All language subtitles for [English] Hegel’s Dialectical Process [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,440 SPROUL: The way G.W.F. Hegel constructed  his philosophy of history was through this   2 00:00:07,440 --> 00:00:12,640 process called “the dialectic.”  The dialectic works like this:   3 00:00:13,520 --> 00:00:21,760 In all the different areas of human experience  that we have—such as art, philosophy, theology,   4 00:00:22,320 --> 00:00:34,800 music, economics, physics, astronomy, whatever—we  find a process taking place that involves tensions   5 00:00:34,800 --> 00:00:43,840 that are overcome on the plane of history. It goes  like this. Somebody will come up with a thesis,   6 00:00:46,880 --> 00:00:57,120 like Parmenides: “Everything is being.” And  that thesis invariably evokes an antithesis—that   7 00:00:57,840 --> 00:01:09,440 is, a theory that is in polar tension to  it, such as we saw with Heraclitus and   8 00:01:11,280 --> 00:01:15,120 Parmenides. One said that everything is being;  the other one said no, everything is becoming.   9 00:01:16,480 --> 00:01:26,080 Now, the progress of philosophical development  is stifled. There is a blockade here, because   10 00:01:26,080 --> 00:01:34,960 you can’t get past this tension, until somebody  comes along and resolves the problem by creating   11 00:01:34,960 --> 00:01:42,560 what is called a synthesis. We saw that,  for example, when Plato sought to reconcile   12 00:01:42,560 --> 00:01:50,000 Parmenides and Heraclitus by creating his  synthetic philosophy of the two realms,   13 00:01:50,000 --> 00:01:59,600 and so on. Then that synthesis becomes the new  thesis, and invariably that thesis provokes what?   14 00:01:59,600 --> 00:02:10,320 Another antithesis, such as we saw with Aristotle  challenging Plato. Now, then what happens is that   15 00:02:10,320 --> 00:02:18,400 this creates a roadblock for a certain period  of time, until somebody else comes along and   16 00:02:18,960 --> 00:02:26,240 takes ideas from both of these sides, works them  out together, and creates another synthesis.   17 00:02:27,840 --> 00:02:33,680 Now, of course what happens with that synthesis  is that that new paradigm, or that new system,   18 00:02:33,680 --> 00:02:41,920 or that new philosophical viewpoint, becomes  the basis for a new thesis. What does that do?   19 00:02:42,480 --> 00:02:49,840 It provokes what, Roger? What would you  guess? Another what? Antithesis. That’s right;   20 00:02:50,560 --> 00:02:57,440 you got it. And, as you can see, I’m  running out of blackboard space here,   21 00:02:58,000 --> 00:03:06,880 but this then is resolved in another synthesis,  and we can see this pattern go on and on and on.   22 00:03:06,880 --> 00:03:12,640 Well, it is much more complicated than this simple  illustration that I’ve just given to you here   23 00:03:12,640 --> 00:03:18,640 with respect to philosophy. But you also have  the relationship between religion, for example,   24 00:03:18,640 --> 00:03:23,280 and art. And there’s a tension there, which  is then resolved in philosophy. Then you have   25 00:03:23,280 --> 00:03:29,120 conflict between philosophy and science, which  is then resolved in political theory, and so on.   26 00:03:30,560 --> 00:03:41,040 So, you have a whole grid of these dialectics  working themselves out. What Hegel is looking for   27 00:03:41,040 --> 00:03:49,920 in the process of history is what he called  the “aufgehoben.” Now, that's just a fancy   28 00:03:49,920 --> 00:03:58,560 German word for something’s being elevated to the  next level. You rise above the current dilemma   29 00:03:58,560 --> 00:04:07,440 into the next stage of development, where you  transcend the current difficulty and resolve   30 00:04:07,440 --> 00:04:13,840 it into a new thesis. That’s the experience—the  synthesis is the experience of the “aufgehoben.” 3964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.