Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:43,160
Oh my God, is that a meteor?
2
00:00:49,290 --> 00:00:53,330
An unidentified object fell
15 kilometers away from me
3
00:00:53,450 --> 00:00:55,260
I can't see it clearly yet
4
00:00:55,540 --> 00:00:58,860
Our data indicates
it's a massive object
5
00:01:13,680 --> 00:01:17,520
There's someone here
at the crash site, I'll check this out
6
00:01:21,760 --> 00:01:23,890
Hey you! Are you hurt?
7
00:01:26,850 --> 00:01:29,130
Can you hear me?
Do you understand our language?
8
00:01:35,820 --> 00:01:39,300
Sayaka, Dr. Hell's goons
are coming at you
9
00:01:39,420 --> 00:01:41,860
I sent you the escape route
Get out of there immediately!
10
00:01:41,980 --> 00:01:44,510
Copy that, I've had enough
of Hell's stupid goons
11
00:02:03,810 --> 00:02:06,930
As if shooting like a bunch
of amateurs could scare me
12
00:02:09,730 --> 00:02:11,370
So you're trying to surround me?
13
00:02:12,010 --> 00:02:14,140
Looks like you're
underestimating my vehicle
14
00:02:14,260 --> 00:02:16,860
This is Kaputo's state-of-the-art vehicle
15
00:02:22,300 --> 00:02:25,390
Bye-bye, see you later
16
00:02:28,910 --> 00:02:30,110
That's impossible
17
00:02:33,680 --> 00:02:35,360
I must do something
18
00:02:38,840 --> 00:02:40,520
Scrander's Shredder!
19
00:02:47,210 --> 00:02:48,930
Sayaka, I'm here
20
00:02:49,170 --> 00:02:50,370
Are you hurt?
21
00:02:50,850 --> 00:02:55,180
Me? Hurt? Dr. Hell's goons
can never touch me
22
00:02:55,300 --> 00:02:57,940
I'm sure of it, I just dropped by
to say hello
23
00:02:58,060 --> 00:03:00,580
I was giving you a chance
to test your skills
24
00:03:00,740 --> 00:03:02,060
Right, right
25
00:03:02,300 --> 00:03:03,460
Who's that?
26
00:03:04,150 --> 00:03:06,390
I rescued him from the crash site
27
00:03:06,510 --> 00:03:08,350
I found him stuck down there
28
00:03:08,470 --> 00:03:11,630
What's he doing in this desert?
29
00:05:00,020 --> 00:05:02,580
"Episode One
Two Stars Meet In The Desert"
30
00:05:02,700 --> 00:05:06,430
Hello, Goro. You're such a beautiful
and sweet stallion
31
00:05:12,710 --> 00:05:15,840
You're in the best shape ever today
my friend, Goro
32
00:05:16,240 --> 00:05:17,560
Daisuke!
33
00:05:19,280 --> 00:05:22,440
- You're here then
- Hello my friend, Koji
34
00:05:22,560 --> 00:05:24,210
Don't forget that you're my guest here
35
00:05:24,330 --> 00:05:26,690
I shouldn't be letting you
take care of my horses
36
00:05:27,090 --> 00:05:30,530
- That's OK, Koji. I needed the exercise
- Goro!
37
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
Calm down
38
00:05:32,010 --> 00:05:34,620
It's been three months now
and I'm still suffering from amnesia
39
00:05:34,740 --> 00:05:36,380
You must be fed up with me
40
00:05:36,780 --> 00:05:39,980
Don't say that, it's bad enough that
you're putting up with this stubborn horse
41
00:05:40,900 --> 00:05:45,630
Koji, you're being so kind to me while
I'm no one to you but a stranger
42
00:05:45,750 --> 00:05:49,030
- who has amnesia, why is that?
- These are Goro's orders
43
00:05:50,190 --> 00:05:52,470
He got used to your company
in spite of him being stubborn
44
00:05:53,230 --> 00:05:55,400
- So that's the only reason?
- Of course
45
00:05:57,680 --> 00:06:01,160
Don't worry, you're among friends here
46
00:06:07,130 --> 00:06:08,810
What do you think of this, Daisuke?
47
00:06:09,450 --> 00:06:13,090
- It looks elegant
- What? It has nothing to do with elegance
48
00:06:13,330 --> 00:06:15,940
Trust me, you can't take Koji's advice
when it comes to outfits
49
00:06:16,060 --> 00:06:17,900
Don't listen to him, try this instead
50
00:06:18,660 --> 00:06:21,100
He didn't recover his lost memories yet?
51
00:06:21,220 --> 00:06:25,150
Not yet, I took him back to the crash site
so that he could maybe remember something
52
00:06:25,270 --> 00:06:26,390
but it was all in vain
53
00:06:26,790 --> 00:06:29,590
That's OK, we made some progress here
54
00:06:29,710 --> 00:06:32,510
We finally managed
to filter that picture
55
00:06:32,710 --> 00:06:36,200
Let me take a look
It's blurred, I can't see anything clearly
56
00:06:36,440 --> 00:06:38,320
That's the best we got for now
57
00:06:38,440 --> 00:06:41,200
It looks like
entangled radio waves
58
00:06:41,320 --> 00:06:45,450
if it weren't for the Photon Observatory
we wouldn't even get this picture
59
00:06:46,410 --> 00:06:47,770
Where did they go?
60
00:06:49,250 --> 00:06:52,010
I'm so happy we found
everything that you're looking for
61
00:06:52,170 --> 00:06:54,940
Hey you two, don't you think
you're forgetting someone here?
62
00:06:55,260 --> 00:06:56,700
Wait for me!
63
00:07:11,790 --> 00:07:14,560
You finished in first place
Lucky as always
64
00:07:14,720 --> 00:07:18,360
- Thank you, you're so kind
- Here you go, this is for you
65
00:07:18,480 --> 00:07:20,240
It's your turn now, Daisuke
66
00:07:20,560 --> 00:07:24,330
You're pushing me to try
something I know nothing about
67
00:07:24,450 --> 00:07:28,130
Daisuke, anyone who managed
to tame a wild horse such as Goro
68
00:07:28,250 --> 00:07:30,690
won't find any difficulty
riding a little motorbike like this
69
00:07:31,050 --> 00:07:32,650
But this is completely different
70
00:07:33,330 --> 00:07:35,820
You just need to get used
to speed first
71
00:07:36,260 --> 00:07:38,820
and then head straight back
to the pit
72
00:07:39,460 --> 00:07:41,420
Alright, Boss
73
00:07:57,840 --> 00:08:00,800
- You're doing great, Daisuke!
- Just as I expected
74
00:08:00,920 --> 00:08:02,480
This guy is something else
75
00:08:06,970 --> 00:08:08,090
Careful!
76
00:08:14,380 --> 00:08:18,180
Duke Fleed, sister Tirona!
You did great!
77
00:08:40,040 --> 00:08:42,320
What could that be?
78
00:08:52,210 --> 00:08:54,660
You've exceeded our expectations, Daisuke
79
00:08:54,780 --> 00:08:57,060
It's all thanks
to your wise guidance, Koji
80
00:08:57,180 --> 00:09:00,980
You were amazing! Maybe you were
a motorcycle racer in your past?
81
00:09:02,060 --> 00:09:03,060
Duke?
82
00:09:04,470 --> 00:09:06,230
Could this be my real name?
83
00:09:08,350 --> 00:09:09,750
You're drifting away again
84
00:09:09,870 --> 00:09:11,470
Forget about the past now, Daisuke
85
00:09:12,070 --> 00:09:16,200
Even if you regain your memory
you're staying with us, buddy
86
00:09:16,640 --> 00:09:19,880
- Maybe, but...
- I thought this through
87
00:09:20,480 --> 00:09:23,760
How about you work with me, Daisuke?
88
00:09:25,210 --> 00:09:29,370
- What are you talking about, Koji?
- Are you for real, Koji? But...
89
00:09:29,730 --> 00:09:31,570
Do you really work
like normal people?
90
00:09:32,650 --> 00:09:34,780
I thought you're too rich
you don't even have to work
91
00:09:34,900 --> 00:09:37,780
I took you for an aristocrat
92
00:09:40,700 --> 00:09:42,940
Did you just say "aristocrat"?
93
00:09:43,220 --> 00:09:45,670
I think you're exaggerating
with your laugh
94
00:09:46,230 --> 00:09:48,350
Now go in peace
95
00:09:48,470 --> 00:09:51,310
What did you say?
This role doesn't suit you at all
96
00:09:53,950 --> 00:09:56,320
- What's going on?
- Don't worry about it
97
00:09:59,040 --> 00:10:02,160
Sayaka, take Daisuke
to a safe location
98
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
On it
99
00:10:10,170 --> 00:10:14,180
You can't stay here any longer
Let's leave quickly
100
00:10:14,580 --> 00:10:15,980
Daisuke, wait!
101
00:10:37,520 --> 00:10:39,480
Bilder, assemble!
102
00:10:50,890 --> 00:10:52,890
Scrander's assembly
103
00:10:57,220 --> 00:10:58,420
This is...
104
00:10:59,300 --> 00:11:01,980
A gigantic weapon
105
00:11:05,430 --> 00:11:06,510
Stop!
106
00:11:08,350 --> 00:11:10,190
Stop it!
107
00:11:10,830 --> 00:11:12,310
Stop it, please!
108
00:11:12,950 --> 00:11:15,680
Grendizer!
109
00:11:18,360 --> 00:11:19,400
I...
110
00:11:20,280 --> 00:11:21,760
Rubina
111
00:11:29,890 --> 00:11:32,930
What's the matter, Duke?
You look scared
112
00:11:35,020 --> 00:11:37,460
I had a dream
and it was a bit frightening
113
00:11:37,580 --> 00:11:38,740
A dream?
114
00:11:38,860 --> 00:11:42,740
I saw myself on another planet
and I completely forgot about you
115
00:11:43,620 --> 00:11:47,110
That's shameful, how can you
forget about your fiancรฉe?
116
00:11:47,270 --> 00:11:51,150
Excuse me, Rubina
I just have a weird feeling
117
00:11:52,110 --> 00:11:53,950
Why is it weird?
118
00:11:56,080 --> 00:11:58,880
Is it maybe because...
it's you who killed me?
119
00:11:59,000 --> 00:12:00,960
No!
120
00:12:02,920 --> 00:12:04,160
Daisuke
121
00:12:04,610 --> 00:12:09,130
- Sayaka, I...
- I'm sorry, I didn't mean to intrude
122
00:12:09,410 --> 00:12:12,010
It's only normal for you to be confused
123
00:12:12,490 --> 00:12:14,620
What was that giant thing?
124
00:12:15,620 --> 00:12:19,100
That's Mazinger Z, he's Koji's friend
125
00:12:20,060 --> 00:12:21,260
Koji?
126
00:12:21,660 --> 00:12:23,940
Koji's grandpa was a great scientist
127
00:12:24,100 --> 00:12:25,750
He contributed to innovation
and development in many fields
128
00:12:25,870 --> 00:12:27,230
such as photon energy
129
00:12:27,990 --> 00:12:31,510
Thanks to his patent
the Kabuto Foundation was created
130
00:12:31,910 --> 00:12:36,160
And now, Koji's using the large profits and
achievements of the Kabuto Foundation
131
00:12:36,280 --> 00:12:38,200
to serve justice
132
00:12:38,840 --> 00:12:42,760
- Thank you, Mazinger Z
- Thanks, you're amazing
133
00:12:45,130 --> 00:12:49,210
But he hid his true identity
as a fighter for common good
134
00:12:49,330 --> 00:12:51,810
and we also hid this fact
from you, Daisuke
135
00:12:52,850 --> 00:12:53,970
That's what's going on then
136
00:12:54,090 --> 00:12:56,820
It might look like
we don't trust you
137
00:12:56,940 --> 00:12:58,820
Koji was meaning to tell you
138
00:12:58,940 --> 00:13:02,540
but we didn't wish to burden you
with all this, we're sorry for that
139
00:13:03,020 --> 00:13:05,070
I understand, Sayaka
140
00:13:05,230 --> 00:13:07,510
You and Koji are good people
141
00:13:07,750 --> 00:13:10,150
and I have nothing but respect
for the both of you
142
00:13:10,270 --> 00:13:13,830
I was a stranger among you
and yet you treated me kindly
143
00:13:13,990 --> 00:13:16,320
And we'll always be by your side
no matter how hard it gets
144
00:13:16,440 --> 00:13:17,600
Thank you
145
00:13:18,120 --> 00:13:19,680
And just like Koji said
146
00:13:19,800 --> 00:13:22,360
we're gonna need your help
with many things
147
00:13:22,600 --> 00:13:25,130
That's why I'm gonna be
filling you in on all the details
148
00:13:26,090 --> 00:13:27,490
Daisuke?
149
00:13:29,930 --> 00:13:33,370
Sayaka, Koji, I truly love you two
150
00:13:34,050 --> 00:13:36,900
That's why I shouldn't stay
on your planet
151
00:13:43,460 --> 00:13:44,670
Daisuke!
152
00:13:48,750 --> 00:13:50,190
What are you talking about?
153
00:13:51,790 --> 00:13:53,550
Tell me what you meant
by that
154
00:13:53,910 --> 00:13:55,800
You owe me the truth
155
00:13:55,920 --> 00:13:58,480
Please don't hide anything
from me, Daisuke
156
00:14:01,320 --> 00:14:04,280
Koji, I'm not from planet Earth
157
00:14:04,730 --> 00:14:07,130
I came from a planet called Fleed
158
00:14:08,650 --> 00:14:12,610
On that planet, I committed
an unforgivable crime
159
00:14:13,330 --> 00:14:14,500
You?
160
00:14:15,020 --> 00:14:17,540
I have a weapon that resembles
your robot Mazinger
161
00:14:18,460 --> 00:14:20,620
However, mine is a devastating weapon
162
00:14:21,820 --> 00:14:24,470
I brought it over here
to get rid of it
163
00:14:25,270 --> 00:14:27,110
Daisuke, hold on a second
164
00:14:27,390 --> 00:14:29,710
Vega Troops are going to launch
their offensive at any moment
165
00:14:29,830 --> 00:14:31,470
to take over Grendizer
166
00:14:31,590 --> 00:14:35,560
I'm going to dump him on the sun
to get rid of him before they seize him
167
00:14:35,720 --> 00:14:40,360
- What are you saying?
- We can't let them seize Grendizer
168
00:14:41,160 --> 00:14:44,120
The sun is part of your galaxy
and it is fully active
169
00:14:44,240 --> 00:14:47,650
I will take him there
and this will certainly melt him
170
00:14:47,770 --> 00:14:52,050
And what do you think will happen
to you if you get this close to the sun?
171
00:14:52,410 --> 00:14:54,130
Anyone who's like me
doesn't even deserve to live!
172
00:14:54,250 --> 00:14:55,980
- Let me do that!
- Out of the question!
173
00:14:57,140 --> 00:14:58,900
You don't know me well
174
00:14:59,020 --> 00:15:02,620
I won't stand by and watch you
go to die
175
00:15:04,220 --> 00:15:09,310
We detected a change in astronomical
waves, It's similar to what we saw before
176
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
What?
177
00:15:11,310 --> 00:15:13,910
- How many are there?
- We can't determine that yet
178
00:15:22,760 --> 00:15:24,490
Is this some kind of projection?
179
00:15:28,170 --> 00:15:32,930
Is this a commercial?
It's very creative if it is
180
00:15:36,020 --> 00:15:38,420
- What is that?
- They're here
181
00:15:38,580 --> 00:15:39,660
Who do you mean?
182
00:15:40,500 --> 00:15:42,540
These are Vega Troops
183
00:15:48,750 --> 00:15:50,270
Flying objects?
184
00:15:50,990 --> 00:15:55,800
Koji, come quickly! We're under attack
from an unidentified enemy
185
00:15:55,920 --> 00:15:56,960
I'm aware of that
186
00:15:57,080 --> 00:15:59,880
Stop, Earthly weapons
won't do any good
187
00:16:00,120 --> 00:16:01,440
What else do you propose?
188
00:16:01,560 --> 00:16:04,970
You want me to stand by watching
while planet Earth is under attack?
189
00:16:05,250 --> 00:16:07,850
You have no idea
how sophisticated their weapons are
190
00:16:07,970 --> 00:16:10,770
These are Vega Troops
You can't beat them
191
00:16:11,170 --> 00:16:12,610
Then stand back and watch
192
00:16:12,730 --> 00:16:16,260
my grandfather's
Mazinger is more powerful than you think
193
00:16:35,520 --> 00:16:37,800
Head to the shelters, hurry!
194
00:16:44,000 --> 00:16:45,210
That's Koji
195
00:16:45,810 --> 00:16:48,570
That's Mazinger Z...
He's here
196
00:16:48,690 --> 00:16:49,890
Good job
197
00:16:50,050 --> 00:16:52,050
This has gone too far!
198
00:16:52,370 --> 00:16:55,380
Now you're gonna have to face Mazinger Z!
199
00:17:11,630 --> 00:17:13,230
You brought reinforcements?
200
00:17:14,350 --> 00:17:15,880
Come and get it then
201
00:17:16,760 --> 00:17:18,200
Take this!
202
00:17:20,840 --> 00:17:22,680
And how do you like this?
203
00:17:27,450 --> 00:17:31,010
- They are using an invisible shield
- What is this?
204
00:17:36,500 --> 00:17:38,220
Wretched scumbags!
205
00:17:42,820 --> 00:17:44,750
Scrander's Jet!
206
00:17:54,760 --> 00:17:56,120
I trust you
207
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
Darn it!
208
00:18:12,890 --> 00:18:18,700
It's no use, I expected that
Earth's weapons are no match for them
209
00:18:24,140 --> 00:18:27,990
- Don't give up!
- Please, get up, Mazinger!
210
00:18:30,910 --> 00:18:32,750
Leave it to me
211
00:18:36,160 --> 00:18:37,560
Get up, Koji
212
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
Launch!
213
00:18:43,640 --> 00:18:45,370
I got you this time
214
00:18:46,090 --> 00:18:50,290
Here's the knockout strike!
Chest Flame!
215
00:19:04,670 --> 00:19:06,510
I never doubted your power
216
00:19:06,870 --> 00:19:10,350
He destroyed it
What an amazing young man
217
00:19:11,390 --> 00:19:15,080
- You the hero!
- He did it! That's my hero!
218
00:19:17,200 --> 00:19:18,720
Thank God
219
00:19:19,480 --> 00:19:22,240
It was a bit more difficult this time
220
00:19:36,140 --> 00:19:38,900
What is this?
Are you joking?
221
00:19:41,900 --> 00:19:43,500
Darn it
222
00:19:44,060 --> 00:19:47,470
Let's go, Mazinger
We're not done yet
223
00:19:48,030 --> 00:19:51,070
You're grandpa's greatest invention, right?
224
00:19:51,190 --> 00:19:53,870
You're the most powerful robot
humanity has ever known!
225
00:20:01,000 --> 00:20:02,840
Take this!
226
00:20:23,340 --> 00:20:26,150
All of this... is because of me
227
00:20:26,950 --> 00:20:29,670
No, I won't allow this to happen!
228
00:20:29,990 --> 00:20:32,910
Starker Beam!
Duke Fleed
229
00:20:39,080 --> 00:20:40,400
Let's do this!
230
00:20:47,490 --> 00:20:49,250
Dizer, go!
231
00:20:55,540 --> 00:20:57,580
I can't free the Bilder
232
00:20:57,700 --> 00:20:58,860
Darn it!
233
00:20:59,460 --> 00:21:01,860
Forgive me, grandpa
234
00:21:04,060 --> 00:21:06,070
Koji, I'm here
235
00:21:13,070 --> 00:21:15,200
What is this giant?
236
00:21:21,560 --> 00:21:23,640
Space Thunder!
237
00:21:40,180 --> 00:21:43,420
This is amazing...
This must be...
238
00:21:45,550 --> 00:21:50,510
The mighty weapon
Daisuke talked about
239
00:23:12,710 --> 00:23:15,200
How long do you plan to relax like this?
240
00:23:16,240 --> 00:23:18,120
Good morning, Sister
241
00:23:18,480 --> 00:23:21,240
The weather looks
better than usual today, right?
242
00:23:21,360 --> 00:23:22,720
That's not important
243
00:23:23,120 --> 00:23:26,530
- It's time to go now
- I know that
244
00:23:28,970 --> 00:23:32,010
We located Grendizer on a remote planet
245
00:23:32,530 --> 00:23:37,540
And of course, we also found Duke Fleed
our old enemy
246
00:23:40,220 --> 00:23:43,780
Finally, my long wait is going to be over
247
00:23:46,670 --> 00:23:48,310
"Episode 2: Legend Of The Stars"
248
00:23:48,430 --> 00:23:51,230
On the next episode
Legend Of The Stars
18590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.