All language subtitles for 988877ย

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,555 --> 00:00:49,515 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 4 00:00:50,509 --> 00:00:52,669 Declar această ședință 5 00:00:52,713 --> 00:00:55,220 a Consiliului Local din Boonton, Pennsylvania, începută. 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,554 Vă rog să vă ridicați. 7 00:00:59,935 --> 00:01:04,977 Jur loialitate față de steagul Statelor Unite ale Americii 8 00:01:05,021 --> 00:01:07,890 și către republica pe care o reprezintă. 9 00:01:07,934 --> 00:01:10,368 Primul punct pe ordinea de azi, 10 00:01:10,412 --> 00:01:13,888 o actualizare a construcției terenului de baseball din Juniper Street. 11 00:01:13,932 --> 00:01:17,453 Alături de noi se află Steve Gorham, contractorul general. 12 00:01:18,410 --> 00:01:22,191 După cum am promis, nu se va prelungi termenul finalizării. 13 00:01:22,235 --> 00:01:23,973 Vom termina până în 1 Noiembrie, 14 00:01:24,017 --> 00:01:26,755 în perioada prevăzută în extinderea anterioară. 15 00:01:26,799 --> 00:01:29,494 Vom continua cu instalațiile sanitare și electrice, 16 00:01:29,538 --> 00:01:31,972 în afară de băile exterioare... 17 00:01:32,016 --> 00:01:36,971 Va fi aglomerat, dar le vom împărți în patru subsecțiuni. 18 00:01:37,015 --> 00:01:41,406 Trecem la următorul punct al întâlnirii, vom asculta comentariile din public. 19 00:01:42,362 --> 00:01:46,143 Consiliul vă va asculta comentariile, dar nu este obligat să răspundă. 20 00:01:46,187 --> 00:01:50,404 Nu uitați să vă limitați la un minut și jumătate. 21 00:01:53,142 --> 00:01:57,228 Cred c-ar trebui să schimbăm sloganul orașului. 22 00:01:57,272 --> 00:02:00,097 "Un loc minunat care sună ca acasă." 23 00:02:00,141 --> 00:02:02,270 Dar când cineva îl aude, 24 00:02:02,314 --> 00:02:07,182 poate crede că e un loc bun de-a suna acasă pe telefon. 25 00:02:07,226 --> 00:02:10,226 Sugerez un motto mai clar, 26 00:02:10,270 --> 00:02:13,181 cum ar fi: "Un loc minunat pe care poți să-l numești acasă." 27 00:02:13,225 --> 00:02:15,182 Dar nu e neapărat să fie ăsta. 28 00:02:16,660 --> 00:02:19,355 Avem nevoie de o trecere de pietoni pe Trent Avenue, 29 00:02:19,399 --> 00:02:20,876 între Frost și Allegheny. 30 00:02:22,250 --> 00:02:26,440 E o distanță foarte lungă când ești în mijloc și vrei să treci, 31 00:02:26,484 --> 00:02:28,831 dacă vrei să ajungi pe Frost sau pe Allegheny. 32 00:02:28,874 --> 00:02:32,178 Încurajează traversarea pe loc nepermis, iar amenda este foarte mare, 33 00:02:32,222 --> 00:02:33,674 știu asta pentru c-am luat trei. 34 00:02:33,874 --> 00:02:36,917 Să nu mai spun că e cale bună de a fi omorât. 35 00:02:38,438 --> 00:02:39,656 Mulțumesc. 36 00:03:38,296 --> 00:03:41,469 E a doua prăbușire majoră a unui ghețar într-o săptămână... 37 00:03:41,513 --> 00:03:43,861 Bine, tată. Sunt gata. 38 00:03:43,904 --> 00:03:47,642 Ne putem aștepta să vedem că se întâmplă și în alte țări? 39 00:03:47,686 --> 00:03:49,391 Bine. 40 00:03:52,274 --> 00:03:53,755 Uite aici. 41 00:03:57,362 --> 00:04:00,626 Factura de gaz, de telefon și abonamentul la Medicare, 42 00:04:00,670 --> 00:04:02,323 dacă te interesează. 43 00:04:02,367 --> 00:04:03,455 Ce? 44 00:04:13,247 --> 00:04:14,727 Ai vorbit cu Tim? 45 00:04:17,642 --> 00:04:18,905 Nu. 46 00:04:20,341 --> 00:04:23,169 Dar apelurile la distanță lungă sunt foarte scumpe, 47 00:04:23,213 --> 00:04:24,823 așa că-l înțeleg. 48 00:04:28,609 --> 00:04:32,178 Bine, merg la toaletă înainte să plec. 49 00:04:46,017 --> 00:04:47,279 Tată? 50 00:04:48,106 --> 00:04:50,629 Am găsit ăsta în dulapul din baie. 51 00:04:53,546 --> 00:04:55,156 Ai habar de ce l-ai pus acolo? 52 00:04:56,723 --> 00:04:58,985 Probabil că din greșeală. 53 00:05:00,595 --> 00:05:02,771 Sau erau pline dulapurile din bucătărie. 54 00:05:02,815 --> 00:05:04,904 Este destul spațiu în ele. 55 00:05:06,079 --> 00:05:08,038 Poate mi-a fost distrasă atenția. 56 00:05:09,735 --> 00:05:11,824 - Te simți bine, tată? - Da. 57 00:05:12,999 --> 00:05:15,262 N-ai vrea să mergi la o consultație? 58 00:05:15,306 --> 00:05:17,872 - Să vedem cum stai? - N-am nevoie de o consultație. 59 00:05:17,916 --> 00:05:20,876 - Nu ți-ar face rău, nu? - N-am nevoie. 60 00:05:24,705 --> 00:05:29,318 Întârzii la lucru, să mă anunți dacă mai ai nevoie de ceva. 61 00:05:29,362 --> 00:05:30,799 Bine. 62 00:05:39,850 --> 00:05:43,723 Vom răspunde la apelurile dumneavoastră acum. 63 00:05:54,559 --> 00:05:58,041 Tamponăm în jurul gâtului pentru a obține o probă ADN. 64 00:05:58,912 --> 00:06:01,523 Ne-ai putea oferi o mostră? 65 00:07:05,452 --> 00:07:06,671 Doamne. 66 00:07:37,613 --> 00:07:38,919 Doamne. 67 00:07:44,228 --> 00:07:46,883 Operatorul 911. Care-i urgența dvs? 68 00:07:46,927 --> 00:07:50,756 S-a prăbușit o navă spațială în curtea mea. 69 00:07:50,800 --> 00:07:52,889 Și mi-a zdrobit azaleele. 70 00:07:52,933 --> 00:07:55,151 - O navă spațială? - Da. 71 00:07:55,195 --> 00:08:00,286 Dle, apelurile false la 911 reprezintă o infracțiune. 72 00:08:00,330 --> 00:08:05,901 Nu-i o farsă. O navă spațială s-a prăbușit în curtea mea și mi-a zdrobit azaleele. 73 00:08:06,145 --> 00:08:09,208 Dle, vă rog să încercați să vă întoarceți la somn. 74 00:08:09,252 --> 00:08:11,428 Sunt foarte treaz. 75 00:08:11,472 --> 00:08:12,689 Alo? 76 00:08:13,821 --> 00:08:16,345 Alo? Alo? 77 00:08:27,617 --> 00:08:30,227 Denise nu e disponibilă. 78 00:08:30,271 --> 00:08:32,447 Căsuța vocală e plină... 79 00:09:00,126 --> 00:09:02,432 V-am vorbit despre pickleball 80 00:09:02,476 --> 00:09:07,175 în ultimii patru ani, dar n-ați făcut nimic. 81 00:09:07,219 --> 00:09:10,309 E un sport deosebit, 82 00:09:10,353 --> 00:09:13,921 pentru cei care n-au genunchii atât de rapizi, 83 00:09:13,965 --> 00:09:15,792 ca să poată juca tenis. 84 00:09:15,836 --> 00:09:18,709 Cine spune nu la pickleball? 85 00:09:19,884 --> 00:09:21,451 Tu, Wu? 86 00:09:22,625 --> 00:09:26,106 Noul depozit rece de lângă autostradă 87 00:09:26,150 --> 00:09:29,631 va oferi afacerii noastre un mod bun 88 00:09:29,675 --> 00:09:31,764 de a depozita bunurile perisabile. 89 00:09:31,808 --> 00:09:35,811 Dar ne oferă încă un lucru: 90 00:09:35,855 --> 00:09:38,379 un zid uriaș. 91 00:09:38,423 --> 00:09:41,468 Mă întrebam dacă ați luat în calcul 92 00:09:41,512 --> 00:09:45,124 un pictor să adauge puțină magie 93 00:09:45,168 --> 00:09:49,694 la ceea ce va fi deja o clădire valoroasă. 94 00:09:51,479 --> 00:09:55,569 Cred c-ar trebui să schimbăm sloganul orașului. 95 00:09:55,613 --> 00:09:58,832 "Un loc minunat care sună ca acasă" poate fi confuz. 96 00:09:58,876 --> 00:10:01,009 Deoarece când cineva îl aude, 97 00:10:01,053 --> 00:10:05,665 poate crede că e un loc bun de-a suna acasă pe telefon. 98 00:10:05,709 --> 00:10:07,363 Sugerez un motto mai clar, 99 00:10:07,407 --> 00:10:10,366 cum ar fi: "Un loc minunat pe care poți să-l numești acasă." 100 00:10:10,410 --> 00:10:14,457 Dar nu e neapărat să fie ăsta. 101 00:10:16,328 --> 00:10:19,069 Avem nevoie de o trecere de pietoni pe Trent Avenue, 102 00:10:19,113 --> 00:10:20,810 între Frost și Allegheny... 103 00:11:33,052 --> 00:11:35,359 Denise nu e disponibilă. 104 00:11:35,403 --> 00:11:37,187 Căsuța vocală e plină. 105 00:11:37,231 --> 00:11:39,450 Da? Alo, Denise? 106 00:11:40,364 --> 00:11:43,236 Te-am sunat acum două seri... 107 00:11:44,106 --> 00:11:48,588 A aterizat o navă spațială în curtea mea. 108 00:11:48,632 --> 00:11:50,199 Iar acum... 109 00:11:51,069 --> 00:11:54,116 a ieșit un cosmonaut din navă 110 00:11:54,160 --> 00:11:56,553 și stă întins în curtea mea. 111 00:11:58,642 --> 00:11:59,861 Sunt speriat. 112 00:12:02,036 --> 00:12:03,559 Nu știu ce să fac. 113 00:12:04,865 --> 00:12:07,781 În fine... sună-mă. 114 00:12:22,098 --> 00:12:23,708 Ce mai faci, Milton? 115 00:12:23,752 --> 00:12:26,407 Sincer să fiu... 116 00:12:26,451 --> 00:12:29,105 Am o problemă serioasă. 117 00:12:29,149 --> 00:12:32,413 Declar această ședință a Consiliului Local din Boonton începută. 118 00:12:32,457 --> 00:12:34,632 Stimați membri ai consiliului, 119 00:12:34,676 --> 00:12:39,636 sunt încântată să vă vorbesc despre conexiunile bătrâni-tineri. 120 00:12:39,680 --> 00:12:44,206 Sper să colaborăm până la urmă la acest proiect, 121 00:12:44,250 --> 00:12:48,819 dar, între timp, lansez un proiect pilot. 122 00:12:48,863 --> 00:12:52,736 Voi pune aceste afișe în oraș, 123 00:12:52,780 --> 00:12:55,173 pentru a mă conecta cu o persoană tânără 124 00:12:55,217 --> 00:12:58,480 care ar vrea să facem schimb de experiențe. 125 00:12:58,524 --> 00:13:03,225 Vă voi ține la curent cu acest proiect interesant. 126 00:13:04,704 --> 00:13:05,749 Mulțumesc. 127 00:13:11,710 --> 00:13:15,148 Ar trebui să schimbăm sloganul orașului cu ceva mai clar, 128 00:13:15,192 --> 00:13:17,498 deoarece "Un loc minunat care sună ca acasă" 129 00:13:17,542 --> 00:13:19,762 poate înseamnă să suni acasă. 130 00:13:21,285 --> 00:13:23,635 Cred că trebuie o trecere de pietoni 131 00:13:23,679 --> 00:13:27,334 pe Trent Avenue, între Frost și Allegheny. 132 00:13:27,378 --> 00:13:32,556 Cred că e prea mare distanța între Frost și Allegheny, 133 00:13:32,600 --> 00:13:35,733 încurajează oamenii să treacă pe loc nepermis, 134 00:13:35,777 --> 00:13:36,908 iar aceștia pot muri. 135 00:13:39,433 --> 00:13:43,915 De asemenea, s-a prăbușit un OZN în curtea mea, 136 00:13:43,959 --> 00:13:48,136 mi-a zdrobit azaleele și mi-a distrus cotețul păsărilor. 137 00:13:52,445 --> 00:13:55,230 - Ai spus că un OZN? - Da. 138 00:13:55,274 --> 00:13:58,363 S-a prăbușit în curtea mea. 139 00:13:58,407 --> 00:14:02,019 Mi-a zdrobit azaleele și mi-a distrus cotețul păsărilor. 140 00:14:20,994 --> 00:14:22,994 N-ar trebui să vorbești așa! 141 00:14:23,038 --> 00:14:26,259 Dacă vorbești așa, nu ne mai iau în serios. 142 00:14:26,303 --> 00:14:30,915 Dar e adevărat. S-a prăbușit și mi-a distrus azaleele. 143 00:14:30,959 --> 00:14:33,875 Vorbesc serios! Nu mai vorbi așa. 144 00:14:33,919 --> 00:14:36,051 Nu-i bine. 145 00:14:36,095 --> 00:14:38,315 Ce-ar fi să fac? Să nu spun nimănui? 146 00:14:41,404 --> 00:14:44,407 Noapte bună, Joyce. Ne vedem săptămâna viitoare. 147 00:14:45,756 --> 00:14:46,844 Milton? 148 00:14:47,540 --> 00:14:50,412 - Vrei să te duc? - Merg pe jos. 149 00:14:50,456 --> 00:14:54,025 Te pot duce cu mașina. Nu mă deranjează deloc. 150 00:15:17,438 --> 00:15:20,048 - E totul în regulă, Milt? - Da. 151 00:15:20,092 --> 00:15:22,268 Te simți bine? 152 00:15:22,312 --> 00:15:25,180 În afară de situația asta cu nava spațială. 153 00:15:28,057 --> 00:15:31,407 Dacă te pot ajuta cu ceva, să-mi spui. 154 00:15:33,017 --> 00:15:34,062 Bine. 155 00:15:41,025 --> 00:15:42,984 Ai grijă de tine, Milt. 156 00:17:22,120 --> 00:17:23,165 Doamne. 157 00:17:38,745 --> 00:17:41,878 E mai cald înăuntru. Vrei să intri? 158 00:17:47,318 --> 00:17:50,844 Vrei să vii înăuntru? E mai cald acolo. 159 00:18:03,333 --> 00:18:04,857 Nu știu ce să fac. 160 00:18:05,814 --> 00:18:08,469 Nu mi s-a mai întâmplat asta până acum. 161 00:18:08,513 --> 00:18:10,905 Fir-ar! 162 00:18:18,783 --> 00:18:21,263 A fost ibricul. Scuze. 163 00:18:23,875 --> 00:18:27,138 Am văzut că ți-ai terminat apa. Poate încă îți e sete. 164 00:18:32,709 --> 00:18:34,711 Am avut dreptate. 165 00:18:47,200 --> 00:18:49,724 Ți-am adus diverse mâncăruri, 166 00:18:49,768 --> 00:18:51,901 nu știu ce mănânci. 167 00:19:04,216 --> 00:19:05,653 Îți plac merele. 168 00:19:08,612 --> 00:19:10,745 Dar era ultimul. 169 00:19:28,588 --> 00:19:30,850 - Bună, Clarence! - Sunt Milt. 170 00:19:30,894 --> 00:19:32,330 Bine. 171 00:19:32,374 --> 00:19:33,853 Ce multe mere! 172 00:19:33,897 --> 00:19:36,595 Sunt pentru extraterestrul de la mine de acasă. 173 00:19:36,639 --> 00:19:38,857 Te referi la un imigrant ilegal? 174 00:19:38,901 --> 00:19:42,557 Nu, la un extraterestru din spațiu. 175 00:19:42,601 --> 00:19:46,691 O navă s-a prăbușit în curtea mea acum două seri, 176 00:19:46,735 --> 00:19:48,911 din care a ieșit un extraterestru. 177 00:19:48,955 --> 00:19:52,219 Până acum, doar mere a mâncat. 178 00:20:00,922 --> 00:20:02,315 Totalul e 11.32. 179 00:20:06,972 --> 00:20:09,757 Guvernul caută rămășițele unui satelit meteo, 180 00:20:09,801 --> 00:20:12,281 care s-a dezintegrat peste Pennsylvania de Vest. 181 00:20:12,325 --> 00:20:16,110 Îi roagă pe cei care găsesc bucăți să nu le atingă. 182 00:20:16,154 --> 00:20:19,809 În timpul în care erai închis, încă primeai pensie de handicap. 183 00:20:19,853 --> 00:20:24,074 Da. 184 00:20:24,118 --> 00:20:26,294 Aici în McKinley... 185 00:20:30,341 --> 00:20:31,385 Scuze. 186 00:20:32,604 --> 00:20:35,476 Doar că... 187 00:20:35,520 --> 00:20:37,827 sunt obișnuit să fiu singur. 188 00:20:41,134 --> 00:20:42,179 Văd că mergi acum. 189 00:20:45,356 --> 00:20:46,618 E un semn bun. 190 00:20:46,662 --> 00:20:49,228 Pot să-ți fac turul. 191 00:20:49,272 --> 00:20:51,230 Aici e baia. 192 00:20:51,274 --> 00:20:52,753 Ai apă caldă, rece. 193 00:20:52,797 --> 00:20:55,277 Dacă nu vine din prima apă caldă, 194 00:20:55,321 --> 00:20:56,888 trebuie doar să aștepți puțin. 195 00:20:57,759 --> 00:20:59,761 Aici îți faci treburile. 196 00:21:02,764 --> 00:21:05,547 Sunt și chestii de citit, dacă durează mai mult. 197 00:21:05,591 --> 00:21:07,767 Aici e dormitorul de oaspeți. 198 00:21:07,811 --> 00:21:11,685 Dacă rămâi peste noapte, aici vei dormi. 199 00:21:14,731 --> 00:21:16,211 A fost cadou. 200 00:21:18,082 --> 00:21:21,738 Curtea din spate o știi deja. Te-ai prăbușit peste azaleele mele. 201 00:21:21,782 --> 00:21:24,000 Dar discutăm mai târziu. 202 00:21:24,044 --> 00:21:25,479 Bucătăria. 203 00:21:25,523 --> 00:21:28,961 Aici îmi las notițe. 204 00:21:29,005 --> 00:21:30,963 Și aici e camera de zi. 205 00:21:31,007 --> 00:21:33,531 O folosesc să mă uit la TV. 206 00:21:34,271 --> 00:21:37,491 Cu telecomanda asta controlezi totul. 207 00:21:37,535 --> 00:21:41,451 Cu asta schimbi doar volumul. 208 00:21:41,495 --> 00:21:47,327 Dacă apeși pe altceva, trebuie s-o chem pe Denise să repare și se enervează. 209 00:21:49,068 --> 00:21:51,461 Canalul ăsta arată știrile. 210 00:21:52,375 --> 00:21:56,640 Ăsta la fel, dar aici sunt mai nervoși oamenii. 211 00:21:56,684 --> 00:21:59,947 Canalul ăsta arată CSI de trei ori pe zi. 212 00:21:59,991 --> 00:22:02,601 Îmi place CSI pentru că mă surprinde mereu. 213 00:22:02,645 --> 00:22:07,085 Crezi că va fi într-un fel, dar se schimbă total. 214 00:22:11,654 --> 00:22:12,960 Aceasta e familia mea. 215 00:22:14,092 --> 00:22:16,223 Ea a murit, din păcate. 216 00:22:16,963 --> 00:22:19,705 Ea locuiește în oraș. El locuiește în California. 217 00:22:19,749 --> 00:22:21,881 S-a mutat acolo cu lucrul acum zece ani. 218 00:22:21,925 --> 00:22:23,534 Nu vorbim prea des. 219 00:22:23,578 --> 00:22:25,623 Dar e în regulă. 220 00:22:25,667 --> 00:22:27,190 Tinerii sunt ocupați. 221 00:22:27,234 --> 00:22:28,888 Eram ocupat la vârsta lui. 222 00:22:29,759 --> 00:22:32,630 E ora 19:00. 223 00:22:32,674 --> 00:22:34,110 Am uitat să-ți spun... 224 00:22:35,764 --> 00:22:37,853 despre emisiunea cu dansuri. 225 00:22:46,644 --> 00:22:48,428 - Bună, Denise! - Bună, Dave. 226 00:22:48,472 --> 00:22:49,908 Cum merge cu clinica? 227 00:22:49,952 --> 00:22:54,215 Până acum am avut doi de castrat și trei de sterilizat. 228 00:22:54,259 --> 00:22:56,435 Și suntem doar la amiază, așa că... 229 00:22:57,828 --> 00:23:01,483 Tatăl tău a fost la magazin mai devreme. 230 00:23:01,527 --> 00:23:04,878 A spus niște lucruri ciudate. 231 00:23:04,922 --> 00:23:08,098 Da, nu vreau să fac din țânțar armăsar, 232 00:23:08,142 --> 00:23:10,883 dar merele a spus că le cumpără 233 00:23:10,927 --> 00:23:13,277 pentru un extraterestru care locuiește cu el. 234 00:23:13,321 --> 00:23:14,887 Un imigrant ilegal? 235 00:23:14,931 --> 00:23:18,152 Nu, un extraterestru din spațiu. 236 00:23:19,109 --> 00:23:21,503 Crezi că glumea? 237 00:23:23,505 --> 00:23:24,985 Nu părea să glumească. 238 00:23:33,296 --> 00:23:35,429 - Bună, Denise. - Ascultă-mă. 239 00:23:36,560 --> 00:23:38,258 Tată, nu vreau să ne certăm. 240 00:23:39,476 --> 00:23:43,261 Ai 78 de ani și n-ai fost la doctor de trei ani. 241 00:23:43,305 --> 00:23:46,134 Te rog, lasă-mă să programez o consultație. 242 00:23:46,178 --> 00:23:50,834 Te duc eu să te consulte și-am terminat cu asta. 243 00:23:50,878 --> 00:23:53,794 Dar sunt bine, Denise. N-am nevoie de doctor. 244 00:23:53,838 --> 00:23:58,581 Dacă ești bine, vor confirma asta și am terminat! 245 00:23:59,365 --> 00:24:02,280 Și nu accept un refuz. 246 00:24:03,063 --> 00:24:06,545 Aș prefera să refuz, dar dacă n-am de ales... 247 00:24:08,503 --> 00:24:09,548 Mulțumesc. 248 00:24:11,811 --> 00:24:13,334 Mi-ai primit mesajul? 249 00:24:14,161 --> 00:24:17,077 Nu. A spus că e plină căsuța? 250 00:24:17,121 --> 00:24:20,427 Nu uita, dacă căsuța e plină, n-o să primesc mesajul. 251 00:24:23,169 --> 00:24:25,606 Ar trebui să răspunzi. Iar eu trebuie să plec. 252 00:24:25,650 --> 00:24:27,782 Vorbim mai târziu, bine? 253 00:24:27,826 --> 00:24:29,393 Bine. 254 00:24:35,920 --> 00:24:39,314 - Alo? - Bună, Milt. Sunt Sandy. 255 00:24:41,273 --> 00:24:42,970 Ți-am găsit numărul în agenda telefonică. 256 00:24:43,014 --> 00:24:44,886 Sper că nu te deranjez. 257 00:24:46,191 --> 00:24:49,238 - Nu. - Milton, ai imprimantă? 258 00:24:50,239 --> 00:24:51,761 Imprimantă? 259 00:24:51,805 --> 00:24:53,675 Stai să văd. 260 00:24:53,719 --> 00:24:55,939 Denise mi-a adus multe chestii, 261 00:24:55,983 --> 00:24:57,854 când a încetat să le folosească. 262 00:24:57,898 --> 00:24:59,899 Da, am imprimantă. 263 00:24:59,943 --> 00:25:02,728 A mea s-a stricat. 264 00:25:02,772 --> 00:25:04,556 Calculatorul n-o mai recunoaște. 265 00:25:05,340 --> 00:25:07,994 Aș putea s-o folosesc pe a ta? 266 00:25:08,038 --> 00:25:11,171 Pentru posterele din program. 267 00:25:12,781 --> 00:25:14,565 N-au una la librărie? 268 00:25:15,305 --> 00:25:18,265 Nu cred că mai au. 269 00:25:19,440 --> 00:25:21,528 Dacă e vreo problemă... 270 00:25:21,572 --> 00:25:24,793 Nu, nu-i nicio problemă. 271 00:25:26,926 --> 00:25:29,274 - Bună, Milt. - Bună, Sandy. 272 00:25:29,318 --> 00:25:32,887 Mi-aș dori ca mașinăriile astea să ne avertizeze 273 00:25:32,931 --> 00:25:35,585 înainte să se strice așa. 274 00:25:35,629 --> 00:25:38,240 Cred că voi printa 22. În drum spre tine 275 00:25:38,284 --> 00:25:40,372 m-am gândit la încă două locuri unde... 276 00:25:40,416 --> 00:25:43,767 Iisuse Hristoase! Ce dracu' e aia? 277 00:25:44,681 --> 00:25:47,901 Îți amintești de nava spațială prăbușită în curtea mea? 278 00:25:47,945 --> 00:25:50,816 Micuțul acesta a ieșit din ea. 279 00:25:50,860 --> 00:25:52,731 Ea e Sandy. 280 00:25:52,775 --> 00:25:54,734 E o cunoștință de-a mea. 281 00:25:57,650 --> 00:25:59,652 Milton, ce-i ăsta? 282 00:26:00,479 --> 00:26:04,177 E extraterestrul din spațiu, cred. 283 00:26:06,397 --> 00:26:08,398 De cât timp e aici? 284 00:26:08,442 --> 00:26:10,487 De câteva zile. 285 00:26:10,531 --> 00:26:15,145 Dar în primele două zile n-a ieșit din navă. 286 00:26:16,233 --> 00:26:19,714 Și stă doar la tine pe canapea? 287 00:26:19,758 --> 00:26:22,194 Da, e foarte prietenos. 288 00:26:22,238 --> 00:26:24,283 Se uită la ce mă uit eu. 289 00:26:25,067 --> 00:26:27,068 N-are pretenții. 290 00:26:27,112 --> 00:26:29,680 Doamne, trebuie să mă așez. 291 00:26:35,468 --> 00:26:36,948 Doamne, Milton. 292 00:26:36,992 --> 00:26:40,037 E ceva foarte serios. 293 00:26:40,081 --> 00:26:42,169 Da, așa cred. 294 00:26:42,213 --> 00:26:45,520 E o ființă... 295 00:26:45,564 --> 00:26:48,350 dintr-o altă galaxie. 296 00:26:49,873 --> 00:26:51,918 Nu s-a mai întâmplat asta. 297 00:26:51,962 --> 00:26:53,485 Cred c-ai dreptate. 298 00:26:55,705 --> 00:26:57,488 Și este și o navă? 299 00:27:03,190 --> 00:27:06,279 - Doamne! - Da. 300 00:27:06,323 --> 00:27:10,240 Cred că va dura două sezoane să crească înapoi. 301 00:27:14,591 --> 00:27:17,463 Când a sosit, nu se simțea prea bine. 302 00:27:17,507 --> 00:27:20,727 Era rănit de la prăbușire. 303 00:27:20,771 --> 00:27:24,688 Dar tot mănâncă mere de-atunci, cred că i-au făcut bine. 304 00:27:24,732 --> 00:27:26,690 - Mere? - Da. 305 00:27:28,692 --> 00:27:30,172 Și vrei să-l ții aici? 306 00:27:30,216 --> 00:27:31,650 Cât timp dorește. 307 00:27:31,694 --> 00:27:33,957 Nu știu ce să zic. 308 00:27:34,001 --> 00:27:36,438 Poate fi o amenințare. N-avem de unde să știm. 309 00:27:36,482 --> 00:27:37,831 Chiar mă îndoiesc. 310 00:27:40,964 --> 00:27:45,490 Milton, dacă vrei să-l ții aici, nu mai spune nimănui despre el. 311 00:27:45,534 --> 00:27:49,798 Nu mai lăsa lumea să vină să-l vadă, cum m-ai lăsat pe mine. 312 00:27:49,842 --> 00:27:53,149 Am văzut ce fac oamenii în astfel de situații. 313 00:27:53,193 --> 00:27:55,021 Ai mai pățit asta? 314 00:27:55,065 --> 00:27:56,675 Nu! 315 00:27:57,502 --> 00:28:01,767 Din filme, iar filmele se bazează pe ceva... 316 00:28:03,725 --> 00:28:05,249 Trebuie să-l ții în secret. 317 00:28:06,119 --> 00:28:07,597 Nu mai spune nimănui. 318 00:28:07,641 --> 00:28:10,601 Știm doar noi doi... 319 00:28:11,384 --> 00:28:15,258 iar eu nu spun nimănui. 320 00:28:26,920 --> 00:28:29,749 Sandy? 321 00:28:40,151 --> 00:28:42,108 Sigur ești în siguranță? 322 00:28:42,152 --> 00:28:44,285 Din câte-am observat, 323 00:28:45,199 --> 00:28:47,287 e foarte departe de casă. 324 00:28:47,331 --> 00:28:49,812 El ar trebui să fie cel speriat. 325 00:28:51,292 --> 00:28:53,120 Ne vedem în curând, Milt. 326 00:28:55,818 --> 00:28:57,298 Nu uita, 327 00:28:58,168 --> 00:29:00,778 nu spune nimănui. 328 00:29:00,822 --> 00:29:02,345 N-o voi face. 329 00:29:23,844 --> 00:29:26,455 Ochii lui arătau ca în filme. 330 00:29:26,499 --> 00:29:29,066 Plutea pe cer, chiar deasupra casei. 331 00:29:29,110 --> 00:29:30,763 Era rotundă ca un cilindru. 332 00:29:30,807 --> 00:29:32,939 Avea luminițe împrejur, 333 00:29:32,983 --> 00:29:36,377 iar deasupra o cupolă strălucitoare. 334 00:29:41,513 --> 00:29:45,560 Guvernul susține acum că un satelit de securitate, nu unul meteo 335 00:29:45,604 --> 00:29:48,606 s-a prăbușit undeva în Pennsylvania de Vest... 336 00:29:48,650 --> 00:29:52,131 Ea a fost Sandy. Cred că o să-ți placă. 337 00:29:52,175 --> 00:29:53,654 Sunați la numărul afișat... 338 00:29:53,698 --> 00:29:55,960 Dar a făcut-o. 339 00:29:56,004 --> 00:29:58,963 Ți-a spus tot ce știa despre autopsie. 340 00:29:59,007 --> 00:30:02,445 - A vrut să ajute. - Sigur a vrut să ajute... 341 00:30:02,489 --> 00:30:04,752 sau doar a rămas fără opțiuni, Robert? 342 00:30:04,796 --> 00:30:07,798 Ai dreptate, John. A rămas fără opțiuni. 343 00:30:07,842 --> 00:30:10,452 Nu putea face nimic să repare ce făcuse. 344 00:30:10,496 --> 00:30:13,251 Atunci de ce să ne ajute acum? Pentru că asta și-a dorit. 345 00:30:13,595 --> 00:30:17,677 Robert, scuze, dar nu pun botul. Știu că e fiica ta... 346 00:30:17,721 --> 00:30:21,203 - Să fii sigur că e! - Dar nu se poate... 347 00:31:08,116 --> 00:31:09,639 Bună dimineața. 348 00:31:14,383 --> 00:31:17,386 Au început reparațiile. Asta-i bine. 349 00:31:18,169 --> 00:31:20,388 Sper s-o poți repara. 350 00:31:20,432 --> 00:31:23,957 Nu cred că-i ușor să fii blocat pe o altă planetă. 351 00:31:26,612 --> 00:31:29,266 Mulțumesc pentru desen. 352 00:31:29,310 --> 00:31:31,269 E foarte frumos. 353 00:31:35,273 --> 00:31:37,057 Merg să fac niște cafea. 354 00:31:48,546 --> 00:31:51,244 Căutăm diferențele. 355 00:31:51,288 --> 00:31:54,291 Poți să-l încercuiești pe cel diferit, te rog? 356 00:32:07,999 --> 00:32:09,653 Îți voi arăta patru obiecte. 357 00:32:12,482 --> 00:32:16,311 Milton, memorează obiectele astea. 358 00:32:22,317 --> 00:32:27,278 Acum, îți voi arăta o altă hârtie cu doar trei obiecte. 359 00:32:27,322 --> 00:32:30,020 Să-mi spui care lipsește. 360 00:32:44,512 --> 00:32:47,340 Coardă de sărit. Cuvântul e coardă de sărit. 361 00:32:47,384 --> 00:32:48,732 Ai memorat? 362 00:32:50,778 --> 00:32:51,866 Da. 363 00:32:53,171 --> 00:32:55,609 Îți voi spune o poveste scurtă. 364 00:32:58,699 --> 00:33:01,919 O fetiță a mers la magazin să cumpere struguri. 365 00:33:01,963 --> 00:33:05,617 Când a ajuns acolo, a văzut că n-are destui bani, 366 00:33:05,661 --> 00:33:08,098 așa că a cumpărat lapte. 367 00:33:08,142 --> 00:33:10,884 Acasă, mama a întrebat-o ce s-a întâmplat. 368 00:33:11,624 --> 00:33:15,628 Milton, ce cuvânt te-am rugat să-l memorezi? 369 00:33:33,732 --> 00:33:36,691 Cred că ți se pare ciudat 370 00:33:36,735 --> 00:33:39,911 să fiu eu aici, iar Milton plecat. 371 00:33:39,955 --> 00:33:41,912 Se întoarce repede. 372 00:33:41,956 --> 00:33:46,657 A avut o programare. 373 00:33:49,268 --> 00:33:50,922 Mă înțelegi? 374 00:33:52,271 --> 00:33:55,405 După cum mă privești, aș zice că da. 375 00:33:58,058 --> 00:34:03,019 Dacă nu poți vorbi, o să vorbesc eu. 376 00:34:11,420 --> 00:34:13,595 Am o fiică. 377 00:34:16,075 --> 00:34:17,642 Ne înțelegem bine, 378 00:34:17,686 --> 00:34:19,513 dar nu ne vedem des. 379 00:34:19,557 --> 00:34:23,126 Locuiește pe Coasta de Vest. 380 00:34:25,563 --> 00:34:27,478 Am poze cu ea. 381 00:34:32,527 --> 00:34:35,485 Monica. Și partenera ei, Lisa. 382 00:34:36,486 --> 00:34:38,532 El e nepotul meu, Philip. 383 00:34:40,011 --> 00:34:43,580 Ele sunt împreună. 384 00:34:44,320 --> 00:34:46,975 Știi, împreună, împreună? 385 00:34:48,498 --> 00:34:50,717 Nu știu dacă e la fel pe planeta voastră, 386 00:34:50,760 --> 00:34:54,503 când două persoane de același sex ajung să se iubească, 387 00:34:54,547 --> 00:34:57,506 dar aici se întâmplă des... 388 00:34:57,550 --> 00:35:00,160 în ultimii ani. 389 00:35:00,204 --> 00:35:05,688 I-am spus de la început că pe mine nu mă deranjează. 390 00:35:08,558 --> 00:35:12,409 Dar își petrec tot timpul la mama ei, 391 00:35:12,584 --> 00:35:17,025 în loc să vină să mă viziteze. 392 00:35:22,791 --> 00:35:25,577 Nu ne-am văzut în persoană de... 393 00:35:26,968 --> 00:35:28,274 trei ani. 394 00:35:32,539 --> 00:35:37,631 Jur că nu vorbesc atât de obicei. 395 00:35:39,546 --> 00:35:44,375 Milton, îți este greu uneori să-ți amintești lucruri 396 00:35:44,419 --> 00:35:46,160 pe care le știi de-o viață? 397 00:35:46,204 --> 00:35:47,944 Ziua ta de naștere, al doilea nume? 398 00:35:47,988 --> 00:35:51,121 Lași obiecte în locuri în care n-ar trebui să le lași, 399 00:35:51,165 --> 00:35:52,906 dar nu realizezi până mai apoi? 400 00:35:53,864 --> 00:35:54,952 Nu. 401 00:35:56,519 --> 00:35:58,259 - Tată. - N-o fac. 402 00:35:59,260 --> 00:36:02,393 A lăsat o conservă de fasole în dulapul din baie. 403 00:36:03,263 --> 00:36:06,571 S-a întâmplat o dată. Am făcut o confuzie. 404 00:36:08,834 --> 00:36:10,967 Am găsit un ziar în congelator. 405 00:36:12,577 --> 00:36:14,884 Tot doar o dată. 406 00:36:16,450 --> 00:36:21,454 Tată, nu asta-i ideea. Ideea e că se întâmplă des. 407 00:36:21,498 --> 00:36:23,065 El... 408 00:36:25,458 --> 00:36:29,680 I-a spus casierului de la Corrado că un extraterestru locuiește în casa lui. 409 00:36:31,421 --> 00:36:33,988 Milton, îți amintești să fii spus asta? 410 00:36:34,032 --> 00:36:35,424 Da. 411 00:36:35,468 --> 00:36:37,295 Îți amintești de ce ai spus-o? 412 00:36:37,339 --> 00:36:38,993 A fost o glumă. 413 00:36:40,908 --> 00:36:43,344 Nu cred c-a fost o glumă atunci. Cred că vorbeai serios. 414 00:36:43,388 --> 00:36:46,914 Cred că el chiar credea că e un extraterestru în casa lui. 415 00:36:47,871 --> 00:36:51,614 Milton, e un subiect sensibil, 416 00:36:51,658 --> 00:36:55,704 dar la vârsta ta și cu aceste deficite în gândirea ta, 417 00:36:55,748 --> 00:36:59,577 ar putea fi timpul să te gândești la opțiuni pentru un trai asistat, 418 00:36:59,621 --> 00:37:01,579 cum ar fi un îngrijitor la domiciliu, 419 00:37:01,623 --> 00:37:03,712 sau să te muți într-o unitate de viață asistată. 420 00:37:03,756 --> 00:37:07,150 - Nu. - Tată, încearcă s-o asculți! 421 00:37:07,194 --> 00:37:08,934 Nu, scuze. Trebuie să plec. 422 00:37:08,978 --> 00:37:12,284 Începe Anderson Cooper. 423 00:37:12,328 --> 00:37:14,939 Tată, așteaptă. 424 00:37:14,983 --> 00:37:18,073 M-ai păcălit. Fir-ar, m-ai păcălit! 425 00:37:18,117 --> 00:37:20,815 Pentru că îmi fac griji pentru tine. 426 00:37:20,859 --> 00:37:26,081 M-ai adus aici să mă testeze fără măcar să am șansa să studiez! 427 00:37:26,125 --> 00:37:28,953 - Încerc să te ajut. - N-am nevoie de ajutorul tău! 428 00:37:47,318 --> 00:37:52,235 Bună, Milt. Îi citesc o carte pe care o avea Monica când era mică. 429 00:37:52,279 --> 00:37:53,716 Milty? 430 00:37:54,673 --> 00:37:56,631 - E totul bine? - Sunt bine! 431 00:37:56,875 --> 00:37:59,635 Sigur ești bine? 432 00:38:00,592 --> 00:38:03,247 Bine, vorbim mai târziu. 433 00:38:04,203 --> 00:38:05,814 A luat prânzul. 434 00:38:43,458 --> 00:38:47,201 Denise crede că îmi pierd mințile. Vrea să mă ducă la azil. 435 00:38:49,246 --> 00:38:54,164 Cred c-am sunat-o de prea multe ori să vină să repare televizorul. 436 00:39:04,304 --> 00:39:05,871 Nu vorbesc cu fiul meu. 437 00:39:07,437 --> 00:39:09,135 Nu mă place foarte mult. 438 00:39:10,614 --> 00:39:13,095 Înțeleg. N-am fost bun... 439 00:39:14,748 --> 00:39:16,140 ca părinte. 440 00:39:16,184 --> 00:39:17,359 Așa c-am încetat. 441 00:39:18,970 --> 00:39:22,364 N-are rost să continui să faci ceva la care nu te pricepi. 442 00:39:42,557 --> 00:39:45,516 Bună, sunt Tim. Nu sunt disponibil momentan. 443 00:39:45,560 --> 00:39:47,431 Te rog să lași un mesaj. 444 00:39:47,475 --> 00:39:49,172 Bună, Tim. 445 00:39:49,216 --> 00:39:50,521 Sunt tatăl tău. 446 00:39:52,436 --> 00:39:53,959 Sper că e totul bine acolo. 447 00:39:56,527 --> 00:39:58,442 Aici încep să se vadă semnele toamnei. 448 00:40:01,793 --> 00:40:03,490 Clinica lui Denise s-a mutat, 449 00:40:04,883 --> 00:40:07,276 lângă spălătoria de pe Lincoln. 450 00:40:08,973 --> 00:40:10,888 Era acolo când erai tu acasă? 451 00:40:12,585 --> 00:40:13,804 Nu mai știu. 452 00:40:16,285 --> 00:40:18,548 Se vedem cum va face față zgomotului. 453 00:40:20,115 --> 00:40:22,421 Poate se vor agita câinii. 454 00:40:28,687 --> 00:40:31,865 Știu că n-am fost alături de tine când trebuia. 455 00:40:33,649 --> 00:40:35,129 Ai meritat ceva mai bun. 456 00:40:38,654 --> 00:40:40,874 Dar ajunge acum, nu crezi? 457 00:40:46,139 --> 00:40:48,141 Se pare c-a răspuns căsuța. 458 00:41:01,718 --> 00:41:04,199 Bine. Mâinile sus. 459 00:41:05,374 --> 00:41:08,943 Îmi dai voie? 460 00:41:19,039 --> 00:41:21,128 Poți lăsa mâinile jos acum. 461 00:41:28,502 --> 00:41:30,502 Nu sunt lesbiană, dar iubita mea e. 462 00:41:30,703 --> 00:41:32,008 E de mai demult, 463 00:41:32,052 --> 00:41:34,923 când era foarte pornită pe chestia asta. 464 00:41:34,967 --> 00:41:36,664 Credeam că e lesbiană. 465 00:41:36,708 --> 00:41:38,188 Chiar e. 466 00:41:39,015 --> 00:41:41,930 Dar e un fel de glumă. 467 00:41:44,281 --> 00:41:45,847 Ei bine... 468 00:41:45,891 --> 00:41:48,241 măcar nu mai e dezbrăcat. 469 00:41:48,720 --> 00:41:52,984 Nu sunt sigur dacă era. 470 00:41:56,205 --> 00:42:01,209 Și m-am gândit c-ar fi frumos să-i punem un nume. 471 00:42:01,253 --> 00:42:03,951 Crezi că e necesar? E tot timpul aici. 472 00:42:03,995 --> 00:42:05,997 Nu văd nevoie să-i punem nume. 473 00:42:06,041 --> 00:42:10,348 De exemplu, când vorbim despre el. 474 00:42:11,175 --> 00:42:14,787 - Ce sugerezi? - Aveam eu o idee. 475 00:42:14,831 --> 00:42:17,225 Și sună bine. 476 00:42:18,661 --> 00:42:20,619 Îl putem numi Jules? 477 00:42:20,663 --> 00:42:22,926 Orice nume e bun. 478 00:42:22,970 --> 00:42:24,841 Dar eu n-o să-i zic așa. 479 00:42:24,885 --> 00:42:26,277 Dacă e mereu aici, 480 00:42:26,321 --> 00:42:28,888 nu văd nevoia. 481 00:42:34,458 --> 00:42:37,722 Guvernul continuă să ceară ajutorul publicului 482 00:42:37,766 --> 00:42:39,550 în căutarea părților din satelitul 483 00:42:39,594 --> 00:42:41,247 care se pare că a căzut din cer 484 00:42:41,291 --> 00:42:43,380 în apropiere de granița Pennsylvania-Ohio. 485 00:42:43,424 --> 00:42:46,164 Oferă o recompensă de 10.000 de dolari 486 00:42:46,208 --> 00:42:49,342 oricărei persoane care are informații despre satelitul prăbușit. 487 00:43:07,611 --> 00:43:09,927 Cine-i? 488 00:43:15,889 --> 00:43:18,935 - E Joyce! - Ce facem? 489 00:43:18,979 --> 00:43:21,198 Du-l pe Jules sus! 490 00:43:33,819 --> 00:43:35,952 Joyce! Ce mai faci? 491 00:43:36,735 --> 00:43:39,158 Eu și Milt tocmai luam cina... 492 00:43:39,502 --> 00:43:43,180 - Vrei să ni te alături? - Am văzut extraterestrul. 493 00:43:46,396 --> 00:43:49,965 Doamne, chiar e un extraterestru! 494 00:43:51,749 --> 00:43:53,750 Am presimțit eu că nu minți. 495 00:43:53,794 --> 00:43:55,969 Știam că începi s-o iei razna, dar nu așa repede. 496 00:43:56,013 --> 00:43:57,753 De ce ne spionai? 497 00:43:57,797 --> 00:44:00,669 Mi s-a părut ciudat să stați atât împreună. 498 00:44:00,713 --> 00:44:02,585 Nu trebuia să ne spionezi. 499 00:44:04,065 --> 00:44:06,981 Ochii lui sunt foarte înțelegători. 500 00:44:09,635 --> 00:44:11,463 - Pot să-l atingi? - Stai! 501 00:44:11,507 --> 00:44:13,246 N-ar trebui să știe! E un secret. 502 00:44:13,290 --> 00:44:15,596 - N-ar trebui să știe. - Calmați-vă. 503 00:44:15,640 --> 00:44:17,420 Vă rog să vă calmați. Îl speriați pe Jules. 504 00:44:17,808 --> 00:44:19,818 Jules? Nu seamănă a Jules. 505 00:44:19,862 --> 00:44:23,865 Mai degrabă Gary... sau Naomi. 506 00:44:23,909 --> 00:44:25,389 Îl cheamă Jules. 507 00:44:25,433 --> 00:44:27,608 Milton, e implicată acum, știi? 508 00:44:27,652 --> 00:44:30,610 Trebuie să avem încredere în ea. N-avem de ales. 509 00:44:30,654 --> 00:44:32,264 - Putem s-o ucidem. - Să mă ucideți? 510 00:44:32,308 --> 00:44:34,092 Nu mă poți ucide. Te ucid eu pe tine. 511 00:44:34,136 --> 00:44:36,225 - Îți arăt eu! - Încetați! 512 00:44:37,966 --> 00:44:39,706 De unde știți că nu-i periculos? 513 00:44:39,750 --> 00:44:41,491 - Știm doar! - Pur și simplu știm! 514 00:44:41,535 --> 00:44:44,059 Bine, n-o să spun nimănui. 515 00:44:45,191 --> 00:44:47,149 Dar fără alte secrete. 516 00:44:47,193 --> 00:44:49,411 Sunt implicată, cum spunea Sandy. 517 00:44:49,455 --> 00:44:52,284 - Trebuia s-o ucidem. - Milton, taci. 518 00:44:59,943 --> 00:45:03,033 - Ce-i acolo? - Sunt doar desene. 519 00:45:03,077 --> 00:45:05,253 Mi le dă tot timpul. 520 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 Poate încearcă să-ți spună ceva. 521 00:45:08,125 --> 00:45:10,214 Nu încearcă. 522 00:45:11,084 --> 00:45:12,999 N-o să fie amuzant dacă e și ea. 523 00:45:13,043 --> 00:45:16,481 Joyce, Jules a început să... 524 00:45:17,525 --> 00:45:19,135 însemne ceva pentru noi. 525 00:45:19,179 --> 00:45:22,095 Trebuie să-l ținem în secret. Ai văzut și tu filmele. 526 00:45:22,139 --> 00:45:24,009 Știi ce se întâmplă 527 00:45:24,053 --> 00:45:26,055 cu cei care cad pe Pământ. 528 00:45:36,587 --> 00:45:38,980 Am încercat să-l aduc înapoi în casă, 529 00:45:39,024 --> 00:45:42,330 dar își petrece toată ziua uitându-se la nava lui spațială din curte. 530 00:45:42,374 --> 00:45:44,158 De îndată ce se trezește 531 00:45:44,202 --> 00:45:46,509 merge să se uite la nava aia. 532 00:46:04,308 --> 00:46:05,613 Da? 533 00:46:05,657 --> 00:46:08,094 Suntem de la Departamentul Securității Naționale. 534 00:46:08,138 --> 00:46:10,619 Putem arunca o privire? 535 00:46:12,447 --> 00:46:14,579 - Bună, Joyce. - E aici Gary? 536 00:46:14,623 --> 00:46:17,537 Te referi la extraterestru? Da, unde altundeva ar putea fi? 537 00:46:17,581 --> 00:46:19,627 Am venit să stau cu el. 538 00:46:37,687 --> 00:46:38,862 Bună, Gary. 539 00:46:42,039 --> 00:46:45,695 Sunt Joyce. Ne-am cunoscut ieri. 540 00:46:47,915 --> 00:46:50,700 Ți-am adus un tricou nou. 541 00:46:50,744 --> 00:46:53,354 Cel pe care-l porți nu e cum se cuvine. 542 00:47:02,146 --> 00:47:03,842 - Alo? - Bună. 543 00:47:03,886 --> 00:47:05,453 Am văzut posterul la librărie, 544 00:47:05,497 --> 00:47:07,803 despre programul de mentorat. 545 00:47:07,847 --> 00:47:09,412 Da? 546 00:47:09,456 --> 00:47:11,414 Nu sunt foarte tânăr, 547 00:47:11,458 --> 00:47:15,418 dar mi-ar plăcea să discutăm. 548 00:47:15,462 --> 00:47:17,942 Super! 549 00:47:17,986 --> 00:47:21,425 Cu cine vorbesc? 550 00:47:22,991 --> 00:47:24,471 Orașul Boonton e frumos. 551 00:47:25,864 --> 00:47:27,821 Dar nu-i ca Marele Oraș. 552 00:47:28,431 --> 00:47:31,564 Poate nu-ți dai seama dacă mă vezi acum, 553 00:47:31,608 --> 00:47:32,870 dar eram tare. 554 00:47:34,698 --> 00:47:37,309 În Marele Oraș îți puteai face toate plăcerile, 555 00:47:37,353 --> 00:47:40,050 dar erau și pericole. 556 00:47:40,094 --> 00:47:42,749 Trebuia să ai un autocontrol bun. 557 00:47:43,272 --> 00:47:46,534 Altfel, orașul te mânca de viu. 558 00:47:46,578 --> 00:47:47,753 Am fost norocoasă. 559 00:47:48,537 --> 00:47:50,799 Am avut și eu câteva probleme. 560 00:47:50,843 --> 00:47:51,975 Dar... 561 00:47:53,237 --> 00:47:55,674 m-am întors acasă întreagă. 562 00:47:57,067 --> 00:47:59,374 Nu-mi mai trebuie Pittsburgh. 563 00:48:03,855 --> 00:48:05,379 - Danny? - Da. 564 00:48:05,814 --> 00:48:07,990 - Intră. - Mulțumesc. 565 00:48:10,949 --> 00:48:12,168 Vrei niște ceai? 566 00:48:12,212 --> 00:48:13,865 - Sigur. - Super. 567 00:48:13,909 --> 00:48:15,867 Câți ani ai, Danny? 568 00:48:15,911 --> 00:48:18,652 - 27. - Eu am 72. 569 00:48:20,654 --> 00:48:23,613 Unii oameni sunt sensibili cu vârsta lor. 570 00:48:23,657 --> 00:48:26,268 Fac tot ce pot să pară mai tineri. 571 00:48:26,312 --> 00:48:30,141 Dar asta voiam să-ți spun, Danny. 572 00:48:30,185 --> 00:48:32,970 Îmbătrânirea e ceva natural. 573 00:48:34,058 --> 00:48:36,147 Frumusețea fizică e de moment, 574 00:48:36,191 --> 00:48:38,932 iar apoi dispare. 575 00:48:40,499 --> 00:48:43,022 Am înflorit în Marele Oraș. 576 00:48:43,066 --> 00:48:44,589 Am crescut. 577 00:48:44,633 --> 00:48:47,810 Joyce, cred că vrea să-și repare nava. 578 00:48:47,854 --> 00:48:49,812 Am avut câțiva iubiți. 579 00:48:51,597 --> 00:48:53,599 Dar nu m-am legat de niciunul. 580 00:48:54,816 --> 00:48:55,904 O vreme... 581 00:48:57,123 --> 00:48:58,385 am cântat. 582 00:48:59,212 --> 00:49:01,606 Îți vine să crezi? Am fost cântăreață. 583 00:49:03,172 --> 00:49:04,783 Cantam bine. 584 00:49:06,350 --> 00:49:08,439 Și încă mă descurc. 585 00:49:09,483 --> 00:49:11,180 Chestia asta are bluetooth? 586 00:49:11,224 --> 00:49:13,573 Pot să merg la toaletă? 587 00:49:13,617 --> 00:49:15,227 Desigur. 588 00:49:15,271 --> 00:49:17,054 Pe scări și la stânga. 589 00:49:17,098 --> 00:49:18,186 - Acolo sus? - Da. 590 00:49:18,230 --> 00:49:19,710 Bine. 591 00:49:27,761 --> 00:49:33,288 Dacă plec mâine... 592 00:49:36,421 --> 00:49:40,730 O să-ți amintești de mine? 593 00:49:44,821 --> 00:49:50,304 Trebuie să plec la drum... 594 00:49:53,481 --> 00:49:55,177 Ce faci? 595 00:49:55,221 --> 00:49:57,092 Am multe locuri de vizitat... 596 00:49:57,136 --> 00:49:58,790 Îți iau niște bijuterii. 597 00:49:59,574 --> 00:50:01,140 Nu trebuie să faci asta. 598 00:50:01,184 --> 00:50:02,750 Ce zici să ne întoarcem jos 599 00:50:02,794 --> 00:50:05,622 și să mai povestim despre viață. 600 00:50:05,666 --> 00:50:08,843 Aș prefera să-ți iau niște bijuterii. 601 00:50:09,670 --> 00:50:11,672 Voi chema poliția. 602 00:50:19,375 --> 00:50:25,685 Dar dacă rămân aici... Cu tine, băiete... 603 00:50:27,861 --> 00:50:32,474 Nu poate fi totul la fel... 604 00:50:36,435 --> 00:50:42,048 Pentru că sunt liberă ca o pasăre acum... 605 00:50:44,877 --> 00:50:50,186 Și pasărea asta nu poate fi schimbată... 606 00:50:53,581 --> 00:50:58,846 Nu poate fi schimbată... 607 00:51:02,241 --> 00:51:08,726 Nu mă pot schimba... 608 00:51:18,909 --> 00:51:22,956 Spui că i-a explodat capul? 609 00:51:24,262 --> 00:51:25,785 Așa e. 610 00:51:25,829 --> 00:51:27,090 Din senin? 611 00:51:27,134 --> 00:51:29,441 Din senin. 612 00:51:34,402 --> 00:51:36,534 Capurile nu tind să... 613 00:51:38,101 --> 00:51:39,624 explodeze așa. 614 00:51:40,843 --> 00:51:45,543 Sugerezi că am făcut eu ceva să-i explodeze capul de pe umeri? 615 00:51:45,587 --> 00:51:48,284 Cum aș putea face asta? 616 00:51:48,328 --> 00:51:49,894 Tu să ne spui. 617 00:51:49,938 --> 00:51:53,550 Cum s-ar putea întâmpla ceva atât de extraordinar în casa ta? 618 00:52:21,142 --> 00:52:22,622 E Sandy. 619 00:52:23,840 --> 00:52:25,101 Unde e? 620 00:52:25,145 --> 00:52:27,016 În spate, lucrează la navă. 621 00:53:02,354 --> 00:53:03,746 Știam că are puteri. 622 00:53:03,790 --> 00:53:06,010 De obicei au. 623 00:53:06,837 --> 00:53:08,577 Înseamnă că-i periculos? 624 00:53:08,621 --> 00:53:11,885 Doar dacă cineva ne face rău. 625 00:53:11,929 --> 00:53:13,495 Exact. 626 00:53:13,539 --> 00:53:15,802 Doar dacă cineva ne face rău. 627 00:53:15,846 --> 00:53:19,892 - E adevărat. - M-a salvat. 628 00:53:19,936 --> 00:53:23,592 Vă dați seama ce s-ar fi întâmplat dacă nu intervenea? 629 00:53:24,462 --> 00:53:25,985 Nu eram aici acum. 630 00:53:27,247 --> 00:53:31,033 S-ar putea s-o facă unei persoane bune? 631 00:53:31,077 --> 00:53:32,948 Ce? N-a făcut nimic încă. 632 00:53:32,992 --> 00:53:35,515 N-ar trebui să-l prejudecăm 633 00:53:35,559 --> 00:53:36,777 cu gândurile noastre. 634 00:53:36,821 --> 00:53:38,562 Întrebam doar. 635 00:53:38,606 --> 00:53:40,128 În ceea ce mă privește, 636 00:53:40,172 --> 00:53:42,870 Jules e de partea noastră, iar noi trebuie să fim de partea lui. 637 00:53:42,914 --> 00:53:45,221 - Sunt de acord. - Și eu. 638 00:54:51,196 --> 00:54:53,284 Nu s-a găsit nicio armă la locul crimei? 639 00:54:53,328 --> 00:54:55,287 - Niciun material explozibil? - Nimic. 640 00:54:55,809 --> 00:54:58,072 Un cap nu explodează pur și simplu. 641 00:54:58,116 --> 00:54:59,639 Așa e. 642 00:54:59,683 --> 00:55:02,294 - Criminalistica n-are nicio explicație? - Nici una. 643 00:55:03,816 --> 00:55:05,513 Poate Sandy protejează pe cineva. 644 00:55:05,557 --> 00:55:06,775 Are o inimă mare. 645 00:55:06,819 --> 00:55:08,429 Să o dăm în urmărire. 646 00:55:08,473 --> 00:55:10,387 Să vedem dacă face ceva ieșit din rutină. 647 00:55:10,431 --> 00:55:11,781 Da, dle. 648 00:55:13,565 --> 00:55:16,480 Tată. Tată. 649 00:55:16,524 --> 00:55:17,699 Tată, stai... 650 00:55:17,743 --> 00:55:20,137 Stai puțin. 651 00:55:22,660 --> 00:55:25,141 De când stai cu Sandy? 652 00:55:25,750 --> 00:55:27,882 Bine, așteaptă. 653 00:55:27,926 --> 00:55:31,103 Scuze că te-am surprins ieri. 654 00:55:31,147 --> 00:55:32,757 Îmi fac griji, bine? 655 00:55:32,801 --> 00:55:35,020 Ce-ai spus nu e normal. 656 00:55:35,064 --> 00:55:37,413 Și știu că îți iubești independența. 657 00:55:37,457 --> 00:55:40,546 Dar vine o vreme... 658 00:55:40,590 --> 00:55:42,766 Denise, îți jur, sunt bine. 659 00:55:42,810 --> 00:55:44,202 Cum poți să spui asta 660 00:55:44,246 --> 00:55:46,204 când cumperi mere pentru un extraterestru? 661 00:55:46,248 --> 00:55:48,728 Nu sunt pentru un extraterestru. Sunt pentru mine. 662 00:55:48,772 --> 00:55:51,253 - 20 de mere? - Nu pot vorbi acum. 663 00:55:53,995 --> 00:55:55,691 Mă bucur să te văd. Nu-ți face griji. 664 00:55:55,735 --> 00:55:56,996 E imposibil! 665 00:55:57,640 --> 00:55:59,347 Tată! 666 00:56:17,451 --> 00:56:19,061 I-am spus doctorului 667 00:56:19,105 --> 00:56:23,065 că eu cred că medicamentul îmi dă sentimente sexuale. 668 00:56:23,109 --> 00:56:24,457 Ce-a spus? 669 00:56:24,501 --> 00:56:28,636 A mers și-a verificat și a spus: "Ai dreptate. 670 00:56:28,680 --> 00:56:30,681 E unul din efectele secundare. 671 00:56:30,724 --> 00:56:34,423 Se întâmplă rar." 672 00:56:35,250 --> 00:56:38,427 M-a trecut pe alte medicamente. 673 00:56:38,471 --> 00:56:40,429 Și ți-au mai rămas din cele vechi? 674 00:56:40,473 --> 00:56:44,216 Milton! 675 00:56:50,787 --> 00:56:53,093 Mirosiți și voi? 676 00:56:53,137 --> 00:56:54,225 Ce? 677 00:56:54,965 --> 00:56:57,053 Miroase a ceva putred. 678 00:56:57,097 --> 00:56:58,968 N-am vrut să spun nimic, 679 00:56:59,012 --> 00:57:02,102 credeam că așa miroase în casa ta de obicei. 680 00:57:05,062 --> 00:57:06,149 Doamne... 681 00:57:07,803 --> 00:57:09,282 E o pisică. 682 00:57:10,109 --> 00:57:12,720 A omorât o pisică și-a adus-o aici? 683 00:57:12,764 --> 00:57:14,722 Sunt urme de cauciuc. 684 00:57:14,766 --> 00:57:18,204 Dacă n-a furat o mașină, nu el a omorât-o. 685 00:57:18,248 --> 00:57:21,251 A găsit-o. 686 00:57:23,469 --> 00:57:25,254 Îi trebuie pisici. 687 00:57:27,299 --> 00:57:29,214 V-am spus că transmite un mesaj. 688 00:57:29,258 --> 00:57:31,739 Ar trebui să mă ascultați mai des. 689 00:57:34,785 --> 00:57:36,134 Să văd. 690 00:57:37,527 --> 00:57:39,268 Asta-i nava lui. 691 00:57:42,096 --> 00:57:45,185 Cred că mai are nevoie de șase pisici 692 00:57:45,229 --> 00:57:47,535 ca să-și repare nava! 693 00:57:47,579 --> 00:57:49,668 Înainte avea nevoie de șapte. 694 00:57:49,712 --> 00:57:52,845 Dar a găsit una. 695 00:57:52,889 --> 00:57:54,847 Serios, eu îl înțeleg. 696 00:57:54,891 --> 00:57:56,675 Îl înțeleg mai bine ca voi. 697 00:57:56,719 --> 00:57:59,546 Cred că are dreptate. 698 00:57:59,590 --> 00:58:01,548 Șapte pisici? 699 00:58:01,592 --> 00:58:03,725 Cum îi merge nava dacă are șapte pisici? 700 00:58:03,769 --> 00:58:07,903 Mănâncă doar mere. 701 00:58:07,947 --> 00:58:11,298 Cred c-ar trebui să-l credem pe cuvânt, nu? 702 00:58:12,038 --> 00:58:13,822 Ce să facem? 703 00:58:13,866 --> 00:58:16,519 Să omorâm șase pisici? 704 00:58:16,563 --> 00:58:19,914 Clinica Veterinară Green Turtle. Cu ce vă putem ajuta? 705 00:58:19,958 --> 00:58:22,264 E acolo Dr. Robinson? Sunt tatăl ei. 706 00:58:22,308 --> 00:58:23,962 Așteptați puțin. 707 00:58:26,268 --> 00:58:29,793 - Tată, ce faci? - Bine. 708 00:58:29,837 --> 00:58:32,056 Tu ce faci? 709 00:58:32,100 --> 00:58:33,449 Sunt bine. 710 00:58:35,755 --> 00:58:38,366 Ce se întâmplă cu pisicile care mor la clinica ta? 711 00:58:38,410 --> 00:58:40,107 Ce? 712 00:58:40,891 --> 00:58:43,458 Ce se întâmplă cu pisicile care mor la clinica ta? 713 00:58:45,025 --> 00:58:47,244 De ce mă întrebi asta? 714 00:58:47,288 --> 00:58:50,682 Încerc doar să fac conversație. 715 00:58:50,726 --> 00:58:53,119 Tată, ce se petrece? 716 00:58:53,163 --> 00:58:54,773 Nimic. 717 00:58:54,817 --> 00:58:57,254 De ce mă întrebi asta? 718 00:58:57,863 --> 00:58:59,473 Le incinerează, 719 00:58:59,517 --> 00:59:02,606 sau doar le aruncă la tomberon în spate? 720 00:59:02,650 --> 00:59:06,872 Nu-ți mai spun nimic până nu mă lămurești de ce întrebi. 721 00:59:06,916 --> 00:59:08,569 Știi măcar de ce întrebi? 722 00:59:08,613 --> 00:59:11,571 - Și te întrebi de ce-mi fac griji. - Știi ceva? 723 00:59:11,615 --> 00:59:13,616 - Las-o baltă. - S-o las baltă? 724 00:59:13,660 --> 00:59:15,488 Cum aș putea să fac asta? 725 00:59:15,532 --> 00:59:17,011 Eram doar curios. 726 00:59:17,055 --> 00:59:19,318 Nici măcar n-ai pisică. 727 00:59:19,362 --> 00:59:21,494 Trebuie să închid. Te iubesc. 728 00:59:24,193 --> 00:59:26,369 Nu mi-a dat un răspuns direct. 729 00:59:51,566 --> 00:59:52,654 Încetinește. 730 00:59:57,267 --> 00:59:58,355 Raton. 731 01:00:11,150 --> 01:00:12,281 Posum. 732 01:00:13,761 --> 01:00:16,589 Mașina se deplasează foarte încet pe 22. 733 01:00:16,633 --> 01:00:19,983 E aproape imposibil să-i urmărim nedetectați. 734 01:00:20,027 --> 01:00:22,246 Aveți habar ce fac? 735 01:00:22,290 --> 01:00:24,597 Pare c-ar căuta ceva. 736 01:00:30,255 --> 01:00:31,299 Sandy. 737 01:00:32,997 --> 01:00:35,042 - Cum a început? - Ce? 738 01:00:37,914 --> 01:00:39,349 Cu Earl. 739 01:00:39,393 --> 01:00:41,091 Cum a început? 740 01:00:45,965 --> 01:00:48,620 A început să uite lucruri. 741 01:00:51,971 --> 01:00:54,451 Nu era așa rapid... 742 01:00:56,018 --> 01:00:57,497 ca înainte. 743 01:01:00,065 --> 01:01:02,589 Și lăsa lucrurile... 744 01:01:02,633 --> 01:01:05,462 în locuri ciudate. 745 01:01:07,464 --> 01:01:09,945 Am găsit argintăria în dormitor. 746 01:01:12,163 --> 01:01:16,298 O dată... a făcut treaba mare în bideu. 747 01:01:20,041 --> 01:01:22,478 A fost foarte rușinat. 748 01:01:26,134 --> 01:01:27,483 De ce? 749 01:01:28,310 --> 01:01:30,964 Ți-a spus doctorița ceva îngrijorător? 750 01:01:35,098 --> 01:01:37,448 Ai pierderi de memorie uneori? 751 01:01:41,713 --> 01:01:42,976 Milton? 752 01:01:46,588 --> 01:01:47,718 N-o fac intenționat. 753 01:01:52,767 --> 01:01:54,464 Nu vreau să te îngrijorezi. 754 01:01:55,683 --> 01:01:58,555 Milton, a durat ani buni... 755 01:01:58,599 --> 01:02:00,427 până să se agraveze. 756 01:02:01,732 --> 01:02:03,386 Nu te mai gândi la asta. 757 01:02:04,517 --> 01:02:08,738 Trebuie să te bucuri de viață, nu să te îngrijorezi. 758 01:02:08,782 --> 01:02:10,044 - Oprește-te. - Bine. 759 01:02:10,088 --> 01:02:11,610 Nu mai spun nimic. 760 01:02:11,654 --> 01:02:13,787 Nu, oprește mașina. 761 01:02:39,724 --> 01:02:41,334 Ce naiba? 762 01:02:50,996 --> 01:02:53,520 - Câte ați găsit? - Am găsit două. 763 01:02:54,043 --> 01:02:55,957 De fapt, una și trei sferturi. 764 01:02:56,001 --> 01:02:58,481 Nu-i așa ușor, majoritatea sunt ratoni. 765 01:02:59,743 --> 01:03:04,008 Ne mai trebuie patru. 766 01:03:04,052 --> 01:03:05,705 Ei bine, trei și... 767 01:03:06,793 --> 01:03:08,186 Patru și... 768 01:03:08,230 --> 01:03:11,711 Niciodată nu m-am descurcat cu fracțiile. 769 01:03:11,755 --> 01:03:13,234 Le găsesc eu. 770 01:03:13,278 --> 01:03:14,930 Cum? 771 01:03:14,974 --> 01:03:19,413 Nu-mi pasă dacă patrulez toate străzile din orașul ăsta. 772 01:03:19,457 --> 01:03:20,849 Le voi găsi. 773 01:03:20,893 --> 01:03:23,200 - Ce faci? - Bine. 774 01:03:23,244 --> 01:03:25,463 - De ce? - E vorba de tata. 775 01:03:25,507 --> 01:03:29,336 Nu se simte bine. Se poartă ciudat în ultima vreme. 776 01:03:29,380 --> 01:03:32,209 Se poartă ciudat de ani buni. 777 01:03:32,253 --> 01:03:34,862 I-a spus casierului de la Corrado 778 01:03:34,906 --> 01:03:38,953 că a luat niște mere pentru extraterestrul din casa lui. 779 01:03:38,997 --> 01:03:41,347 Era un imigrant ilegal? 780 01:03:41,391 --> 01:03:43,654 Nu, un extraterestru din spațiu. 781 01:03:43,698 --> 01:03:46,004 A spus-o foarte clar. 782 01:03:52,706 --> 01:03:53,750 Am găsit trei. 783 01:03:53,794 --> 01:03:56,709 Trei și-un sfert, de fapt. 784 01:03:56,753 --> 01:04:01,584 Cu asta acoperim sfertul lipsă. 785 01:04:05,240 --> 01:04:08,460 Am fost bună mereu la fracții. 786 01:04:10,462 --> 01:04:12,116 Ne mai trebuie una. 787 01:04:32,309 --> 01:04:33,701 Par a fi agenți. 788 01:04:33,745 --> 01:04:36,225 Agenți guvernamentali? 789 01:04:36,269 --> 01:04:37,966 Ca cei din filme. 790 01:04:38,010 --> 01:04:39,751 Îl duc pe Jules sus. 791 01:04:42,666 --> 01:04:43,797 Unde e? 792 01:04:54,852 --> 01:04:57,681 Unitatea 4, întoarceți-vă la bază. 793 01:04:58,072 --> 01:04:59,596 Să mergem. 794 01:05:19,918 --> 01:05:21,224 În regulă. 795 01:05:21,268 --> 01:05:22,747 Trebuie să ne grăbim, 796 01:05:22,791 --> 01:05:25,880 cu cât pierdem timpul, cu atât îl pot descoperi mai repede. 797 01:05:25,924 --> 01:05:28,927 - Putem merge amândouă cu mașinile. - Ne va lua prea mult timp. 798 01:05:28,971 --> 01:05:30,450 În plus, am căutat peste tot. 799 01:05:30,494 --> 01:05:32,104 Dacă nu omorâm o pisică, 800 01:05:32,148 --> 01:05:33,932 nu știu cum vom reuși. 801 01:05:33,976 --> 01:05:35,324 Dar pisica ta? 802 01:05:38,022 --> 01:05:39,241 Henry? 803 01:05:39,285 --> 01:05:40,938 Ce naiba vrei să spui? 804 01:05:40,982 --> 01:05:44,768 Spuneai că nu vede, nu aude și nu poate umbla. 805 01:05:44,812 --> 01:05:46,335 E ca mort oricum. 806 01:05:49,860 --> 01:05:51,775 Nu-i mort încă. 807 01:05:55,865 --> 01:05:57,345 E ca un fiu pentru mine. 808 01:05:59,478 --> 01:06:01,610 Du-te dracului! 809 01:06:31,334 --> 01:06:33,161 Scuze pentru ce-a spus Milton. 810 01:06:33,205 --> 01:06:34,685 A vorbit fără el. 811 01:06:38,471 --> 01:06:41,387 Henry a fost acolo de câte ori m-am întors acasă. 812 01:06:42,997 --> 01:06:44,347 Doar el. 813 01:06:45,651 --> 01:06:46,826 Desigur. 814 01:06:46,870 --> 01:06:48,262 Or fi doar animale de companie, 815 01:06:48,306 --> 01:06:51,701 dar fac parte din familie. 816 01:06:55,182 --> 01:06:58,795 L-am văzut cum s-a îmbolnăvit și n-am făcut nimic. 817 01:07:00,623 --> 01:07:04,539 Mi-a fost frică de cum ar fi viața mea fără el. 818 01:07:07,368 --> 01:07:08,978 E tot ce am. 819 01:07:13,983 --> 01:07:17,987 Știi că de un n-a mai mers pe picioarele lui? 820 01:07:22,338 --> 01:07:23,600 Milton are dreptate. 821 01:07:25,341 --> 01:07:26,821 Nu-i tot ce am. 822 01:07:29,040 --> 01:07:30,390 Ci tot ce aveam. 823 01:07:42,009 --> 01:07:44,010 Bine. 824 01:07:44,054 --> 01:07:45,621 S-o facem. 825 01:07:47,319 --> 01:07:48,537 Explodează-i capul. 826 01:07:48,581 --> 01:07:49,669 Așteaptă. 827 01:07:53,368 --> 01:07:55,675 Să nu facem atâta mizerie. 828 01:07:59,852 --> 01:08:01,419 Rămas bun, dragule. 829 01:10:44,703 --> 01:10:46,313 Întoarceți-vă la 870 Elmore! 830 01:10:46,357 --> 01:10:47,880 - Acum! - Da. 831 01:11:18,300 --> 01:11:20,127 Felicitări. 832 01:11:20,171 --> 01:11:22,129 Jules, sunt... 833 01:11:22,173 --> 01:11:24,219 Sunt fericită pentru tine. 834 01:11:29,397 --> 01:11:30,746 Ți-am adus ceva. 835 01:11:30,790 --> 01:11:33,096 E un glob de zăpadă cu orașul. 836 01:11:33,140 --> 01:11:37,622 E un dar obișnuit pentru cineva care e nou într-un oraș. 837 01:11:37,666 --> 01:11:40,277 Înseamnă mult pentru mine, 838 01:11:40,321 --> 01:11:42,105 îmi amintește de când trăiam în oraș. 839 01:11:43,629 --> 01:11:44,977 Vreau să-l ai tu. 840 01:11:47,893 --> 01:11:51,548 Și eu ți-am adus ceva. 841 01:11:51,592 --> 01:11:55,770 Nu știu dacă e frig pe planeta ta, 842 01:11:55,814 --> 01:11:59,557 dar poate o să-l folosești. 843 01:12:01,036 --> 01:12:02,994 Nu acum. 844 01:12:04,473 --> 01:12:05,736 Mai târziu. 845 01:12:08,565 --> 01:12:10,610 Nu știam că se dau cadouri. 846 01:12:13,439 --> 01:12:15,789 Să nu uiți cum arăt. 847 01:12:27,104 --> 01:12:28,365 Ce-a fost asta? 848 01:12:28,409 --> 01:12:30,150 Tocmai a făcut ceva? 849 01:12:37,635 --> 01:12:39,332 Cred că ne invită. 850 01:12:56,392 --> 01:12:57,611 Eu merg. 851 01:13:07,142 --> 01:13:08,404 Mi-ar plăcea să merg cu tine. 852 01:13:09,144 --> 01:13:12,058 Milton, nu se poate. O ai pe Denise. 853 01:13:12,102 --> 01:13:13,321 Sunt pregătit să plec. 854 01:13:15,932 --> 01:13:17,847 Jules mi-a ținut bine companie aici, 855 01:13:17,891 --> 01:13:22,809 iar eu aș prefera să nu mă vadă Denise mai rău de la an la an. 856 01:13:37,692 --> 01:13:38,692 Alo? 857 01:13:39,934 --> 01:13:43,436 Tată, nu sun în legătură cu extraterestrul. 858 01:13:43,480 --> 01:13:45,352 Nu-i vorba de asta. 859 01:13:47,006 --> 01:13:48,702 E timpul să te tund. 860 01:13:48,746 --> 01:13:50,791 Aș putea veni sâmbătă. 861 01:13:50,835 --> 01:13:53,794 Putem lua prânzul, iar apoi pot să te tund. 862 01:13:57,885 --> 01:14:00,279 Ne-am tot certat și-aș vrea să stăm împreună. 863 01:14:03,021 --> 01:14:04,804 Ești acasă sâmbătă? 864 01:14:06,893 --> 01:14:08,939 Nu lucrezi sâmbătă? 865 01:14:09,548 --> 01:14:11,811 O las pe Heather în locul meu. 866 01:14:12,725 --> 01:14:13,944 Vei fi acasă? 867 01:14:16,729 --> 01:14:17,948 Tată? 868 01:14:18,775 --> 01:14:22,039 Te-am mai văzut închis în tine și înainte. 869 01:14:24,518 --> 01:14:26,390 Nu vreau să pățim asta. 870 01:14:30,002 --> 01:14:32,048 Trebuie să-mi verific programul. 871 01:14:35,834 --> 01:14:37,227 E totul bine? 872 01:14:41,056 --> 01:14:42,231 Da. 873 01:14:43,101 --> 01:14:44,189 Bine. 874 01:14:45,234 --> 01:14:46,322 Aștept să mă anunți. 875 01:14:47,758 --> 01:14:49,020 Te iubesc, tată. 876 01:14:50,500 --> 01:14:51,719 Și eu pe tine. 877 01:14:52,458 --> 01:14:53,764 Pa. 878 01:15:09,997 --> 01:15:12,260 Securitatea Națională! Deschide ușa! 879 01:15:13,000 --> 01:15:14,523 Vin după Jules! 880 01:15:15,871 --> 01:15:17,264 Vin! 881 01:15:17,743 --> 01:15:19,135 Să intre în navă! 882 01:15:56,649 --> 01:15:59,390 A fost uimitor. 883 01:15:59,434 --> 01:16:01,480 Suntem pe planeta lui deja? 884 01:16:02,481 --> 01:16:04,831 N-a părut un drum lung. 885 01:16:04,875 --> 01:16:06,877 Doar de câteva secunde. 886 01:16:07,660 --> 01:16:10,880 Am patru linii la semnal și-am primit un mesaj. 887 01:16:12,490 --> 01:16:14,100 Cred că suntem tot pe Pământ. 888 01:16:15,014 --> 01:16:17,495 Poate doar a oprit... 889 01:16:18,626 --> 01:16:19,976 să ne lase. 890 01:16:20,715 --> 01:16:22,326 Cred că suntem pe Pământ. 891 01:16:28,548 --> 01:16:29,811 Ei bine, Jules... 892 01:16:30,899 --> 01:16:33,510 cred c-a sosit timpul să pornești în călătoria intergalactică. 893 01:16:36,513 --> 01:16:39,428 Dacă n-ar avea nevoie de mine să țin orașul ăsta în frâu, 894 01:16:39,472 --> 01:16:40,996 aș fi venit cu tine. 895 01:16:54,486 --> 01:16:56,010 Și Milton? 896 01:17:04,191 --> 01:17:07,324 Îți sunt recunoscător pentru invitație. 897 01:17:07,934 --> 01:17:10,675 Și știu că mi-ar fi plăcut mult 898 01:17:10,719 --> 01:17:14,157 să călătoresc alături de tine și să-ți văd casa. 899 01:17:17,465 --> 01:17:20,206 Dar am trăit toată viața pe planeta asta. 900 01:17:21,642 --> 01:17:22,861 E casa mea. 901 01:17:24,732 --> 01:17:28,431 Nu se oprește în a fi doar pentru că vreau să plec. 902 01:17:30,869 --> 01:17:32,914 Ce urmează n-o să fie distractiv. 903 01:17:34,960 --> 01:17:36,395 Dar aș prefera să fiu aici. 904 01:17:51,540 --> 01:17:53,150 Voi fi bine. 905 01:19:38,293 --> 01:19:40,120 Crezi că își amintește de noi? 906 01:19:42,427 --> 01:19:43,602 Cine? 907 01:19:45,038 --> 01:19:46,300 Gary. 908 01:19:47,084 --> 01:19:48,998 Normal că își amintește. 909 01:19:49,042 --> 01:19:51,523 Nu crezi c-a fost și pe alte planete? 910 01:19:52,089 --> 01:19:54,743 Că n-a întâlnit alte forme de viață? 911 01:19:54,787 --> 01:19:57,441 Își amintește de noi. 912 01:19:58,485 --> 01:20:00,313 Sunt sigură. 913 01:20:04,883 --> 01:20:06,840 Crezi că Gary își amintește de noi, Milton? 914 01:20:06,885 --> 01:20:09,010 Gary? Cine-i Gary? 915 01:20:09,054 --> 01:20:10,311 Jules. 916 01:20:13,301 --> 01:20:19,279 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 917 01:20:21,273 --> 01:20:25,258 www.filelist.io 61531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.