Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,736
[Music playing]
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
[Phone ringing]
3
00:00:38,972 --> 00:00:39,673
Yes?
4
00:00:39,773 --> 00:00:41,309
[Engine revving]
5
00:00:42,643 --> 00:00:43,344
All right, Captain.
6
00:00:47,415 --> 00:00:48,316
Who are you?
7
00:01:09,370 --> 00:01:10,404
Victor.
8
00:01:10,504 --> 00:01:12,440
What the hell are
you doing here?
9
00:01:12,540 --> 00:01:13,474
Get out!
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,508
I'm here for two things.
11
00:01:18,546 --> 00:01:21,749
The narcotic detector,
and the formula.
12
00:01:21,849 --> 00:01:23,384
No.
13
00:01:23,484 --> 00:01:25,018
Where is it, professor?
14
00:01:30,258 --> 00:01:33,060
[Music playing]
15
00:01:46,474 --> 00:01:47,341
My god.
16
00:01:54,482 --> 00:01:55,183
Ah!
17
00:02:05,659 --> 00:02:06,694
Where is it, professor?
18
00:02:10,531 --> 00:02:13,334
Where is it?
19
00:02:13,434 --> 00:02:14,902
I'm tired of fucking
around with you.
20
00:02:15,002 --> 00:02:15,703
Look.
21
00:02:15,803 --> 00:02:17,004
It's up to you, professor.
22
00:02:17,104 --> 00:02:19,440
Either I get the
detector, or I blow up
23
00:02:19,540 --> 00:02:21,809
This fucking laboratory.
24
00:02:21,909 --> 00:02:22,843
You bastard, Victor.
25
00:02:44,298 --> 00:02:45,533
Thanks for the lovely evening.
26
00:02:53,541 --> 00:02:55,809
Dad?
27
00:02:55,909 --> 00:02:56,944
Dad?
28
00:02:57,044 --> 00:02:57,745
Hello?
29
00:02:57,845 --> 00:02:58,546
Dad?
30
00:03:08,389 --> 00:03:09,357
Good evening, ladies.
31
00:03:09,457 --> 00:03:10,424
Yes, good evening.
32
00:03:10,524 --> 00:03:11,859
May we help you?
33
00:03:11,959 --> 00:03:13,627
I want to meet the professor.
34
00:03:13,727 --> 00:03:16,129
[Explosion]
35
00:03:32,680 --> 00:03:33,381
Dad.
36
00:03:39,553 --> 00:03:42,456
[Music playing]
37
00:04:57,398 --> 00:04:58,298
Look who's here.
38
00:04:58,399 --> 00:04:59,500
Mommy, Daddy!
39
00:04:59,600 --> 00:05:00,300
Hey.
40
00:05:00,401 --> 00:05:01,301
You're here.
41
00:05:01,402 --> 00:05:02,302
How's it going, man?
42
00:05:02,403 --> 00:05:03,471
Hey, Johnny, how are you?
Hi.
43
00:05:03,571 --> 00:05:04,271
Hello.
44
00:05:04,372 --> 00:05:05,072
Over here.
45
00:05:09,977 --> 00:05:10,678
Hey.
46
00:05:10,778 --> 00:05:11,712
Well.
47
00:05:11,812 --> 00:05:13,347
I told you'd we'd
work together again.
48
00:05:13,447 --> 00:05:15,983
I'd like you to meet
my partner, Sylvia Nash.
49
00:05:16,083 --> 00:05:17,150
- Captain, yes.
- Hi.
50
00:05:17,250 --> 00:05:18,151
Pleased to meet you.
51
00:05:18,251 --> 00:05:20,120
I've heard so much about you.
52
00:05:20,220 --> 00:05:22,122
I feel like we've already met.
53
00:05:22,222 --> 00:05:25,459
It's a pleasure to
meet a lady... sorry,
54
00:05:25,559 --> 00:05:28,796
A cop as beautiful as you.
55
00:05:28,896 --> 00:05:30,498
And you must be
Captain Parkhurst.
56
00:05:30,598 --> 00:05:32,433
I've heard so much
about you from Johnny.
57
00:05:32,533 --> 00:05:33,967
Very pleased to meet you.
58
00:05:34,067 --> 00:05:35,769
Debby, this is Sylvia Nash.
59
00:05:35,869 --> 00:05:36,604
Hello.
60
00:05:36,704 --> 00:05:37,838
Sylvia, this is my associate.
61
00:05:47,247 --> 00:05:48,649
We're being watched.
62
00:05:48,749 --> 00:05:49,650
You drive.
63
00:06:10,170 --> 00:06:12,940
We still don't understand
the link between this fugitive
64
00:06:13,040 --> 00:06:15,543
And the kidnapping
of Professor Provost.
65
00:06:15,643 --> 00:06:17,545
Her daughter,
Christina, hasn't been
66
00:06:17,645 --> 00:06:19,580
So cooperative since
I refused to let
67
00:06:19,680 --> 00:06:21,782
Her help us find her father.
68
00:06:21,882 --> 00:06:24,518
It's possible something
could have happened to her.
69
00:06:24,618 --> 00:06:26,019
I don't think so.
70
00:06:26,119 --> 00:06:28,288
She's called a few times, but
she won't say where she is.
71
00:06:31,091 --> 00:06:33,894
Where did you
last work together?
72
00:06:33,994 --> 00:06:35,062
Hawaii.
73
00:06:35,162 --> 00:06:36,764
And Bali.
74
00:06:36,864 --> 00:06:40,000
I heard that you had
a very impressive team.
75
00:06:40,100 --> 00:06:44,404
And now, with you,
we've got a better one.
76
00:06:44,505 --> 00:06:48,108
Be that as it may, I've heard
they call you The Stabilizer.
77
00:06:48,208 --> 00:06:49,342
What does it mean?
78
00:06:49,443 --> 00:06:51,712
Listen, Debby, we're dealing
with big-leaguers here,
79
00:06:51,812 --> 00:06:53,814
The world's best criminals
who are completely
80
00:06:53,914 --> 00:06:56,216
Capable of upsetting the
balance between good and evil
81
00:06:56,316 --> 00:06:57,618
In the world.
82
00:06:57,718 --> 00:07:00,287
As impossible as it seems, what
we need is a man with the guts
83
00:07:00,387 --> 00:07:02,590
And the ability to
restore that balance.
84
00:07:02,690 --> 00:07:03,356
I see.
85
00:07:03,457 --> 00:07:05,058
So you need a stabilizer.
86
00:07:05,158 --> 00:07:06,760
Yeah, that's right.
87
00:07:06,860 --> 00:07:09,563
Anyone else aware that
we're being tailed?
88
00:07:09,663 --> 00:07:10,798
Yeah, I am.
89
00:07:10,898 --> 00:07:12,633
That's why we're
headed up this way.
90
00:07:12,733 --> 00:07:14,334
Do you know who they are?
91
00:07:14,434 --> 00:07:15,335
No.
92
00:07:15,435 --> 00:07:17,538
But we can find out soon.
93
00:07:17,638 --> 00:07:19,339
Come on.
94
00:07:19,439 --> 00:07:21,341
[Tires squealing]
95
00:07:21,441 --> 00:07:24,344
[Music playing]
96
00:07:27,915 --> 00:07:29,817
[Gunshots]
97
00:07:44,665 --> 00:07:45,365
See you later.
98
00:07:45,465 --> 00:07:46,366
Slow down.
99
00:07:54,608 --> 00:07:55,308
Hey!
100
00:07:55,408 --> 00:07:56,510
Hey, wait a minute!
101
00:07:56,610 --> 00:07:57,645
Hey!
You!
102
00:07:57,745 --> 00:07:58,445
My truck!
103
00:07:58,546 --> 00:08:00,781
Come back!
104
00:08:00,881 --> 00:08:02,783
[Gunshots]
105
00:08:28,275 --> 00:08:30,678
[Gunshots]
106
00:08:38,952 --> 00:08:39,653
Ah!
107
00:08:39,753 --> 00:08:40,453
Ah!
108
00:08:40,554 --> 00:08:42,122
Ah!
109
00:08:42,222 --> 00:08:45,125
You bastard!
110
00:08:45,225 --> 00:08:47,595
[Gunshots]
111
00:09:04,144 --> 00:09:05,045
We're surrounded.
112
00:09:46,119 --> 00:09:51,424
These two FBI officers, Mr.
Peter Goldson and Miss Sylvia
113
00:09:51,524 --> 00:09:54,127
Nash are here to
demonstrate that we have
114
00:09:54,227 --> 00:09:57,530
International support in
fighting the narcotics trade,
115
00:09:57,631 --> 00:10:01,001
And also to put pressure on
drug rings all over the world.
116
00:10:01,101 --> 00:10:04,638
Needless to say, we can use
their resources and input.
117
00:10:04,738 --> 00:10:06,707
Thank you.
118
00:10:06,807 --> 00:10:09,710
Slide, please.
119
00:10:09,810 --> 00:10:11,979
This is the fugitive,
Greg Rainmaker.
120
00:10:12,079 --> 00:10:14,247
He began his career
as a mafia messenger,
121
00:10:14,347 --> 00:10:16,817
And later established his
own operation in Europe
122
00:10:16,917 --> 00:10:18,952
And also in the United States.
123
00:10:19,052 --> 00:10:21,521
But Rainmaker was
put on the alert
124
00:10:21,621 --> 00:10:23,223
And he dropped out of sight.
125
00:10:23,323 --> 00:10:24,491
Slide.
126
00:10:24,591 --> 00:10:26,927
Next he turned up in
Thailand as the power
127
00:10:27,027 --> 00:10:28,829
Behind a criminal
organization that calls
128
00:10:28,929 --> 00:10:31,298
Themselves the golden triangle.
129
00:10:31,398 --> 00:10:34,034
What evidence is there to link
Rainmaker with the kidnapping
130
00:10:34,134 --> 00:10:35,468
Of Professor Provost?
131
00:10:35,568 --> 00:10:37,805
I know Rainmaker very well.
132
00:10:37,905 --> 00:10:40,440
He's been searching
for an effective method
133
00:10:40,540 --> 00:10:43,010
Of narcotics detection
in order to set
134
00:10:43,110 --> 00:10:44,845
Up a number of his rivals.
135
00:10:44,945 --> 00:10:47,447
The kidnapping of
Professor Provost,
136
00:10:47,547 --> 00:10:50,083
Who invented the
narcotics detector,
137
00:10:50,183 --> 00:10:54,154
Is a sure indicator that
Rainmaker is in fact here.
138
00:11:02,129 --> 00:11:04,798
This network is very efficient.
139
00:11:04,898 --> 00:11:07,868
He is already aware
of our presence here.
140
00:11:07,968 --> 00:11:10,704
We escaped from an
ambush that was almost
141
00:11:10,804 --> 00:11:13,373
Certainly Rainmaker's work.
142
00:11:13,473 --> 00:11:15,743
As proof of this, we
have the golden triangle
143
00:11:15,843 --> 00:11:18,645
Earring taken from his men.
144
00:11:18,746 --> 00:11:21,715
It appears to me that
our presence here
145
00:11:21,815 --> 00:11:24,351
Is drawing him out of his lair.
146
00:11:24,451 --> 00:11:27,320
[Music playing]
147
00:12:10,597 --> 00:12:13,967
[Moaning softly]
148
00:12:14,067 --> 00:12:15,936
[Phone ringing]
149
00:12:16,036 --> 00:12:17,437
What a bloody nuisance.
150
00:12:20,273 --> 00:12:20,974
Hello?
151
00:12:23,643 --> 00:12:24,611
Just wait a second.
152
00:12:24,711 --> 00:12:25,412
I'll be right there.
153
00:12:33,353 --> 00:12:34,054
Bring him here.
154
00:12:59,479 --> 00:13:01,348
These sticks are getting
tired of supporting
155
00:13:01,448 --> 00:13:02,149
Your body, Professor.
156
00:13:07,387 --> 00:13:09,857
And my eyes are getting sick
of seeing you so stubborn.
157
00:13:12,492 --> 00:13:16,596
Hasn't it occurred to you
that I feel more than sick
158
00:13:16,696 --> 00:13:18,966
Just knowing of a person
as evil as you, Victor?
159
00:13:22,069 --> 00:13:25,372
You are prepared to
sell your own country's
160
00:13:25,472 --> 00:13:29,342
Next generation, its future,
because you are greedy?
161
00:13:32,445 --> 00:13:33,847
[Laughing faintly]
162
00:13:48,428 --> 00:13:49,262
I am sorry, Professor.
163
00:13:57,237 --> 00:14:00,073
My commitment to that
bloody narcotics detector
164
00:14:00,173 --> 00:14:01,741
Prevents me from
killing you, Professor.
165
00:14:04,477 --> 00:14:07,580
But your bloody stubbornness
is going to prevent
166
00:14:07,680 --> 00:14:10,083
You from living in peace.
167
00:14:10,183 --> 00:14:13,853
For the sake of my
country's young generation,
168
00:14:13,954 --> 00:14:17,257
I'll never give you
that formula to misuse.
169
00:14:17,357 --> 00:14:19,893
[Laughing]
170
00:14:19,993 --> 00:14:22,862
I invented that detector
in order to destroy
171
00:14:22,963 --> 00:14:23,830
Evil people like you.
172
00:14:26,566 --> 00:14:27,267
Ah!
173
00:14:54,761 --> 00:14:55,462
No!
174
00:14:55,562 --> 00:14:56,629
No, no, no, please!
175
00:14:56,729 --> 00:14:57,497
Shut up and get in there.
176
00:14:57,597 --> 00:14:58,298
Victor, help me!
177
00:14:58,398 --> 00:14:59,532
Please!
178
00:14:59,632 --> 00:15:00,367
Victor!
179
00:15:00,467 --> 00:15:01,168
Please!
180
00:15:10,643 --> 00:15:13,746
Let's see which
gives out first,
181
00:15:13,846 --> 00:15:17,284
Your stubbornness or your life.
182
00:15:17,384 --> 00:15:20,720
Because, today I'm going to
rid you of your foolish fucking
183
00:15:20,820 --> 00:15:23,556
Heroism.
184
00:15:23,656 --> 00:15:26,159
Then kill me right now.
185
00:15:26,259 --> 00:15:28,528
I'd prefer to lose
my humble life
186
00:15:28,628 --> 00:15:30,998
Than destroy my own country.
187
00:15:31,098 --> 00:15:32,665
Kill me.
188
00:15:32,765 --> 00:15:36,136
Kill me right now, you bastard.
189
00:15:36,236 --> 00:15:36,936
Kill you.
190
00:15:39,639 --> 00:15:41,108
It would be my
pleasure, Professor.
191
00:15:43,510 --> 00:15:44,211
Stop it.
192
00:15:44,311 --> 00:15:45,045
Let him breathe.
193
00:15:59,559 --> 00:16:03,263
Give him time to see our show,
same as I did to him before.
194
00:16:14,841 --> 00:16:15,542
Ah!
195
00:16:21,748 --> 00:16:22,449
Ah!
196
00:16:29,456 --> 00:16:31,358
It would be more
fun for all of us
197
00:16:31,458 --> 00:16:32,759
If you had more
than just the two
198
00:16:32,859 --> 00:16:35,662
Knees to destroy, Professor.
199
00:16:35,762 --> 00:16:41,134
You know, Joko, he never
would do what I asked.
200
00:16:41,234 --> 00:16:45,605
He was supposed to kill an
American cop, but he failed.
201
00:16:45,705 --> 00:16:48,508
And then he was caught
trying to escape.
202
00:16:48,608 --> 00:16:53,480
I don't like that, and I
don't like being betrayed.
203
00:16:53,580 --> 00:16:56,549
I didn't intend to
betray you, Mr. Rainmaker.
204
00:16:56,649 --> 00:17:01,121
Then tell me, why did
you try to escape then?
205
00:17:01,221 --> 00:17:02,355
No.
206
00:17:02,455 --> 00:17:03,923
I didn't escape.
207
00:17:04,023 --> 00:17:06,726
I still intended to
kill Peter Goldson.
208
00:17:06,826 --> 00:17:07,727
Shit.
209
00:17:07,827 --> 00:17:09,829
Why didn't you tell me before?
210
00:17:09,929 --> 00:17:14,067
Because Victor wouldn't
let me speak to you.
211
00:17:14,167 --> 00:17:16,236
That's not good, Victor.
212
00:17:16,336 --> 00:17:17,970
We've made a mistake.
213
00:17:18,071 --> 00:17:18,771
Release him.
214
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
Now.
215
00:17:21,141 --> 00:17:22,575
Jack.
216
00:17:22,675 --> 00:17:23,543
Do it.
217
00:17:23,643 --> 00:17:24,644
You heard him.
218
00:17:27,714 --> 00:17:28,415
Ah!
219
00:17:35,222 --> 00:17:37,557
Look at this, honey.
220
00:17:37,657 --> 00:17:38,925
Stimulating, isn't it?
221
00:17:57,644 --> 00:17:59,078
You'd better
cooperate, Professor.
222
00:18:02,982 --> 00:18:05,418
You must help him.
223
00:18:05,518 --> 00:18:10,723
But for now, you concentrate
on Peter Goldson.
224
00:18:10,823 --> 00:18:14,661
Nora here will take
charge of the refineries.
225
00:18:14,761 --> 00:18:15,462
Come, honey.
226
00:18:21,301 --> 00:18:22,068
Jack.
227
00:18:22,169 --> 00:18:24,537
Yes?
228
00:18:24,637 --> 00:18:25,872
Professor?
229
00:18:25,972 --> 00:18:26,673
Yes, sir.
230
00:18:34,314 --> 00:18:35,715
That whore is dangerous.
231
00:18:35,815 --> 00:18:40,453
I'm sure one day she'll
take over everything.
232
00:18:40,553 --> 00:18:41,254
No she won't.
233
00:18:41,354 --> 00:18:42,389
Why not?
234
00:18:42,489 --> 00:18:44,023
She got your job
in the refineries.
235
00:18:44,123 --> 00:18:48,295
Maybe I'll just have to find
a way to eliminate that bitch.
236
00:18:48,395 --> 00:18:50,997
[Music playing]
237
00:18:54,000 --> 00:18:56,068
Ladies and gentlemen,
this is just
238
00:18:56,169 --> 00:18:58,971
A part of what you'll see
inside when we present
239
00:18:59,071 --> 00:19:01,308
The attraction of debus.
240
00:19:01,408 --> 00:19:04,043
It takes a unique talent
to perform these acts.
241
00:19:14,721 --> 00:19:17,190
It looks to me as if you're
always chasing Greg Rainmaker.
242
00:19:17,290 --> 00:19:20,227
Is there any special reason?
243
00:19:20,327 --> 00:19:22,362
Is there something
you haven't told me?
244
00:19:22,462 --> 00:19:23,896
He's the man I hate the most.
245
00:19:32,672 --> 00:19:34,874
I despise scum like Rainmaker.
246
00:19:37,710 --> 00:19:38,578
Seven years ago...
247
00:20:00,700 --> 00:20:01,601
Don't try it, scum.
248
00:20:01,701 --> 00:20:03,736
I'll blow your fucking head off.
249
00:20:07,407 --> 00:20:08,107
Drop it.
250
00:20:13,480 --> 00:20:15,848
[Gunshots]
251
00:20:19,419 --> 00:20:20,720
OK.
252
00:20:20,820 --> 00:20:22,422
So he slipped away.
253
00:20:22,522 --> 00:20:24,891
But I still don't see
any real reason for you
254
00:20:24,991 --> 00:20:27,394
To hate him so much.
255
00:20:27,494 --> 00:20:29,829
He did something
I'll never forgive.
256
00:20:29,929 --> 00:20:31,998
He did it to my fiancee, Linda.
257
00:20:32,098 --> 00:20:32,932
Yes?
258
00:20:33,032 --> 00:20:33,966
Hello?
259
00:20:34,066 --> 00:20:36,002
It's you, Peter.
260
00:20:36,102 --> 00:20:37,437
I'll be ready when you can.
261
00:20:37,537 --> 00:20:38,338
I'll be waiting.
262
00:20:38,438 --> 00:20:39,138
Bye.
263
00:20:44,311 --> 00:20:45,177
[Knocking on door]
264
00:20:45,278 --> 00:20:46,379
The door is open.
265
00:20:46,479 --> 00:20:47,980
Just come on in, sweetheart.
266
00:20:48,080 --> 00:20:50,750
I didn't think you'd
get here so soon.
267
00:20:50,850 --> 00:20:52,885
Well, I'm ready now.
268
00:20:52,985 --> 00:20:53,786
Oh my god.
269
00:20:53,886 --> 00:20:55,822
What do you want?
270
00:20:55,922 --> 00:20:57,424
Who are you?
271
00:20:57,524 --> 00:20:59,759
The name is Rainmaker.
272
00:20:59,859 --> 00:21:02,028
Greg Rainmaker.
273
00:21:02,128 --> 00:21:05,298
I'm here to collect
what Goldson owes.
274
00:21:05,398 --> 00:21:07,600
You are going to pay
your lowest debt.
275
00:21:07,700 --> 00:21:08,635
What debt?
276
00:21:08,735 --> 00:21:10,670
If you want to see
Peter, just wait.
277
00:21:10,770 --> 00:21:12,138
He's on his way right now.
278
00:21:15,174 --> 00:21:17,844
Take a look at this.
279
00:21:17,944 --> 00:21:20,547
You are the one that's going
to pay that goddamn cop's debt.
280
00:21:23,416 --> 00:21:25,785
[Screaming]
281
00:21:52,178 --> 00:21:55,047
[Screaming]
282
00:22:04,090 --> 00:22:06,959
Linda?
283
00:22:07,059 --> 00:22:08,428
Peter.
284
00:22:08,528 --> 00:22:09,496
Peter.
285
00:22:09,596 --> 00:22:10,296
Linda?
286
00:22:15,535 --> 00:22:16,235
Oh my god.
287
00:22:20,006 --> 00:22:21,207
Who did this to you?
288
00:22:21,307 --> 00:22:22,842
Rainmaker did it.
289
00:22:22,942 --> 00:22:23,710
His shoes, Peter.
290
00:22:23,810 --> 00:22:25,812
Watch out for his shoes.
291
00:22:25,912 --> 00:22:29,015
I should've killed
the bastard that night.
292
00:22:29,115 --> 00:22:30,216
Don't worry, honey.
293
00:22:30,316 --> 00:22:31,083
You'll be all right.
294
00:22:31,183 --> 00:22:32,919
I'll call an ambulance.
295
00:22:33,019 --> 00:22:33,986
There's no time.
296
00:22:34,086 --> 00:22:34,954
Hold me tight.
297
00:22:35,054 --> 00:22:36,523
Tell me you love me.
298
00:22:36,623 --> 00:22:37,790
Oh, I love you.
299
00:22:37,890 --> 00:22:39,058
I love you.
300
00:22:43,730 --> 00:22:46,766
I'm sorry to hear that, Peter.
301
00:22:46,866 --> 00:22:47,567
That's all right.
302
00:22:51,237 --> 00:22:53,940
And since then,
Rainmaker disappeared.
303
00:22:54,040 --> 00:22:55,608
Not altogether.
304
00:22:55,708 --> 00:22:57,109
I stayed on his tail.
305
00:22:57,209 --> 00:22:59,846
I destroyed three shipments.
306
00:22:59,946 --> 00:23:00,980
Big ones.
307
00:23:01,080 --> 00:23:05,718
From his refineries in
Thailand and the States
308
00:23:05,818 --> 00:23:07,119
I've got a feeling
the chase is going
309
00:23:07,219 --> 00:23:09,088
To end up here in Indonesia.
310
00:23:09,188 --> 00:23:11,023
Ladies and gentleman.
311
00:23:11,123 --> 00:23:13,325
Debus is one of
Indonesia's special arts.
312
00:23:13,426 --> 00:23:15,194
The fire and glass
you'll see are real.
313
00:23:15,294 --> 00:23:16,328
This is actually happening.
314
00:23:16,429 --> 00:23:17,730
It is not magic.
315
00:23:17,830 --> 00:23:21,801
This traditional art form can
be found in Aceh, West Sumatra,
316
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
And Banten, west of Java.
317
00:23:24,837 --> 00:23:27,306
This is debus from Banten.
318
00:23:27,406 --> 00:23:29,809
[Clapping]
319
00:23:29,909 --> 00:23:32,278
[Gamelan music]
320
00:23:46,793 --> 00:23:49,662
[Clapping]
321
00:23:49,762 --> 00:23:52,164
[Gamelan music]
322
00:24:11,651 --> 00:24:14,521
[Clapping]
323
00:24:14,621 --> 00:24:17,023
[Gamelan music]
324
00:24:30,036 --> 00:24:32,905
[Clapping]
325
00:24:33,005 --> 00:24:35,407
[Gamelan music]
326
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
[Interposing voices]
327
00:24:53,425 --> 00:24:54,694
Hold it right there.
328
00:24:54,794 --> 00:24:55,494
He's got a gun!
329
00:24:55,595 --> 00:24:57,630
Look out.
330
00:24:57,730 --> 00:24:58,430
Who are you?
331
00:24:58,531 --> 00:24:59,899
[Gunshot]
332
00:24:59,999 --> 00:25:01,333
Ah!
333
00:25:01,433 --> 00:25:02,134
He shot him!
334
00:25:02,234 --> 00:25:02,935
Look out!
335
00:25:03,035 --> 00:25:05,572
[Interposing voices]
336
00:25:07,640 --> 00:25:10,509
[Gunshots]
337
00:25:14,881 --> 00:25:17,817
No, no, inside the restaurant.
338
00:25:17,917 --> 00:25:18,718
Here's the real performer.
339
00:25:18,818 --> 00:25:19,518
He's been held hostage.
340
00:25:27,259 --> 00:25:28,728
This might lead to something.
341
00:25:28,828 --> 00:25:31,230
Let's go.
342
00:25:31,330 --> 00:25:33,833
No, no, you take care of him.
343
00:25:33,933 --> 00:25:34,867
I'll call the ambulance.
344
00:25:34,967 --> 00:25:36,068
Right.
345
00:25:36,168 --> 00:25:40,006
[Siren wailing]
346
00:25:40,106 --> 00:25:43,976
[Music playing]
347
00:26:06,298 --> 00:26:09,235
Let me see the map.
348
00:26:09,335 --> 00:26:10,402
It's gotta be right here.
349
00:26:14,040 --> 00:26:14,741
Look.
350
00:26:29,989 --> 00:26:30,690
Shit!
351
00:26:30,790 --> 00:26:32,258
It's baby powder!
352
00:26:32,358 --> 00:26:33,626
It's a setup!
353
00:26:33,726 --> 00:26:34,727
Don't move.
354
00:26:34,827 --> 00:26:36,162
Throw down your guns.
355
00:26:36,262 --> 00:26:37,496
What the hell is this?
Who are you?
356
00:26:37,596 --> 00:26:38,297
[Gunshots]
357
00:26:53,813 --> 00:26:54,513
Bullshit.
358
00:26:58,517 --> 00:27:01,220
[Splashing]
359
00:27:15,234 --> 00:27:15,968
Hey.
360
00:27:16,068 --> 00:27:18,370
[Grunting]
361
00:27:42,528 --> 00:27:43,262
Well, well.
362
00:27:48,868 --> 00:27:49,635
Glad to see you gentlemen.
363
00:27:56,976 --> 00:28:00,646
I'm sorry I have to
say goodbye so soon.
364
00:28:00,747 --> 00:28:01,647
[Strangled cry]
365
00:28:01,748 --> 00:28:04,616
Huh?
366
00:28:04,717 --> 00:28:07,586
[Grunting]
367
00:28:11,157 --> 00:28:11,958
You pig fucker.
368
00:28:14,727 --> 00:28:15,795
[Gunshot]
369
00:28:15,895 --> 00:28:18,731
[Grunting]
370
00:28:37,116 --> 00:28:38,350
Tom, get the rifle!
371
00:28:38,450 --> 00:28:39,151
Right.
372
00:28:42,154 --> 00:28:45,457
[Machine whirring]
373
00:28:50,362 --> 00:28:52,198
[Screaming]
374
00:28:53,766 --> 00:28:56,735
[Grunting]
375
00:29:09,115 --> 00:29:10,983
[Gunshots]
376
00:29:18,390 --> 00:29:19,725
Oh, Victor...
377
00:29:19,826 --> 00:29:22,561
[Interposing voices]
378
00:29:22,661 --> 00:29:23,362
Oh, leave him alone.
379
00:29:23,462 --> 00:29:24,263
Leave him alone.
380
00:29:24,363 --> 00:29:25,464
- Oh, he's bleeding.
- Hold him.
381
00:29:25,564 --> 00:29:26,365
Hold him.
382
00:29:26,465 --> 00:29:27,967
Don't let them escape.
Quick.
383
00:29:28,067 --> 00:29:28,801
Oh, please...
384
00:29:35,374 --> 00:29:37,543
[Gunshots]
385
00:29:37,643 --> 00:29:38,344
Move it, guys.
386
00:29:43,149 --> 00:29:44,984
[Gunshots]
387
00:29:53,425 --> 00:29:54,226
We're safe.
388
00:29:54,326 --> 00:29:57,263
Let's take a break.
389
00:29:57,363 --> 00:29:58,764
Thanks a lot for
that help back there.
390
00:29:58,865 --> 00:29:59,731
Save the thanks.
391
00:29:59,832 --> 00:30:02,168
I need more than
that, right Captain?
392
00:30:02,268 --> 00:30:03,802
So who's the lady?
393
00:30:03,903 --> 00:30:04,636
She seems to know ya.
394
00:30:07,739 --> 00:30:10,376
Meet Miss Christina Provost,
the daughter of the professor.
395
00:30:10,476 --> 00:30:11,177
Oh.
396
00:30:11,277 --> 00:30:12,178
Yeah.
397
00:30:12,278 --> 00:30:14,546
This is Peter Goldson,
an American cop.
398
00:30:14,646 --> 00:30:16,048
What a nice coincidence.
399
00:30:16,148 --> 00:30:19,618
Yes, it was a
coincidence all right.
400
00:30:19,718 --> 00:30:23,455
My investigations have been
going on for some time.
401
00:30:23,555 --> 00:30:26,592
I was just trying to get a good
shot at Victor when you two
402
00:30:26,692 --> 00:30:29,528
Came on the scene as prisoners.
403
00:30:29,628 --> 00:30:30,696
Victor?
404
00:30:30,796 --> 00:30:31,964
Which one is Victor?
405
00:30:32,064 --> 00:30:32,932
Hm.
406
00:30:33,032 --> 00:30:33,732
Follow me.
407
00:30:43,475 --> 00:30:44,710
Take a look.
408
00:30:44,810 --> 00:30:46,745
This is Victor.
409
00:30:46,845 --> 00:30:50,382
He was going to shoot
you, and the one
410
00:30:50,482 --> 00:30:52,551
Who kidnapped my father.
411
00:30:52,651 --> 00:30:53,986
What made you suspect this man?
412
00:30:56,722 --> 00:31:00,626
I'm sorry, Captain, but I can't
cooperate with you while you
413
00:31:00,726 --> 00:31:02,895
Reject my offer to help.
414
00:31:02,995 --> 00:31:04,230
Mm.
415
00:31:04,330 --> 00:31:06,933
You gotta understand
my position.
416
00:31:07,033 --> 00:31:09,335
Well, I'll give you
some information.
417
00:31:14,340 --> 00:31:15,507
This recorder.
418
00:31:15,607 --> 00:31:17,509
It was hooked up
to my father's lab,
419
00:31:17,609 --> 00:31:19,711
And could be activated
by a hidden switch.
420
00:31:19,811 --> 00:31:22,381
Listen.
421
00:31:22,481 --> 00:31:24,050
You bastard, Victor.
422
00:31:24,150 --> 00:31:25,817
What the hell are you doing?
423
00:31:25,918 --> 00:31:27,319
This is my father's voice.
424
00:31:27,419 --> 00:31:28,955
If you want the
detector, take it.
425
00:31:29,055 --> 00:31:32,258
It's right there.
426
00:31:32,358 --> 00:31:33,059
Shit.
427
00:31:33,159 --> 00:31:34,193
It's empty.
428
00:31:34,293 --> 00:31:35,995
Where is the chemical compound?
429
00:31:36,095 --> 00:31:38,564
You're going to
tell me, Professor.
430
00:31:38,664 --> 00:31:40,366
That's Victor's voice.
431
00:31:40,466 --> 00:31:44,336
I swear I'll blow this fucking
laboratory for the last time.
432
00:31:44,436 --> 00:31:45,437
Where is the formula?
433
00:31:48,874 --> 00:31:51,210
I've already saved your lives.
434
00:31:51,310 --> 00:31:54,646
Perhaps this will change your
attitude in regard to my offer.
435
00:31:54,746 --> 00:31:55,714
I'm sorry, Tina.
436
00:31:58,884 --> 00:32:00,386
We're all tired.
437
00:32:00,486 --> 00:32:03,289
Perhaps we should talk
about it over a drink, OK?
438
00:32:03,389 --> 00:32:04,090
That'll be fine.
439
00:32:11,430 --> 00:32:13,899
She's going to
keep on insisting.
440
00:32:14,000 --> 00:32:15,034
But I don't want to bargain.
441
00:32:15,134 --> 00:32:15,834
So?
442
00:32:15,934 --> 00:32:17,803
You stay here.
443
00:32:17,903 --> 00:32:19,171
She seems to trust you.
444
00:32:19,271 --> 00:32:21,740
See if you can get her to talk.
445
00:32:21,840 --> 00:32:23,075
OK.
446
00:32:23,175 --> 00:32:26,112
Well she's so beautiful, you
don't have to twist my arm.
447
00:32:26,212 --> 00:32:28,580
[Laughing]
448
00:32:32,884 --> 00:32:33,685
- For you.
- Thank you.
449
00:32:33,785 --> 00:32:34,486
Thank you.
450
00:32:38,057 --> 00:32:39,191
Oh.
451
00:32:39,291 --> 00:32:41,227
You know karate?
452
00:32:41,327 --> 00:32:42,561
Just a little bit.
453
00:32:42,661 --> 00:32:45,597
Now I'm reading that
to expand my knowledge.
454
00:32:45,697 --> 00:32:47,233
Good.
455
00:32:47,333 --> 00:32:49,101
Sorry, I gotta go.
456
00:32:49,201 --> 00:32:50,869
Why don't we relax?
457
00:32:50,969 --> 00:32:53,805
I'm sure Tina will
accommodate you.
458
00:32:53,905 --> 00:32:57,076
Be my guest.
459
00:32:57,176 --> 00:32:57,909
Thanks for everything.
460
00:32:58,010 --> 00:32:59,178
See you soon.
461
00:32:59,278 --> 00:32:59,978
OK, now.
462
00:33:00,079 --> 00:33:03,249
You take it easy, my friend.
463
00:33:03,349 --> 00:33:05,251
Can I get you
something else to drink?
464
00:33:05,351 --> 00:33:06,052
It's OK.
465
00:33:06,152 --> 00:33:08,687
Orange is fine.
466
00:33:08,787 --> 00:33:10,822
So, what do you
know about Victor?
467
00:33:10,922 --> 00:33:11,757
Victor?
468
00:33:11,857 --> 00:33:12,591
Yeah.
469
00:33:12,691 --> 00:33:13,592
He was my father's assistant.
470
00:33:13,692 --> 00:33:15,561
He was very dedicated.
471
00:33:15,661 --> 00:33:18,430
I thought he loved his work.
472
00:33:18,530 --> 00:33:20,766
It never occurred to me
that he had ideas about me.
473
00:33:23,435 --> 00:33:27,773
But one day I was taking
an afternoon swim.
474
00:33:27,873 --> 00:33:30,776
[Ominous music playing]
475
00:34:00,872 --> 00:34:03,275
My father didn't know about
Victor's disgusting behavior.
476
00:34:03,375 --> 00:34:04,843
But one night.
477
00:34:04,943 --> 00:34:05,811
[Gasping]
478
00:34:05,911 --> 00:34:08,280
[Ominous music playing]
479
00:34:12,318 --> 00:34:14,186
No!
480
00:34:14,286 --> 00:34:17,156
[Grunting]
481
00:34:19,725 --> 00:34:22,594
[Screaming]
482
00:34:29,768 --> 00:34:30,469
Enough.
483
00:34:32,938 --> 00:34:33,639
Wait a minute.
484
00:34:37,209 --> 00:34:39,811
Dad fired him on the spot
and sent me to the States
485
00:34:39,911 --> 00:34:40,879
For further studies.
486
00:34:48,454 --> 00:34:49,955
Please help my father.
487
00:34:50,055 --> 00:34:50,822
Yeah, we will.
488
00:34:50,922 --> 00:34:51,623
Don't worry.
489
00:35:06,338 --> 00:35:08,207
[Doorbell ringing]
490
00:35:08,307 --> 00:35:09,007
Wait a minute.
491
00:35:35,667 --> 00:35:36,368
Good evening.
492
00:35:36,468 --> 00:35:37,169
Good evening.
493
00:35:37,269 --> 00:35:38,237
Are you all right?
494
00:35:38,337 --> 00:35:39,037
Sure.
495
00:35:39,137 --> 00:35:39,805
Thank goodness.
496
00:35:39,905 --> 00:35:40,706
I was worried about you.
497
00:35:40,806 --> 00:35:41,507
Where's Peter?
498
00:35:41,607 --> 00:35:42,708
Christina's place.
499
00:35:42,808 --> 00:35:43,775
Oh, yeah, please come in.
500
00:35:43,875 --> 00:35:45,911
Thank you.
501
00:35:46,011 --> 00:35:49,715
You live like a tourist.
502
00:35:49,815 --> 00:35:50,916
You look good.
503
00:35:51,016 --> 00:35:52,584
I was just taking a bath.
504
00:35:52,684 --> 00:35:54,986
So should I wait outside?
505
00:35:55,086 --> 00:35:56,722
Not if you don't
mind how I'm dressed.
506
00:35:56,822 --> 00:35:57,623
[Snickering]
507
00:36:01,593 --> 00:36:03,195
What's that on
your back, Johnny?
508
00:36:03,295 --> 00:36:03,995
What?
509
00:36:04,095 --> 00:36:06,998
You're bleeding.
510
00:36:07,098 --> 00:36:08,667
I didn't even notice.
511
00:36:08,767 --> 00:36:10,302
Take off your shirt.
512
00:36:10,402 --> 00:36:11,337
Let me take care of it.
513
00:36:11,437 --> 00:36:12,137
Just a minute.
514
00:36:29,688 --> 00:36:30,656
Uh, lie down.
515
00:36:42,534 --> 00:36:43,902
[Grunting]
516
00:36:53,011 --> 00:36:53,712
All right.
517
00:37:01,320 --> 00:37:04,222
[Music playing]
518
00:38:05,817 --> 00:38:07,819
Greg is going to be mad.
519
00:38:07,919 --> 00:38:09,821
But stay cool.
520
00:38:09,921 --> 00:38:12,691
He's just landed a major deal.
521
00:38:12,791 --> 00:38:13,825
I figure we're still safe.
522
00:38:27,539 --> 00:38:29,908
So I heard you
failed once again.
523
00:38:35,747 --> 00:38:39,785
I know you wonder why
I hate Goldson so much.
524
00:38:39,885 --> 00:38:43,789
Well let me tell you, that
hatred goes right to the bone.
525
00:38:43,889 --> 00:38:44,590
Give me the gun.
526
00:38:48,326 --> 00:38:49,728
[Gunshots]
527
00:38:49,828 --> 00:38:50,529
Aye!
528
00:38:53,399 --> 00:38:55,601
[Tentative laughter]
529
00:38:56,502 --> 00:38:59,304
[Gunshots]
530
00:39:01,840 --> 00:39:03,609
Excuse me, Captain.
531
00:39:03,709 --> 00:39:04,410
You have a call.
532
00:39:09,114 --> 00:39:11,917
Peter, I've thought
about it, and I
533
00:39:12,017 --> 00:39:14,553
Think it's safe for Christine
if she works with us.
534
00:39:14,653 --> 00:39:16,722
I don't think she'll
be in any danger.
535
00:39:16,822 --> 00:39:18,924
I've got her clearance.
536
00:39:19,024 --> 00:39:23,094
If you feel OK,
it's fine with me.
537
00:39:23,194 --> 00:39:24,530
What are you doing tonight?
538
00:39:24,630 --> 00:39:26,031
Sleeping.
539
00:39:26,131 --> 00:39:28,366
I haven't had a good
night's sleep in weeks.
540
00:39:28,467 --> 00:39:30,201
How about you?
541
00:39:30,301 --> 00:39:31,837
Me too.
542
00:39:31,937 --> 00:39:34,072
But I have to stop by
the office and pick
543
00:39:34,172 --> 00:39:35,240
Up a few reports first.
544
00:39:35,340 --> 00:39:36,608
- Bye.
- Tomorrow.
545
00:39:36,708 --> 00:39:37,409
Have a good one.
546
00:39:50,756 --> 00:39:51,457
Hello.
547
00:39:51,557 --> 00:39:52,758
Tina?
548
00:39:52,858 --> 00:39:54,292
Peter.
549
00:39:54,392 --> 00:39:55,494
Fine, and you?
550
00:39:59,631 --> 00:40:00,766
Actually I was
wondering if you'd like
551
00:40:00,866 --> 00:40:02,834
To go out somewhere tonight.
552
00:40:02,934 --> 00:40:04,636
Anywhere you like.
553
00:40:04,736 --> 00:40:06,171
10 o'clock OK?
554
00:40:06,271 --> 00:40:06,972
OK.
555
00:40:07,072 --> 00:40:07,973
Ha ha ha!
556
00:40:08,073 --> 00:40:08,974
Huh?
Hm.
557
00:40:09,074 --> 00:40:10,008
[Laughing]
558
00:40:10,108 --> 00:40:13,044
I psyched you out.
559
00:40:13,144 --> 00:40:15,280
I lied to you, too.
560
00:40:15,380 --> 00:40:17,483
In fact, I had a
date with Sylvia.
561
00:40:17,583 --> 00:40:20,351
But that story
will have to wait.
562
00:40:20,452 --> 00:40:21,453
Something's just come up.
563
00:40:25,724 --> 00:40:26,424
We've got to move fast.
564
00:40:45,877 --> 00:40:46,812
Everything under control here?
565
00:40:46,912 --> 00:40:47,613
Yeah.
566
00:40:47,713 --> 00:40:49,447
Keep your eyes open.
567
00:40:49,548 --> 00:40:50,248
Both of you.
568
00:40:50,348 --> 00:40:51,049
Yeah.
569
00:40:53,919 --> 00:40:56,822
[Engine revving]
570
00:41:03,394 --> 00:41:04,295
OK.
571
00:41:04,395 --> 00:41:05,096
Hm.
572
00:41:21,446 --> 00:41:22,147
Gotcha.
573
00:41:26,017 --> 00:41:28,419
Baby.
574
00:41:28,520 --> 00:41:29,220
Baby.
575
00:41:33,725 --> 00:41:34,626
Baby.
576
00:41:34,726 --> 00:41:37,128
[Laughing]
577
00:41:42,267 --> 00:41:42,968
Nice baby.
578
00:42:43,128 --> 00:42:43,829
Ah!
579
00:43:01,479 --> 00:43:03,749
Don't kill unless it's
absolutely necessary.
580
00:43:03,849 --> 00:43:06,952
And remember, your
father's still with them.
581
00:43:07,052 --> 00:43:07,753
Yeah, I know.
582
00:43:07,853 --> 00:43:08,553
Take this gun.
583
00:43:11,022 --> 00:43:13,158
Yeah, that ought to do it.
584
00:43:13,258 --> 00:43:14,660
And, uh, yeah, one more.
585
00:43:34,179 --> 00:43:38,083
[Crashing sounds]
586
00:43:38,183 --> 00:43:41,052
[Engine revving]
587
00:43:50,628 --> 00:43:52,530
[Screaming]
588
00:43:56,101 --> 00:43:57,002
Hands up.
589
00:44:05,276 --> 00:44:05,977
Uh!
590
00:44:10,048 --> 00:44:10,949
Uh!
591
00:44:11,049 --> 00:44:13,919
[Grunting]
592
00:44:20,025 --> 00:44:22,894
[Engine running]
593
00:44:43,915 --> 00:44:45,316
[Gunshots]
594
00:44:46,584 --> 00:44:47,285
Ah!
595
00:45:00,331 --> 00:45:03,234
[Grunting]
596
00:45:12,210 --> 00:45:12,911
Ah!
597
00:45:25,490 --> 00:45:28,393
[Grunting]
598
00:46:18,409 --> 00:46:19,777
Uh!
599
00:46:19,878 --> 00:46:21,279
Uh!
600
00:46:21,379 --> 00:46:22,280
Uh, uh!
601
00:46:26,384 --> 00:46:30,255
[Grunting and struggling]
602
00:47:04,489 --> 00:47:05,190
Ah!
603
00:47:09,794 --> 00:47:13,198
[Grunting]
604
00:47:17,435 --> 00:47:18,136
Ah!
605
00:47:21,739 --> 00:47:24,609
[Guttural groaning]
606
00:47:40,658 --> 00:47:42,393
Let's get the professor.
607
00:47:42,493 --> 00:47:44,029
Impossible.
608
00:47:44,129 --> 00:47:45,230
We've been surrounded.
609
00:47:45,330 --> 00:47:47,465
We'll take the secret passage.
610
00:47:47,565 --> 00:47:49,367
Here, push this.
611
00:47:49,467 --> 00:47:52,337
[Guttural groaning]
612
00:47:55,606 --> 00:47:56,307
Uh!
613
00:47:56,407 --> 00:47:57,808
Ah!
614
00:47:57,909 --> 00:48:01,279
[Glass shattering]
615
00:48:01,379 --> 00:48:05,283
[Music playing]
616
00:48:15,293 --> 00:48:17,695
Uh!
617
00:48:17,795 --> 00:48:18,896
Ah.
618
00:48:18,997 --> 00:48:19,697
Ah!
619
00:48:24,269 --> 00:48:27,638
[Gunshots]
620
00:48:42,153 --> 00:48:46,024
[Grunting]
621
00:48:55,200 --> 00:48:56,101
[Gunshot]
622
00:48:56,201 --> 00:48:56,901
Ah!
623
00:49:10,615 --> 00:49:11,649
Is anybody there?
624
00:49:11,749 --> 00:49:12,450
Anybody downstairs?
625
00:49:16,954 --> 00:49:18,223
Is anybody there?
626
00:49:18,323 --> 00:49:19,157
Anybody downstairs?
627
00:49:28,733 --> 00:49:31,536
[Grunting]
628
00:49:42,680 --> 00:49:44,515
[Gunshots]
629
00:49:44,615 --> 00:49:45,516
Peter!
630
00:49:45,616 --> 00:49:47,252
The professor is downstairs!
631
00:49:51,189 --> 00:49:53,058
[Screaming]
632
00:49:54,625 --> 00:49:56,494
Sylvia, cover me.
633
00:49:56,594 --> 00:49:59,464
[Gunfire]
634
00:50:27,258 --> 00:50:27,958
Sylvia!
635
00:50:28,059 --> 00:50:29,026
Is the area clear?
636
00:50:29,127 --> 00:50:30,728
OK!
637
00:50:30,828 --> 00:50:31,529
OK.
638
00:50:52,983 --> 00:50:53,884
Dad.
639
00:50:53,984 --> 00:50:57,355
Watch out!
640
00:50:57,455 --> 00:51:00,358
[Screaming]
641
00:51:14,372 --> 00:51:17,442
[Engine running]
642
00:51:17,542 --> 00:51:18,243
Don't shoot.
643
00:51:24,615 --> 00:51:25,816
Where's the headquarters?
644
00:51:25,916 --> 00:51:26,917
I don't know.
645
00:51:27,017 --> 00:51:27,885
Greg Rainmaker.
646
00:51:27,985 --> 00:51:30,188
I don't know him.
647
00:51:30,288 --> 00:51:31,189
What about Victor?
648
00:51:31,289 --> 00:51:32,056
Where is he?
649
00:51:32,157 --> 00:51:33,090
I don't know.
650
00:51:33,191 --> 00:51:34,759
They often come here.
651
00:51:34,859 --> 00:51:38,296
But I don't know where
they go from here.
652
00:51:38,396 --> 00:51:39,297
No, stop!
653
00:51:43,268 --> 00:51:45,236
This might help you
to remember, pal.
654
00:51:45,336 --> 00:51:48,173
[Screaming]
655
00:52:04,489 --> 00:52:06,657
Help me lift this
onto the truck.
656
00:52:06,757 --> 00:52:07,458
Stop!
657
00:53:16,594 --> 00:53:18,563
Now do you remember?
658
00:53:18,663 --> 00:53:20,164
I don't know anything.
659
00:53:20,265 --> 00:53:21,499
I just work here.
660
00:53:21,599 --> 00:53:23,868
They took us in and
out of here by truck.
661
00:53:23,968 --> 00:53:25,670
Blindfolded.
662
00:53:25,770 --> 00:53:26,471
Hold it.
663
00:53:26,571 --> 00:53:27,272
Mm-mm.
664
00:53:36,614 --> 00:53:39,016
He's hurt real bad.
665
00:53:39,116 --> 00:53:41,051
We'd better get him
to a hospital fast.
666
00:53:41,151 --> 00:53:43,220
I'll get the car.
667
00:53:43,321 --> 00:53:44,021
OK, that'll be it.
668
00:53:44,121 --> 00:53:45,022
Tina, look out!
669
00:53:45,122 --> 00:53:47,458
[Gunfire]
670
00:53:50,461 --> 00:53:51,862
Dad.
671
00:53:51,962 --> 00:53:52,997
Daddy?
672
00:53:53,097 --> 00:53:54,465
Dad?
673
00:53:54,565 --> 00:53:55,433
Dad?
674
00:53:55,533 --> 00:53:59,337
[Sobbing]
675
00:54:03,508 --> 00:54:04,208
Dad.
676
00:54:10,014 --> 00:54:12,817
Be strong, Tina.
677
00:54:12,917 --> 00:54:13,784
Remember...
678
00:54:13,884 --> 00:54:14,752
Yes?
679
00:54:14,852 --> 00:54:18,155
I love you.
680
00:54:18,255 --> 00:54:20,625
I love you too, Dad.
681
00:54:20,725 --> 00:54:24,529
[Sobbing]
682
00:54:35,072 --> 00:54:37,875
Oh, my dad.
683
00:54:37,975 --> 00:54:40,811
[Weeping]
684
00:54:47,752 --> 00:54:49,587
Daddy.
685
00:54:49,687 --> 00:54:52,457
[Explosion]
686
00:55:08,773 --> 00:55:10,174
[Knocking on door]
687
00:55:11,709 --> 00:55:12,410
OK.
688
00:55:17,482 --> 00:55:19,884
The cops have raided
warehouse three.
689
00:55:19,984 --> 00:55:21,619
I just heard about that.
690
00:55:21,719 --> 00:55:22,887
We are finished.
691
00:55:22,987 --> 00:55:24,522
Not yet.
692
00:55:24,622 --> 00:55:25,456
We still have a chance.
693
00:55:37,702 --> 00:55:38,803
Nora is going out with Greg.
694
00:55:42,640 --> 00:55:46,377
You two, hide the transmitter
so that it looks like she's
695
00:55:46,477 --> 00:55:47,878
Been using it secretly.
696
00:55:47,978 --> 00:55:51,549
OK, fine.
697
00:55:51,649 --> 00:55:52,349
The rest is mine.
698
00:55:55,352 --> 00:55:57,622
OK.
699
00:55:57,722 --> 00:55:59,023
Be quick.
700
00:55:59,123 --> 00:56:00,725
They'll be back before dawn.
701
00:56:00,825 --> 00:56:03,594
OK.
702
00:56:03,694 --> 00:56:07,532
[Music playing]
703
00:56:39,196 --> 00:56:40,264
Mr. Rainmaker.
704
00:56:40,364 --> 00:56:41,932
Mr. Rainmaker.
705
00:56:42,032 --> 00:56:46,170
You've got no more
right to be around here.
706
00:56:46,270 --> 00:56:48,305
Wait, wait.
707
00:56:48,405 --> 00:56:50,608
You'll be surprised,
Mr. Rainmaker.
708
00:56:50,708 --> 00:56:51,976
Yeah, what surprise?
709
00:56:52,076 --> 00:56:54,411
Are you now going to tell me
that this place is surrounded?
710
00:56:57,147 --> 00:56:58,716
Nora is responsible
for all this chaos.
711
00:57:02,587 --> 00:57:04,822
This woman used her
secret radio transmitter
712
00:57:04,922 --> 00:57:07,124
To inform the police about
all our recent activities.
713
00:57:07,224 --> 00:57:08,392
Didn't you, Nora?
714
00:57:08,493 --> 00:57:09,894
He is lying.
715
00:57:09,994 --> 00:57:11,061
You know that, darling.
716
00:57:50,334 --> 00:57:55,606
If only you weren't so good
in bed, I'd kill you right now.
717
00:57:55,706 --> 00:57:58,008
I know very well that
you hate this whore.
718
00:57:58,108 --> 00:57:59,877
Now she's all yours.
719
00:57:59,977 --> 00:58:02,547
You know better than I do
what's suitable for her.
720
00:58:02,647 --> 00:58:03,514
Greg.
721
00:58:03,614 --> 00:58:04,782
It's slander.
722
00:58:04,882 --> 00:58:07,117
I swear.
723
00:58:07,217 --> 00:58:11,889
Greg, I... I love you.
724
00:58:11,989 --> 00:58:13,824
Trust me.
725
00:58:13,924 --> 00:58:15,259
Trust you?
726
00:58:15,359 --> 00:58:17,862
I'd rather trust a rattlesnake.
727
00:58:17,962 --> 00:58:19,129
Ha.
728
00:58:19,229 --> 00:58:22,399
I'll never be so stupid as
to trust a bitch like you.
729
00:58:22,499 --> 00:58:24,835
Kill her slowly.
730
00:58:24,935 --> 00:58:29,373
I want her to curse the
day that she was born.
731
00:58:29,473 --> 00:58:30,440
Greg!
Greg!
732
00:58:30,541 --> 00:58:31,275
Believe me!
733
00:58:31,375 --> 00:58:32,242
With pleasure, Mr. Rainmaker.
734
00:58:35,045 --> 00:58:36,747
You still owe me
something, Victor.
735
00:58:36,847 --> 00:58:38,549
I know.
736
00:58:38,649 --> 00:58:41,118
But this time we'll succeed.
737
00:58:41,218 --> 00:58:45,923
And I'll also make them
curse the day they were born.
738
00:58:46,023 --> 00:58:47,391
[Laughing]
739
00:59:01,772 --> 00:59:03,941
I'll drive myself.
740
00:59:04,041 --> 00:59:04,742
I'll be all right.
741
00:59:19,256 --> 00:59:23,127
[Music playing]
742
01:00:37,434 --> 01:00:39,904
And this is from
our main refinery.
743
01:00:50,047 --> 01:00:52,950
Much better than before.
744
01:00:53,050 --> 01:00:54,551
Thank you, Mr. Rainmaker.
745
01:00:54,651 --> 01:00:57,354
Victor, do you, uh, still
remember the method we have
746
01:00:57,454 --> 01:00:58,422
Of dealing?
747
01:00:58,522 --> 01:00:59,223
Of course I do.
748
01:01:02,259 --> 01:01:04,628
First, give them the dope free.
749
01:01:04,729 --> 01:01:08,098
And when they become addicts,
tell them to sell their wives,
750
01:01:08,198 --> 01:01:09,767
Daughters, whatever they got.
751
01:01:09,867 --> 01:01:12,336
Victor, you talented bastard.
752
01:01:12,436 --> 01:01:15,239
[Laughing]
753
01:01:15,339 --> 01:01:18,275
I'm only taking the lead
from you, Mr. Rainmaker.
754
01:01:18,375 --> 01:01:19,176
Victor?
755
01:01:19,276 --> 01:01:20,044
Benny's here.
756
01:01:23,213 --> 01:01:23,948
OK.
757
01:01:24,048 --> 01:01:25,015
Let's see what this is about.
758
01:01:47,271 --> 01:01:50,674
This doesn't deserve
any compliments, Benny.
759
01:01:50,775 --> 01:01:54,411
It's only a very small
success, among your hundreds
760
01:01:54,511 --> 01:01:56,113
Of failures.
761
01:01:56,213 --> 01:01:59,316
Yesterday you failed to collect
money for our last transaction,
762
01:01:59,416 --> 01:02:00,417
You know.
763
01:02:00,517 --> 01:02:04,021
I didn't want to take
a chance with the cops.
764
01:02:04,121 --> 01:02:06,456
Benny, my friend,
nothing is free of danger
765
01:02:06,556 --> 01:02:07,858
In this business.
766
01:02:07,958 --> 01:02:09,326
But Mr. Rainmaker, I just...
767
01:02:09,426 --> 01:02:11,161
Please, no buts.
768
01:02:16,633 --> 01:02:17,534
Wha?
769
01:02:17,634 --> 01:02:18,335
Hey!
770
01:02:18,435 --> 01:02:19,303
You stay here.
771
01:02:28,312 --> 01:02:30,180
Not a bad catch.
772
01:02:30,280 --> 01:02:33,283
And she'll be good fun.
773
01:02:33,383 --> 01:02:34,952
Now the game will
be more interesting.
774
01:02:39,857 --> 01:02:41,258
She's my bait.
775
01:02:41,358 --> 01:02:43,460
You don't touch her
before I tell you to.
776
01:02:48,498 --> 01:02:52,202
I think Tina just wants to
hide out, be alone for awhile.
777
01:02:52,302 --> 01:02:54,471
But I got a hunch
something may have happened.
778
01:02:54,571 --> 01:02:56,006
Your hunch is right.
779
01:02:56,106 --> 01:02:58,242
I'm sure she's been
kidnapped by Greg Rainmaker.
780
01:02:58,342 --> 01:03:00,077
And just who are you?
781
01:03:00,177 --> 01:03:01,445
I'm Benny.
782
01:03:01,545 --> 01:03:04,648
I've been risking my life taking
orders from Victor and Greg.
783
01:03:04,748 --> 01:03:09,219
I made one small mistake,
and this is what I got.
784
01:03:09,319 --> 01:03:12,923
I'm the first one who
wants to see him dead.
785
01:03:13,023 --> 01:03:14,959
How do we find
Greg's headquarters?
786
01:03:15,059 --> 01:03:16,060
I can help.
787
01:03:16,160 --> 01:03:18,762
But you're making a big
mistake going there.
788
01:03:18,863 --> 01:03:19,897
They want you to come.
789
01:03:19,997 --> 01:03:23,167
And you're going to do
exactly what they want.
790
01:03:23,267 --> 01:03:24,334
That's our problem.
791
01:03:24,434 --> 01:03:26,103
As you wish.
792
01:03:26,203 --> 01:03:27,838
I'll show the way.
793
01:03:27,938 --> 01:03:29,039
But be careful.
794
01:03:29,139 --> 01:03:30,640
There's dangerous.
795
01:03:30,740 --> 01:03:34,611
[Motor running]
796
01:04:08,145 --> 01:04:09,546
I'll fire them.
797
01:04:18,122 --> 01:04:19,523
[Gunfire]
798
01:04:29,299 --> 01:04:30,000
Ah!
799
01:04:45,082 --> 01:04:46,516
Damn those lucky bastards.
800
01:04:46,616 --> 01:04:47,651
Finish them off.
801
01:04:47,751 --> 01:04:48,618
Attack.
802
01:04:48,718 --> 01:04:50,620
[Gunfire]
803
01:05:28,925 --> 01:05:29,626
Fuck!
804
01:05:29,726 --> 01:05:31,161
Where the hell are they?
805
01:05:31,261 --> 01:05:31,996
Damnit.
806
01:05:32,096 --> 01:05:33,030
I don't know what's going on.
807
01:05:33,130 --> 01:05:34,898
I've lost them too.
808
01:05:34,999 --> 01:05:37,101
Victor, find them and
blow them to fucking hell.
809
01:06:16,273 --> 01:06:19,243
I lost the radio
transmitter in the water.
810
01:06:19,343 --> 01:06:21,211
We're on our own.
811
01:06:21,311 --> 01:06:23,480
I've got my bearings.
812
01:06:23,580 --> 01:06:24,481
Let's head this way.
813
01:06:24,581 --> 01:06:25,482
All right, let's move it.
814
01:06:30,520 --> 01:06:31,288
We must be getting close.
815
01:06:35,059 --> 01:06:35,759
Watch it!
816
01:06:59,116 --> 01:07:00,084
Look at that view, will ya?
817
01:07:00,184 --> 01:07:01,518
It's beautiful.
818
01:07:01,618 --> 01:07:02,586
No time.
819
01:07:02,686 --> 01:07:03,387
Let's go.
820
01:07:34,151 --> 01:07:35,051
[Whistle]
821
01:08:08,084 --> 01:08:10,754
You'd better kill me, Victor.
822
01:08:10,854 --> 01:08:11,721
It's OK.
823
01:08:11,821 --> 01:08:12,622
We'll help you.
824
01:08:12,722 --> 01:08:13,957
- Don't touch.
- Take it easy.
825
01:08:14,057 --> 01:08:14,758
We're friends.
826
01:08:14,858 --> 01:08:16,426
Don't.
827
01:08:16,526 --> 01:08:18,128
Oh my god.
828
01:08:18,228 --> 01:08:20,930
If you move me one inch,
it'll blow my head off.
829
01:08:30,407 --> 01:08:33,243
[Whimpering]
830
01:08:33,343 --> 01:08:35,212
[Screaming]
831
01:08:35,312 --> 01:08:36,713
[Explosion]
832
01:08:41,251 --> 01:08:44,888
I'm, uh... I'm glad we don't
have to do that every day.
833
01:08:44,988 --> 01:08:46,122
Dying isn't much of a living.
834
01:08:59,969 --> 01:09:02,172
I can't stand it anymore.
835
01:09:02,272 --> 01:09:04,641
Who did this to you?
836
01:09:04,741 --> 01:09:06,910
It's Greg and Victor.
837
01:09:07,010 --> 01:09:09,713
He injected me every day.
838
01:09:09,813 --> 01:09:12,316
He made me an addict.
839
01:09:12,416 --> 01:09:13,983
Heard about a kidnapped girl?
840
01:09:14,083 --> 01:09:15,285
No.
841
01:09:15,385 --> 01:09:17,521
But I will help you.
842
01:09:17,621 --> 01:09:20,023
I know every inch of this place.
843
01:09:20,123 --> 01:09:22,158
How do we reach
Greg's headquarters?
844
01:09:22,259 --> 01:09:24,060
We can try to steal a truck.
845
01:09:24,160 --> 01:09:27,096
They move the drugs into the
refinery around midnight.
846
01:09:27,197 --> 01:09:29,098
Rainmaker's house
is right next to it.
847
01:09:38,642 --> 01:09:41,545
[Gunfire]
848
01:10:16,580 --> 01:10:17,747
This jacket looks good for you.
849
01:10:17,847 --> 01:10:19,082
It's better for Nora.
850
01:10:19,182 --> 01:10:19,883
I'll have the shirt.
851
01:10:19,983 --> 01:10:23,787
The other truck's coming.
852
01:10:23,887 --> 01:10:26,690
[Motor running]
853
01:10:29,726 --> 01:10:30,894
Hey, what's the matter?
854
01:10:30,994 --> 01:10:33,397
I don't know.
855
01:10:33,497 --> 01:10:35,365
[Gunfire]
856
01:10:38,435 --> 01:10:39,336
Uh!
857
01:10:39,436 --> 01:10:40,136
Uh!
858
01:10:44,908 --> 01:10:47,777
[Birds chirping]
859
01:10:54,017 --> 01:10:54,718
Uh!
860
01:11:11,167 --> 01:11:13,069
[Engine roaring]
861
01:11:27,484 --> 01:11:28,184
Come on.
862
01:11:47,504 --> 01:11:48,438
Hey.
863
01:11:48,538 --> 01:11:49,339
Look.
864
01:11:49,439 --> 01:11:50,173
Maybe he's sick.
865
01:11:57,947 --> 01:11:58,648
Oh!
866
01:12:02,185 --> 01:12:04,554
Uh!
867
01:12:04,654 --> 01:12:06,055
I don't accept any excuses.
868
01:12:21,304 --> 01:12:22,071
But I... uh!
869
01:12:22,171 --> 01:12:23,540
[Gunshots]
870
01:12:26,275 --> 01:12:26,976
Bring Christina.
871
01:12:30,480 --> 01:12:33,149
Throw this trash out.
872
01:12:33,249 --> 01:12:33,950
And burn it.
873
01:12:59,308 --> 01:13:00,410
[Struggling]
874
01:13:07,183 --> 01:13:10,019
Your father will cry in
hell seeing me fucking
875
01:13:10,119 --> 01:13:11,354
You in front of everyone.
876
01:13:18,495 --> 01:13:19,195
Uh.
877
01:13:33,076 --> 01:13:35,111
[Music playing]
878
01:13:35,211 --> 01:13:35,912
Ah!
879
01:13:39,949 --> 01:13:40,950
I'll kill you.
880
01:13:41,050 --> 01:13:42,652
[Gunshots]
881
01:13:42,752 --> 01:13:45,154
[Grunting]
882
01:14:19,589 --> 01:14:20,957
[Gunshots]
883
01:15:06,169 --> 01:15:09,238
[Grunting]
884
01:16:23,880 --> 01:16:26,716
[Glass shattering]
885
01:16:33,723 --> 01:16:35,591
[Anguished gurgling]
886
01:16:37,326 --> 01:16:41,164
[Grunting]
887
01:16:42,766 --> 01:16:45,134
[Gunfire]
888
01:16:45,234 --> 01:16:46,670
You are surrounded.
889
01:16:46,770 --> 01:16:47,671
Don't you move it.
890
01:16:54,043 --> 01:16:56,412
Good morning, friends.
891
01:16:56,512 --> 01:17:00,383
[Music playing]
892
01:17:15,064 --> 01:17:19,368
Anyone who dies by my hand,
I always consider a friend.
893
01:17:19,468 --> 01:17:20,804
[Grunting]
894
01:17:24,240 --> 01:17:27,010
[Cackling]
895
01:17:29,112 --> 01:17:29,946
Do it.
Go on.
896
01:17:30,046 --> 01:17:30,914
Tie them up.
897
01:17:48,364 --> 01:17:49,833
Make sure you tie them up well.
898
01:17:52,769 --> 01:17:57,673
I never thought you'd be stupid
enough to fall into my trap,
899
01:17:57,774 --> 01:17:59,042
Especially Peter Goldson.
900
01:18:02,445 --> 01:18:03,847
[Clapping]
901
01:18:10,419 --> 01:18:13,522
Didn't I warn you not
to come here, gentlemen?
902
01:18:13,622 --> 01:18:16,692
You son of a bitch.
903
01:18:16,793 --> 01:18:19,562
Benny must have played his
part very well indeed, well
904
01:18:19,662 --> 01:18:20,830
Enough to fool you bastards.
905
01:18:25,068 --> 01:18:27,436
You have been looking
for me, right?
906
01:18:27,536 --> 01:18:30,874
Well, take a good look and
see that you're satisfied.
907
01:18:30,974 --> 01:18:33,276
Your time is short.
908
01:18:33,376 --> 01:18:34,077
Very short.
909
01:18:45,154 --> 01:18:46,823
You'll soon meet God.
910
01:18:46,923 --> 01:18:49,692
Tell him I'm doing fine here.
911
01:18:49,793 --> 01:18:51,060
Victor, watch the front.
912
01:19:04,640 --> 01:19:07,543
[Laughing]
913
01:19:36,572 --> 01:19:39,475
[Coughing]
914
01:19:43,579 --> 01:19:46,950
Johnny, grab the knife.
915
01:19:47,050 --> 01:19:48,451
Come on, hurry up.
916
01:19:56,025 --> 01:19:57,426
Faster, Johnny, faster.
917
01:20:13,509 --> 01:20:14,410
Let's go.
918
01:20:20,483 --> 01:20:21,885
Come on, Johnny, hurry up.
919
01:20:34,964 --> 01:20:36,365
[Grunting]
920
01:20:43,439 --> 01:20:45,841
[Walls breaking]
921
01:20:50,613 --> 01:20:51,314
Come on!
922
01:20:51,414 --> 01:20:53,816
Come on, hurry!
923
01:20:53,917 --> 01:20:54,817
Let's go.
924
01:20:54,918 --> 01:20:55,818
It's getting worse.
925
01:21:06,395 --> 01:21:09,298
[Gunfire]
926
01:21:27,350 --> 01:21:30,253
[Screaming]
927
01:21:35,524 --> 01:21:36,225
Nora!
928
01:21:40,829 --> 01:21:43,732
Nora, come back!
929
01:21:43,832 --> 01:21:45,734
[Gunfire]
930
01:21:54,310 --> 01:21:55,211
Victor!
931
01:21:55,311 --> 01:21:56,012
Victor!
932
01:22:07,490 --> 01:22:08,157
Victor!
933
01:22:10,826 --> 01:22:12,095
You bastard.
934
01:22:12,195 --> 01:22:14,063
[Explosion]
935
01:22:35,518 --> 01:22:37,386
[Gunfire]
936
01:22:59,408 --> 01:23:04,113
I never thought you'd
prefer to die this way.
937
01:23:04,213 --> 01:23:05,781
Now dance to your
grave, you dirty whore.
938
01:23:05,881 --> 01:23:07,683
[Gunfire]
939
01:23:17,393 --> 01:23:20,229
I may die now, Victor,
but you'll be coming
940
01:23:20,329 --> 01:23:22,131
With me to the seventh hell.
941
01:23:22,231 --> 01:23:23,766
I don't think so, Nora.
942
01:23:23,866 --> 01:23:24,767
Fucking bitch.
943
01:23:30,306 --> 01:23:32,175
Victor, stop it.
944
01:23:32,275 --> 01:23:34,643
[Gunfire]
945
01:23:42,351 --> 01:23:43,018
Nora.
946
01:23:58,901 --> 01:23:59,702
Yeah, there's smoke there.
947
01:24:05,541 --> 01:24:06,242
I hear you.
948
01:24:06,342 --> 01:24:07,610
Peter has escaped.
949
01:24:07,710 --> 01:24:08,977
It's too dangerous.
950
01:24:09,078 --> 01:24:09,845
What's wrong?
951
01:24:09,945 --> 01:24:11,314
We're surrounded, boss.
952
01:24:11,414 --> 01:24:12,448
What do you think?
953
01:24:12,548 --> 01:24:13,782
Do we call it off?
954
01:24:13,882 --> 01:24:14,683
No.
955
01:24:14,783 --> 01:24:16,985
Victor is nowhere.
956
01:24:17,086 --> 01:24:18,121
Bitch.
957
01:24:18,221 --> 01:24:20,789
What's up, Mr. Rainmaker,
the police force?
958
01:24:20,889 --> 01:24:22,725
No, but I'm afraid that
those two lousy cops
959
01:24:22,825 --> 01:24:24,593
Seem to have nine lives.
960
01:24:24,693 --> 01:24:25,794
What do we do now?
961
01:24:25,894 --> 01:24:26,562
Kill them.
962
01:24:26,662 --> 01:24:27,563
Go!
963
01:24:27,663 --> 01:24:30,999
[Engines roaring]
964
01:24:31,100 --> 01:24:31,967
You get the man.
965
01:24:32,067 --> 01:24:32,901
And be careful.
966
01:24:33,001 --> 01:24:34,603
These cops are out
here somewhere.
967
01:24:34,703 --> 01:24:36,038
The bikes have just left.
968
01:24:36,139 --> 01:24:36,839
Freeze.
969
01:24:40,576 --> 01:24:44,012
Sylvia, Johnny, try to cover me.
970
01:24:44,113 --> 01:24:46,982
[Gunfire]
971
01:25:08,003 --> 01:25:09,905
[Engine revving]
972
01:25:12,475 --> 01:25:14,377
[Glass shattering]
973
01:25:15,978 --> 01:25:17,880
[Anguished cry]
974
01:25:20,449 --> 01:25:21,350
Johnny!
975
01:25:21,450 --> 01:25:23,852
[Gunfire]
976
01:25:32,895 --> 01:25:35,298
[Motor running]
977
01:26:19,208 --> 01:26:20,609
[Gunfire]
978
01:26:38,661 --> 01:26:39,528
Get the rope.
979
01:26:59,248 --> 01:26:59,948
Ah!
980
01:27:00,048 --> 01:27:00,749
Ah!
981
01:27:06,522 --> 01:27:07,923
[Gunfire]
982
01:27:18,233 --> 01:27:19,935
No, finish them.
983
01:27:20,035 --> 01:27:22,104
[Gunfire]
984
01:27:22,204 --> 01:27:22,905
Stop them.
985
01:27:23,005 --> 01:27:24,540
Don't let them get away.
986
01:27:24,640 --> 01:27:26,875
That goddamn motherfucker.
987
01:27:26,975 --> 01:27:29,845
[Engine revving]
988
01:27:29,945 --> 01:27:31,347
[Gunfire]
989
01:27:35,584 --> 01:27:36,285
Sylvia!
990
01:27:41,023 --> 01:27:41,724
Ah!
991
01:28:03,379 --> 01:28:04,079
No.
992
01:28:04,179 --> 01:28:04,947
No, you stop it!
993
01:28:05,047 --> 01:28:06,181
- Motherfucker.
- You bastard.
994
01:28:06,281 --> 01:28:07,916
Your [inaudible] not
good enough for you?
995
01:28:08,016 --> 01:28:08,784
Oh, stop!
996
01:28:08,884 --> 01:28:12,755
[Coughing violently]
997
01:28:22,264 --> 01:28:25,634
[Whimpering]
998
01:28:25,734 --> 01:28:27,603
Hm.
999
01:28:27,703 --> 01:28:29,271
This is for my woman.
1000
01:28:29,372 --> 01:28:30,773
Ah!
1001
01:28:30,873 --> 01:28:32,641
This one is for the professor.
1002
01:28:32,741 --> 01:28:33,576
Ah!
1003
01:28:33,676 --> 01:28:35,678
And this one will be from me.
1004
01:28:35,778 --> 01:28:36,879
[Gunfire]
1005
01:28:47,756 --> 01:28:48,557
Get those bastards!
1006
01:28:48,657 --> 01:28:49,758
[Gunfire]
1007
01:28:58,567 --> 01:29:00,869
[Music playing]
1008
01:30:31,259 --> 01:30:32,661
[Gunfire]
1009
01:30:48,376 --> 01:30:49,478
[Explosion]
1010
01:30:52,881 --> 01:30:54,583
[Engine running]
1011
01:31:27,683 --> 01:31:30,252
Fucking die, you bastard!
1012
01:31:30,352 --> 01:31:31,754
[Gunfire]
1013
01:31:36,458 --> 01:31:37,159
Come on.
1014
01:31:57,079 --> 01:31:59,381
[Music playing]
1015
01:32:05,754 --> 01:32:08,056
[Laughing]
1016
01:32:12,360 --> 01:32:15,931
[Music playing]
61904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.