All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Almighty] Grendizer U - 01 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:43,160 Oh my God, is that a meteor? 2 00:00:49,290 --> 00:00:53,330 An unidentified object fell 15 kilometers away from me 3 00:00:53,450 --> 00:00:55,260 I can't see it clearly yet 4 00:00:55,540 --> 00:00:58,860 Our data indicates it's a massive object 5 00:01:13,680 --> 00:01:17,520 There's someone here at the crash site, I'll check this out 6 00:01:21,760 --> 00:01:23,890 Hey you! Are you hurt? 7 00:01:26,850 --> 00:01:29,130 Can you hear me? Do you understand our language? 8 00:01:35,820 --> 00:01:39,300 Sayaka, Dr. Hell's goons are coming at you 9 00:01:39,420 --> 00:01:41,860 I sent you the escape route Get out of there immediately! 10 00:01:41,980 --> 00:01:44,510 Copy that, I've had enough of Hell's stupid goons 11 00:02:03,810 --> 00:02:06,930 As if shooting like a bunch of amateurs could scare me 12 00:02:09,730 --> 00:02:11,370 So you're trying to surround me? 13 00:02:12,010 --> 00:02:14,140 Looks like you're underestimating my vehicle 14 00:02:14,260 --> 00:02:16,860 This is Kaputo's state-of-the-art vehicle 15 00:02:22,300 --> 00:02:25,390 Bye-bye, see you later 16 00:02:28,910 --> 00:02:30,110 That's impossible 17 00:02:33,680 --> 00:02:35,360 I must do something 18 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 Scrander's Shredder! 19 00:02:47,210 --> 00:02:48,930 Sayaka, I'm here 20 00:02:49,170 --> 00:02:50,370 Are you hurt? 21 00:02:50,850 --> 00:02:55,180 Me? Hurt? Dr. Hell's goons can never touch me 22 00:02:55,300 --> 00:02:57,940 I'm sure of it, I just dropped by to say hello 23 00:02:58,060 --> 00:03:00,580 I was giving you a chance to test your skills 24 00:03:00,740 --> 00:03:02,060 Right, right 25 00:03:02,300 --> 00:03:03,460 Who's that? 26 00:03:04,150 --> 00:03:06,390 I rescued him from the crash site 27 00:03:06,510 --> 00:03:08,350 I found him stuck down there 28 00:03:08,470 --> 00:03:11,630 What's he doing in this desert? 29 00:05:00,020 --> 00:05:02,580 "Episode One Two Stars Meet In The Desert" 30 00:05:02,700 --> 00:05:06,430 Hello, Goro. You're such a beautiful and sweet stallion 31 00:05:12,710 --> 00:05:15,840 You're in the best shape ever today my friend, Goro 32 00:05:16,240 --> 00:05:17,560 Daisuke! 33 00:05:19,280 --> 00:05:22,440 - You're here then - Hello my friend, Koji 34 00:05:22,560 --> 00:05:24,210 Don't forget that you're my guest here 35 00:05:24,330 --> 00:05:26,690 I shouldn't be letting you take care of my horses 36 00:05:27,090 --> 00:05:30,530 - That's OK, Koji. I needed the exercise - Goro! 37 00:05:30,890 --> 00:05:31,890 Calm down 38 00:05:32,010 --> 00:05:34,620 It's been three months now and I'm still suffering from amnesia 39 00:05:34,740 --> 00:05:36,380 You must be fed up with me 40 00:05:36,780 --> 00:05:39,980 Don't say that, it's bad enough that you're putting up with this stubborn horse 41 00:05:40,900 --> 00:05:45,630 Koji, you're being so kind to me while I'm no one to you but a stranger 42 00:05:45,750 --> 00:05:49,030 - who has amnesia, why is that? - These are Goro's orders 43 00:05:50,190 --> 00:05:52,470 He got used to your company in spite of him being stubborn 44 00:05:53,230 --> 00:05:55,400 - So that's the only reason? - Of course 45 00:05:57,680 --> 00:06:01,160 Don't worry, you're among friends here 46 00:06:07,130 --> 00:06:08,810 What do you think of this, Daisuke? 47 00:06:09,450 --> 00:06:13,090 - It looks elegant - What? It has nothing to do with elegance 48 00:06:13,330 --> 00:06:15,940 Trust me, you can't take Koji's advice when it comes to outfits 49 00:06:16,060 --> 00:06:17,900 Don't listen to him, try this instead 50 00:06:18,660 --> 00:06:21,100 He didn't recover his lost memories yet? 51 00:06:21,220 --> 00:06:25,150 Not yet, I took him back to the crash site so that he could maybe remember something 52 00:06:25,270 --> 00:06:26,390 but it was all in vain 53 00:06:26,790 --> 00:06:29,590 That's OK, we made some progress here 54 00:06:29,710 --> 00:06:32,510 We finally managed to filter that picture 55 00:06:32,710 --> 00:06:36,200 Let me take a look It's blurred, I can't see anything clearly 56 00:06:36,440 --> 00:06:38,320 That's the best we got for now 57 00:06:38,440 --> 00:06:41,200 It looks like entangled radio waves 58 00:06:41,320 --> 00:06:45,450 if it weren't for the Photon Observatory we wouldn't even get this picture 59 00:06:46,410 --> 00:06:47,770 Where did they go? 60 00:06:49,250 --> 00:06:52,010 I'm so happy we found everything that you're looking for 61 00:06:52,170 --> 00:06:54,940 Hey you two, don't you think you're forgetting someone here? 62 00:06:55,260 --> 00:06:56,700 Wait for me! 63 00:07:11,790 --> 00:07:14,560 You finished in first place Lucky as always 64 00:07:14,720 --> 00:07:18,360 - Thank you, you're so kind - Here you go, this is for you 65 00:07:18,480 --> 00:07:20,240 It's your turn now, Daisuke 66 00:07:20,560 --> 00:07:24,330 You're pushing me to try something I know nothing about 67 00:07:24,450 --> 00:07:28,130 Daisuke, anyone who managed to tame a wild horse such as Goro 68 00:07:28,250 --> 00:07:30,690 won't find any difficulty riding a little motorbike like this 69 00:07:31,050 --> 00:07:32,650 But this is completely different 70 00:07:33,330 --> 00:07:35,820 You just need to get used to speed first 71 00:07:36,260 --> 00:07:38,820 and then head straight back to the pit 72 00:07:39,460 --> 00:07:41,420 Alright, Boss 73 00:07:57,840 --> 00:08:00,800 - You're doing great, Daisuke! - Just as I expected 74 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 This guy is something else 75 00:08:06,970 --> 00:08:08,090 Careful! 76 00:08:14,380 --> 00:08:18,180 Duke Fleed, sister Tirona! You did great! 77 00:08:40,040 --> 00:08:42,320 What could that be? 78 00:08:52,210 --> 00:08:54,660 You've exceeded our expectations, Daisuke 79 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 It's all thanks to your wise guidance, Koji 80 00:08:57,180 --> 00:09:00,980 You were amazing! Maybe you were a motorcycle racer in your past? 81 00:09:02,060 --> 00:09:03,060 Duke? 82 00:09:04,470 --> 00:09:06,230 Could this be my real name? 83 00:09:08,350 --> 00:09:09,750 You're drifting away again 84 00:09:09,870 --> 00:09:11,470 Forget about the past now, Daisuke 85 00:09:12,070 --> 00:09:16,200 Even if you regain your memory you're staying with us, buddy 86 00:09:16,640 --> 00:09:19,880 - Maybe, but... - I thought this through 87 00:09:20,480 --> 00:09:23,760 How about you work with me, Daisuke? 88 00:09:25,210 --> 00:09:29,370 - What are you talking about, Koji? - Are you for real, Koji? But... 89 00:09:29,730 --> 00:09:31,570 Do you really work like normal people? 90 00:09:32,650 --> 00:09:34,780 I thought you're too rich you don't even have to work 91 00:09:34,900 --> 00:09:37,780 I took you for an aristocrat 92 00:09:40,700 --> 00:09:42,940 Did you just say "aristocrat"? 93 00:09:43,220 --> 00:09:45,670 I think you're exaggerating with your laugh 94 00:09:46,230 --> 00:09:48,350 Now go in peace 95 00:09:48,470 --> 00:09:51,310 What did you say? This role doesn't suit you at all 96 00:09:53,950 --> 00:09:56,320 - What's going on? - Don't worry about it 97 00:09:59,040 --> 00:10:02,160 Sayaka, take Daisuke to a safe location 98 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 On it 99 00:10:10,170 --> 00:10:14,180 You can't stay here any longer Let's leave quickly 100 00:10:14,580 --> 00:10:15,980 Daisuke, wait! 101 00:10:37,520 --> 00:10:39,480 Bilder, assemble! 102 00:10:50,890 --> 00:10:52,890 Scrander's assembly 103 00:10:57,220 --> 00:10:58,420 This is... 104 00:10:59,300 --> 00:11:01,980 A gigantic weapon 105 00:11:05,430 --> 00:11:06,510 Stop! 106 00:11:08,350 --> 00:11:10,190 Stop it! 107 00:11:10,830 --> 00:11:12,310 Stop it, please! 108 00:11:12,950 --> 00:11:15,680 Grendizer! 109 00:11:18,360 --> 00:11:19,400 I... 110 00:11:20,280 --> 00:11:21,760 Rubina 111 00:11:29,890 --> 00:11:32,930 What's the matter, Duke? You look scared 112 00:11:35,020 --> 00:11:37,460 I had a dream and it was a bit frightening 113 00:11:37,580 --> 00:11:38,740 A dream? 114 00:11:38,860 --> 00:11:42,740 I saw myself on another planet and I completely forgot about you 115 00:11:43,620 --> 00:11:47,110 That's shameful, how can you forget about your fiancรฉe? 116 00:11:47,270 --> 00:11:51,150 Excuse me, Rubina I just have a weird feeling 117 00:11:52,110 --> 00:11:53,950 Why is it weird? 118 00:11:56,080 --> 00:11:58,880 Is it maybe because... it's you who killed me? 119 00:11:59,000 --> 00:12:00,960 No! 120 00:12:02,920 --> 00:12:04,160 Daisuke 121 00:12:04,610 --> 00:12:09,130 - Sayaka, I... - I'm sorry, I didn't mean to intrude 122 00:12:09,410 --> 00:12:12,010 It's only normal for you to be confused 123 00:12:12,490 --> 00:12:14,620 What was that giant thing? 124 00:12:15,620 --> 00:12:19,100 That's Mazinger Z, he's Koji's friend 125 00:12:20,060 --> 00:12:21,260 Koji? 126 00:12:21,660 --> 00:12:23,940 Koji's grandpa was a great scientist 127 00:12:24,100 --> 00:12:25,750 He contributed to innovation and development in many fields 128 00:12:25,870 --> 00:12:27,230 such as photon energy 129 00:12:27,990 --> 00:12:31,510 Thanks to his patent the Kabuto Foundation was created 130 00:12:31,910 --> 00:12:36,160 And now, Koji's using the large profits and achievements of the Kabuto Foundation 131 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 to serve justice 132 00:12:38,840 --> 00:12:42,760 - Thank you, Mazinger Z - Thanks, you're amazing 133 00:12:45,130 --> 00:12:49,210 But he hid his true identity as a fighter for common good 134 00:12:49,330 --> 00:12:51,810 and we also hid this fact from you, Daisuke 135 00:12:52,850 --> 00:12:53,970 That's what's going on then 136 00:12:54,090 --> 00:12:56,820 It might look like we don't trust you 137 00:12:56,940 --> 00:12:58,820 Koji was meaning to tell you 138 00:12:58,940 --> 00:13:02,540 but we didn't wish to burden you with all this, we're sorry for that 139 00:13:03,020 --> 00:13:05,070 I understand, Sayaka 140 00:13:05,230 --> 00:13:07,510 You and Koji are good people 141 00:13:07,750 --> 00:13:10,150 and I have nothing but respect for the both of you 142 00:13:10,270 --> 00:13:13,830 I was a stranger among you and yet you treated me kindly 143 00:13:13,990 --> 00:13:16,320 And we'll always be by your side no matter how hard it gets 144 00:13:16,440 --> 00:13:17,600 Thank you 145 00:13:18,120 --> 00:13:19,680 And just like Koji said 146 00:13:19,800 --> 00:13:22,360 we're gonna need your help with many things 147 00:13:22,600 --> 00:13:25,130 That's why I'm gonna be filling you in on all the details 148 00:13:26,090 --> 00:13:27,490 Daisuke? 149 00:13:29,930 --> 00:13:33,370 Sayaka, Koji, I truly love you two 150 00:13:34,050 --> 00:13:36,900 That's why I shouldn't stay on your planet 151 00:13:43,460 --> 00:13:44,670 Daisuke! 152 00:13:48,750 --> 00:13:50,190 What are you talking about? 153 00:13:51,790 --> 00:13:53,550 Tell me what you meant by that 154 00:13:53,910 --> 00:13:55,800 You owe me the truth 155 00:13:55,920 --> 00:13:58,480 Please don't hide anything from me, Daisuke 156 00:14:01,320 --> 00:14:04,280 Koji, I'm not from planet Earth 157 00:14:04,730 --> 00:14:07,130 I came from a planet called Fleed 158 00:14:08,650 --> 00:14:12,610 On that planet, I committed an unforgivable crime 159 00:14:13,330 --> 00:14:14,500 You? 160 00:14:15,020 --> 00:14:17,540 I have a weapon that resembles your robot Mazinger 161 00:14:18,460 --> 00:14:20,620 However, mine is a devastating weapon 162 00:14:21,820 --> 00:14:24,470 I brought it over here to get rid of it 163 00:14:25,270 --> 00:14:27,110 Daisuke, hold on a second 164 00:14:27,390 --> 00:14:29,710 Vega Troops are going to launch their offensive at any moment 165 00:14:29,830 --> 00:14:31,470 to take over Grendizer 166 00:14:31,590 --> 00:14:35,560 I'm going to dump him on the sun to get rid of him before they seize him 167 00:14:35,720 --> 00:14:40,360 - What are you saying? - We can't let them seize Grendizer 168 00:14:41,160 --> 00:14:44,120 The sun is part of your galaxy and it is fully active 169 00:14:44,240 --> 00:14:47,650 I will take him there and this will certainly melt him 170 00:14:47,770 --> 00:14:52,050 And what do you think will happen to you if you get this close to the sun? 171 00:14:52,410 --> 00:14:54,130 Anyone who's like me doesn't even deserve to live! 172 00:14:54,250 --> 00:14:55,980 - Let me do that! - Out of the question! 173 00:14:57,140 --> 00:14:58,900 You don't know me well 174 00:14:59,020 --> 00:15:02,620 I won't stand by and watch you go to die 175 00:15:04,220 --> 00:15:09,310 We detected a change in astronomical waves, It's similar to what we saw before 176 00:15:09,550 --> 00:15:10,550 What? 177 00:15:11,310 --> 00:15:13,910 - How many are there? - We can't determine that yet 178 00:15:22,760 --> 00:15:24,490 Is this some kind of projection? 179 00:15:28,170 --> 00:15:32,930 Is this a commercial? It's very creative if it is 180 00:15:36,020 --> 00:15:38,420 - What is that? - They're here 181 00:15:38,580 --> 00:15:39,660 Who do you mean? 182 00:15:40,500 --> 00:15:42,540 These are Vega Troops 183 00:15:48,750 --> 00:15:50,270 Flying objects? 184 00:15:50,990 --> 00:15:55,800 Koji, come quickly! We're under attack from an unidentified enemy 185 00:15:55,920 --> 00:15:56,960 I'm aware of that 186 00:15:57,080 --> 00:15:59,880 Stop, Earthly weapons won't do any good 187 00:16:00,120 --> 00:16:01,440 What else do you propose? 188 00:16:01,560 --> 00:16:04,970 You want me to stand by watching while planet Earth is under attack? 189 00:16:05,250 --> 00:16:07,850 You have no idea how sophisticated their weapons are 190 00:16:07,970 --> 00:16:10,770 These are Vega Troops You can't beat them 191 00:16:11,170 --> 00:16:12,610 Then stand back and watch 192 00:16:12,730 --> 00:16:16,260 my grandfather's Mazinger is more powerful than you think 193 00:16:35,520 --> 00:16:37,800 Head to the shelters, hurry! 194 00:16:44,000 --> 00:16:45,210 That's Koji 195 00:16:45,810 --> 00:16:48,570 That's Mazinger Z... He's here 196 00:16:48,690 --> 00:16:49,890 Good job 197 00:16:50,050 --> 00:16:52,050 This has gone too far! 198 00:16:52,370 --> 00:16:55,380 Now you're gonna have to face Mazinger Z! 199 00:17:11,630 --> 00:17:13,230 You brought reinforcements? 200 00:17:14,350 --> 00:17:15,880 Come and get it then 201 00:17:16,760 --> 00:17:18,200 Take this! 202 00:17:20,840 --> 00:17:22,680 And how do you like this? 203 00:17:27,450 --> 00:17:31,010 - They are using an invisible shield - What is this? 204 00:17:36,500 --> 00:17:38,220 Wretched scumbags! 205 00:17:42,820 --> 00:17:44,750 Scrander's Jet! 206 00:17:54,760 --> 00:17:56,120 I trust you 207 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 Darn it! 208 00:18:12,890 --> 00:18:18,700 It's no use, I expected that Earth's weapons are no match for them 209 00:18:24,140 --> 00:18:27,990 - Don't give up! - Please, get up, Mazinger! 210 00:18:30,910 --> 00:18:32,750 Leave it to me 211 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 Get up, Koji 212 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 Launch! 213 00:18:43,640 --> 00:18:45,370 I got you this time 214 00:18:46,090 --> 00:18:50,290 Here's the knockout strike! Chest Flame! 215 00:19:04,670 --> 00:19:06,510 I never doubted your power 216 00:19:06,870 --> 00:19:10,350 He destroyed it What an amazing young man 217 00:19:11,390 --> 00:19:15,080 - You the hero! - He did it! That's my hero! 218 00:19:17,200 --> 00:19:18,720 Thank God 219 00:19:19,480 --> 00:19:22,240 It was a bit more difficult this time 220 00:19:36,140 --> 00:19:38,900 What is this? Are you joking? 221 00:19:41,900 --> 00:19:43,500 Darn it 222 00:19:44,060 --> 00:19:47,470 Let's go, Mazinger We're not done yet 223 00:19:48,030 --> 00:19:51,070 You're grandpa's greatest invention, right? 224 00:19:51,190 --> 00:19:53,870 You're the most powerful robot humanity has ever known! 225 00:20:01,000 --> 00:20:02,840 Take this! 226 00:20:23,340 --> 00:20:26,150 All of this... is because of me 227 00:20:26,950 --> 00:20:29,670 No, I won't allow this to happen! 228 00:20:29,990 --> 00:20:32,910 Starker Beam! Duke Fleed 229 00:20:39,080 --> 00:20:40,400 Let's do this! 230 00:20:47,490 --> 00:20:49,250 Dizer, go! 231 00:20:55,540 --> 00:20:57,580 I can't free the Bilder 232 00:20:57,700 --> 00:20:58,860 Darn it! 233 00:20:59,460 --> 00:21:01,860 Forgive me, grandpa 234 00:21:04,060 --> 00:21:06,070 Koji, I'm here 235 00:21:13,070 --> 00:21:15,200 What is this giant? 236 00:21:21,560 --> 00:21:23,640 Space Thunder! 237 00:21:40,180 --> 00:21:43,420 This is amazing... This must be... 238 00:21:45,550 --> 00:21:50,510 The mighty weapon Daisuke talked about 239 00:23:12,710 --> 00:23:15,200 How long do you plan to relax like this? 240 00:23:16,240 --> 00:23:18,120 Good morning, Sister 241 00:23:18,480 --> 00:23:21,240 The weather looks better than usual today, right? 242 00:23:21,360 --> 00:23:22,720 That's not important 243 00:23:23,120 --> 00:23:26,530 - It's time to go now - I know that 244 00:23:28,970 --> 00:23:32,010 We located Grendizer on a remote planet 245 00:23:32,530 --> 00:23:37,540 And of course, we also found Duke Fleed our old enemy 246 00:23:40,220 --> 00:23:43,780 Finally, my long wait is going to be over 247 00:23:46,670 --> 00:23:48,310 "Episode 2: Legend Of The Stars" 248 00:23:48,430 --> 00:23:51,230 On the next episode Legend Of The Stars 18590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.