
01:26:58,026 --> 01:27:03,681
I expect you'll have just about time for a spot
of coffee with the others before getting away.
976
01:27:03,781 --> 01:27:05,866
Yes, sir.
977
01:27:12,247 --> 01:27:15,333
- What's it really like over there?
- Cloudy.
978
01:27:16,834 --> 01:27:19,362
32 Squadron. 32 Squadron.
979
01:27:19,462 --> 01:27:22,673
Report for take-off at once.
Report for take-off at once.
980
01:29:01,595 --> 01:29:04,497
If you get through, tell them
the enemy has our position.
981
01:29:04,597 --> 01:29:10,102
Enemy aircraft are bombing and strafing our
embarkation point. We need aircraft help.
982
01:30:14,910 --> 01:30:19,497
Look, sir, they're coming over the Channel!
Spitfires! Spitfires! Spitfires!
983
01:30:29,089 --> 01:30:31,283
All right, chaps. All set?
984
01:30:31,383 --> 01:30:32,701
Kern. All set, sir.
985
01:30:32,801 --> 01:30:34,536
Benson. All set, sir.
986
01:30:34,636 --> 01:30:35,953
McKay. All set, sir.
987
01:30:36,053 --> 01:30:37,747
O'Brien. All set, sir.
988
01:30:37,847 --> 01:30:39,290
Baker. All set, sir.
989
01:30:39,390 --> 01:30:42,602
- Tally-ho!
- Tally-ho! I'm with you, Johnny.
990
01:31:49,078 --> 01:31:51,663
That's for Roger.
991
01:31:57,669 --> 01:32:00,254
That's for the corporal.
992
01:32:26,319 --> 01:32:28,988
This one's just for me.
993
01:33:06,438 --> 01:33:09,441
(band plays "Hiya, Love")
994
01:33:14,320 --> 01:33:15,679
Yes?
995
01:33:15,779 --> 01:33:19,308
Just a minute. Yes?
996
01:33:19,408 --> 01:33:23,394
Call me back at this number
if you hear anything.
997
01:33:23,494 --> 01:33:25,855
- Any word at all?
- He's still missing.
998
01:33:25,955 --> 01:33:30,860
They just brought in one of his squadron,
O'Brien, who baled out south of Dunkirk.
999
01:33:30,960 --> 01:33:34,071
He saw Tim shoot down two MEs
and then get a burst himself.
1000
01:33:34,171 --> 01:33:40,035
O'Brien thinks he might have baled out. I've
checked every place I can. You'll have to wait.
1001
01:33:40,135 --> 01:33:43,955
If Tim baled out, he'll get back.
1002
01:33:44,055 --> 01:33:47,834
I know it. I'm sure of it!
1003
01:33:47,934 --> 01:33:50,669
Why, he's had a hundred forced landings.
1004
01:33:50,769 --> 01:33:53,964
Once he was lost in a snowstorm
for a whole week.
1005
01:33:54,064 --> 01:33:58,468
Everybody said he couldn't be alive.
They gave up the search.
1006
01:33:58,568 --> 01:34:04,014
Then one day he was brought into town
on a sled by a couple of Indian squaws.
1007
01:34:04,114 --> 01:34:06,892
Another time, at the state fair,
he was sky-writing.
1008
01:34:06,992 --> 01:34:10,478
All of a sudden, the motor fell out
of his plane. People screamed.
1009
01:34:10,578 --> 01:34:14,357
He made a perfect landing right in
front of the governor's grandstand.
1010
01:34:14,457 --> 01:34:17,585
Why, nothing ever happens to Tim.
1011
01:34:19,086 --> 01:34:21,505
He has luck.
1012
01:34:22,673 --> 01:34:25,742
He certainly has. And
that isn't all he has.
1013
01:34:25,842 --> 01:34:29,120
From the first, I was afraid
I couldn't shake you free of him.
1014
01:34:29,220 --> 01:34:31,931
Hello? Yes, speaking.
1015
01:34:33,724 --> 01:34:35,543
Thank you. Goodbye.
1016
01:34:35,643 --> 01:34:40,046
In half an hour they'll be bringing in
another boatload. It'll be the last of them.
1017
01:34:40,146 --> 01:34:44,317
Wait for me outside.
I'll be dressed in a minute.
1018
01:34:50,197 --> 01:34:52,266
(man) Oh, Peter! Peter!
1019
01:34:52,366 --> 01:34:54,451
Dad! Dad!
1020
01:34:56,244 --> 01:34:59,564
- My boy! Are you all right?
- I'm all right.
1021
01:34:59,664 --> 01:35:01,541
Good.
1022
01:35:04,544 --> 01:35:07,362
- Did we miss him?
- They just started coming off.
1023
01:35:07,462 --> 01:35:10,991
- Then where could he be?
- Carol, there are 1,000 men on this boat.
1024
01:35:11,091 --> 01:35:14,494
- We could have missed him.
- But you said we saw the first of them.
1025
01:35:14,594 --> 01:35:17,455
It's easy to overlook someone
in a crowd like this.
1026
01:35:17,555 --> 01:35:20,500
Stay near this gangplank.
I'll go nearer the other one.
1027
01:35:20,600 --> 01:35:22,476
All right.
1028
01:35:33,819 --> 01:35:35,696
Tim!
1029
01:35:39,116 --> 01:35:41,035
Tim! Tim!
1030
01:35:44,162 --> 01:35:47,123
- Tim...
- (mouths)
1031
01:35:53,962 --> 01:35:55,631
Oh!
1032
01:36:00,718 --> 01:36:02,537
Darling, are you hurt?
1033
01:36:02,637 --> 01:36:06,958
This? Oh, this is just a new fad collar I
picked up on the other side of the Channel.
1034
01:36:07,058 --> 01:36:10,085
Oh, Tim, I knew nothing
would happen to you.
1035
01:36:10,185 --> 01:36:12,838
Sure you did. I told you, didn't I?
1036
01:36:12,938 --> 01:36:16,341
Oh, it's so good
to hold you in my arms again.
1037
01:36:16,441 --> 01:36:19,885
All the time I was floating in the Channel,
I was thinking of you.
1038
01:36:19,985 --> 01:36:22,513
Look. Look, Tim.
1039
01:36:22,613 --> 01:36:25,157
I couldn't get it off.
1040
01:36:26,200 --> 01:36:29,602
Congratulations, Baker.
Getting through and all that.
1041
01:36:29,702 --> 01:36:32,856
- Thank you, sir.
- Mr Baker?
1042
01:36:32,956 --> 01:36:34,607
Our car is ready.
1043
01:36:34,707 --> 01:36:39,236
I won't need it. Some friends have met me
unexpectedly. Thank you for all your trouble.
1044
01:36:39,336 --> 01:36:41,196
You won't forget Thursday?
1045
01:36:41,296 --> 01:36:46,452
Oh, no, no. I'll change the bandage.
And thank you for your blanket.
1046
01:36:46,552 --> 01:36:48,010
Goodbye.
1047
01:36:48,219 --> 01:36:49,787
Goodbye.
1048
01:36:49,887 --> 01:36:51,539
- Tim?
- I know, honey.
1049
01:36:51,639 --> 01:36:54,225
I'm a worm.
91565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.