Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:34,040
Attention passengers:
train arriving on platform three.
2
00:01:39,120 --> 00:01:39,870
Nakadori Street Shopping District
Ogikubo
3
00:01:51,850 --> 00:01:53,470
Mornin', Saneatsu!
4
00:01:53,470 --> 00:01:57,390
Hey...you're always
so energetic, Kazuhiko.
5
00:01:57,390 --> 00:02:00,390
Man, you must really hate informatics!
6
00:02:00,390 --> 00:02:03,060
Informatics...You mean computer class.
7
00:02:03,460 --> 00:02:05,280
I'm just so bad at it.
8
00:02:05,280 --> 00:02:07,610
When it comes to computers,
you're "Sorry-atsu"!
9
00:02:07,610 --> 00:02:08,400
Shaddup!
10
00:02:08,960 --> 00:02:10,640
Is Ryuta not here yet?
11
00:02:10,640 --> 00:02:12,190
He's prolly late again!
12
00:02:12,190 --> 00:02:14,590
Enough talking, guys. Turn your PC on.
13
00:02:14,590 --> 00:02:15,820
Yeah, yeah...
14
00:02:16,570 --> 00:02:17,280
Huh?
15
00:02:17,320 --> 00:02:20,040
Two left
16
00:02:17,780 --> 00:02:20,040
You are currently
looking at this screen
17
00:02:18,650 --> 00:02:20,040
What's this?
18
00:02:20,490 --> 00:02:22,140
Shinozaki-sensei!
19
00:02:22,140 --> 00:02:24,650
There's something weird on my screen!
20
00:02:24,650 --> 00:02:25,960
Something weird?
21
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
Two left
22
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
You are currently
looking at this screen
23
00:02:29,420 --> 00:02:32,760
You mean the screen saver?
Push any button to turn it off.
24
00:02:32,760 --> 00:02:34,170
Didn't even come look.
25
00:02:34,170 --> 00:02:35,450
Hey, you're right.
26
00:02:35,450 --> 00:02:37,780
Anyway, Sato, find your seat!
27
00:02:37,780 --> 00:02:39,390
Yessir!
28
00:02:40,240 --> 00:02:41,410
Mornin'.
29
00:02:41,410 --> 00:02:42,750
You're late, Ryuta!
30
00:02:42,750 --> 00:02:43,990
Hey, Tardy Monster!
31
00:02:43,990 --> 00:02:45,820
Shaddup, you Flunking Machine!
32
00:02:45,820 --> 00:02:47,780
Come on, that was a low blow!
33
00:02:52,400 --> 00:02:53,530
Okay, I'm going home.
34
00:02:53,530 --> 00:02:54,860
See ya!
35
00:02:54,860 --> 00:02:55,450
All right.
36
00:02:55,910 --> 00:02:57,240
See ya tomorrow!
37
00:02:58,700 --> 00:03:00,370
I think I'll head home today, too.
38
00:03:00,370 --> 00:03:02,860
Come on, you don't wanna hang out?
39
00:03:02,860 --> 00:03:05,430
Today's the anniversary
of my mom's death, so...
40
00:03:06,790 --> 00:03:09,490
Is your dad still living overseas?
41
00:03:09,490 --> 00:03:12,250
Yeah, he just transfers me
some money from time to time.
42
00:03:13,400 --> 00:03:16,540
Well, if you ever need
anything just lemme know.
43
00:03:16,540 --> 00:03:18,090
We're best friends, after all.
44
00:03:18,450 --> 00:03:19,760
Ryuta...
45
00:03:20,720 --> 00:03:22,140
Go to hell.
46
00:03:22,610 --> 00:03:24,370
All right, see ya tomorrow!
47
00:03:24,370 --> 00:03:25,640
Yeah, see ya!
48
00:03:27,140 --> 00:03:28,710
There it is!
49
00:03:28,710 --> 00:03:29,640
Awesome!
50
00:03:29,640 --> 00:03:30,560
Come on in!
51
00:03:30,860 --> 00:03:31,980
Here you go!
52
00:03:51,590 --> 00:03:53,420
No signal detected
53
00:03:53,870 --> 00:03:56,760
Didn't we just buy this last year?
54
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Dad
55
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Calling
56
00:04:00,310 --> 00:04:01,850
No answer...
57
00:04:13,600 --> 00:04:15,770
Why's it so quiet today?
58
00:04:19,870 --> 00:04:22,370
Ryuta... I should go get him.
59
00:04:26,520 --> 00:04:29,460
I wonder if his parents
already left for work...
60
00:04:30,760 --> 00:04:32,380
He's definitely still passed out in bed.
61
00:04:33,420 --> 00:04:35,380
Can't be helped...
62
00:04:42,390 --> 00:04:43,380
Ryuta!
63
00:04:45,460 --> 00:04:48,790
Hey, Ryuta! What's wrong?! Are you okay?!
64
00:04:52,770 --> 00:04:54,730
Ippy-hiko
Incoming Call
65
00:04:58,980 --> 00:05:01,660
Hey, Saneatsu?! Thank god!
66
00:05:01,660 --> 00:05:05,290
Kazuhiko! Get help!
Something's wrong with Ryuta!
67
00:05:05,290 --> 00:05:06,780
Ryuta, too...
68
00:05:08,710 --> 00:05:13,200
Listen to me, Saneatsu.
Ryuta's probably already dead.
69
00:05:18,780 --> 00:05:20,320
You made it, Saneatsu!
70
00:05:20,880 --> 00:05:22,260
I'm so glad you're safe...
71
00:05:22,800 --> 00:05:26,280
What's all this about?
What the hell's going on?!
72
00:05:28,800 --> 00:05:32,990
I'm Yagihashi, president of the
student council. Allow me to explain.
73
00:05:33,620 --> 00:05:36,860
I'll cut to the chase. None of us
have any idea what's going on.
74
00:05:36,860 --> 00:05:38,310
What the hell do you mean?!
75
00:05:38,310 --> 00:05:40,660
Our families are all dead.
76
00:05:41,450 --> 00:05:46,580
We're most likely the only ones
left alive from this school.
77
00:05:47,950 --> 00:05:53,580
Saneatsu Narita...You saw the state
of our town on your way here, right?
78
00:05:59,860 --> 00:06:02,410
We can't contact the police, the fire department, anyone.
79
00:06:03,220 --> 00:06:05,750
It's reasonable to conclude they're all dead.
80
00:06:05,750 --> 00:06:09,310
Dead? Everyone in town...
81
00:06:09,620 --> 00:06:14,630
I woke up and found my
entire family dead, too...
82
00:06:15,120 --> 00:06:16,490
Kazuhiko...
83
00:06:17,310 --> 00:06:22,280
We don't know what happened, but
the fact is people all over town are dead.
84
00:06:23,260 --> 00:06:27,950
The ten people here are the only ones
we've been able to contact.
85
00:06:28,660 --> 00:06:30,950
The others are likely...
86
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
School Contact List
87
00:06:33,330 --> 00:06:36,750
One left
88
00:06:33,830 --> 00:06:36,750
Japanese citizens living in Tokyo Prefecture
89
00:06:34,100 --> 00:06:34,910
Sensei?
90
00:06:34,910 --> 00:06:36,750
No, that wasn't me!
91
00:06:36,890 --> 00:06:38,480
This is yesterday's...
92
00:06:38,480 --> 00:06:40,770
No, it's a different question.
93
00:06:40,770 --> 00:06:43,550
Wait, you saw the same thing, Pres?
94
00:06:43,550 --> 00:06:44,870
I saw it, too.
95
00:06:44,870 --> 00:06:46,570
I did, too.
96
00:06:46,570 --> 00:06:47,730
Me, too.
97
00:06:49,610 --> 00:06:52,060
You mean, everyone here...
98
00:06:53,590 --> 00:06:55,920
What was yesterday's question?
99
00:06:56,480 --> 00:06:58,310
Two left
100
00:06:56,480 --> 00:06:58,310
You are currently
looking at this screen
101
00:06:56,820 --> 00:06:57,930
I think it was...
102
00:06:59,060 --> 00:06:59,310
One left
103
00:06:59,060 --> 00:06:59,310
Japanese citizens living in Tokyo Prefecture
104
00:06:59,660 --> 00:07:00,980
It disappeared!
105
00:07:03,580 --> 00:07:05,820
It's not connected to the internet.
106
00:07:05,950 --> 00:07:07,780
Network signal
107
00:07:05,950 --> 00:07:07,780
Disconnected
108
00:07:05,950 --> 00:07:09,230
In fact, there's no internet signal at all.
109
00:07:09,950 --> 00:07:10,960
Fujishiro-san...
110
00:07:10,960 --> 00:07:11,740
Yes!
111
00:07:12,110 --> 00:07:15,020
I have a favor to ask of you
as Student Council Officer.
112
00:07:21,980 --> 00:07:23,160
Still no good....
113
00:07:24,670 --> 00:07:26,170
Thanks for the meal.
114
00:07:26,940 --> 00:07:29,640
So we've got no gas, but
we can use water and electricity.
115
00:07:29,910 --> 00:07:31,600
The radio seems to be working.
116
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
All right, everyone. Let's all wait at home.
117
00:07:34,030 --> 00:07:38,310
Go home and gather your things
to meet up again tomorrow.
118
00:07:38,680 --> 00:07:42,980
But promise me you'll come back here.
For your own safety.
119
00:07:42,980 --> 00:07:45,150
We'll find answers tomorrow.
120
00:07:47,440 --> 00:07:48,990
Tomorrow...
121
00:07:55,590 --> 00:07:56,930
I'll be taking roll call.
122
00:07:57,680 --> 00:08:00,250
First-year, Class D. Saaya Fujishiro.
123
00:08:00,700 --> 00:08:03,340
Second-year, Class B. Mika Kaido.
124
00:08:03,460 --> 00:08:06,170
First-year, Class C. Omi Jin.
125
00:08:06,300 --> 00:08:08,800
Second-year, Class A. Eren Kunashiri.
126
00:08:09,450 --> 00:08:11,890
Third-year, Class F. Ryohei Sudo.
127
00:08:12,300 --> 00:08:16,090
I teach the first-year information
processing class, Sotaro Shinozaki.
128
00:08:16,090 --> 00:08:16,940
First-year, Class A—
129
00:08:16,940 --> 00:08:19,390
Hang on! Where's the President?
130
00:08:20,570 --> 00:08:24,070
The President is... dead.
131
00:08:28,270 --> 00:08:31,200
He left a message for me.
132
00:08:31,590 --> 00:08:33,830
What do you mean "dead"?!
He killed himself?!
133
00:08:33,830 --> 00:08:36,060
At a time like this?! You gotta be kidding!
134
00:08:36,060 --> 00:08:37,890
Shut your mouth!
135
00:08:39,150 --> 00:08:42,250
According to the President's theory,
this was the cause.
136
00:08:42,250 --> 00:08:45,130
The question displayed
on the computer screen.
137
00:08:45,130 --> 00:08:47,010
The question?
138
00:08:47,130 --> 00:08:48,880
The question from two days ago...
139
00:08:47,130 --> 00:08:48,880
Two left
140
00:08:47,130 --> 00:08:48,880
You are currently
looking at this screen
141
00:08:49,000 --> 00:08:50,760
And the question from yesterday...
142
00:08:49,010 --> 00:08:50,760
One left
143
00:08:49,010 --> 00:08:50,760
Japanese citizens living in Tokyo Prefecture
144
00:08:50,760 --> 00:08:54,150
Both were asked in a "yes" or "no" format.
145
00:08:54,150 --> 00:08:58,140
None of us clicked on an answer,
but the President said...
146
00:08:58,470 --> 00:09:00,520
I commute from Saitama Prefecture.
147
00:09:00,520 --> 00:09:02,890
If these questions really are
the reason people are dying,
148
00:09:02,890 --> 00:09:06,040
then either me or all of you will die.
149
00:09:06,040 --> 00:09:08,080
That's hardly scientific!
150
00:09:08,080 --> 00:09:09,750
But come to think of it...
151
00:09:10,370 --> 00:09:14,050
If people who were on the "no" side
of the first question were the ones to die,
152
00:09:11,860 --> 00:09:12,610
Two left
153
00:09:11,860 --> 00:09:12,610
You are currently
looking at this screen
154
00:09:14,050 --> 00:09:16,160
everything so far would make sense...
155
00:09:16,970 --> 00:09:22,250
Then ya mean people who didn't
see the first screen are all dead?
156
00:09:23,880 --> 00:09:25,010
Another question?!
157
00:09:25,010 --> 00:09:26,460
Hang on, something's different!
158
00:09:26,460 --> 00:09:27,960
Zero left
159
00:09:26,460 --> 00:09:27,960
Test run complete
160
00:09:26,460 --> 00:09:27,960
Rules will be announced tonight at 23:40
161
00:09:27,960 --> 00:09:29,580
It's... not a question?
162
00:09:29,580 --> 00:09:32,680
Wait a second, what do
they mean by "test run"?
163
00:09:31,010 --> 00:09:32,010
Test run
164
00:09:34,340 --> 00:09:37,680
Zero left
165
00:09:34,340 --> 00:09:37,680
Test run complete
166
00:09:34,340 --> 00:09:37,680
Rules will be announced tonight at 23:40
167
00:09:34,340 --> 00:09:38,130
Either way, this means there
will be another message tonight!
168
00:09:38,550 --> 00:09:42,690
So we're starting to grasp what's happening,
but my mind can't keep up!
169
00:09:43,220 --> 00:09:47,180
Sensei, can you open the conference room?
We'll all be able to see if we use a projector!
170
00:09:47,180 --> 00:09:48,900
You're right. Let's get set up!
171
00:09:48,900 --> 00:09:51,200
Is any of this real?
172
00:09:52,110 --> 00:09:53,410
Do we have everyone here?
173
00:09:53,410 --> 00:09:56,340
Hey, wasn't there
another guy here yesterday?
174
00:09:56,340 --> 00:09:57,850
I didn't see him during the day, either.
175
00:09:57,850 --> 00:10:01,750
Oh, you mean that stuck-up guy?
Maybe he's dead.
176
00:10:02,050 --> 00:10:03,420
Did anyone call him?
177
00:10:03,420 --> 00:10:06,710
Actually, we can't find
the contact list...
178
00:10:07,150 --> 00:10:11,280
Either way, there's no service network
anymore for calls or messages.
179
00:10:12,420 --> 00:10:14,010
Phone service unavailable
180
00:10:14,130 --> 00:10:15,970
You're right...
181
00:10:17,370 --> 00:10:19,750
I guess we'll just have to give up
on contacting each other.
182
00:10:19,750 --> 00:10:24,230
Does it matter if we can't use it?
We're the only ones alive, anyway.
183
00:10:24,230 --> 00:10:26,220
We don't know that for sure.
184
00:10:27,110 --> 00:10:29,110
Phone service unavailable
185
00:10:27,780 --> 00:10:30,570
If only this was some terrible joke...
186
00:10:28,610 --> 00:10:30,570
Zero left
187
00:10:28,610 --> 00:10:30,570
Test run complete
188
00:10:28,610 --> 00:10:30,570
Rules will be announced tonight at 23:40
189
00:10:33,280 --> 00:10:35,410
What am I saying?! People are dying!
190
00:10:37,410 --> 00:10:41,410
Congratulations. You are all alive by chance.
191
00:10:41,890 --> 00:10:44,870
Nice to meet you, I'm the Emperor.
192
00:10:45,240 --> 00:10:51,170
For the one million of you still alive in Tokyo,
the test run has concluded.
193
00:10:52,260 --> 00:10:54,360
We will now begin the Tasuketsu (Absent Majority).
194
00:10:52,260 --> 00:10:55,180
Tasuketsu
195
00:10:55,930 --> 00:10:57,140
Tasuketsu...
196
00:10:57,260 --> 00:10:58,010
Absent
197
00:10:58,350 --> 00:10:59,720
"Absent" majority?
198
00:10:59,720 --> 00:11:01,930
Tasuketsu
199
00:11:00,030 --> 00:11:01,830
The rules are simple.
200
00:11:01,830 --> 00:11:06,100
All of you must search for
blue postboxes or red PCs
201
00:11:06,100 --> 00:11:08,690
in Designated Areas that change daily.
202
00:11:08,360 --> 00:11:13,320
You
203
00:11:08,690 --> 00:11:12,160
Submit a question with two possible answers.
204
00:11:13,320 --> 00:11:19,170
Questions including designations of individual
people or previously featured questions
205
00:11:13,320 --> 00:11:21,330
Questions with designated individuals
Previously featured questions
206
00:11:19,720 --> 00:11:21,090
will not be counted.
207
00:11:21,090 --> 00:11:24,490
The first applicable question
submitted will be featured.
208
00:11:21,330 --> 00:11:23,790
You
209
00:11:23,200 --> 00:11:25,210
1 accepted
210
00:11:25,210 --> 00:11:28,480
The deadline is 23:55 PM daily.
211
00:11:28,480 --> 00:11:31,960
We will follow with announcements
of the featured question from 23:58 PM.
212
00:11:32,620 --> 00:11:37,930
And every day at midnight, the majority
side of the two answers will die.
213
00:11:40,490 --> 00:11:42,310
The majority were the ones dying?!
214
00:11:42,690 --> 00:11:48,130
If submissions are not accepted, a random
question will be selected from our library.
215
00:11:48,130 --> 00:11:49,520
This has to be a sick joke!
216
00:11:49,800 --> 00:11:54,210
That means, best case scenario,
half of those left will die...
217
00:11:54,990 --> 00:11:59,070
Within Designated Areas, there
are also a total of 65 envelopes
218
00:11:54,990 --> 00:12:00,910
Special Privilege Privilege
219
00:11:59,070 --> 00:12:04,840
that contain unique powers called
"special privileges" and "privileges".
220
00:12:02,870 --> 00:12:08,580
Special Privilege Privilege
221
00:12:05,170 --> 00:12:08,580
Each person can obtain up to one of each.
222
00:12:09,190 --> 00:12:12,610
Once obtained, you may not exchange
or modify your privilege.
223
00:12:12,610 --> 00:12:14,110
Please use them well.
224
00:12:14,540 --> 00:12:16,550
...Sounds like a bunch of magic.
225
00:12:17,060 --> 00:12:19,440
Finally, when one person remains,
226
00:12:19,990 --> 00:12:23,040
they will be offered the privilege
of meeting the Emperor.
227
00:12:23,040 --> 00:12:25,550
The Emperor... So you'll meet us.
228
00:12:25,550 --> 00:12:28,350
Now, for the announcement
of tomorrow's Designated Area.
229
00:12:28,350 --> 00:12:30,350
Suginami Ward
230
00:12:34,480 --> 00:12:39,490
The leader will be Fujishiro, I'll be the
assistant leader, and the officer will be Sudo.
231
00:12:37,940 --> 00:12:39,950
L AL O
232
00:12:37,940 --> 00:12:39,950
Fujishiro
Sensei
Sudo
233
00:12:37,940 --> 00:12:39,950
1st place nationwide
in trial exams
234
00:12:40,370 --> 00:12:43,060
It just so happens we're already in
today's Designated Area, Suginami Ward.
235
00:12:43,460 --> 00:12:47,940
Let's all search for red PCs or blue postboxes
and meet back up at 23:00 PM.
236
00:12:48,330 --> 00:12:50,290
Sidewalk
237
00:12:48,650 --> 00:12:51,750
We're in this together.
Let's all make it out alive!
238
00:12:55,130 --> 00:12:57,780
I can't believe we're doing this separately!
239
00:12:57,780 --> 00:13:00,680
Idiots! You're all a bunch of idiots!
240
00:13:03,910 --> 00:13:06,430
All the bodies are gone.
241
00:13:09,300 --> 00:13:10,770
But my biggest question is...
242
00:13:11,590 --> 00:13:14,400
Are there really a million people left?
243
00:13:14,680 --> 00:13:17,450
It's way too quiet for that.
244
00:13:30,490 --> 00:13:34,750
So? What's this you wanted to tell me
that's more important than our search?
245
00:13:35,210 --> 00:13:37,750
Since you're our leader and
the successor to the President,
246
00:13:37,750 --> 00:13:41,620
I wanted to tell you about my plan...
247
00:13:44,710 --> 00:13:46,390
I'll take down the Emperor!
248
00:13:51,680 --> 00:13:53,350
T-Take down?!
249
00:13:53,350 --> 00:13:55,950
Making it out alive means nothing
if it means being alone.
250
00:13:55,950 --> 00:14:00,620
That's why surviving the Tasuketsu
isn't my purpose, it's my means...
251
00:14:01,280 --> 00:14:03,330
...to find the Emperor.
252
00:14:04,820 --> 00:14:07,740
And there's no guarantee that
someone will be left in the end, anyway.
253
00:14:07,740 --> 00:14:10,560
Like the Emperor said,
"When one person remains,
254
00:14:10,560 --> 00:14:13,170
they'll be offered the privilege
of meeting the Emperor".
255
00:14:13,170 --> 00:14:14,750
But only "when one person remains".
256
00:14:15,150 --> 00:14:17,590
If it's zero against everyone, we all die.
257
00:14:17,840 --> 00:14:21,090
Since it's at least possible to meet
the Emperor, they're around here somewhere.
258
00:14:21,460 --> 00:14:23,330
We've just gotta find them and stop them.
259
00:14:24,410 --> 00:14:27,620
But there's problems with the Tasuketsu.
260
00:14:28,550 --> 00:14:31,760
The Emperor's only told us
the absolute minimal rules.
261
00:14:32,460 --> 00:14:36,850
What happens if there's an equal
number of responses to a question, say?
262
00:14:36,850 --> 00:14:41,030
Does it not count, do both sides die,
or will there be some kind of adjustment?
263
00:14:41,370 --> 00:14:45,040
The worst part is that we don't know what questions count and don't.
264
00:14:45,040 --> 00:14:46,710
Can you ask any question you want,
265
00:14:46,710 --> 00:14:49,240
as long as the question
only has two responses?
266
00:14:49,240 --> 00:14:54,110
What could the Emperor be thinking?
Or are they not thinking at all?
267
00:14:55,680 --> 00:14:59,920
And why an "absent" majority?
There's so many mysteries.
268
00:14:59,920 --> 00:15:02,740
Can I add something that's
been bothering me, too?
269
00:15:03,360 --> 00:15:07,680
As of this morning, we have no gas,
internet, or phone service.
270
00:15:05,590 --> 00:15:06,470
Network signal
271
00:15:05,590 --> 00:15:06,470
Disconnected
272
00:15:06,590 --> 00:15:07,680
Phone service unavailable
273
00:15:08,070 --> 00:15:11,410
But we still have electricity,
water, and radio.
274
00:15:11,800 --> 00:15:14,310
I think this could mean something.
275
00:15:14,310 --> 00:15:16,610
This morning... Morning...
276
00:15:16,610 --> 00:15:17,850
"Morning"?
277
00:15:17,850 --> 00:15:21,230
No, I was just remembering
the morning two days ago...
278
00:15:21,580 --> 00:15:24,740
It feels strange that you guys were so calm.
279
00:15:26,540 --> 00:15:29,370
It was all thanks to the President.
280
00:15:30,300 --> 00:15:33,800
He was the one who called us
and got us to meet up together.
281
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
After that, he forced us
to contact people one by one.
282
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Suginami Second High School
Contact List
283
00:15:36,650 --> 00:15:41,830
I was confused at first, but it's thanks
to him we were able to stay calm.
284
00:15:42,630 --> 00:15:47,260
I think the President did it...
For us...
285
00:15:47,260 --> 00:15:49,430
Hang on a sec...
286
00:15:50,200 --> 00:15:53,540
How did the President come to Tokyo
when the trains were down
287
00:15:53,540 --> 00:15:55,430
and he lived all the way out in Saitama?
288
00:15:56,280 --> 00:15:59,060
How did he arrive at the school
before everyone else?
289
00:16:00,170 --> 00:16:02,070
Could the President have known...
290
00:16:02,870 --> 00:16:06,840
...that the Tasuketsu had already begun?!
291
00:16:06,840 --> 00:16:10,380
Sa-ne-a-tsu!
292
00:16:10,820 --> 00:16:11,670
Huh?
293
00:16:14,250 --> 00:16:15,580
Saneatsu!
294
00:16:16,340 --> 00:16:18,460
W-w-why are you calling me
by name all the sudden?!
295
00:16:18,860 --> 00:16:20,840
Relax, relax...
296
00:16:22,030 --> 00:16:26,050
I mean... we don't know when we're gonna die.
297
00:16:26,850 --> 00:16:29,410
Might as well get close
to people in the meantime.
298
00:16:30,360 --> 00:16:32,090
S-Saaya...
299
00:16:32,090 --> 00:16:33,100
Great!
300
00:16:34,270 --> 00:16:38,850
Anyways, I had no idea how smart you were.
301
00:16:38,850 --> 00:16:41,780
I've got brains and athletic skill,
as they say in my class.
302
00:16:43,290 --> 00:16:46,110
But when it comes to computers,
I'm "Sorry-atsu".
303
00:16:46,810 --> 00:16:51,630
So I leave the PC stuff to you!
I'll find postboxes and the Emperor!
304
00:16:55,050 --> 00:16:59,560
I'll help you find the Emperor!
Let's work together, Saneatsu!
305
00:17:00,820 --> 00:17:02,000
Oh, sorry!
306
00:17:00,820 --> 00:17:03,210
You can't hold my hand like that!
307
00:17:03,210 --> 00:17:05,170
Let's um! Find stuff we can
take back and use!
308
00:17:05,170 --> 00:17:07,210
I guess I got too close...
309
00:17:05,170 --> 00:17:07,210
While we're here!
Or would that be stealing?
310
00:17:07,610 --> 00:17:09,710
That reminds me... Paper!
311
00:17:09,710 --> 00:17:12,720
Let's take something to write our
questions on, like receipt paper!
312
00:17:11,220 --> 00:17:12,720
Privilege
313
00:17:15,640 --> 00:17:19,100
Privilege
314
00:17:15,980 --> 00:17:17,080
Should we open it?
315
00:17:17,080 --> 00:17:19,100
Let's wait until everyone's here.
316
00:17:19,440 --> 00:17:22,120
Since we couldn't find a postbox, after all...
317
00:17:25,390 --> 00:17:30,030
Nothing's here at the school.
It's not easy finding a laptop...
318
00:17:30,350 --> 00:17:32,740
Probably better off
trying postboxes instead.
319
00:17:37,060 --> 00:17:40,040
I figured someone would be here at school.
320
00:17:40,340 --> 00:17:43,240
Sudo-senpai?! Where did you get that?!
321
00:17:43,240 --> 00:17:45,210
Like I'll tell you!
322
00:17:46,540 --> 00:17:49,100
...I found it lying on the street.
323
00:17:50,050 --> 00:17:51,340
Wait, did you just?!
324
00:17:52,300 --> 00:17:56,320
I knew my theory was right...
The correct answer is to kill!
325
00:17:56,320 --> 00:17:58,680
That's how to stop the Tasuketsu!
326
00:17:59,000 --> 00:18:00,560
Are you gonna shoot me?!
327
00:18:00,560 --> 00:18:02,020
Of course I am.
328
00:18:02,020 --> 00:18:03,480
I refuse.
329
00:18:06,780 --> 00:18:08,630
Found you! Great, follow me!
330
00:18:08,630 --> 00:18:10,070
We're going to the front entrance now!
331
00:18:10,070 --> 00:18:11,120
Kazuhiko?
332
00:18:11,120 --> 00:18:12,030
What's wrong?
333
00:18:12,030 --> 00:18:14,990
Sudo-senpai's walking around with a gun!
334
00:18:19,540 --> 00:18:22,000
Narita! Fujishiro! Sato! Get in!
335
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Sensei!
336
00:18:23,460 --> 00:18:24,920
Narita, look out!
337
00:18:26,920 --> 00:18:28,670
Stop, you idiot nerd!
338
00:18:28,940 --> 00:18:31,630
Fine then, you'll be first...
339
00:18:31,630 --> 00:18:32,760
Wait, no!
340
00:18:36,550 --> 00:18:37,600
Damn it!
341
00:18:38,210 --> 00:18:39,890
I won't give up...
342
00:18:39,890 --> 00:18:43,600
I've narrowed down where you are... Emperor!
343
00:18:44,180 --> 00:18:45,980
I guess we can't go to school anymore.
344
00:18:45,980 --> 00:18:47,910
I'm just glad you guys are safe.
345
00:18:47,910 --> 00:18:52,130
Safe how?! Kaido hasn't come back
and no one found a postbox!
346
00:18:52,130 --> 00:18:53,440
We're done for!
347
00:18:53,670 --> 00:18:57,160
Let's keep looking!
We may still find one in time!
348
00:18:57,700 --> 00:19:01,030
Sensei, could you take on
the role of Officer?
349
00:19:01,030 --> 00:19:06,370
Right, sure... But promise me
you'll come back here.
350
00:19:06,370 --> 00:19:07,290
Damn it!
351
00:19:07,970 --> 00:19:10,580
"Find one in time," my ass!
352
00:19:12,270 --> 00:19:14,600
Saneatsu, let's take a break.
353
00:19:15,820 --> 00:19:19,800
I jokingly told my best friend
to "go to hell"...
354
00:19:20,520 --> 00:19:22,930
Since he died, I've felt so guilty.
355
00:19:23,690 --> 00:19:26,590
I promised I'd at least avenge him.
356
00:19:27,480 --> 00:19:30,440
Now look at me, not accomplishing anything.
357
00:19:31,450 --> 00:19:34,100
Saneatsu... Let's take a picture.
358
00:19:34,100 --> 00:19:35,060
Huh?
359
00:19:35,060 --> 00:19:37,770
When, if not now? Come on!
360
00:19:38,240 --> 00:19:40,490
Okay, but...
361
00:19:40,880 --> 00:19:42,560
Ready? Three...
362
00:19:42,560 --> 00:19:43,490
Not like that!
363
00:19:45,120 --> 00:19:48,240
Wow, Saaya. You're great at taking pictures.
364
00:19:48,240 --> 00:19:49,730
I'm only average.
365
00:19:49,730 --> 00:19:53,960
It's all about focusing on or
framing around the main shot.
366
00:19:54,470 --> 00:19:57,930
My cellphone isn't even cut out
to take selfies in the first place.
367
00:19:58,350 --> 00:20:02,690
I've never cared... or needed to, I guess.
368
00:20:04,320 --> 00:20:05,500
I wish...
369
00:20:07,450 --> 00:20:10,150
I wish we could've taken one
with the whole group.
370
00:20:10,720 --> 00:20:11,980
The whole group...
371
00:20:13,520 --> 00:20:14,690
Our group!
372
00:20:22,030 --> 00:20:24,240
I can't believe we lost track of time...
373
00:20:24,240 --> 00:20:27,160
Let's watch here. We can
meet up with the group later.
374
00:20:27,290 --> 00:20:28,160
No signal detected
375
00:20:30,830 --> 00:20:34,420
It's time. We will now begin
tallying the majority.
376
00:20:34,420 --> 00:20:37,420
What's coming?
What could the question be?!
377
00:20:37,420 --> 00:20:40,430
Male or Female
378
00:20:38,820 --> 00:20:41,200
Whose idea was this?
379
00:20:44,720 --> 00:20:47,060
Promise me something.
380
00:20:47,470 --> 00:20:49,020
Whoever makes it out alive...
381
00:20:49,320 --> 00:20:52,980
...will take down the Emperor. Promise.
382
00:20:53,520 --> 00:20:54,900
Male or Female
383
00:20:54,900 --> 00:20:57,180
We've passed midnight.
384
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Nakano Ward
385
00:21:16,270 --> 00:21:19,790
Emperor!
386
00:21:16,920 --> 00:21:19,920
Tomorrow
28541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.