Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,440
SPROUL: The way G.W.F. Hegel constructed
his philosophy of history was through this
2
00:00:07,440 --> 00:00:12,640
process called “the dialectic.”
The dialectic works like this:
3
00:00:13,520 --> 00:00:21,760
In all the different areas of human experience
that we have—such as art, philosophy, theology,
4
00:00:22,320 --> 00:00:34,800
music, economics, physics, astronomy, whatever—we
find a process taking place that involves tensions
5
00:00:34,800 --> 00:00:43,840
that are overcome on the plane of history. It goes
like this. Somebody will come up with a thesis,
6
00:00:46,880 --> 00:00:57,120
like Parmenides: “Everything is being.” And
that thesis invariably evokes an antithesis—that
7
00:00:57,840 --> 00:01:09,440
is, a theory that is in polar tension to
it, such as we saw with Heraclitus and
8
00:01:11,280 --> 00:01:15,120
Parmenides. One said that everything is being;
the other one said no, everything is becoming.
9
00:01:16,480 --> 00:01:26,080
Now, the progress of philosophical development
is stifled. There is a blockade here, because
10
00:01:26,080 --> 00:01:34,960
you can’t get past this tension, until somebody
comes along and resolves the problem by creating
11
00:01:34,960 --> 00:01:42,560
what is called a synthesis. We saw that,
for example, when Plato sought to reconcile
12
00:01:42,560 --> 00:01:50,000
Parmenides and Heraclitus by creating his
synthetic philosophy of the two realms,
13
00:01:50,000 --> 00:01:59,600
and so on. Then that synthesis becomes the new
thesis, and invariably that thesis provokes what?
14
00:01:59,600 --> 00:02:10,320
Another antithesis, such as we saw with Aristotle
challenging Plato. Now, then what happens is that
15
00:02:10,320 --> 00:02:18,400
this creates a roadblock for a certain period
of time, until somebody else comes along and
16
00:02:18,960 --> 00:02:26,240
takes ideas from both of these sides, works them
out together, and creates another synthesis.
17
00:02:27,840 --> 00:02:33,680
Now, of course what happens with that synthesis
is that that new paradigm, or that new system,
18
00:02:33,680 --> 00:02:41,920
or that new philosophical viewpoint, becomes
the basis for a new thesis. What does that do?
19
00:02:42,480 --> 00:02:49,840
It provokes what, Roger? What would you
guess? Another what? Antithesis. That’s right;
20
00:02:50,560 --> 00:02:57,440
you got it. And, as you can see, I’m
running out of blackboard space here,
21
00:02:58,000 --> 00:03:06,880
but this then is resolved in another synthesis,
and we can see this pattern go on and on and on.
22
00:03:06,880 --> 00:03:12,640
Well, it is much more complicated than this simple
illustration that I’ve just given to you here
23
00:03:12,640 --> 00:03:18,640
with respect to philosophy. But you also have
the relationship between religion, for example,
24
00:03:18,640 --> 00:03:23,280
and art. And there’s a tension there, which
is then resolved in philosophy. Then you have
25
00:03:23,280 --> 00:03:29,120
conflict between philosophy and science, which
is then resolved in political theory, and so on.
26
00:03:30,560 --> 00:03:41,040
So, you have a whole grid of these dialectics
working themselves out. What Hegel is looking for
27
00:03:41,040 --> 00:03:49,920
in the process of history is what he called
the “aufgehoben.” Now, that's just a fancy
28
00:03:49,920 --> 00:03:58,560
German word for something’s being elevated to the
next level. You rise above the current dilemma
29
00:03:58,560 --> 00:04:07,440
into the next stage of development, where you
transcend the current difficulty and resolve
30
00:04:07,440 --> 00:04:13,840
it into a new thesis. That’s the experience—the
synthesis is the experience of the “aufgehoben.”
3964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.