All language subtitles for (1986)TheStabilizer[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:02,736 [Music playing] 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,866 [Phone ringing] 3 00:00:38,972 --> 00:00:39,673 Yes? 4 00:00:39,773 --> 00:00:41,309 [Engine revving] 5 00:00:42,643 --> 00:00:43,344 All right, Captain. 6 00:00:47,415 --> 00:00:48,316 Who are you? 7 00:01:09,370 --> 00:01:10,404 Victor. 8 00:01:10,504 --> 00:01:12,440 What the hell are you doing here? 9 00:01:12,540 --> 00:01:13,474 Get out! 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,508 I'm here for two things. 11 00:01:18,546 --> 00:01:21,749 The narcotic detector, and the formula. 12 00:01:21,849 --> 00:01:23,384 No. 13 00:01:23,484 --> 00:01:25,018 Where is it, professor? 14 00:01:30,258 --> 00:01:33,060 [Music playing] 15 00:01:46,474 --> 00:01:47,341 My god. 16 00:01:54,482 --> 00:01:55,183 Ah! 17 00:02:05,659 --> 00:02:06,694 Where is it, professor? 18 00:02:10,531 --> 00:02:13,334 Where is it? 19 00:02:13,434 --> 00:02:14,902 I'm tired of fucking around with you. 20 00:02:15,002 --> 00:02:15,703 Look. 21 00:02:15,803 --> 00:02:17,004 It's up to you, professor. 22 00:02:17,104 --> 00:02:19,440 Either I get the detector, or I blow up 23 00:02:19,540 --> 00:02:21,809 This fucking laboratory. 24 00:02:21,909 --> 00:02:22,843 You bastard, Victor. 25 00:02:44,298 --> 00:02:45,533 Thanks for the lovely evening. 26 00:02:53,541 --> 00:02:55,809 Dad? 27 00:02:55,909 --> 00:02:56,944 Dad? 28 00:02:57,044 --> 00:02:57,745 Hello? 29 00:02:57,845 --> 00:02:58,546 Dad? 30 00:03:08,389 --> 00:03:09,357 Good evening, ladies. 31 00:03:09,457 --> 00:03:10,424 Yes, good evening. 32 00:03:10,524 --> 00:03:11,859 May we help you? 33 00:03:11,959 --> 00:03:13,627 I want to meet the professor. 34 00:03:13,727 --> 00:03:16,129 [Explosion] 35 00:03:32,680 --> 00:03:33,381 Dad. 36 00:03:39,553 --> 00:03:42,456 [Music playing] 37 00:04:57,398 --> 00:04:58,298 Look who's here. 38 00:04:58,399 --> 00:04:59,500 Mommy, Daddy! 39 00:04:59,600 --> 00:05:00,300 Hey. 40 00:05:00,401 --> 00:05:01,301 You're here. 41 00:05:01,402 --> 00:05:02,302 How's it going, man? 42 00:05:02,403 --> 00:05:03,471 Hey, Johnny, how are you? Hi. 43 00:05:03,571 --> 00:05:04,271 Hello. 44 00:05:04,372 --> 00:05:05,072 Over here. 45 00:05:09,977 --> 00:05:10,678 Hey. 46 00:05:10,778 --> 00:05:11,712 Well. 47 00:05:11,812 --> 00:05:13,347 I told you'd we'd work together again. 48 00:05:13,447 --> 00:05:15,983 I'd like you to meet my partner, Sylvia Nash. 49 00:05:16,083 --> 00:05:17,150 - Captain, yes. - Hi. 50 00:05:17,250 --> 00:05:18,151 Pleased to meet you. 51 00:05:18,251 --> 00:05:20,120 I've heard so much about you. 52 00:05:20,220 --> 00:05:22,122 I feel like we've already met. 53 00:05:22,222 --> 00:05:25,459 It's a pleasure to meet a lady... sorry, 54 00:05:25,559 --> 00:05:28,796 A cop as beautiful as you. 55 00:05:28,896 --> 00:05:30,498 And you must be Captain Parkhurst. 56 00:05:30,598 --> 00:05:32,433 I've heard so much about you from Johnny. 57 00:05:32,533 --> 00:05:33,967 Very pleased to meet you. 58 00:05:34,067 --> 00:05:35,769 Debby, this is Sylvia Nash. 59 00:05:35,869 --> 00:05:36,604 Hello. 60 00:05:36,704 --> 00:05:37,838 Sylvia, this is my associate. 61 00:05:47,247 --> 00:05:48,649 We're being watched. 62 00:05:48,749 --> 00:05:49,650 You drive. 63 00:06:10,170 --> 00:06:12,940 We still don't understand the link between this fugitive 64 00:06:13,040 --> 00:06:15,543 And the kidnapping of Professor Provost. 65 00:06:15,643 --> 00:06:17,545 Her daughter, Christina, hasn't been 66 00:06:17,645 --> 00:06:19,580 So cooperative since I refused to let 67 00:06:19,680 --> 00:06:21,782 Her help us find her father. 68 00:06:21,882 --> 00:06:24,518 It's possible something could have happened to her. 69 00:06:24,618 --> 00:06:26,019 I don't think so. 70 00:06:26,119 --> 00:06:28,288 She's called a few times, but she won't say where she is. 71 00:06:31,091 --> 00:06:33,894 Where did you last work together? 72 00:06:33,994 --> 00:06:35,062 Hawaii. 73 00:06:35,162 --> 00:06:36,764 And Bali. 74 00:06:36,864 --> 00:06:40,000 I heard that you had a very impressive team. 75 00:06:40,100 --> 00:06:44,404 And now, with you, we've got a better one. 76 00:06:44,505 --> 00:06:48,108 Be that as it may, I've heard they call you The Stabilizer. 77 00:06:48,208 --> 00:06:49,342 What does it mean? 78 00:06:49,443 --> 00:06:51,712 Listen, Debby, we're dealing with big-leaguers here, 79 00:06:51,812 --> 00:06:53,814 The world's best criminals who are completely 80 00:06:53,914 --> 00:06:56,216 Capable of upsetting the balance between good and evil 81 00:06:56,316 --> 00:06:57,618 In the world. 82 00:06:57,718 --> 00:07:00,287 As impossible as it seems, what we need is a man with the guts 83 00:07:00,387 --> 00:07:02,590 And the ability to restore that balance. 84 00:07:02,690 --> 00:07:03,356 I see. 85 00:07:03,457 --> 00:07:05,058 So you need a stabilizer. 86 00:07:05,158 --> 00:07:06,760 Yeah, that's right. 87 00:07:06,860 --> 00:07:09,563 Anyone else aware that we're being tailed? 88 00:07:09,663 --> 00:07:10,798 Yeah, I am. 89 00:07:10,898 --> 00:07:12,633 That's why we're headed up this way. 90 00:07:12,733 --> 00:07:14,334 Do you know who they are? 91 00:07:14,434 --> 00:07:15,335 No. 92 00:07:15,435 --> 00:07:17,538 But we can find out soon. 93 00:07:17,638 --> 00:07:19,339 Come on. 94 00:07:19,439 --> 00:07:21,341 [Tires squealing] 95 00:07:21,441 --> 00:07:24,344 [Music playing] 96 00:07:27,915 --> 00:07:29,817 [Gunshots] 97 00:07:44,665 --> 00:07:45,365 See you later. 98 00:07:45,465 --> 00:07:46,366 Slow down. 99 00:07:54,608 --> 00:07:55,308 Hey! 100 00:07:55,408 --> 00:07:56,510 Hey, wait a minute! 101 00:07:56,610 --> 00:07:57,645 Hey! You! 102 00:07:57,745 --> 00:07:58,445 My truck! 103 00:07:58,546 --> 00:08:00,781 Come back! 104 00:08:00,881 --> 00:08:02,783 [Gunshots] 105 00:08:28,275 --> 00:08:30,678 [Gunshots] 106 00:08:38,952 --> 00:08:39,653 Ah! 107 00:08:39,753 --> 00:08:40,453 Ah! 108 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 Ah! 109 00:08:42,222 --> 00:08:45,125 You bastard! 110 00:08:45,225 --> 00:08:47,595 [Gunshots] 111 00:09:04,144 --> 00:09:05,045 We're surrounded. 112 00:09:46,119 --> 00:09:51,424 These two FBI officers, Mr. Peter Goldson and Miss Sylvia 113 00:09:51,524 --> 00:09:54,127 Nash are here to demonstrate that we have 114 00:09:54,227 --> 00:09:57,530 International support in fighting the narcotics trade, 115 00:09:57,631 --> 00:10:01,001 And also to put pressure on drug rings all over the world. 116 00:10:01,101 --> 00:10:04,638 Needless to say, we can use their resources and input. 117 00:10:04,738 --> 00:10:06,707 Thank you. 118 00:10:06,807 --> 00:10:09,710 Slide, please. 119 00:10:09,810 --> 00:10:11,979 This is the fugitive, Greg Rainmaker. 120 00:10:12,079 --> 00:10:14,247 He began his career as a mafia messenger, 121 00:10:14,347 --> 00:10:16,817 And later established his own operation in Europe 122 00:10:16,917 --> 00:10:18,952 And also in the United States. 123 00:10:19,052 --> 00:10:21,521 But Rainmaker was put on the alert 124 00:10:21,621 --> 00:10:23,223 And he dropped out of sight. 125 00:10:23,323 --> 00:10:24,491 Slide. 126 00:10:24,591 --> 00:10:26,927 Next he turned up in Thailand as the power 127 00:10:27,027 --> 00:10:28,829 Behind a criminal organization that calls 128 00:10:28,929 --> 00:10:31,298 Themselves the golden triangle. 129 00:10:31,398 --> 00:10:34,034 What evidence is there to link Rainmaker with the kidnapping 130 00:10:34,134 --> 00:10:35,468 Of Professor Provost? 131 00:10:35,568 --> 00:10:37,805 I know Rainmaker very well. 132 00:10:37,905 --> 00:10:40,440 He's been searching for an effective method 133 00:10:40,540 --> 00:10:43,010 Of narcotics detection in order to set 134 00:10:43,110 --> 00:10:44,845 Up a number of his rivals. 135 00:10:44,945 --> 00:10:47,447 The kidnapping of Professor Provost, 136 00:10:47,547 --> 00:10:50,083 Who invented the narcotics detector, 137 00:10:50,183 --> 00:10:54,154 Is a sure indicator that Rainmaker is in fact here. 138 00:11:02,129 --> 00:11:04,798 This network is very efficient. 139 00:11:04,898 --> 00:11:07,868 He is already aware of our presence here. 140 00:11:07,968 --> 00:11:10,704 We escaped from an ambush that was almost 141 00:11:10,804 --> 00:11:13,373 Certainly Rainmaker's work. 142 00:11:13,473 --> 00:11:15,743 As proof of this, we have the golden triangle 143 00:11:15,843 --> 00:11:18,645 Earring taken from his men. 144 00:11:18,746 --> 00:11:21,715 It appears to me that our presence here 145 00:11:21,815 --> 00:11:24,351 Is drawing him out of his lair. 146 00:11:24,451 --> 00:11:27,320 [Music playing] 147 00:12:10,597 --> 00:12:13,967 [Moaning softly] 148 00:12:14,067 --> 00:12:15,936 [Phone ringing] 149 00:12:16,036 --> 00:12:17,437 What a bloody nuisance. 150 00:12:20,273 --> 00:12:20,974 Hello? 151 00:12:23,643 --> 00:12:24,611 Just wait a second. 152 00:12:24,711 --> 00:12:25,412 I'll be right there. 153 00:12:33,353 --> 00:12:34,054 Bring him here. 154 00:12:59,479 --> 00:13:01,348 These sticks are getting tired of supporting 155 00:13:01,448 --> 00:13:02,149 Your body, Professor. 156 00:13:07,387 --> 00:13:09,857 And my eyes are getting sick of seeing you so stubborn. 157 00:13:12,492 --> 00:13:16,596 Hasn't it occurred to you that I feel more than sick 158 00:13:16,696 --> 00:13:18,966 Just knowing of a person as evil as you, Victor? 159 00:13:22,069 --> 00:13:25,372 You are prepared to sell your own country's 160 00:13:25,472 --> 00:13:29,342 Next generation, its future, because you are greedy? 161 00:13:32,445 --> 00:13:33,847 [Laughing faintly] 162 00:13:48,428 --> 00:13:49,262 I am sorry, Professor. 163 00:13:57,237 --> 00:14:00,073 My commitment to that bloody narcotics detector 164 00:14:00,173 --> 00:14:01,741 Prevents me from killing you, Professor. 165 00:14:04,477 --> 00:14:07,580 But your bloody stubbornness is going to prevent 166 00:14:07,680 --> 00:14:10,083 You from living in peace. 167 00:14:10,183 --> 00:14:13,853 For the sake of my country's young generation, 168 00:14:13,954 --> 00:14:17,257 I'll never give you that formula to misuse. 169 00:14:17,357 --> 00:14:19,893 [Laughing] 170 00:14:19,993 --> 00:14:22,862 I invented that detector in order to destroy 171 00:14:22,963 --> 00:14:23,830 Evil people like you. 172 00:14:26,566 --> 00:14:27,267 Ah! 173 00:14:54,761 --> 00:14:55,462 No! 174 00:14:55,562 --> 00:14:56,629 No, no, no, please! 175 00:14:56,729 --> 00:14:57,497 Shut up and get in there. 176 00:14:57,597 --> 00:14:58,298 Victor, help me! 177 00:14:58,398 --> 00:14:59,532 Please! 178 00:14:59,632 --> 00:15:00,367 Victor! 179 00:15:00,467 --> 00:15:01,168 Please! 180 00:15:10,643 --> 00:15:13,746 Let's see which gives out first, 181 00:15:13,846 --> 00:15:17,284 Your stubbornness or your life. 182 00:15:17,384 --> 00:15:20,720 Because, today I'm going to rid you of your foolish fucking 183 00:15:20,820 --> 00:15:23,556 Heroism. 184 00:15:23,656 --> 00:15:26,159 Then kill me right now. 185 00:15:26,259 --> 00:15:28,528 I'd prefer to lose my humble life 186 00:15:28,628 --> 00:15:30,998 Than destroy my own country. 187 00:15:31,098 --> 00:15:32,665 Kill me. 188 00:15:32,765 --> 00:15:36,136 Kill me right now, you bastard. 189 00:15:36,236 --> 00:15:36,936 Kill you. 190 00:15:39,639 --> 00:15:41,108 It would be my pleasure, Professor. 191 00:15:43,510 --> 00:15:44,211 Stop it. 192 00:15:44,311 --> 00:15:45,045 Let him breathe. 193 00:15:59,559 --> 00:16:03,263 Give him time to see our show, same as I did to him before. 194 00:16:14,841 --> 00:16:15,542 Ah! 195 00:16:21,748 --> 00:16:22,449 Ah! 196 00:16:29,456 --> 00:16:31,358 It would be more fun for all of us 197 00:16:31,458 --> 00:16:32,759 If you had more than just the two 198 00:16:32,859 --> 00:16:35,662 Knees to destroy, Professor. 199 00:16:35,762 --> 00:16:41,134 You know, Joko, he never would do what I asked. 200 00:16:41,234 --> 00:16:45,605 He was supposed to kill an American cop, but he failed. 201 00:16:45,705 --> 00:16:48,508 And then he was caught trying to escape. 202 00:16:48,608 --> 00:16:53,480 I don't like that, and I don't like being betrayed. 203 00:16:53,580 --> 00:16:56,549 I didn't intend to betray you, Mr. Rainmaker. 204 00:16:56,649 --> 00:17:01,121 Then tell me, why did you try to escape then? 205 00:17:01,221 --> 00:17:02,355 No. 206 00:17:02,455 --> 00:17:03,923 I didn't escape. 207 00:17:04,023 --> 00:17:06,726 I still intended to kill Peter Goldson. 208 00:17:06,826 --> 00:17:07,727 Shit. 209 00:17:07,827 --> 00:17:09,829 Why didn't you tell me before? 210 00:17:09,929 --> 00:17:14,067 Because Victor wouldn't let me speak to you. 211 00:17:14,167 --> 00:17:16,236 That's not good, Victor. 212 00:17:16,336 --> 00:17:17,970 We've made a mistake. 213 00:17:18,071 --> 00:17:18,771 Release him. 214 00:17:18,871 --> 00:17:21,040 Now. 215 00:17:21,141 --> 00:17:22,575 Jack. 216 00:17:22,675 --> 00:17:23,543 Do it. 217 00:17:23,643 --> 00:17:24,644 You heard him. 218 00:17:27,714 --> 00:17:28,415 Ah! 219 00:17:35,222 --> 00:17:37,557 Look at this, honey. 220 00:17:37,657 --> 00:17:38,925 Stimulating, isn't it? 221 00:17:57,644 --> 00:17:59,078 You'd better cooperate, Professor. 222 00:18:02,982 --> 00:18:05,418 You must help him. 223 00:18:05,518 --> 00:18:10,723 But for now, you concentrate on Peter Goldson. 224 00:18:10,823 --> 00:18:14,661 Nora here will take charge of the refineries. 225 00:18:14,761 --> 00:18:15,462 Come, honey. 226 00:18:21,301 --> 00:18:22,068 Jack. 227 00:18:22,169 --> 00:18:24,537 Yes? 228 00:18:24,637 --> 00:18:25,872 Professor? 229 00:18:25,972 --> 00:18:26,673 Yes, sir. 230 00:18:34,314 --> 00:18:35,715 That whore is dangerous. 231 00:18:35,815 --> 00:18:40,453 I'm sure one day she'll take over everything. 232 00:18:40,553 --> 00:18:41,254 No she won't. 233 00:18:41,354 --> 00:18:42,389 Why not? 234 00:18:42,489 --> 00:18:44,023 She got your job in the refineries. 235 00:18:44,123 --> 00:18:48,295 Maybe I'll just have to find a way to eliminate that bitch. 236 00:18:48,395 --> 00:18:50,997 [Music playing] 237 00:18:54,000 --> 00:18:56,068 Ladies and gentlemen, this is just 238 00:18:56,169 --> 00:18:58,971 A part of what you'll see inside when we present 239 00:18:59,071 --> 00:19:01,308 The attraction of debus. 240 00:19:01,408 --> 00:19:04,043 It takes a unique talent to perform these acts. 241 00:19:14,721 --> 00:19:17,190 It looks to me as if you're always chasing Greg Rainmaker. 242 00:19:17,290 --> 00:19:20,227 Is there any special reason? 243 00:19:20,327 --> 00:19:22,362 Is there something you haven't told me? 244 00:19:22,462 --> 00:19:23,896 He's the man I hate the most. 245 00:19:32,672 --> 00:19:34,874 I despise scum like Rainmaker. 246 00:19:37,710 --> 00:19:38,578 Seven years ago... 247 00:20:00,700 --> 00:20:01,601 Don't try it, scum. 248 00:20:01,701 --> 00:20:03,736 I'll blow your fucking head off. 249 00:20:07,407 --> 00:20:08,107 Drop it. 250 00:20:13,480 --> 00:20:15,848 [Gunshots] 251 00:20:19,419 --> 00:20:20,720 OK. 252 00:20:20,820 --> 00:20:22,422 So he slipped away. 253 00:20:22,522 --> 00:20:24,891 But I still don't see any real reason for you 254 00:20:24,991 --> 00:20:27,394 To hate him so much. 255 00:20:27,494 --> 00:20:29,829 He did something I'll never forgive. 256 00:20:29,929 --> 00:20:31,998 He did it to my fiancee, Linda. 257 00:20:32,098 --> 00:20:32,932 Yes? 258 00:20:33,032 --> 00:20:33,966 Hello? 259 00:20:34,066 --> 00:20:36,002 It's you, Peter. 260 00:20:36,102 --> 00:20:37,437 I'll be ready when you can. 261 00:20:37,537 --> 00:20:38,338 I'll be waiting. 262 00:20:38,438 --> 00:20:39,138 Bye. 263 00:20:44,311 --> 00:20:45,177 [Knocking on door] 264 00:20:45,278 --> 00:20:46,379 The door is open. 265 00:20:46,479 --> 00:20:47,980 Just come on in, sweetheart. 266 00:20:48,080 --> 00:20:50,750 I didn't think you'd get here so soon. 267 00:20:50,850 --> 00:20:52,885 Well, I'm ready now. 268 00:20:52,985 --> 00:20:53,786 Oh my god. 269 00:20:53,886 --> 00:20:55,822 What do you want? 270 00:20:55,922 --> 00:20:57,424 Who are you? 271 00:20:57,524 --> 00:20:59,759 The name is Rainmaker. 272 00:20:59,859 --> 00:21:02,028 Greg Rainmaker. 273 00:21:02,128 --> 00:21:05,298 I'm here to collect what Goldson owes. 274 00:21:05,398 --> 00:21:07,600 You are going to pay your lowest debt. 275 00:21:07,700 --> 00:21:08,635 What debt? 276 00:21:08,735 --> 00:21:10,670 If you want to see Peter, just wait. 277 00:21:10,770 --> 00:21:12,138 He's on his way right now. 278 00:21:15,174 --> 00:21:17,844 Take a look at this. 279 00:21:17,944 --> 00:21:20,547 You are the one that's going to pay that goddamn cop's debt. 280 00:21:23,416 --> 00:21:25,785 [Screaming] 281 00:21:52,178 --> 00:21:55,047 [Screaming] 282 00:22:04,090 --> 00:22:06,959 Linda? 283 00:22:07,059 --> 00:22:08,428 Peter. 284 00:22:08,528 --> 00:22:09,496 Peter. 285 00:22:09,596 --> 00:22:10,296 Linda? 286 00:22:15,535 --> 00:22:16,235 Oh my god. 287 00:22:20,006 --> 00:22:21,207 Who did this to you? 288 00:22:21,307 --> 00:22:22,842 Rainmaker did it. 289 00:22:22,942 --> 00:22:23,710 His shoes, Peter. 290 00:22:23,810 --> 00:22:25,812 Watch out for his shoes. 291 00:22:25,912 --> 00:22:29,015 I should've killed the bastard that night. 292 00:22:29,115 --> 00:22:30,216 Don't worry, honey. 293 00:22:30,316 --> 00:22:31,083 You'll be all right. 294 00:22:31,183 --> 00:22:32,919 I'll call an ambulance. 295 00:22:33,019 --> 00:22:33,986 There's no time. 296 00:22:34,086 --> 00:22:34,954 Hold me tight. 297 00:22:35,054 --> 00:22:36,523 Tell me you love me. 298 00:22:36,623 --> 00:22:37,790 Oh, I love you. 299 00:22:37,890 --> 00:22:39,058 I love you. 300 00:22:43,730 --> 00:22:46,766 I'm sorry to hear that, Peter. 301 00:22:46,866 --> 00:22:47,567 That's all right. 302 00:22:51,237 --> 00:22:53,940 And since then, Rainmaker disappeared. 303 00:22:54,040 --> 00:22:55,608 Not altogether. 304 00:22:55,708 --> 00:22:57,109 I stayed on his tail. 305 00:22:57,209 --> 00:22:59,846 I destroyed three shipments. 306 00:22:59,946 --> 00:23:00,980 Big ones. 307 00:23:01,080 --> 00:23:05,718 From his refineries in Thailand and the States 308 00:23:05,818 --> 00:23:07,119 I've got a feeling the chase is going 309 00:23:07,219 --> 00:23:09,088 To end up here in Indonesia. 310 00:23:09,188 --> 00:23:11,023 Ladies and gentleman. 311 00:23:11,123 --> 00:23:13,325 Debus is one of Indonesia's special arts. 312 00:23:13,426 --> 00:23:15,194 The fire and glass you'll see are real. 313 00:23:15,294 --> 00:23:16,328 This is actually happening. 314 00:23:16,429 --> 00:23:17,730 It is not magic. 315 00:23:17,830 --> 00:23:21,801 This traditional art form can be found in Aceh, West Sumatra, 316 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 And Banten, west of Java. 317 00:23:24,837 --> 00:23:27,306 This is debus from Banten. 318 00:23:27,406 --> 00:23:29,809 [Clapping] 319 00:23:29,909 --> 00:23:32,278 [Gamelan music] 320 00:23:46,793 --> 00:23:49,662 [Clapping] 321 00:23:49,762 --> 00:23:52,164 [Gamelan music] 322 00:24:11,651 --> 00:24:14,521 [Clapping] 323 00:24:14,621 --> 00:24:17,023 [Gamelan music] 324 00:24:30,036 --> 00:24:32,905 [Clapping] 325 00:24:33,005 --> 00:24:35,407 [Gamelan music] 326 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 [Interposing voices] 327 00:24:53,425 --> 00:24:54,694 Hold it right there. 328 00:24:54,794 --> 00:24:55,494 He's got a gun! 329 00:24:55,595 --> 00:24:57,630 Look out. 330 00:24:57,730 --> 00:24:58,430 Who are you? 331 00:24:58,531 --> 00:24:59,899 [Gunshot] 332 00:24:59,999 --> 00:25:01,333 Ah! 333 00:25:01,433 --> 00:25:02,134 He shot him! 334 00:25:02,234 --> 00:25:02,935 Look out! 335 00:25:03,035 --> 00:25:05,572 [Interposing voices] 336 00:25:07,640 --> 00:25:10,509 [Gunshots] 337 00:25:14,881 --> 00:25:17,817 No, no, inside the restaurant. 338 00:25:17,917 --> 00:25:18,718 Here's the real performer. 339 00:25:18,818 --> 00:25:19,518 He's been held hostage. 340 00:25:27,259 --> 00:25:28,728 This might lead to something. 341 00:25:28,828 --> 00:25:31,230 Let's go. 342 00:25:31,330 --> 00:25:33,833 No, no, you take care of him. 343 00:25:33,933 --> 00:25:34,867 I'll call the ambulance. 344 00:25:34,967 --> 00:25:36,068 Right. 345 00:25:36,168 --> 00:25:40,006 [Siren wailing] 346 00:25:40,106 --> 00:25:43,976 [Music playing] 347 00:26:06,298 --> 00:26:09,235 Let me see the map. 348 00:26:09,335 --> 00:26:10,402 It's gotta be right here. 349 00:26:14,040 --> 00:26:14,741 Look. 350 00:26:29,989 --> 00:26:30,690 Shit! 351 00:26:30,790 --> 00:26:32,258 It's baby powder! 352 00:26:32,358 --> 00:26:33,626 It's a setup! 353 00:26:33,726 --> 00:26:34,727 Don't move. 354 00:26:34,827 --> 00:26:36,162 Throw down your guns. 355 00:26:36,262 --> 00:26:37,496 What the hell is this? Who are you? 356 00:26:37,596 --> 00:26:38,297 [Gunshots] 357 00:26:53,813 --> 00:26:54,513 Bullshit. 358 00:26:58,517 --> 00:27:01,220 [Splashing] 359 00:27:15,234 --> 00:27:15,968 Hey. 360 00:27:16,068 --> 00:27:18,370 [Grunting] 361 00:27:42,528 --> 00:27:43,262 Well, well. 362 00:27:48,868 --> 00:27:49,635 Glad to see you gentlemen. 363 00:27:56,976 --> 00:28:00,646 I'm sorry I have to say goodbye so soon. 364 00:28:00,747 --> 00:28:01,647 [Strangled cry] 365 00:28:01,748 --> 00:28:04,616 Huh? 366 00:28:04,717 --> 00:28:07,586 [Grunting] 367 00:28:11,157 --> 00:28:11,958 You pig fucker. 368 00:28:14,727 --> 00:28:15,795 [Gunshot] 369 00:28:15,895 --> 00:28:18,731 [Grunting] 370 00:28:37,116 --> 00:28:38,350 Tom, get the rifle! 371 00:28:38,450 --> 00:28:39,151 Right. 372 00:28:42,154 --> 00:28:45,457 [Machine whirring] 373 00:28:50,362 --> 00:28:52,198 [Screaming] 374 00:28:53,766 --> 00:28:56,735 [Grunting] 375 00:29:09,115 --> 00:29:10,983 [Gunshots] 376 00:29:18,390 --> 00:29:19,725 Oh, Victor... 377 00:29:19,826 --> 00:29:22,561 [Interposing voices] 378 00:29:22,661 --> 00:29:23,362 Oh, leave him alone. 379 00:29:23,462 --> 00:29:24,263 Leave him alone. 380 00:29:24,363 --> 00:29:25,464 - Oh, he's bleeding. - Hold him. 381 00:29:25,564 --> 00:29:26,365 Hold him. 382 00:29:26,465 --> 00:29:27,967 Don't let them escape. Quick. 383 00:29:28,067 --> 00:29:28,801 Oh, please... 384 00:29:35,374 --> 00:29:37,543 [Gunshots] 385 00:29:37,643 --> 00:29:38,344 Move it, guys. 386 00:29:43,149 --> 00:29:44,984 [Gunshots] 387 00:29:53,425 --> 00:29:54,226 We're safe. 388 00:29:54,326 --> 00:29:57,263 Let's take a break. 389 00:29:57,363 --> 00:29:58,764 Thanks a lot for that help back there. 390 00:29:58,865 --> 00:29:59,731 Save the thanks. 391 00:29:59,832 --> 00:30:02,168 I need more than that, right Captain? 392 00:30:02,268 --> 00:30:03,802 So who's the lady? 393 00:30:03,903 --> 00:30:04,636 She seems to know ya. 394 00:30:07,739 --> 00:30:10,376 Meet Miss Christina Provost, the daughter of the professor. 395 00:30:10,476 --> 00:30:11,177 Oh. 396 00:30:11,277 --> 00:30:12,178 Yeah. 397 00:30:12,278 --> 00:30:14,546 This is Peter Goldson, an American cop. 398 00:30:14,646 --> 00:30:16,048 What a nice coincidence. 399 00:30:16,148 --> 00:30:19,618 Yes, it was a coincidence all right. 400 00:30:19,718 --> 00:30:23,455 My investigations have been going on for some time. 401 00:30:23,555 --> 00:30:26,592 I was just trying to get a good shot at Victor when you two 402 00:30:26,692 --> 00:30:29,528 Came on the scene as prisoners. 403 00:30:29,628 --> 00:30:30,696 Victor? 404 00:30:30,796 --> 00:30:31,964 Which one is Victor? 405 00:30:32,064 --> 00:30:32,932 Hm. 406 00:30:33,032 --> 00:30:33,732 Follow me. 407 00:30:43,475 --> 00:30:44,710 Take a look. 408 00:30:44,810 --> 00:30:46,745 This is Victor. 409 00:30:46,845 --> 00:30:50,382 He was going to shoot you, and the one 410 00:30:50,482 --> 00:30:52,551 Who kidnapped my father. 411 00:30:52,651 --> 00:30:53,986 What made you suspect this man? 412 00:30:56,722 --> 00:31:00,626 I'm sorry, Captain, but I can't cooperate with you while you 413 00:31:00,726 --> 00:31:02,895 Reject my offer to help. 414 00:31:02,995 --> 00:31:04,230 Mm. 415 00:31:04,330 --> 00:31:06,933 You gotta understand my position. 416 00:31:07,033 --> 00:31:09,335 Well, I'll give you some information. 417 00:31:14,340 --> 00:31:15,507 This recorder. 418 00:31:15,607 --> 00:31:17,509 It was hooked up to my father's lab, 419 00:31:17,609 --> 00:31:19,711 And could be activated by a hidden switch. 420 00:31:19,811 --> 00:31:22,381 Listen. 421 00:31:22,481 --> 00:31:24,050 You bastard, Victor. 422 00:31:24,150 --> 00:31:25,817 What the hell are you doing? 423 00:31:25,918 --> 00:31:27,319 This is my father's voice. 424 00:31:27,419 --> 00:31:28,955 If you want the detector, take it. 425 00:31:29,055 --> 00:31:32,258 It's right there. 426 00:31:32,358 --> 00:31:33,059 Shit. 427 00:31:33,159 --> 00:31:34,193 It's empty. 428 00:31:34,293 --> 00:31:35,995 Where is the chemical compound? 429 00:31:36,095 --> 00:31:38,564 You're going to tell me, Professor. 430 00:31:38,664 --> 00:31:40,366 That's Victor's voice. 431 00:31:40,466 --> 00:31:44,336 I swear I'll blow this fucking laboratory for the last time. 432 00:31:44,436 --> 00:31:45,437 Where is the formula? 433 00:31:48,874 --> 00:31:51,210 I've already saved your lives. 434 00:31:51,310 --> 00:31:54,646 Perhaps this will change your attitude in regard to my offer. 435 00:31:54,746 --> 00:31:55,714 I'm sorry, Tina. 436 00:31:58,884 --> 00:32:00,386 We're all tired. 437 00:32:00,486 --> 00:32:03,289 Perhaps we should talk about it over a drink, OK? 438 00:32:03,389 --> 00:32:04,090 That'll be fine. 439 00:32:11,430 --> 00:32:13,899 She's going to keep on insisting. 440 00:32:14,000 --> 00:32:15,034 But I don't want to bargain. 441 00:32:15,134 --> 00:32:15,834 So? 442 00:32:15,934 --> 00:32:17,803 You stay here. 443 00:32:17,903 --> 00:32:19,171 She seems to trust you. 444 00:32:19,271 --> 00:32:21,740 See if you can get her to talk. 445 00:32:21,840 --> 00:32:23,075 OK. 446 00:32:23,175 --> 00:32:26,112 Well she's so beautiful, you don't have to twist my arm. 447 00:32:26,212 --> 00:32:28,580 [Laughing] 448 00:32:32,884 --> 00:32:33,685 - For you. - Thank you. 449 00:32:33,785 --> 00:32:34,486 Thank you. 450 00:32:38,057 --> 00:32:39,191 Oh. 451 00:32:39,291 --> 00:32:41,227 You know karate? 452 00:32:41,327 --> 00:32:42,561 Just a little bit. 453 00:32:42,661 --> 00:32:45,597 Now I'm reading that to expand my knowledge. 454 00:32:45,697 --> 00:32:47,233 Good. 455 00:32:47,333 --> 00:32:49,101 Sorry, I gotta go. 456 00:32:49,201 --> 00:32:50,869 Why don't we relax? 457 00:32:50,969 --> 00:32:53,805 I'm sure Tina will accommodate you. 458 00:32:53,905 --> 00:32:57,076 Be my guest. 459 00:32:57,176 --> 00:32:57,909 Thanks for everything. 460 00:32:58,010 --> 00:32:59,178 See you soon. 461 00:32:59,278 --> 00:32:59,978 OK, now. 462 00:33:00,079 --> 00:33:03,249 You take it easy, my friend. 463 00:33:03,349 --> 00:33:05,251 Can I get you something else to drink? 464 00:33:05,351 --> 00:33:06,052 It's OK. 465 00:33:06,152 --> 00:33:08,687 Orange is fine. 466 00:33:08,787 --> 00:33:10,822 So, what do you know about Victor? 467 00:33:10,922 --> 00:33:11,757 Victor? 468 00:33:11,857 --> 00:33:12,591 Yeah. 469 00:33:12,691 --> 00:33:13,592 He was my father's assistant. 470 00:33:13,692 --> 00:33:15,561 He was very dedicated. 471 00:33:15,661 --> 00:33:18,430 I thought he loved his work. 472 00:33:18,530 --> 00:33:20,766 It never occurred to me that he had ideas about me. 473 00:33:23,435 --> 00:33:27,773 But one day I was taking an afternoon swim. 474 00:33:27,873 --> 00:33:30,776 [Ominous music playing] 475 00:34:00,872 --> 00:34:03,275 My father didn't know about Victor's disgusting behavior. 476 00:34:03,375 --> 00:34:04,843 But one night. 477 00:34:04,943 --> 00:34:05,811 [Gasping] 478 00:34:05,911 --> 00:34:08,280 [Ominous music playing] 479 00:34:12,318 --> 00:34:14,186 No! 480 00:34:14,286 --> 00:34:17,156 [Grunting] 481 00:34:19,725 --> 00:34:22,594 [Screaming] 482 00:34:29,768 --> 00:34:30,469 Enough. 483 00:34:32,938 --> 00:34:33,639 Wait a minute. 484 00:34:37,209 --> 00:34:39,811 Dad fired him on the spot and sent me to the States 485 00:34:39,911 --> 00:34:40,879 For further studies. 486 00:34:48,454 --> 00:34:49,955 Please help my father. 487 00:34:50,055 --> 00:34:50,822 Yeah, we will. 488 00:34:50,922 --> 00:34:51,623 Don't worry. 489 00:35:06,338 --> 00:35:08,207 [Doorbell ringing] 490 00:35:08,307 --> 00:35:09,007 Wait a minute. 491 00:35:35,667 --> 00:35:36,368 Good evening. 492 00:35:36,468 --> 00:35:37,169 Good evening. 493 00:35:37,269 --> 00:35:38,237 Are you all right? 494 00:35:38,337 --> 00:35:39,037 Sure. 495 00:35:39,137 --> 00:35:39,805 Thank goodness. 496 00:35:39,905 --> 00:35:40,706 I was worried about you. 497 00:35:40,806 --> 00:35:41,507 Where's Peter? 498 00:35:41,607 --> 00:35:42,708 Christina's place. 499 00:35:42,808 --> 00:35:43,775 Oh, yeah, please come in. 500 00:35:43,875 --> 00:35:45,911 Thank you. 501 00:35:46,011 --> 00:35:49,715 You live like a tourist. 502 00:35:49,815 --> 00:35:50,916 You look good. 503 00:35:51,016 --> 00:35:52,584 I was just taking a bath. 504 00:35:52,684 --> 00:35:54,986 So should I wait outside? 505 00:35:55,086 --> 00:35:56,722 Not if you don't mind how I'm dressed. 506 00:35:56,822 --> 00:35:57,623 [Snickering] 507 00:36:01,593 --> 00:36:03,195 What's that on your back, Johnny? 508 00:36:03,295 --> 00:36:03,995 What? 509 00:36:04,095 --> 00:36:06,998 You're bleeding. 510 00:36:07,098 --> 00:36:08,667 I didn't even notice. 511 00:36:08,767 --> 00:36:10,302 Take off your shirt. 512 00:36:10,402 --> 00:36:11,337 Let me take care of it. 513 00:36:11,437 --> 00:36:12,137 Just a minute. 514 00:36:29,688 --> 00:36:30,656 Uh, lie down. 515 00:36:42,534 --> 00:36:43,902 [Grunting] 516 00:36:53,011 --> 00:36:53,712 All right. 517 00:37:01,320 --> 00:37:04,222 [Music playing] 518 00:38:05,817 --> 00:38:07,819 Greg is going to be mad. 519 00:38:07,919 --> 00:38:09,821 But stay cool. 520 00:38:09,921 --> 00:38:12,691 He's just landed a major deal. 521 00:38:12,791 --> 00:38:13,825 I figure we're still safe. 522 00:38:27,539 --> 00:38:29,908 So I heard you failed once again. 523 00:38:35,747 --> 00:38:39,785 I know you wonder why I hate Goldson so much. 524 00:38:39,885 --> 00:38:43,789 Well let me tell you, that hatred goes right to the bone. 525 00:38:43,889 --> 00:38:44,590 Give me the gun. 526 00:38:48,326 --> 00:38:49,728 [Gunshots] 527 00:38:49,828 --> 00:38:50,529 Aye! 528 00:38:53,399 --> 00:38:55,601 [Tentative laughter] 529 00:38:56,502 --> 00:38:59,304 [Gunshots] 530 00:39:01,840 --> 00:39:03,609 Excuse me, Captain. 531 00:39:03,709 --> 00:39:04,410 You have a call. 532 00:39:09,114 --> 00:39:11,917 Peter, I've thought about it, and I 533 00:39:12,017 --> 00:39:14,553 Think it's safe for Christine if she works with us. 534 00:39:14,653 --> 00:39:16,722 I don't think she'll be in any danger. 535 00:39:16,822 --> 00:39:18,924 I've got her clearance. 536 00:39:19,024 --> 00:39:23,094 If you feel OK, it's fine with me. 537 00:39:23,194 --> 00:39:24,530 What are you doing tonight? 538 00:39:24,630 --> 00:39:26,031 Sleeping. 539 00:39:26,131 --> 00:39:28,366 I haven't had a good night's sleep in weeks. 540 00:39:28,467 --> 00:39:30,201 How about you? 541 00:39:30,301 --> 00:39:31,837 Me too. 542 00:39:31,937 --> 00:39:34,072 But I have to stop by the office and pick 543 00:39:34,172 --> 00:39:35,240 Up a few reports first. 544 00:39:35,340 --> 00:39:36,608 - Bye. - Tomorrow. 545 00:39:36,708 --> 00:39:37,409 Have a good one. 546 00:39:50,756 --> 00:39:51,457 Hello. 547 00:39:51,557 --> 00:39:52,758 Tina? 548 00:39:52,858 --> 00:39:54,292 Peter. 549 00:39:54,392 --> 00:39:55,494 Fine, and you? 550 00:39:59,631 --> 00:40:00,766 Actually I was wondering if you'd like 551 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 To go out somewhere tonight. 552 00:40:02,934 --> 00:40:04,636 Anywhere you like. 553 00:40:04,736 --> 00:40:06,171 10 o'clock OK? 554 00:40:06,271 --> 00:40:06,972 OK. 555 00:40:07,072 --> 00:40:07,973 Ha ha ha! 556 00:40:08,073 --> 00:40:08,974 Huh? Hm. 557 00:40:09,074 --> 00:40:10,008 [Laughing] 558 00:40:10,108 --> 00:40:13,044 I psyched you out. 559 00:40:13,144 --> 00:40:15,280 I lied to you, too. 560 00:40:15,380 --> 00:40:17,483 In fact, I had a date with Sylvia. 561 00:40:17,583 --> 00:40:20,351 But that story will have to wait. 562 00:40:20,452 --> 00:40:21,453 Something's just come up. 563 00:40:25,724 --> 00:40:26,424 We've got to move fast. 564 00:40:45,877 --> 00:40:46,812 Everything under control here? 565 00:40:46,912 --> 00:40:47,613 Yeah. 566 00:40:47,713 --> 00:40:49,447 Keep your eyes open. 567 00:40:49,548 --> 00:40:50,248 Both of you. 568 00:40:50,348 --> 00:40:51,049 Yeah. 569 00:40:53,919 --> 00:40:56,822 [Engine revving] 570 00:41:03,394 --> 00:41:04,295 OK. 571 00:41:04,395 --> 00:41:05,096 Hm. 572 00:41:21,446 --> 00:41:22,147 Gotcha. 573 00:41:26,017 --> 00:41:28,419 Baby. 574 00:41:28,520 --> 00:41:29,220 Baby. 575 00:41:33,725 --> 00:41:34,626 Baby. 576 00:41:34,726 --> 00:41:37,128 [Laughing] 577 00:41:42,267 --> 00:41:42,968 Nice baby. 578 00:42:43,128 --> 00:42:43,829 Ah! 579 00:43:01,479 --> 00:43:03,749 Don't kill unless it's absolutely necessary. 580 00:43:03,849 --> 00:43:06,952 And remember, your father's still with them. 581 00:43:07,052 --> 00:43:07,753 Yeah, I know. 582 00:43:07,853 --> 00:43:08,553 Take this gun. 583 00:43:11,022 --> 00:43:13,158 Yeah, that ought to do it. 584 00:43:13,258 --> 00:43:14,660 And, uh, yeah, one more. 585 00:43:34,179 --> 00:43:38,083 [Crashing sounds] 586 00:43:38,183 --> 00:43:41,052 [Engine revving] 587 00:43:50,628 --> 00:43:52,530 [Screaming] 588 00:43:56,101 --> 00:43:57,002 Hands up. 589 00:44:05,276 --> 00:44:05,977 Uh! 590 00:44:10,048 --> 00:44:10,949 Uh! 591 00:44:11,049 --> 00:44:13,919 [Grunting] 592 00:44:20,025 --> 00:44:22,894 [Engine running] 593 00:44:43,915 --> 00:44:45,316 [Gunshots] 594 00:44:46,584 --> 00:44:47,285 Ah! 595 00:45:00,331 --> 00:45:03,234 [Grunting] 596 00:45:12,210 --> 00:45:12,911 Ah! 597 00:45:25,490 --> 00:45:28,393 [Grunting] 598 00:46:18,409 --> 00:46:19,777 Uh! 599 00:46:19,878 --> 00:46:21,279 Uh! 600 00:46:21,379 --> 00:46:22,280 Uh, uh! 601 00:46:26,384 --> 00:46:30,255 [Grunting and struggling] 602 00:47:04,489 --> 00:47:05,190 Ah! 603 00:47:09,794 --> 00:47:13,198 [Grunting] 604 00:47:17,435 --> 00:47:18,136 Ah! 605 00:47:21,739 --> 00:47:24,609 [Guttural groaning] 606 00:47:40,658 --> 00:47:42,393 Let's get the professor. 607 00:47:42,493 --> 00:47:44,029 Impossible. 608 00:47:44,129 --> 00:47:45,230 We've been surrounded. 609 00:47:45,330 --> 00:47:47,465 We'll take the secret passage. 610 00:47:47,565 --> 00:47:49,367 Here, push this. 611 00:47:49,467 --> 00:47:52,337 [Guttural groaning] 612 00:47:55,606 --> 00:47:56,307 Uh! 613 00:47:56,407 --> 00:47:57,808 Ah! 614 00:47:57,909 --> 00:48:01,279 [Glass shattering] 615 00:48:01,379 --> 00:48:05,283 [Music playing] 616 00:48:15,293 --> 00:48:17,695 Uh! 617 00:48:17,795 --> 00:48:18,896 Ah. 618 00:48:18,997 --> 00:48:19,697 Ah! 619 00:48:24,269 --> 00:48:27,638 [Gunshots] 620 00:48:42,153 --> 00:48:46,024 [Grunting] 621 00:48:55,200 --> 00:48:56,101 [Gunshot] 622 00:48:56,201 --> 00:48:56,901 Ah! 623 00:49:10,615 --> 00:49:11,649 Is anybody there? 624 00:49:11,749 --> 00:49:12,450 Anybody downstairs? 625 00:49:16,954 --> 00:49:18,223 Is anybody there? 626 00:49:18,323 --> 00:49:19,157 Anybody downstairs? 627 00:49:28,733 --> 00:49:31,536 [Grunting] 628 00:49:42,680 --> 00:49:44,515 [Gunshots] 629 00:49:44,615 --> 00:49:45,516 Peter! 630 00:49:45,616 --> 00:49:47,252 The professor is downstairs! 631 00:49:51,189 --> 00:49:53,058 [Screaming] 632 00:49:54,625 --> 00:49:56,494 Sylvia, cover me. 633 00:49:56,594 --> 00:49:59,464 [Gunfire] 634 00:50:27,258 --> 00:50:27,958 Sylvia! 635 00:50:28,059 --> 00:50:29,026 Is the area clear? 636 00:50:29,127 --> 00:50:30,728 OK! 637 00:50:30,828 --> 00:50:31,529 OK. 638 00:50:52,983 --> 00:50:53,884 Dad. 639 00:50:53,984 --> 00:50:57,355 Watch out! 640 00:50:57,455 --> 00:51:00,358 [Screaming] 641 00:51:14,372 --> 00:51:17,442 [Engine running] 642 00:51:17,542 --> 00:51:18,243 Don't shoot. 643 00:51:24,615 --> 00:51:25,816 Where's the headquarters? 644 00:51:25,916 --> 00:51:26,917 I don't know. 645 00:51:27,017 --> 00:51:27,885 Greg Rainmaker. 646 00:51:27,985 --> 00:51:30,188 I don't know him. 647 00:51:30,288 --> 00:51:31,189 What about Victor? 648 00:51:31,289 --> 00:51:32,056 Where is he? 649 00:51:32,157 --> 00:51:33,090 I don't know. 650 00:51:33,191 --> 00:51:34,759 They often come here. 651 00:51:34,859 --> 00:51:38,296 But I don't know where they go from here. 652 00:51:38,396 --> 00:51:39,297 No, stop! 653 00:51:43,268 --> 00:51:45,236 This might help you to remember, pal. 654 00:51:45,336 --> 00:51:48,173 [Screaming] 655 00:52:04,489 --> 00:52:06,657 Help me lift this onto the truck. 656 00:52:06,757 --> 00:52:07,458 Stop! 657 00:53:16,594 --> 00:53:18,563 Now do you remember? 658 00:53:18,663 --> 00:53:20,164 I don't know anything. 659 00:53:20,265 --> 00:53:21,499 I just work here. 660 00:53:21,599 --> 00:53:23,868 They took us in and out of here by truck. 661 00:53:23,968 --> 00:53:25,670 Blindfolded. 662 00:53:25,770 --> 00:53:26,471 Hold it. 663 00:53:26,571 --> 00:53:27,272 Mm-mm. 664 00:53:36,614 --> 00:53:39,016 He's hurt real bad. 665 00:53:39,116 --> 00:53:41,051 We'd better get him to a hospital fast. 666 00:53:41,151 --> 00:53:43,220 I'll get the car. 667 00:53:43,321 --> 00:53:44,021 OK, that'll be it. 668 00:53:44,121 --> 00:53:45,022 Tina, look out! 669 00:53:45,122 --> 00:53:47,458 [Gunfire] 670 00:53:50,461 --> 00:53:51,862 Dad. 671 00:53:51,962 --> 00:53:52,997 Daddy? 672 00:53:53,097 --> 00:53:54,465 Dad? 673 00:53:54,565 --> 00:53:55,433 Dad? 674 00:53:55,533 --> 00:53:59,337 [Sobbing] 675 00:54:03,508 --> 00:54:04,208 Dad. 676 00:54:10,014 --> 00:54:12,817 Be strong, Tina. 677 00:54:12,917 --> 00:54:13,784 Remember... 678 00:54:13,884 --> 00:54:14,752 Yes? 679 00:54:14,852 --> 00:54:18,155 I love you. 680 00:54:18,255 --> 00:54:20,625 I love you too, Dad. 681 00:54:20,725 --> 00:54:24,529 [Sobbing] 682 00:54:35,072 --> 00:54:37,875 Oh, my dad. 683 00:54:37,975 --> 00:54:40,811 [Weeping] 684 00:54:47,752 --> 00:54:49,587 Daddy. 685 00:54:49,687 --> 00:54:52,457 [Explosion] 686 00:55:08,773 --> 00:55:10,174 [Knocking on door] 687 00:55:11,709 --> 00:55:12,410 OK. 688 00:55:17,482 --> 00:55:19,884 The cops have raided warehouse three. 689 00:55:19,984 --> 00:55:21,619 I just heard about that. 690 00:55:21,719 --> 00:55:22,887 We are finished. 691 00:55:22,987 --> 00:55:24,522 Not yet. 692 00:55:24,622 --> 00:55:25,456 We still have a chance. 693 00:55:37,702 --> 00:55:38,803 Nora is going out with Greg. 694 00:55:42,640 --> 00:55:46,377 You two, hide the transmitter so that it looks like she's 695 00:55:46,477 --> 00:55:47,878 Been using it secretly. 696 00:55:47,978 --> 00:55:51,549 OK, fine. 697 00:55:51,649 --> 00:55:52,349 The rest is mine. 698 00:55:55,352 --> 00:55:57,622 OK. 699 00:55:57,722 --> 00:55:59,023 Be quick. 700 00:55:59,123 --> 00:56:00,725 They'll be back before dawn. 701 00:56:00,825 --> 00:56:03,594 OK. 702 00:56:03,694 --> 00:56:07,532 [Music playing] 703 00:56:39,196 --> 00:56:40,264 Mr. Rainmaker. 704 00:56:40,364 --> 00:56:41,932 Mr. Rainmaker. 705 00:56:42,032 --> 00:56:46,170 You've got no more right to be around here. 706 00:56:46,270 --> 00:56:48,305 Wait, wait. 707 00:56:48,405 --> 00:56:50,608 You'll be surprised, Mr. Rainmaker. 708 00:56:50,708 --> 00:56:51,976 Yeah, what surprise? 709 00:56:52,076 --> 00:56:54,411 Are you now going to tell me that this place is surrounded? 710 00:56:57,147 --> 00:56:58,716 Nora is responsible for all this chaos. 711 00:57:02,587 --> 00:57:04,822 This woman used her secret radio transmitter 712 00:57:04,922 --> 00:57:07,124 To inform the police about all our recent activities. 713 00:57:07,224 --> 00:57:08,392 Didn't you, Nora? 714 00:57:08,493 --> 00:57:09,894 He is lying. 715 00:57:09,994 --> 00:57:11,061 You know that, darling. 716 00:57:50,334 --> 00:57:55,606 If only you weren't so good in bed, I'd kill you right now. 717 00:57:55,706 --> 00:57:58,008 I know very well that you hate this whore. 718 00:57:58,108 --> 00:57:59,877 Now she's all yours. 719 00:57:59,977 --> 00:58:02,547 You know better than I do what's suitable for her. 720 00:58:02,647 --> 00:58:03,514 Greg. 721 00:58:03,614 --> 00:58:04,782 It's slander. 722 00:58:04,882 --> 00:58:07,117 I swear. 723 00:58:07,217 --> 00:58:11,889 Greg, I... I love you. 724 00:58:11,989 --> 00:58:13,824 Trust me. 725 00:58:13,924 --> 00:58:15,259 Trust you? 726 00:58:15,359 --> 00:58:17,862 I'd rather trust a rattlesnake. 727 00:58:17,962 --> 00:58:19,129 Ha. 728 00:58:19,229 --> 00:58:22,399 I'll never be so stupid as to trust a bitch like you. 729 00:58:22,499 --> 00:58:24,835 Kill her slowly. 730 00:58:24,935 --> 00:58:29,373 I want her to curse the day that she was born. 731 00:58:29,473 --> 00:58:30,440 Greg! Greg! 732 00:58:30,541 --> 00:58:31,275 Believe me! 733 00:58:31,375 --> 00:58:32,242 With pleasure, Mr. Rainmaker. 734 00:58:35,045 --> 00:58:36,747 You still owe me something, Victor. 735 00:58:36,847 --> 00:58:38,549 I know. 736 00:58:38,649 --> 00:58:41,118 But this time we'll succeed. 737 00:58:41,218 --> 00:58:45,923 And I'll also make them curse the day they were born. 738 00:58:46,023 --> 00:58:47,391 [Laughing] 739 00:59:01,772 --> 00:59:03,941 I'll drive myself. 740 00:59:04,041 --> 00:59:04,742 I'll be all right. 741 00:59:19,256 --> 00:59:23,127 [Music playing] 742 01:00:37,434 --> 01:00:39,904 And this is from our main refinery. 743 01:00:50,047 --> 01:00:52,950 Much better than before. 744 01:00:53,050 --> 01:00:54,551 Thank you, Mr. Rainmaker. 745 01:00:54,651 --> 01:00:57,354 Victor, do you, uh, still remember the method we have 746 01:00:57,454 --> 01:00:58,422 Of dealing? 747 01:00:58,522 --> 01:00:59,223 Of course I do. 748 01:01:02,259 --> 01:01:04,628 First, give them the dope free. 749 01:01:04,729 --> 01:01:08,098 And when they become addicts, tell them to sell their wives, 750 01:01:08,198 --> 01:01:09,767 Daughters, whatever they got. 751 01:01:09,867 --> 01:01:12,336 Victor, you talented bastard. 752 01:01:12,436 --> 01:01:15,239 [Laughing] 753 01:01:15,339 --> 01:01:18,275 I'm only taking the lead from you, Mr. Rainmaker. 754 01:01:18,375 --> 01:01:19,176 Victor? 755 01:01:19,276 --> 01:01:20,044 Benny's here. 756 01:01:23,213 --> 01:01:23,948 OK. 757 01:01:24,048 --> 01:01:25,015 Let's see what this is about. 758 01:01:47,271 --> 01:01:50,674 This doesn't deserve any compliments, Benny. 759 01:01:50,775 --> 01:01:54,411 It's only a very small success, among your hundreds 760 01:01:54,511 --> 01:01:56,113 Of failures. 761 01:01:56,213 --> 01:01:59,316 Yesterday you failed to collect money for our last transaction, 762 01:01:59,416 --> 01:02:00,417 You know. 763 01:02:00,517 --> 01:02:04,021 I didn't want to take a chance with the cops. 764 01:02:04,121 --> 01:02:06,456 Benny, my friend, nothing is free of danger 765 01:02:06,556 --> 01:02:07,858 In this business. 766 01:02:07,958 --> 01:02:09,326 But Mr. Rainmaker, I just... 767 01:02:09,426 --> 01:02:11,161 Please, no buts. 768 01:02:16,633 --> 01:02:17,534 Wha? 769 01:02:17,634 --> 01:02:18,335 Hey! 770 01:02:18,435 --> 01:02:19,303 You stay here. 771 01:02:28,312 --> 01:02:30,180 Not a bad catch. 772 01:02:30,280 --> 01:02:33,283 And she'll be good fun. 773 01:02:33,383 --> 01:02:34,952 Now the game will be more interesting. 774 01:02:39,857 --> 01:02:41,258 She's my bait. 775 01:02:41,358 --> 01:02:43,460 You don't touch her before I tell you to. 776 01:02:48,498 --> 01:02:52,202 I think Tina just wants to hide out, be alone for awhile. 777 01:02:52,302 --> 01:02:54,471 But I got a hunch something may have happened. 778 01:02:54,571 --> 01:02:56,006 Your hunch is right. 779 01:02:56,106 --> 01:02:58,242 I'm sure she's been kidnapped by Greg Rainmaker. 780 01:02:58,342 --> 01:03:00,077 And just who are you? 781 01:03:00,177 --> 01:03:01,445 I'm Benny. 782 01:03:01,545 --> 01:03:04,648 I've been risking my life taking orders from Victor and Greg. 783 01:03:04,748 --> 01:03:09,219 I made one small mistake, and this is what I got. 784 01:03:09,319 --> 01:03:12,923 I'm the first one who wants to see him dead. 785 01:03:13,023 --> 01:03:14,959 How do we find Greg's headquarters? 786 01:03:15,059 --> 01:03:16,060 I can help. 787 01:03:16,160 --> 01:03:18,762 But you're making a big mistake going there. 788 01:03:18,863 --> 01:03:19,897 They want you to come. 789 01:03:19,997 --> 01:03:23,167 And you're going to do exactly what they want. 790 01:03:23,267 --> 01:03:24,334 That's our problem. 791 01:03:24,434 --> 01:03:26,103 As you wish. 792 01:03:26,203 --> 01:03:27,838 I'll show the way. 793 01:03:27,938 --> 01:03:29,039 But be careful. 794 01:03:29,139 --> 01:03:30,640 There's dangerous. 795 01:03:30,740 --> 01:03:34,611 [Motor running] 796 01:04:08,145 --> 01:04:09,546 I'll fire them. 797 01:04:18,122 --> 01:04:19,523 [Gunfire] 798 01:04:29,299 --> 01:04:30,000 Ah! 799 01:04:45,082 --> 01:04:46,516 Damn those lucky bastards. 800 01:04:46,616 --> 01:04:47,651 Finish them off. 801 01:04:47,751 --> 01:04:48,618 Attack. 802 01:04:48,718 --> 01:04:50,620 [Gunfire] 803 01:05:28,925 --> 01:05:29,626 Fuck! 804 01:05:29,726 --> 01:05:31,161 Where the hell are they? 805 01:05:31,261 --> 01:05:31,996 Damnit. 806 01:05:32,096 --> 01:05:33,030 I don't know what's going on. 807 01:05:33,130 --> 01:05:34,898 I've lost them too. 808 01:05:34,999 --> 01:05:37,101 Victor, find them and blow them to fucking hell. 809 01:06:16,273 --> 01:06:19,243 I lost the radio transmitter in the water. 810 01:06:19,343 --> 01:06:21,211 We're on our own. 811 01:06:21,311 --> 01:06:23,480 I've got my bearings. 812 01:06:23,580 --> 01:06:24,481 Let's head this way. 813 01:06:24,581 --> 01:06:25,482 All right, let's move it. 814 01:06:30,520 --> 01:06:31,288 We must be getting close. 815 01:06:35,059 --> 01:06:35,759 Watch it! 816 01:06:59,116 --> 01:07:00,084 Look at that view, will ya? 817 01:07:00,184 --> 01:07:01,518 It's beautiful. 818 01:07:01,618 --> 01:07:02,586 No time. 819 01:07:02,686 --> 01:07:03,387 Let's go. 820 01:07:34,151 --> 01:07:35,051 [Whistle] 821 01:08:08,084 --> 01:08:10,754 You'd better kill me, Victor. 822 01:08:10,854 --> 01:08:11,721 It's OK. 823 01:08:11,821 --> 01:08:12,622 We'll help you. 824 01:08:12,722 --> 01:08:13,957 - Don't touch. - Take it easy. 825 01:08:14,057 --> 01:08:14,758 We're friends. 826 01:08:14,858 --> 01:08:16,426 Don't. 827 01:08:16,526 --> 01:08:18,128 Oh my god. 828 01:08:18,228 --> 01:08:20,930 If you move me one inch, it'll blow my head off. 829 01:08:30,407 --> 01:08:33,243 [Whimpering] 830 01:08:33,343 --> 01:08:35,212 [Screaming] 831 01:08:35,312 --> 01:08:36,713 [Explosion] 832 01:08:41,251 --> 01:08:44,888 I'm, uh... I'm glad we don't have to do that every day. 833 01:08:44,988 --> 01:08:46,122 Dying isn't much of a living. 834 01:08:59,969 --> 01:09:02,172 I can't stand it anymore. 835 01:09:02,272 --> 01:09:04,641 Who did this to you? 836 01:09:04,741 --> 01:09:06,910 It's Greg and Victor. 837 01:09:07,010 --> 01:09:09,713 He injected me every day. 838 01:09:09,813 --> 01:09:12,316 He made me an addict. 839 01:09:12,416 --> 01:09:13,983 Heard about a kidnapped girl? 840 01:09:14,083 --> 01:09:15,285 No. 841 01:09:15,385 --> 01:09:17,521 But I will help you. 842 01:09:17,621 --> 01:09:20,023 I know every inch of this place. 843 01:09:20,123 --> 01:09:22,158 How do we reach Greg's headquarters? 844 01:09:22,259 --> 01:09:24,060 We can try to steal a truck. 845 01:09:24,160 --> 01:09:27,096 They move the drugs into the refinery around midnight. 846 01:09:27,197 --> 01:09:29,098 Rainmaker's house is right next to it. 847 01:09:38,642 --> 01:09:41,545 [Gunfire] 848 01:10:16,580 --> 01:10:17,747 This jacket looks good for you. 849 01:10:17,847 --> 01:10:19,082 It's better for Nora. 850 01:10:19,182 --> 01:10:19,883 I'll have the shirt. 851 01:10:19,983 --> 01:10:23,787 The other truck's coming. 852 01:10:23,887 --> 01:10:26,690 [Motor running] 853 01:10:29,726 --> 01:10:30,894 Hey, what's the matter? 854 01:10:30,994 --> 01:10:33,397 I don't know. 855 01:10:33,497 --> 01:10:35,365 [Gunfire] 856 01:10:38,435 --> 01:10:39,336 Uh! 857 01:10:39,436 --> 01:10:40,136 Uh! 858 01:10:44,908 --> 01:10:47,777 [Birds chirping] 859 01:10:54,017 --> 01:10:54,718 Uh! 860 01:11:11,167 --> 01:11:13,069 [Engine roaring] 861 01:11:27,484 --> 01:11:28,184 Come on. 862 01:11:47,504 --> 01:11:48,438 Hey. 863 01:11:48,538 --> 01:11:49,339 Look. 864 01:11:49,439 --> 01:11:50,173 Maybe he's sick. 865 01:11:57,947 --> 01:11:58,648 Oh! 866 01:12:02,185 --> 01:12:04,554 Uh! 867 01:12:04,654 --> 01:12:06,055 I don't accept any excuses. 868 01:12:21,304 --> 01:12:22,071 But I... uh! 869 01:12:22,171 --> 01:12:23,540 [Gunshots] 870 01:12:26,275 --> 01:12:26,976 Bring Christina. 871 01:12:30,480 --> 01:12:33,149 Throw this trash out. 872 01:12:33,249 --> 01:12:33,950 And burn it. 873 01:12:59,308 --> 01:13:00,410 [Struggling] 874 01:13:07,183 --> 01:13:10,019 Your father will cry in hell seeing me fucking 875 01:13:10,119 --> 01:13:11,354 You in front of everyone. 876 01:13:18,495 --> 01:13:19,195 Uh. 877 01:13:33,076 --> 01:13:35,111 [Music playing] 878 01:13:35,211 --> 01:13:35,912 Ah! 879 01:13:39,949 --> 01:13:40,950 I'll kill you. 880 01:13:41,050 --> 01:13:42,652 [Gunshots] 881 01:13:42,752 --> 01:13:45,154 [Grunting] 882 01:14:19,589 --> 01:14:20,957 [Gunshots] 883 01:15:06,169 --> 01:15:09,238 [Grunting] 884 01:16:23,880 --> 01:16:26,716 [Glass shattering] 885 01:16:33,723 --> 01:16:35,591 [Anguished gurgling] 886 01:16:37,326 --> 01:16:41,164 [Grunting] 887 01:16:42,766 --> 01:16:45,134 [Gunfire] 888 01:16:45,234 --> 01:16:46,670 You are surrounded. 889 01:16:46,770 --> 01:16:47,671 Don't you move it. 890 01:16:54,043 --> 01:16:56,412 Good morning, friends. 891 01:16:56,512 --> 01:17:00,383 [Music playing] 892 01:17:15,064 --> 01:17:19,368 Anyone who dies by my hand, I always consider a friend. 893 01:17:19,468 --> 01:17:20,804 [Grunting] 894 01:17:24,240 --> 01:17:27,010 [Cackling] 895 01:17:29,112 --> 01:17:29,946 Do it. Go on. 896 01:17:30,046 --> 01:17:30,914 Tie them up. 897 01:17:48,364 --> 01:17:49,833 Make sure you tie them up well. 898 01:17:52,769 --> 01:17:57,673 I never thought you'd be stupid enough to fall into my trap, 899 01:17:57,774 --> 01:17:59,042 Especially Peter Goldson. 900 01:18:02,445 --> 01:18:03,847 [Clapping] 901 01:18:10,419 --> 01:18:13,522 Didn't I warn you not to come here, gentlemen? 902 01:18:13,622 --> 01:18:16,692 You son of a bitch. 903 01:18:16,793 --> 01:18:19,562 Benny must have played his part very well indeed, well 904 01:18:19,662 --> 01:18:20,830 Enough to fool you bastards. 905 01:18:25,068 --> 01:18:27,436 You have been looking for me, right? 906 01:18:27,536 --> 01:18:30,874 Well, take a good look and see that you're satisfied. 907 01:18:30,974 --> 01:18:33,276 Your time is short. 908 01:18:33,376 --> 01:18:34,077 Very short. 909 01:18:45,154 --> 01:18:46,823 You'll soon meet God. 910 01:18:46,923 --> 01:18:49,692 Tell him I'm doing fine here. 911 01:18:49,793 --> 01:18:51,060 Victor, watch the front. 912 01:19:04,640 --> 01:19:07,543 [Laughing] 913 01:19:36,572 --> 01:19:39,475 [Coughing] 914 01:19:43,579 --> 01:19:46,950 Johnny, grab the knife. 915 01:19:47,050 --> 01:19:48,451 Come on, hurry up. 916 01:19:56,025 --> 01:19:57,426 Faster, Johnny, faster. 917 01:20:13,509 --> 01:20:14,410 Let's go. 918 01:20:20,483 --> 01:20:21,885 Come on, Johnny, hurry up. 919 01:20:34,964 --> 01:20:36,365 [Grunting] 920 01:20:43,439 --> 01:20:45,841 [Walls breaking] 921 01:20:50,613 --> 01:20:51,314 Come on! 922 01:20:51,414 --> 01:20:53,816 Come on, hurry! 923 01:20:53,917 --> 01:20:54,817 Let's go. 924 01:20:54,918 --> 01:20:55,818 It's getting worse. 925 01:21:06,395 --> 01:21:09,298 [Gunfire] 926 01:21:27,350 --> 01:21:30,253 [Screaming] 927 01:21:35,524 --> 01:21:36,225 Nora! 928 01:21:40,829 --> 01:21:43,732 Nora, come back! 929 01:21:43,832 --> 01:21:45,734 [Gunfire] 930 01:21:54,310 --> 01:21:55,211 Victor! 931 01:21:55,311 --> 01:21:56,012 Victor! 932 01:22:07,490 --> 01:22:08,157 Victor! 933 01:22:10,826 --> 01:22:12,095 You bastard. 934 01:22:12,195 --> 01:22:14,063 [Explosion] 935 01:22:35,518 --> 01:22:37,386 [Gunfire] 936 01:22:59,408 --> 01:23:04,113 I never thought you'd prefer to die this way. 937 01:23:04,213 --> 01:23:05,781 Now dance to your grave, you dirty whore. 938 01:23:05,881 --> 01:23:07,683 [Gunfire] 939 01:23:17,393 --> 01:23:20,229 I may die now, Victor, but you'll be coming 940 01:23:20,329 --> 01:23:22,131 With me to the seventh hell. 941 01:23:22,231 --> 01:23:23,766 I don't think so, Nora. 942 01:23:23,866 --> 01:23:24,767 Fucking bitch. 943 01:23:30,306 --> 01:23:32,175 Victor, stop it. 944 01:23:32,275 --> 01:23:34,643 [Gunfire] 945 01:23:42,351 --> 01:23:43,018 Nora. 946 01:23:58,901 --> 01:23:59,702 Yeah, there's smoke there. 947 01:24:05,541 --> 01:24:06,242 I hear you. 948 01:24:06,342 --> 01:24:07,610 Peter has escaped. 949 01:24:07,710 --> 01:24:08,977 It's too dangerous. 950 01:24:09,078 --> 01:24:09,845 What's wrong? 951 01:24:09,945 --> 01:24:11,314 We're surrounded, boss. 952 01:24:11,414 --> 01:24:12,448 What do you think? 953 01:24:12,548 --> 01:24:13,782 Do we call it off? 954 01:24:13,882 --> 01:24:14,683 No. 955 01:24:14,783 --> 01:24:16,985 Victor is nowhere. 956 01:24:17,086 --> 01:24:18,121 Bitch. 957 01:24:18,221 --> 01:24:20,789 What's up, Mr. Rainmaker, the police force? 958 01:24:20,889 --> 01:24:22,725 No, but I'm afraid that those two lousy cops 959 01:24:22,825 --> 01:24:24,593 Seem to have nine lives. 960 01:24:24,693 --> 01:24:25,794 What do we do now? 961 01:24:25,894 --> 01:24:26,562 Kill them. 962 01:24:26,662 --> 01:24:27,563 Go! 963 01:24:27,663 --> 01:24:30,999 [Engines roaring] 964 01:24:31,100 --> 01:24:31,967 You get the man. 965 01:24:32,067 --> 01:24:32,901 And be careful. 966 01:24:33,001 --> 01:24:34,603 These cops are out here somewhere. 967 01:24:34,703 --> 01:24:36,038 The bikes have just left. 968 01:24:36,139 --> 01:24:36,839 Freeze. 969 01:24:40,576 --> 01:24:44,012 Sylvia, Johnny, try to cover me. 970 01:24:44,113 --> 01:24:46,982 [Gunfire] 971 01:25:08,003 --> 01:25:09,905 [Engine revving] 972 01:25:12,475 --> 01:25:14,377 [Glass shattering] 973 01:25:15,978 --> 01:25:17,880 [Anguished cry] 974 01:25:20,449 --> 01:25:21,350 Johnny! 975 01:25:21,450 --> 01:25:23,852 [Gunfire] 976 01:25:32,895 --> 01:25:35,298 [Motor running] 977 01:26:19,208 --> 01:26:20,609 [Gunfire] 978 01:26:38,661 --> 01:26:39,528 Get the rope. 979 01:26:59,248 --> 01:26:59,948 Ah! 980 01:27:00,048 --> 01:27:00,749 Ah! 981 01:27:06,522 --> 01:27:07,923 [Gunfire] 982 01:27:18,233 --> 01:27:19,935 No, finish them. 983 01:27:20,035 --> 01:27:22,104 [Gunfire] 984 01:27:22,204 --> 01:27:22,905 Stop them. 985 01:27:23,005 --> 01:27:24,540 Don't let them get away. 986 01:27:24,640 --> 01:27:26,875 That goddamn motherfucker. 987 01:27:26,975 --> 01:27:29,845 [Engine revving] 988 01:27:29,945 --> 01:27:31,347 [Gunfire] 989 01:27:35,584 --> 01:27:36,285 Sylvia! 990 01:27:41,023 --> 01:27:41,724 Ah! 991 01:28:03,379 --> 01:28:04,079 No. 992 01:28:04,179 --> 01:28:04,947 No, you stop it! 993 01:28:05,047 --> 01:28:06,181 - Motherfucker. - You bastard. 994 01:28:06,281 --> 01:28:07,916 Your [inaudible] not good enough for you? 995 01:28:08,016 --> 01:28:08,784 Oh, stop! 996 01:28:08,884 --> 01:28:12,755 [Coughing violently] 997 01:28:22,264 --> 01:28:25,634 [Whimpering] 998 01:28:25,734 --> 01:28:27,603 Hm. 999 01:28:27,703 --> 01:28:29,271 This is for my woman. 1000 01:28:29,372 --> 01:28:30,773 Ah! 1001 01:28:30,873 --> 01:28:32,641 This one is for the professor. 1002 01:28:32,741 --> 01:28:33,576 Ah! 1003 01:28:33,676 --> 01:28:35,678 And this one will be from me. 1004 01:28:35,778 --> 01:28:36,879 [Gunfire] 1005 01:28:47,756 --> 01:28:48,557 Get those bastards! 1006 01:28:48,657 --> 01:28:49,758 [Gunfire] 1007 01:28:58,567 --> 01:29:00,869 [Music playing] 1008 01:30:31,259 --> 01:30:32,661 [Gunfire] 1009 01:30:48,376 --> 01:30:49,478 [Explosion] 1010 01:30:52,881 --> 01:30:54,583 [Engine running] 1011 01:31:27,683 --> 01:31:30,252 Fucking die, you bastard! 1012 01:31:30,352 --> 01:31:31,754 [Gunfire] 1013 01:31:36,458 --> 01:31:37,159 Come on. 1014 01:31:57,079 --> 01:31:59,381 [Music playing] 1015 01:32:05,754 --> 01:32:08,056 [Laughing] 1016 01:32:12,360 --> 01:32:15,931 [Music playing] 61904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.