All language subtitles for the.wolfman.2010.1080p.bluray.h264.aac-rarbg.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,647 --> 00:00:48,647 { Women Reading } 2 00:00:48,648 --> 00:00:52,616 EVEN A MAN WHO IS PURE OF THE HEART AND SAYS HIS PRAYERS BY NIGHT 3 00:00:52,717 --> 00:00:56,617 MAY BECOME A WOLF WHEN THE WOLFS BANE BLOOMS 4 00:00:56,718 --> 00:01:00,618 AND HE AUTUMN MOON IS BRIGHT 5 00:01:32,025 --> 00:01:33,492 Show yourself! 6 00:01:48,108 --> 00:01:50,076 I know you're out there. 7 00:02:10,964 --> 00:02:11,988 {EXCLAIMS} 8 00:02:17,170 --> 00:02:18,194 {ROARS} 9 00:02:19,839 --> 00:02:20,863 {GASPS} 10 00:02:26,379 --> 00:02:27,471 Help! 11 00:02:27,881 --> 00:02:29,075 Help me! 12 00:02:29,215 --> 00:02:30,239 {GRUNTING} 13 00:02:33,753 --> 00:02:35,345 Somebody help me! 14 00:02:36,856 --> 00:02:37,948 Help! 15 00:03:01,147 --> 00:03:02,774 Alas! Poor Yorick. 16 00:03:02,982 --> 00:03:04,574 I knew him, Horatio. 17 00:03:04,751 --> 00:03:09,586 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 18 00:03:10,056 --> 00:03:13,287 He hath borne me on his back a thousand times, 19 00:03:13,426 --> 00:03:16,452 and now, how abhorred in my imagination it is! 20 00:03:16,563 --> 00:03:18,428 My gorge rises at it. 21 00:03:19,933 --> 00:03:22,163 Here hung those lips... 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,359 {PEOPLE LAUGHING} 23 00:03:34,247 --> 00:03:35,214 Excuse me. 24 00:03:35,315 --> 00:03:37,146 This is a private party, miss. 25 00:03:38,284 --> 00:03:41,515 My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben. 26 00:03:42,555 --> 00:03:43,852 Is Ben here? 27 00:03:44,757 --> 00:03:45,724 No. 28 00:03:47,560 --> 00:03:51,519 I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here. 29 00:03:55,568 --> 00:03:56,762 Clive. 30 00:04:00,807 --> 00:04:06,473 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 31 00:04:14,153 --> 00:04:16,053 Good night, sweet prince. 32 00:04:16,589 --> 00:04:19,615 I seem to recall, Miss Conliffe... 33 00:04:36,376 --> 00:04:39,402 I seem to recall he mentioned you in one of his letters. 34 00:04:40,013 --> 00:04:41,878 And it's quite uncharacteristic of my brother 35 00:04:41,981 --> 00:04:44,006 to treat a lady in such a way, 36 00:04:44,150 --> 00:04:48,246 but the character of man is such a shiftable thing. 37 00:04:48,388 --> 00:04:52,119 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoore. 38 00:04:52,225 --> 00:04:53,192 He's gone. 39 00:04:54,527 --> 00:04:56,256 Did my father send you? 40 00:04:56,396 --> 00:04:58,159 No, I'm here on my own. 41 00:04:58,364 --> 00:05:01,629 It's been nearly a month since anyone has seen Ben, 42 00:05:01,734 --> 00:05:03,998 and we knew that you were in London. 43 00:05:05,238 --> 00:05:07,729 I'd hoped you had received some word. 44 00:05:07,840 --> 00:05:09,603 Why do you think he's in trouble? 45 00:05:09,709 --> 00:05:14,043 Because the night he went missing, two villagers were killed. 46 00:05:15,181 --> 00:05:16,614 Would you help us? 47 00:05:17,817 --> 00:05:19,478 Miss Conliffe, 48 00:05:20,186 --> 00:05:23,622 I am under contract for the next 30 performances. 49 00:05:23,856 --> 00:05:27,690 If this is about your father, I know how you feel. 50 00:05:28,695 --> 00:05:29,662 Do you? 51 00:05:34,767 --> 00:05:37,429 My company leaves for America tomorrow. 52 00:05:38,304 --> 00:05:40,602 I simply can't help. 53 00:05:41,741 --> 00:05:43,470 He is your brother. 54 00:05:44,277 --> 00:05:45,642 Good night. 55 00:05:51,984 --> 00:05:53,713 It must be a wonderful luxury, 56 00:05:53,820 --> 00:05:56,914 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 57 00:05:57,990 --> 00:06:00,220 Mine right now are very real. 58 00:06:57,950 --> 00:06:59,383 Your mother? 59 00:07:05,024 --> 00:07:05,991 Yes. 60 00:07:07,059 --> 00:07:09,653 My oldest memories of my mother, 61 00:07:09,829 --> 00:07:12,957 we are gathering grapes in her father's vineyard. 62 00:07:13,599 --> 00:07:15,726 It is my Garden of Eden. 63 00:07:16,436 --> 00:07:18,301 You're paying yours a visit? 64 00:07:18,671 --> 00:07:22,300 No, my mother died not long after this was made. 65 00:07:23,276 --> 00:07:27,508 My father and my brother, they live near Blackmoore. 66 00:07:34,220 --> 00:07:36,745 A man needs a good stick on the moor. 67 00:07:37,924 --> 00:07:42,418 I purchased this one in G๏ฟฝvaudan lifetimes ago. 68 00:07:43,396 --> 00:07:45,887 It's the work of a master silversmith. 69 00:07:47,733 --> 00:07:49,496 Would you do me the honour? 70 00:07:56,409 --> 00:07:57,706 It's beautiful. 71 00:07:57,810 --> 00:07:59,505 It will give me great pleasure to know that 72 00:07:59,612 --> 00:08:02,638 it was the keeping of a civilized man. 73 00:08:03,182 --> 00:08:08,347 Its heft is somewhat too much for me these days. 74 00:08:09,255 --> 00:08:11,223 You're overly kind. 75 00:08:12,992 --> 00:08:15,392 But I'm afraid I must refuse it. 76 00:08:16,662 --> 00:08:18,220 As you wish. 77 00:10:10,977 --> 00:10:14,344 {DOOR CREAKING} 78 00:10:25,173 --> 00:10:26,299 Hello? 79 00:10:26,408 --> 00:10:28,308 {BIRDS TWITTERING} {WINGS FLUTTERING} 80 00:10:34,116 --> 00:10:35,947 {SNARLING} 81 00:10:36,051 --> 00:10:37,211 Samson! 82 00:10:47,663 --> 00:10:48,891 Lawrence? 83 00:10:49,865 --> 00:10:51,332 Hello, Father. 84 00:10:51,767 --> 00:10:52,825 Ah. 85 00:10:53,902 --> 00:10:57,429 Lo and behold, the prodigal son returns. 86 00:10:58,140 --> 00:10:59,869 I hope you're not expecting the fatted calf. 87 00:10:59,975 --> 00:11:00,964 {SAMSON GROWLS} 88 00:11:01,076 --> 00:11:02,134 Stay! 89 00:11:04,613 --> 00:11:06,171 We don't have many visitors. 90 00:11:06,281 --> 00:11:07,748 You seem well. 91 00:11:07,883 --> 00:11:09,874 I've often wondered what you look like. 92 00:11:13,855 --> 00:11:15,322 You've come about your brother, have you? 93 00:11:16,024 --> 00:11:17,082 Stay. 94 00:11:17,793 --> 00:11:18,851 Yes. 95 00:11:19,161 --> 00:11:21,129 Miss Conliffe learned that I was in London... 96 00:11:21,263 --> 00:11:22,252 {SAMSON CONTINUES GROWLING} 97 00:11:22,364 --> 00:11:23,331 Samson. 98 00:11:23,432 --> 00:11:24,558 ...and sent me a letter 99 00:11:25,367 --> 00:11:27,835 saying that Ben has disappeared. 100 00:11:27,936 --> 00:11:30,029 I thought I'd offer my help in any which way I can. 101 00:11:30,138 --> 00:11:34,074 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 102 00:11:34,176 --> 00:11:36,041 Too late, I'm afraid. 103 00:11:36,144 --> 00:11:37,941 Unfortunately, your brother's body 104 00:11:38,046 --> 00:11:42,278 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 105 00:11:42,684 --> 00:11:45,209 I assume you have something to wear for the funeral. 106 00:11:45,320 --> 00:11:48,847 Sir John. You remember my son, Lawrence? 107 00:11:49,658 --> 00:11:51,285 Singh, my servant. 108 00:11:52,628 --> 00:11:54,186 Master Lawrence. 109 00:11:54,663 --> 00:11:56,927 It's nice to see you, Lawrence. 110 00:11:57,799 --> 00:11:59,596 It's good that you're here. 111 00:11:59,701 --> 00:12:01,225 Has Miss Conliffe been notified? 112 00:12:01,336 --> 00:12:02,394 Mmm-hmm. 113 00:12:03,005 --> 00:12:05,633 She's upstairs in her bedroom, asleep. 114 00:12:05,774 --> 00:12:09,972 {PIANO PLAYING} 115 00:12:14,349 --> 00:12:16,408 Where are they keeping Ben's body? 116 00:12:51,219 --> 00:12:54,313 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 117 00:12:54,856 --> 00:12:56,448 It seems a shame. 118 00:12:58,293 --> 00:12:59,590 Thank you. 119 00:13:01,129 --> 00:13:03,222 I wouldn't, sir. It's... 120 00:13:04,566 --> 00:13:06,500 I missed his whole life. 121 00:13:37,265 --> 00:13:39,392 {PEOPLE LAUGHING} 122 00:13:40,902 --> 00:13:45,498 MONTFORD: What if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 123 00:13:46,007 --> 00:13:48,498 Someone who bore a grudge against one of these men. 124 00:13:48,610 --> 00:13:51,545 To misdirect the authorities, he kills the men, 125 00:13:51,646 --> 00:13:53,136 and then he tears up the bodies 126 00:13:53,248 --> 00:13:55,375 to make it look like a wild beast was responsible. 127 00:13:55,484 --> 00:13:57,679 Ridiculous! Who would go to such lengths? 128 00:13:57,786 --> 00:14:00,277 What about that gypsy dancing bear? It could have done it. 129 00:14:00,388 --> 00:14:02,481 {SCOFFS} That mangy thing? 130 00:14:03,225 --> 00:14:05,284 Kill three men? I doubt it. 131 00:14:05,560 --> 00:14:07,994 I saw the bodies with my own eyes. 132 00:14:08,797 --> 00:14:12,062 Unnatural wounds. Most unnatural. 133 00:14:12,701 --> 00:14:14,692 Made by a fell creature, I say. 134 00:14:14,803 --> 00:14:16,794 Damn gypsies wandering the countryside, 135 00:14:16,905 --> 00:14:19,135 bringing their woe and deviltry with them. 136 00:14:19,241 --> 00:14:22,074 They show up, and two weeks later this happens! 137 00:14:22,177 --> 00:14:25,112 My guess is Ben Talbot went to their camp 138 00:14:25,213 --> 00:14:27,181 to have it off with a gypsy whore. 139 00:14:27,616 --> 00:14:28,776 The bear gets hold of him, 140 00:14:28,884 --> 00:14:30,715 and they dump what's left of him in the ditch! 141 00:14:30,819 --> 00:14:32,514 Got nothing to do with the gypsies. 142 00:14:34,940 --> 00:14:36,931 Twenty-five years ago now, 143 00:14:37,643 --> 00:14:39,201 me Pa found him. 144 00:14:39,678 --> 00:14:41,908 Quinn Noddy and all his flock. 145 00:14:42,014 --> 00:14:45,108 Brains and guts and God-knows-what 146 00:14:45,217 --> 00:14:47,742 lying all over the moor for a quarter mile. 147 00:14:48,120 --> 00:14:50,452 And, Quinn, the look on his face. 148 00:14:52,057 --> 00:14:54,116 Like he'd been eaten alive. 149 00:14:55,360 --> 00:14:59,888 Whatever did it was big, had claws, 150 00:14:59,998 --> 00:15:02,091 and didn't mind a load of buckshot. 151 00:15:02,868 --> 00:15:09,205 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 152 00:15:10,175 --> 00:15:12,473 and cast silver bullets on them. 153 00:15:14,713 --> 00:15:19,707 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 154 00:15:27,459 --> 00:15:30,758 He thought it was a werewolf. 155 00:15:34,166 --> 00:15:35,599 I still say that bear's to blame. 156 00:15:36,168 --> 00:15:38,568 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 157 00:15:38,904 --> 00:15:40,769 Consorting with the Romans. 158 00:15:40,873 --> 00:15:43,967 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 159 00:15:44,076 --> 00:15:46,943 Went crazy up there in the ward, killed herself. 160 00:15:47,045 --> 00:15:50,344 She was a gyro whore queen or some such, wasn't she? 161 00:15:50,449 --> 00:15:51,416 LAWRENCE: Yes. 162 00:15:52,017 --> 00:15:53,484 She was crazy 163 00:16:00,025 --> 00:16:02,755 for coming to this shithole you call a town. 164 00:16:03,162 --> 00:16:04,356 What did he say? 165 00:16:04,863 --> 00:16:07,388 You're in your drink, boy. 166 00:16:10,869 --> 00:16:13,269 Get him out of my tavern, Nye! 167 00:16:14,306 --> 00:16:15,273 Come on, lad. 168 00:16:15,374 --> 00:16:16,671 If you want to do something about it, 169 00:16:16,775 --> 00:16:18,174 I'll be outside. 170 00:16:19,811 --> 00:16:21,438 My mother wasn't a whore. 171 00:16:28,220 --> 00:16:30,120 Lawrence Talbot? 172 00:16:37,462 --> 00:16:39,259 {INDISTINCT CHATTERING} 173 00:16:47,239 --> 00:16:48,501 Good evening. 174 00:16:48,607 --> 00:16:51,474 Please join us. It's good to see you up and about. 175 00:16:53,111 --> 00:16:56,080 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 176 00:16:56,682 --> 00:16:58,013 Please, join us. 177 00:17:01,320 --> 00:17:02,878 Good evening, Miss Conliffe. 178 00:17:02,988 --> 00:17:04,012 Good evening. 179 00:17:05,824 --> 00:17:07,815 What a pleasant surprise. 180 00:17:09,494 --> 00:17:12,588 May I recommend the baked eel? 181 00:17:13,365 --> 00:17:16,391 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 182 00:17:18,537 --> 00:17:20,767 Something plainer. 183 00:17:20,872 --> 00:17:21,861 Thank you. 184 00:17:24,276 --> 00:17:27,439 I was a moment ago telling my son 185 00:17:27,546 --> 00:17:30,913 that the telegraph system does reach us here in Lonely old Blackmoore. 186 00:17:33,118 --> 00:17:36,281 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 187 00:17:39,024 --> 00:17:41,959 Blackmoore does seem rather the same as I left it. 188 00:17:42,194 --> 00:17:43,593 How so? 189 00:17:44,129 --> 00:17:47,929 The villagers, they still have the same wild ideas. 190 00:17:48,033 --> 00:17:52,094 Yes, well, they're a provincial lot, I must say, 191 00:17:52,938 --> 00:17:55,907 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 192 00:17:56,008 --> 00:17:58,806 We're savages at the ends of the earth. 193 00:18:00,679 --> 00:18:02,613 I didn't intend to start a squabble. 194 00:18:02,981 --> 00:18:08,510 All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 195 00:18:08,620 --> 00:18:09,587 That's all. 196 00:18:09,688 --> 00:18:12,851 I find your insecurities quite strange, Father. 197 00:18:13,058 --> 00:18:16,585 No, you mistake that for my self-awareness. 198 00:18:16,762 --> 00:18:19,697 And how comfortable are you in your skin, may I ask? 199 00:18:19,898 --> 00:18:23,061 One can get used to anything. 200 00:18:23,168 --> 00:18:24,157 Excuse me. 201 00:18:41,453 --> 00:18:44,149 You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do, 202 00:18:44,256 --> 00:18:46,417 pretending to be other people. 203 00:18:46,658 --> 00:18:49,991 But I understand you're highly celebrated and famous for it. 204 00:18:50,329 --> 00:18:53,321 Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. 205 00:18:53,432 --> 00:18:55,491 I think your mother would've liked that. 206 00:18:55,600 --> 00:18:58,228 She loved you and your brother with all her heart. 207 00:18:58,403 --> 00:19:00,200 Why did she do it? 208 00:19:03,275 --> 00:19:05,641 She struggled with life, as we all do. 209 00:19:08,080 --> 00:19:09,547 She lost. 210 00:19:10,082 --> 00:19:11,743 Does that answer your question? 211 00:19:12,451 --> 00:19:14,578 I saw Ben's body today. 212 00:19:15,120 --> 00:19:17,588 What kind of animal could have done such a thing? 213 00:19:17,989 --> 00:19:21,015 I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 214 00:19:21,259 --> 00:19:23,727 nature at its most vicious, 215 00:19:23,929 --> 00:19:26,454 but I must say, I've never seen anything like this. 216 00:19:28,300 --> 00:19:30,825 People in town say it was a man. 217 00:19:30,969 --> 00:19:32,095 {CHUCKLES} 218 00:19:33,739 --> 00:19:36,367 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 219 00:19:36,641 --> 00:19:39,906 Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs. 220 00:19:40,946 --> 00:19:43,039 On the other hand, 221 00:19:43,615 --> 00:19:46,413 the wounds are so terrible that only something human 222 00:19:46,518 --> 00:19:49,419 would seem capable of such wanton malevolence. 223 00:19:50,088 --> 00:19:53,023 I found a strange medallion among Ben's belongings. 224 00:19:54,025 --> 00:19:58,121 Yes, Saint Columbines. He was an Eastern saint. 225 00:19:58,497 --> 00:20:00,260 He was also a gypsy. 226 00:20:01,066 --> 00:20:03,728 So did Ben have dealings with the gypsies? 227 00:20:06,238 --> 00:20:10,607 Yes, he was our negotiator. 228 00:20:11,209 --> 00:20:12,938 The local gentry would pay a fee, 229 00:20:13,044 --> 00:20:16,741 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 230 00:20:17,616 --> 00:20:23,111 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 231 00:20:23,221 --> 00:20:25,951 and dark-haired ladies they could stand. 232 00:20:33,999 --> 00:20:38,459 "That orbed maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 233 00:20:38,570 --> 00:20:41,937 "Glides glimmering o'er my fleece-like floor..." 234 00:20:42,073 --> 00:20:46,009 "By the midnight breezes strewn." 235 00:20:48,447 --> 00:20:51,348 She exerts enormous power, doesn't she? 236 00:20:56,988 --> 00:20:59,047 I wish things were different. 237 00:20:59,691 --> 00:21:03,092 Never look back, Lawrence. Never look back. 238 00:21:03,361 --> 00:21:05,829 The past is a wilderness of horrors. 239 00:21:11,736 --> 00:21:16,264 Lawrence, I'm glad you're home. 240 00:21:29,888 --> 00:21:31,014 {SOFT KNOCKING ON DOOR} 241 00:21:33,158 --> 00:21:34,455 Can I help you, sir? 242 00:21:34,559 --> 00:21:37,585 I was hoping to have a word with Miss Conliffe. 243 00:21:37,963 --> 00:21:39,658 Just a moment, sir. 244 00:21:41,533 --> 00:21:42,557 {DOOR OPENING} 245 00:21:55,881 --> 00:21:57,348 Miss Conliffe. 246 00:21:57,782 --> 00:21:59,875 My behaviour was unacceptable. 247 00:22:03,221 --> 00:22:04,813 These were Ben's. 248 00:22:05,323 --> 00:22:07,382 He'd want you to have them. 249 00:22:13,498 --> 00:22:17,696 If there's anything you need, anything at all, please let me know. 250 00:22:20,672 --> 00:22:23,163 I want to know what happened to him. 251 00:22:25,243 --> 00:22:27,211 I'll do everything I can. 252 00:22:27,479 --> 00:22:28,776 Thank you. 253 00:22:32,984 --> 00:22:34,747 Thank you for coming. 254 00:22:55,140 --> 00:22:58,132 {CHILDREN WHISPERING} 255 00:23:15,610 --> 00:23:18,078 {CHILDREN GIGGLING} 256 00:23:21,349 --> 00:23:22,543 {LAUGHING} 257 00:23:23,185 --> 00:23:24,379 Mother! 258 00:23:29,291 --> 00:23:30,451 Mother! 259 00:23:44,539 --> 00:23:46,439 YOUNG BEN: {WHISPERING} Lawrence. 260 00:23:50,412 --> 00:23:51,674 Lawrence. 261 00:23:54,916 --> 00:23:56,645 {DISTANT SCREAMING} 262 00:23:57,919 --> 00:23:59,580 {WHISPERING} Lawrence, wake up. 263 00:24:01,089 --> 00:24:02,750 I heard something. 264 00:24:12,067 --> 00:24:13,091 {WHISPERING} Lawrence. 265 00:24:14,936 --> 00:24:16,528 Lawrence, I'm scared. 266 00:24:17,672 --> 00:24:19,162 Go back to bed. 267 00:24:30,452 --> 00:24:32,079 {GROWLING} 268 00:24:39,527 --> 00:24:41,586 {GROWLING} 269 00:25:12,827 --> 00:25:13,987 Mother? 270 00:25:16,164 --> 00:25:17,324 Mother! 271 00:25:20,302 --> 00:25:22,793 {THUNDER RUMBLING} 272 00:26:04,245 --> 00:26:05,712 Hello. Hello. 273 00:26:12,954 --> 00:26:15,752 Ben said that you played here as children. 274 00:26:16,124 --> 00:26:17,751 It was our refuge. 275 00:26:18,927 --> 00:26:20,224 From what? 276 00:26:20,895 --> 00:26:22,590 You mean from whom. 277 00:26:23,465 --> 00:26:25,092 Your father, 278 00:26:25,200 --> 00:26:27,498 he has a way with being distant. 279 00:26:29,804 --> 00:26:33,331 Ben told me it was because I reminded him of your mother. 280 00:26:34,642 --> 00:26:36,576 He said you did, as well. 281 00:26:38,046 --> 00:26:41,311 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 282 00:26:42,450 --> 00:26:45,283 then shipped me off to my aunt in America. 283 00:26:48,690 --> 00:26:50,783 SIR JOHN: You sure you won't stay one more night? 284 00:26:50,892 --> 00:26:52,484 My father has lodgings at the inn, 285 00:26:52,594 --> 00:26:55,427 and that's more convenient for the train, so... 286 00:26:58,633 --> 00:27:00,191 When do you return to London? 287 00:27:00,301 --> 00:27:02,496 Not till I find out what happened to my brother. 288 00:27:13,214 --> 00:27:15,045 {WHIP CRACKS} {HORSE NEIGHS} 289 00:27:15,817 --> 00:27:18,217 Lawrence, that's all well and good, 290 00:27:18,319 --> 00:27:21,288 but I think your inquiry could wait until tomorrow. 291 00:27:21,389 --> 00:27:26,326 The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside 292 00:27:26,728 --> 00:27:30,220 in the event that your raving lunatic theory is correct. 293 00:27:31,065 --> 00:27:33,295 I don't want to lose you, too. 294 00:27:52,520 --> 00:27:53,919 {PEOPLE CHATTERING} 295 00:27:56,458 --> 00:27:57,584 {DOG BARKING} 296 00:28:03,298 --> 00:28:05,061 Take your horse, sir? 297 00:28:07,635 --> 00:28:08,624 Good evening. 298 00:28:08,770 --> 00:28:11,466 {SPEAKING Romani} 299 00:28:11,606 --> 00:28:15,042 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 300 00:28:15,143 --> 00:28:18,010 Ask him if he knows anyone who sells these. 301 00:28:18,313 --> 00:28:20,281 BOY: You want to talk to Maleva. 302 00:28:20,381 --> 00:28:22,349 To who? Maleva. 303 00:28:28,189 --> 00:28:30,589 It was found on my brother's body. 304 00:28:32,494 --> 00:28:35,827 Your caravan shows up, three men are killed. 305 00:28:37,131 --> 00:28:38,928 I don't think it's a coincidence. 306 00:28:39,033 --> 00:28:40,967 There is no coincidence. 307 00:28:41,736 --> 00:28:43,033 Only fate. 308 00:28:43,972 --> 00:28:46,099 But she plays a hidden hand. 309 00:28:47,041 --> 00:28:49,009 Tell me about my brother. 310 00:28:53,815 --> 00:28:55,908 {MEN CLAMORING} 311 00:29:00,154 --> 00:29:01,519 {WHISTLING} 312 00:29:08,229 --> 00:29:09,526 MAN: Run round the back! 313 00:29:10,732 --> 00:29:11,756 {ROARS} 314 00:29:13,034 --> 00:29:16,197 {PEOPLE CLAMORING} 315 00:29:21,142 --> 00:29:22,370 {MAN SHOUTING INDISTINCTLY} 316 00:29:23,912 --> 00:29:26,540 Give us the bloody bear, you old snake handler. 317 00:29:26,648 --> 00:29:27,876 We know what's been going on. 318 00:29:27,982 --> 00:29:30,212 Nonsense. He dances, that's all. 319 00:29:30,318 --> 00:29:31,285 {POLICE WHISTLE BLOWING} 320 00:29:31,419 --> 00:29:32,886 Come on! Get off! What's going on here? 321 00:29:32,987 --> 00:29:34,249 We've come for the bear, Nye. 322 00:29:34,355 --> 00:29:35,481 It done all the killing. 323 00:29:35,590 --> 00:29:38,753 {SIGHS} For goodness' sake! He's harmless. 324 00:29:41,596 --> 00:29:43,894 {ROARING} 325 00:29:43,998 --> 00:29:45,693 {MAN SCREAMING} 326 00:29:46,167 --> 00:29:47,498 {GURGLING} 327 00:29:48,970 --> 00:29:51,063 {PEOPLE SCREAMING} 328 00:29:59,280 --> 00:30:00,679 {SCREAMING} 329 00:30:01,916 --> 00:30:02,883 What happened? 330 00:30:02,984 --> 00:30:04,679 It's the Devil! The Devil! 331 00:30:16,998 --> 00:30:19,091 {HORSE NEIGHING} 332 00:30:32,480 --> 00:30:33,504 {ROARS} {SCREAMS} 333 00:30:40,955 --> 00:30:43,082 Mama! Mama! 334 00:30:43,191 --> 00:30:44,419 Maria! 335 00:30:45,159 --> 00:30:47,024 Maria! Where are you, Maria? 336 00:30:48,863 --> 00:30:49,989 Maria! 337 00:30:54,035 --> 00:30:55,059 MAN: Over there! 338 00:30:55,169 --> 00:30:56,158 Maria! 339 00:31:01,109 --> 00:31:02,269 Maria! 340 00:31:03,678 --> 00:31:04,645 {GROWLING} 341 00:31:04,746 --> 00:31:05,770 {SCREAMING} 342 00:31:08,883 --> 00:31:09,975 Mama! 343 00:31:10,251 --> 00:31:11,843 Mama! My baby. 344 00:31:11,953 --> 00:31:13,818 Take the girl. Stay in the camp. 345 00:31:43,885 --> 00:31:44,909 LAWRENCE: Boy! 346 00:31:47,088 --> 00:31:48,077 Boy! 347 00:33:25,503 --> 00:33:27,494 {WINGS FLUTTERING} 348 00:33:27,939 --> 00:33:28,928 {ROCK CLATTERS} 349 00:33:29,040 --> 00:33:30,268 {GROWLING} 350 00:33:33,228 --> 00:33:34,923 {LAWRENCE SCREAMING} 351 00:33:36,464 --> 00:33:37,726 {GUNSHOTS} 352 00:33:41,469 --> 00:33:42,493 Go back, get help! 353 00:33:42,837 --> 00:33:43,804 {GASPING} 354 00:33:43,904 --> 00:33:45,064 Get Maleva! 355 00:33:55,249 --> 00:33:58,377 WOMAN: Once he is bitten by the beast, there is no cure. 356 00:33:58,953 --> 00:34:00,818 You should let him die. 357 00:34:00,921 --> 00:34:02,650 You would make me a sinner. 358 00:34:02,757 --> 00:34:05,590 There is no sin in killing a beast. 359 00:34:06,093 --> 00:34:07,526 Is there not? 360 00:34:08,596 --> 00:34:10,689 {PANTING} 361 00:34:11,065 --> 00:34:14,523 {SPEAKING Romani} 362 00:34:18,439 --> 00:34:21,203 Sometimes the way of fate is a cruel one. 363 00:34:21,876 --> 00:34:25,004 He can only be released by someone who loves him. 364 00:34:28,582 --> 00:34:29,571 {GROANING} 365 00:34:29,683 --> 00:34:31,207 {SPEAKING Romani} 366 00:34:49,036 --> 00:34:50,003 Whoa! 367 00:34:56,811 --> 00:34:58,073 Lawrence. 368 00:34:59,246 --> 00:35:00,941 Holy Mother of God. 369 00:35:01,949 --> 00:35:03,883 Help me with him, Singh. 370 00:35:35,349 --> 00:35:36,475 {COUGHING} 371 00:35:40,187 --> 00:35:41,245 {GROWLING} 372 00:35:41,922 --> 00:35:42,889 {GASPING} 373 00:36:03,827 --> 00:36:06,955 "Do thou but thin and be not diffident of wisdom 374 00:36:07,063 --> 00:36:09,964 "She deserts thee not if thou dismiss not her" 375 00:36:58,315 --> 00:37:00,112 Is everything all right? 376 00:37:22,339 --> 00:37:23,465 {CLANKING} 377 00:37:29,246 --> 00:37:30,474 Lawrence? 378 00:37:32,682 --> 00:37:34,149 Get Dr. Lloyd. 379 00:37:36,119 --> 00:37:37,746 Are you all right? 380 00:37:38,054 --> 00:37:39,749 Yes, I feel better. 381 00:37:41,825 --> 00:37:43,190 {WATER DRIPPING} 382 00:37:46,529 --> 00:37:48,588 I thought you were leaving. 383 00:37:48,965 --> 00:37:53,664 Well, this place is impossible to escape. 384 00:37:56,172 --> 00:37:58,640 Besides, it's the least I could do. 385 00:38:12,222 --> 00:38:13,883 What did the gypsies say? 386 00:38:13,990 --> 00:38:17,118 Some nonsense about the Devil being at Blackmoore. 387 00:38:17,227 --> 00:38:18,888 It's remarkable. 388 00:38:19,162 --> 00:38:21,653 A week ago, I would have said you'd never use that arm again. 389 00:38:21,765 --> 00:38:22,959 And now? 390 00:38:23,466 --> 00:38:25,730 It seems to have healed itself. 391 00:38:28,638 --> 00:38:31,004 I'll be back to check on you at the end of the week. 392 00:38:31,107 --> 00:38:32,267 Thank you, Doctor. 393 00:38:33,476 --> 00:38:34,807 Miss Conliffe. Yes? 394 00:38:35,412 --> 00:38:36,436 I want to thank you. 395 00:38:36,546 --> 00:38:37,513 For? 396 00:38:37,614 --> 00:38:41,846 For prolonging your stay here at Blackmoore with us during this difficult time. 397 00:38:42,752 --> 00:38:45,778 Had there been some sense of filial obedience, 398 00:38:46,556 --> 00:38:49,491 well, you would not have been inconvenienced. 399 00:38:49,793 --> 00:38:52,660 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 400 00:38:53,430 --> 00:38:56,024 And now we know it's still out there. 401 00:38:58,568 --> 00:39:01,401 Nevertheless, I thank you. 402 00:39:01,738 --> 00:39:03,069 Not at all. 403 00:39:56,793 --> 00:39:59,057 You should be asleep, Lawrence. 404 00:39:59,162 --> 00:40:00,629 So should you. 405 00:40:03,433 --> 00:40:05,731 Is there anything I can get for you? 406 00:40:06,369 --> 00:40:08,303 Are you expecting a war? 407 00:40:09,406 --> 00:40:13,536 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 408 00:40:16,046 --> 00:40:17,070 Do you believe in curses? 409 00:40:18,898 --> 00:40:22,334 This house has seen more than its share of suffering. 410 00:40:23,436 --> 00:40:28,032 Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses. 411 00:40:28,374 --> 00:40:31,309 How could you stand it here all these years? 412 00:40:32,178 --> 00:40:34,146 You didn't have to stay. 413 00:40:39,986 --> 00:40:41,146 Silver. 414 00:40:43,756 --> 00:40:45,951 I didn't know you hunted monsters. 415 00:40:46,059 --> 00:40:48,186 Sometimes monsters hunt you. 416 00:41:21,060 --> 00:41:23,324 Yes, he's been quite seriously injured, Inspector, 417 00:41:23,429 --> 00:41:25,795 and he's suffering from a loss of memory. 418 00:41:25,898 --> 00:41:27,559 I don't think he could be of any use to you now. 419 00:41:27,667 --> 00:41:28,929 Well, I think, at some point, 420 00:41:29,035 --> 00:41:30,730 he is going to want to talk about... 421 00:41:30,837 --> 00:41:31,963 No. I do understand. 422 00:41:32,071 --> 00:41:34,335 Only if I could have just a few words with him. 423 00:41:34,440 --> 00:41:35,964 No. A completely unofficial interview. 424 00:41:36,075 --> 00:41:39,841 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 425 00:41:40,046 --> 00:41:41,377 {SAMSON BARKS} 426 00:41:47,002 --> 00:41:49,334 Francis Aberline, Scotland Yard. 427 00:41:49,438 --> 00:41:52,703 Honoured to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer. 428 00:41:53,442 --> 00:41:54,841 I'm sorry to hear of your troubles. 429 00:41:54,943 --> 00:41:58,276 I do hope they won't impede your return to the stage. 430 00:41:58,847 --> 00:42:00,007 Thank you. 431 00:42:00,415 --> 00:42:01,905 Shall we? Please. 432 00:42:13,762 --> 00:42:15,491 LAWRENCE: It was an animal. 433 00:42:16,732 --> 00:42:18,461 ABERLINE: You're quite sure? 434 00:42:21,236 --> 00:42:23,136 What else could it have been? 435 00:42:25,640 --> 00:42:29,076 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did. 436 00:42:30,779 --> 00:42:31,746 Well... 437 00:42:32,581 --> 00:42:34,879 Not too good a look, I'm afraid. 438 00:42:34,983 --> 00:42:37,918 None of the locals survived to tell of it, 439 00:42:39,054 --> 00:42:42,114 and the gypsies only talk of demons and devils. 440 00:42:45,060 --> 00:42:48,496 I understood your injury was quite savage. 441 00:42:49,765 --> 00:42:50,754 Yes. 442 00:42:50,866 --> 00:42:52,458 I hope you don't find this prurient, 443 00:42:52,567 --> 00:42:54,091 but would it be possible for me 444 00:42:54,202 --> 00:42:57,069 to arrange for a specialist to examine you? 445 00:42:57,472 --> 00:43:01,408 It's amazing what we can discern by scientific means these days. 446 00:43:03,478 --> 00:43:04,740 And at your convenience, of course. 447 00:43:04,846 --> 00:43:05,972 Of course. 448 00:43:07,966 --> 00:43:09,900 No, a great mystery, it is, 449 00:43:10,001 --> 00:43:12,834 given that there are no natural predators left in England 450 00:43:12,937 --> 00:43:17,135 capable of inflicting such horrific injuries. 451 00:43:17,542 --> 00:43:21,842 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 452 00:43:23,214 --> 00:43:25,045 Or a lunatic, perhaps. 453 00:43:26,384 --> 00:43:29,251 Someone with a history of mental disturbance, 454 00:43:29,354 --> 00:43:31,652 who'd spent time inside an asylum 455 00:43:32,557 --> 00:43:36,823 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 456 00:43:37,996 --> 00:43:39,463 I get your implication 457 00:43:39,964 --> 00:43:41,192 and resent it. 458 00:43:42,600 --> 00:43:45,296 You're clearly aware of my personal history, 459 00:43:45,403 --> 00:43:47,564 as I believe I am aware of yours. 460 00:43:49,240 --> 00:43:53,176 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 461 00:43:53,511 --> 00:43:57,072 Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you. 462 00:43:57,181 --> 00:43:59,615 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 463 00:44:01,085 --> 00:44:04,248 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard III, 464 00:44:04,355 --> 00:44:06,414 all with that same face. 465 00:44:06,591 --> 00:44:11,392 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 466 00:44:13,631 --> 00:44:15,360 Good day, Inspector. 467 00:44:20,638 --> 00:44:23,937 So you won't mind if I establish your whereabouts 468 00:44:24,042 --> 00:44:26,067 on the nights in question? 469 00:44:26,511 --> 00:44:27,808 Feel free. 470 00:44:28,980 --> 00:44:30,743 Good day, Mr. Talbot. 471 00:44:30,982 --> 00:44:33,507 I'll be sending my specialists to examine you 472 00:44:33,618 --> 00:44:35,643 at your convenience, of course. 473 00:44:55,607 --> 00:44:56,596 {ROARS} 474 00:44:59,577 --> 00:45:01,169 Lawrence? 475 00:45:03,681 --> 00:45:05,114 Yeah. You all right? 476 00:45:06,250 --> 00:45:07,217 Yes. 477 00:45:07,318 --> 00:45:08,615 What did the Inspector say? 478 00:45:08,720 --> 00:45:11,154 Well, he asked a lot of questions. 479 00:45:11,923 --> 00:45:15,950 I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you. 480 00:45:17,595 --> 00:45:19,460 If I hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 481 00:45:19,564 --> 00:45:22,965 No. No. It was right that I came back. 482 00:45:24,636 --> 00:45:25,898 You mustn't feel like that. 483 00:45:36,514 --> 00:45:37,503 No. 484 00:45:37,849 --> 00:45:39,316 {GIGGLING} Try it. 485 00:45:40,318 --> 00:45:42,809 Well, I can't make it skip like you. 486 00:45:48,359 --> 00:45:50,122 You have to flick it. 487 00:45:52,330 --> 00:45:53,695 May I? Yes. 488 00:45:55,733 --> 00:46:00,693 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 489 00:46:02,707 --> 00:46:04,834 Wrist up and whip it. 490 00:46:06,444 --> 00:46:08,844 And make sure you swing your hips. 491 00:46:15,486 --> 00:46:16,817 {LAUGHING} 492 00:46:24,295 --> 00:46:25,694 What's it like in New York? 493 00:46:28,466 --> 00:46:30,559 {HORSES NEIGHING LOUDLY} 494 00:46:33,705 --> 00:46:35,070 {GIGGLING} 495 00:46:37,241 --> 00:46:38,902 Did you hear that? 496 00:46:39,444 --> 00:46:40,604 What? 497 00:46:42,647 --> 00:46:43,614 Horses. 498 00:46:56,094 --> 00:46:59,222 Hello, Doctor. I thought our appointment wasn't till Friday. 499 00:46:59,597 --> 00:47:03,897 Come with us. It's nearly the full moon. You were bitten by the beast. 500 00:47:04,001 --> 00:47:05,764 You bear his mark now. 501 00:47:05,870 --> 00:47:07,360 STRICKLAND: Mr. Talbot. 502 00:47:08,272 --> 00:47:12,402 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 503 00:47:12,844 --> 00:47:13,833 Help us. 504 00:47:13,945 --> 00:47:16,436 Come on, Talbot. Show us your wound. 505 00:47:16,748 --> 00:47:18,443 We are told it heals in an unnatural way. 506 00:47:18,549 --> 00:47:19,516 {HORSE SNORTING} 507 00:47:20,685 --> 00:47:21,845 {NEIGHING} 508 00:47:22,220 --> 00:47:23,209 Get your hands off of me. 509 00:47:23,321 --> 00:47:25,380 Will you let him murder your wives and children? 510 00:47:25,490 --> 00:47:26,479 {GUNSHOT} 511 00:47:26,657 --> 00:47:27,681 {NEIGHS} {EXCLAIMS} 512 00:47:27,825 --> 00:47:28,792 {GROANING} 513 00:47:29,293 --> 00:47:32,524 MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot! 514 00:47:33,397 --> 00:47:35,991 Sorry, Colonel. I meant to shoot you. 515 00:47:37,468 --> 00:47:40,869 Sadly, I'm not the marksman I used to be. I must be getting old. 516 00:47:40,972 --> 00:47:43,372 He's cursed. God has forsaken him. 517 00:47:43,775 --> 00:47:45,538 Let us deal with him. 518 00:47:45,643 --> 00:47:47,201 You know you're trespassing on my land, 519 00:47:47,311 --> 00:47:49,040 and I could shoot you on the spot right now. 520 00:47:49,147 --> 00:47:50,910 My Sikh manservant, he's on the roof, 521 00:47:51,015 --> 00:47:54,075 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 522 00:47:54,185 --> 00:47:55,948 And he will kill you. 523 00:47:56,621 --> 00:47:58,748 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 524 00:47:58,856 --> 00:48:01,381 so please take yourself off my land. 525 00:48:02,160 --> 00:48:04,651 And if I see any of you trespassing this way again, 526 00:48:04,762 --> 00:48:07,595 I won't be so civil, if you take my meaning. 527 00:48:08,633 --> 00:48:10,601 Good day to you, Colonel. 528 00:48:11,569 --> 00:48:12,797 Lawrence. 529 00:48:20,912 --> 00:48:22,470 You're bleeding. 530 00:48:35,159 --> 00:48:37,719 How could they possibly think he's a threat to them? 531 00:48:38,763 --> 00:48:41,994 Well, he's a stranger here in Blackmoore, Miss Conliffe, 532 00:48:42,099 --> 00:48:45,000 and that makes him very dangerous. 533 00:48:47,438 --> 00:48:48,462 Thank you. 534 00:48:48,573 --> 00:48:53,033 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 535 00:48:53,945 --> 00:48:56,436 You're not the only one in the family who can act. 536 00:49:00,751 --> 00:49:01,911 Samson! 537 00:49:02,753 --> 00:49:03,879 {SAMSON GRUNTS} 538 00:49:07,658 --> 00:49:10,092 Let's get something to clean that. 539 00:49:19,136 --> 00:49:20,660 Did they hurt your shoulder? 540 00:49:21,939 --> 00:49:22,928 No. 541 00:49:23,908 --> 00:49:27,173 On the contrary, it feels much stronger than before. 542 00:49:27,945 --> 00:49:29,173 That's good. 543 00:49:30,581 --> 00:49:32,048 I was able to hold them... 544 00:49:33,117 --> 00:49:34,880 All three of them back. 545 00:49:42,660 --> 00:49:45,424 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 546 00:49:45,529 --> 00:49:47,690 They're backward and foolish. 547 00:49:49,033 --> 00:49:51,501 Everything I hate about this place. 548 00:49:55,039 --> 00:49:58,975 {HEART BEATING} 549 00:50:10,421 --> 00:50:13,083 {WHISPERING} This might sting a bit. 550 00:50:19,397 --> 00:50:20,625 Lawrence. 551 00:50:30,908 --> 00:50:32,239 Excuse me. 552 00:51:01,238 --> 00:51:06,232 {BANGING ON DOOR} 553 00:51:15,619 --> 00:51:17,280 What's happened? You have to leave. 554 00:51:18,022 --> 00:51:19,319 Please pack your things. 555 00:51:20,558 --> 00:51:21,855 Did I do something? 556 00:51:22,526 --> 00:51:24,221 It's not safe here. 557 00:51:24,895 --> 00:51:27,295 You must return to London tonight. 558 00:51:27,765 --> 00:51:29,198 I'll be out here waiting. 559 00:51:30,935 --> 00:51:32,698 Lawrence, wait. 560 00:51:37,975 --> 00:51:39,875 What are you afraid of? 561 00:51:42,813 --> 00:51:45,043 If anything ever happened to you, 562 00:51:46,250 --> 00:51:47,945 I'd never forgive myself. 563 00:52:04,368 --> 00:52:06,393 {DRIVER URGES HORSE} {WHIP CRACKS} 564 00:52:25,489 --> 00:52:30,426 REVEREND FISK: There are those who doubtthe power of Satan. 565 00:52:31,762 --> 00:52:35,960 The power of Satan to change men into beasts! 566 00:52:37,935 --> 00:52:40,199 But the ancient pagans did not doubt. 567 00:52:40,771 --> 00:52:44,764 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 568 00:52:45,276 --> 00:52:47,938 But the proud king did not heed Daniel. 569 00:52:48,479 --> 00:52:54,315 And so, as the Bible says, "He was made as unto a wolf and cast out from men." 570 00:52:54,685 --> 00:52:56,915 A beast has come among us. 571 00:52:57,822 --> 00:52:59,653 But God will defend his faithful. 572 00:53:01,125 --> 00:53:04,322 With his right hand, he will smite the foul demon. 573 00:53:05,029 --> 00:53:08,089 I say to you, the enemy's ploy is a devious one. 574 00:53:09,366 --> 00:53:13,063 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 575 00:53:13,637 --> 00:53:15,332 Make us as animals. 576 00:53:16,173 --> 00:53:17,470 Teach us self-loathing, 577 00:53:17,575 --> 00:53:21,341 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 578 00:53:21,445 --> 00:53:22,434 {GROWLING MENACINGLY} 579 00:53:22,546 --> 00:53:23,706 Samson. 580 00:53:24,115 --> 00:53:25,309 {GROWLING} 581 00:53:25,416 --> 00:53:28,112 Why does our Lord tolerate this mockery? 582 00:53:29,954 --> 00:53:31,353 {GROWLING} 583 00:53:31,856 --> 00:53:34,154 "Pride Goethe before destruction, 584 00:53:34,825 --> 00:53:37,191 "a haughty spirit before the fall." 585 00:53:37,928 --> 00:53:40,260 I say it is because we have sinned against him. 586 00:53:40,998 --> 00:53:45,230 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 587 00:53:47,371 --> 00:53:50,169 {ALL CHATTERING IN LOW VOICES} 588 00:53:51,475 --> 00:53:52,806 {CHATTERING STOPS} 589 00:54:12,096 --> 00:54:13,961 Pint of bitter, please. 590 00:54:18,652 --> 00:54:19,949 Mrs. Kirk. 591 00:54:20,387 --> 00:54:24,050 Why aren't you out with Macqueen, trying to catch that thing 592 00:54:24,157 --> 00:54:25,590 what killed my husband? 593 00:54:26,893 --> 00:54:29,020 As I don't know where the lunatic will strike, 594 00:54:29,129 --> 00:54:32,155 it seems the practical thing to do is to stay as near as possible 595 00:54:32,265 --> 00:54:33,254 to the potential victims. 596 00:54:33,367 --> 00:54:34,356 {MAN SPITTING OUT DRINK} 597 00:54:34,468 --> 00:54:35,435 {COUGHING} 598 00:54:35,535 --> 00:54:40,268 And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoore and its environs 599 00:54:40,574 --> 00:54:42,974 live within, what, 500 yards of this tavern, 600 00:54:43,844 --> 00:54:46,074 I was planning to spend the evening here. 601 00:54:46,780 --> 00:54:48,372 Not Talbot Hall? 602 00:54:48,982 --> 00:54:50,210 Why would you say that? 603 00:54:50,317 --> 00:54:52,785 They're cursed, all of them. 604 00:54:54,521 --> 00:54:57,513 Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant 605 00:54:57,624 --> 00:55:00,491 to wander about Sir John's estate at night. 606 00:55:02,129 --> 00:55:04,222 Rules, Mrs. Kirk. 607 00:55:05,032 --> 00:55:09,128 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 608 00:55:12,506 --> 00:55:14,030 Pint of bitter, please. 609 00:55:16,843 --> 00:55:17,901 {HUMPHS} 610 00:55:42,469 --> 00:55:43,436 Lawrence, 611 00:55:45,672 --> 00:55:48,140 Miss Conliffe has left Blackmoore. 612 00:55:48,775 --> 00:55:51,073 Yes, I sent her away. 613 00:55:52,212 --> 00:55:54,180 She's probably in London by now. 614 00:55:54,714 --> 00:55:56,807 Why would you do that, Lawrence? 615 00:55:58,852 --> 00:56:01,047 Because this place is cursed. 616 00:56:45,298 --> 00:56:46,265 Father. 617 00:59:40,022 --> 00:59:42,456 It is a shrine to your beloved mother. 618 00:59:42,558 --> 00:59:44,856 She was truly a beautiful woman. 619 00:59:47,696 --> 00:59:51,530 I know that losing her wounded you deeply. 620 00:59:51,634 --> 00:59:56,003 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 621 00:59:56,539 --> 00:59:58,564 And I would have given my life, Lawrence, 622 00:59:58,674 --> 01:00:01,234 that you hadn't found us that night. 623 01:00:02,711 --> 01:00:04,269 You must believe me when I tell you this, Lawrence. 624 01:00:04,380 --> 01:00:06,473 You do believe me, don't you? 625 01:00:06,582 --> 01:00:10,450 I loved your mother with a passion like the burning of the sun. 626 01:00:10,719 --> 01:00:13,415 Her death finished me. I was devastated. 627 01:00:13,856 --> 01:00:15,915 I still prowl the house at night, 628 01:00:17,827 --> 01:00:19,658 searching for her. 629 01:00:21,463 --> 01:00:23,522 I'm dead all the same. 630 01:00:25,334 --> 01:00:27,427 Look into my eyes, Lawrence. 631 01:00:28,470 --> 01:00:32,236 You see, I'm quite dead. 632 01:00:38,080 --> 01:00:39,138 My dear fellow, I wish I could tell you 633 01:00:39,248 --> 01:00:43,412 that the tragedy that has beset your life was over. 634 01:00:43,519 --> 01:00:48,889 But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 635 01:00:53,796 --> 01:00:55,559 I don't think they'll kill you, Lawrence, 636 01:00:56,365 --> 01:00:57,662 but they will blame you. 637 01:00:59,468 --> 01:01:01,595 The beast will have its day. 638 01:01:03,239 --> 01:01:04,934 The beast will out. 639 01:01:09,912 --> 01:01:10,879 {GRUNTS} 640 01:01:12,915 --> 01:01:14,780 {KNUCKLES CRACKING} 641 01:01:15,484 --> 01:01:17,145 {GASPING} 642 01:01:19,355 --> 01:01:20,652 {GRUNTING} 643 01:01:22,725 --> 01:01:23,851 {GROANING} 644 01:01:24,860 --> 01:01:28,159 {GRUNTING} 645 01:01:34,703 --> 01:01:36,330 {GROWLING} 646 01:01:38,374 --> 01:01:40,399 {ROARING} 647 01:01:49,118 --> 01:01:50,312 {MOANING} 648 01:01:57,826 --> 01:01:59,316 {SNARLING} 649 01:01:59,428 --> 01:02:03,524 {HOWLING} 650 01:02:08,037 --> 01:02:09,800 {HOWLING} 651 01:02:09,905 --> 01:02:10,872 {CLAMORING} 652 01:02:14,610 --> 01:02:19,013 {HOWLING} 653 01:02:21,317 --> 01:02:22,284 {HORSE NEIGHING} 654 01:02:27,972 --> 01:02:30,031 {GRUNTING} 655 01:02:31,709 --> 01:02:32,698 {DEER BELLING} 656 01:02:44,655 --> 01:02:46,953 We've got him, men! We got him! 657 01:02:48,192 --> 01:02:49,682 Mind the pit, Johnny! 658 01:02:49,794 --> 01:02:51,421 {EXCLAIMING} 659 01:02:53,230 --> 01:02:54,891 Johnny? Help me get out! 660 01:02:54,999 --> 01:02:56,591 Shoot it! Shoot him! 661 01:02:56,801 --> 01:02:58,359 {GROWLING} 662 01:03:00,471 --> 01:03:01,836 {SCREAMING} 663 01:03:04,542 --> 01:03:05,509 Johnny! 664 01:03:13,851 --> 01:03:15,045 Johnny? 665 01:03:15,920 --> 01:03:17,080 {SCREAMING} 666 01:03:22,393 --> 01:03:23,451 {SCREAMING} 667 01:03:26,263 --> 01:03:27,491 MONTFORD: Macqueen! 668 01:03:49,575 --> 01:03:50,667 {SCREAMING} 669 01:03:53,545 --> 01:03:54,512 {GUNSHOTS} 670 01:04:04,756 --> 01:04:08,487 {SCREAMING} 671 01:04:12,531 --> 01:04:13,555 {GUN CLICKS} 672 01:04:14,299 --> 01:04:15,527 {SCREAMING} 673 01:04:59,177 --> 01:05:01,907 {PANTING} 674 01:05:06,551 --> 01:05:07,609 {WHIMPERING} 675 01:05:10,922 --> 01:05:12,947 {DR. LLOYD SCREAMING} 676 01:05:13,058 --> 01:05:14,047 {SCREAMING STOPS} 677 01:05:14,159 --> 01:05:15,319 {SNARLING} 678 01:05:16,294 --> 01:05:22,233 {HOWLING} 679 01:05:25,337 --> 01:05:27,032 SIR JOHN: {WHISPERING} Lawrence. 680 01:05:28,573 --> 01:05:29,801 Lawrence. 681 01:05:32,044 --> 01:05:33,272 Lawrence! 682 01:05:37,616 --> 01:05:38,810 Wake up. 683 01:05:40,585 --> 01:05:41,813 Lawrence. 684 01:05:52,898 --> 01:05:54,889 Terrible things, Lawrence. 685 01:05:56,101 --> 01:05:58,797 You've done terrible things. 686 01:06:01,640 --> 01:06:03,005 {GASPING} 687 01:06:11,450 --> 01:06:13,247 {GUNSHOTS} 688 01:06:16,254 --> 01:06:18,518 MAN: Hold your fire! We want him alive! 689 01:06:25,130 --> 01:06:27,428 Get down! On your knees! 690 01:06:29,801 --> 01:06:31,826 Ah, as you said, Inspector. 691 01:06:32,437 --> 01:06:33,961 It is as you said. 692 01:06:34,239 --> 01:06:36,036 I'm sorry, Sir John. 693 01:06:39,678 --> 01:06:41,543 SIR JOHN: Be strong, Lawrence. 694 01:06:43,115 --> 01:06:44,742 Be strong. 695 01:06:46,985 --> 01:06:48,009 {DOOR SLAMMING} 696 01:06:51,189 --> 01:06:52,656 Where is my father? 697 01:06:56,394 --> 01:07:00,490 I am sorry to see you back here with us, Lawrence. 698 01:07:03,034 --> 01:07:04,831 You disappoint me. 699 01:07:06,171 --> 01:07:09,038 But we have made enormous strides 700 01:07:09,141 --> 01:07:12,702 in the treatment of delusions such as yours. 701 01:07:13,278 --> 01:07:14,643 Where is my father? 702 01:07:41,640 --> 01:07:45,235 {SCREAMING} 703 01:07:51,716 --> 01:07:52,876 Bracing, is it, guv'ner? 704 01:07:56,688 --> 01:07:57,655 {EXCLAIMS WEAKLY} 705 01:07:58,223 --> 01:07:59,952 {GASPING} Where's my father? 706 01:08:00,592 --> 01:08:03,720 {SHOUTING} Where's my father? Where is my father? 707 01:08:09,701 --> 01:08:11,328 {SCREAMING} 708 01:08:15,373 --> 01:08:19,275 I said if you don't kill my father, he will kill again and again 709 01:08:19,377 --> 01:08:20,969 and again and again. 710 01:08:22,581 --> 01:08:23,775 {SCREAMING} 711 01:08:25,083 --> 01:08:26,675 "Prithee, Horatio, tell me one thing. 712 01:08:26,785 --> 01:08:29,185 "Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 713 01:08:29,287 --> 01:08:31,414 "And smelt so? And smelt so?" 714 01:08:31,523 --> 01:08:34,549 I hope this won't impede your return to the stage. 715 01:08:34,659 --> 01:08:36,524 Alas, poor Yoicks! 716 01:08:37,362 --> 01:08:39,057 YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up. 717 01:08:39,364 --> 01:08:40,524 I heard something. 718 01:08:43,702 --> 01:08:45,101 SIR JOHN: Terrible things,Lawrence. 719 01:08:45,203 --> 01:08:46,261 {DOOR CREAKING} 720 01:08:46,371 --> 01:08:48,168 Terrible things. 721 01:08:49,207 --> 01:08:50,299 {GASPING} 722 01:08:50,976 --> 01:08:52,170 Father! 723 01:08:52,310 --> 01:08:53,334 {COUGHING} 724 01:08:54,646 --> 01:08:55,613 {SCREAMING} 725 01:08:58,817 --> 01:09:01,786 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 726 01:09:04,356 --> 01:09:05,687 GWEN: It's all right, Lawrence. 727 01:09:06,057 --> 01:09:09,424 Everything's all right. I'm going to take you home. 728 01:09:10,195 --> 01:09:11,662 Come with me. 729 01:09:12,497 --> 01:09:14,465 It's all right. Come on. 730 01:09:17,035 --> 01:09:18,627 It's all right. 731 01:09:19,304 --> 01:09:20,771 Hold me. 732 01:09:23,074 --> 01:09:24,837 Just hold me. 733 01:09:26,111 --> 01:09:27,271 {ROARS} {GASPS} 734 01:09:29,648 --> 01:09:30,740 Shh. 735 01:09:31,783 --> 01:09:33,410 It's not real. 736 01:09:35,987 --> 01:09:37,215 It's not real. 737 01:09:37,322 --> 01:09:38,289 {ROARS} 738 01:09:40,025 --> 01:09:40,992 {METAL GEARS CLANKING} 739 01:09:40,992 --> 01:09:45,793 {METAL GEARS CLANKING} 740 01:09:46,865 --> 01:09:49,129 SIR JOHN: Lycanthropy. 741 01:09:49,234 --> 01:09:51,464 Yeah, lycanthropy. 742 01:09:53,805 --> 01:09:54,965 {INHALES DEEPLY} 743 01:09:55,373 --> 01:10:00,140 I contracted the disease, if that's what it is, in India in the Hindu Kush. 744 01:10:00,545 --> 01:10:04,345 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 745 01:10:04,449 --> 01:10:09,079 where, according to legend, lived a strange creature. A very strange creature. 746 01:10:09,187 --> 01:10:13,920 And after a great many days of climbing and searching, 747 01:10:14,826 --> 01:10:17,886 finally, I came upon it. I found it. 748 01:10:17,996 --> 01:10:23,525 I found the cave, and the strange creature that lived there. 749 01:10:25,570 --> 01:10:27,538 It was a little boy, 750 01:10:27,639 --> 01:10:31,268 a little wild feral boy, powerfully strong, 751 01:10:31,376 --> 01:10:32,365 {SNARLING} 752 01:10:36,214 --> 01:10:37,272 {CHUCKLES} 753 01:10:38,550 --> 01:10:41,246 Who suddenly attacked me and bit me. 754 01:10:43,755 --> 01:10:47,555 So I returned to my hunting companions in the valley below 755 01:10:47,659 --> 01:10:49,650 thinking I'd been made the butt of a joke. 756 01:10:49,961 --> 01:10:50,928 {CHUCKLES} 757 01:10:52,030 --> 01:10:53,725 I soon discovered otherwise. 758 01:10:58,770 --> 01:10:59,794 {SNARLS} 759 01:11:02,474 --> 01:11:04,101 You killed my mother. 760 01:11:07,562 --> 01:11:09,189 Yeah, I suppose I did. 761 01:11:12,567 --> 01:11:14,467 You should kill yourself. 762 01:11:14,569 --> 01:11:17,299 Oh, I cannot tell you how often I've considered that. 763 01:11:17,405 --> 01:11:19,168 But life is far too glorious, Lawrence, 764 01:11:19,274 --> 01:11:21,834 especially to the cursed and the damned 765 01:11:22,244 --> 01:11:23,370 like myself. 766 01:11:24,646 --> 01:11:25,840 Yeah. 767 01:11:26,448 --> 01:11:28,541 Every night of the full moon, 768 01:11:28,650 --> 01:11:32,711 for many years, I've been locked away in that crypt 769 01:11:32,821 --> 01:11:35,346 by Singh, my faithful servant. 770 01:11:36,258 --> 01:11:38,055 Twenty-five years. 771 01:11:38,226 --> 01:11:40,160 {SIGHS} 772 01:11:40,262 --> 01:11:44,562 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 773 01:11:45,333 --> 01:11:46,425 Gwen? 774 01:11:46,535 --> 01:11:48,196 Yeah, she would have taken your brother away from me, 775 01:11:48,303 --> 01:11:51,602 and they would have both vanished into the night forever. 776 01:11:51,706 --> 01:11:54,504 And although I was resigned to it, the beast in me was not. 777 01:11:54,609 --> 01:11:57,134 And, Ben, you understand, had come to tell me 778 01:11:57,245 --> 01:12:00,908 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 779 01:12:01,016 --> 01:12:03,211 and to take Gwen away from me. 780 01:12:03,318 --> 01:12:06,981 I became drunk and violent, and extremely violent. 781 01:12:07,088 --> 01:12:09,852 And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, 782 01:12:09,958 --> 01:12:10,947 {LAUGHS} 783 01:12:11,059 --> 01:12:12,253 And I knocked him out cold. 784 01:12:12,360 --> 01:12:14,260 Poor... Poor old Singh. 785 01:12:15,297 --> 01:12:16,264 Yeah. 786 01:12:16,798 --> 01:12:17,992 You know, I never told you this, Lawrence, 787 01:12:18,099 --> 01:12:20,260 but I used to be a bare-knuckle prize fighter 788 01:12:20,368 --> 01:12:23,565 when I was a young man in the ports of Boston, 789 01:12:23,672 --> 01:12:25,401 San Francisco, New York. 790 01:12:25,507 --> 01:12:28,237 Back in the good old days, before you were born. 791 01:12:28,777 --> 01:12:30,335 Long time ago. 792 01:12:31,379 --> 01:12:32,505 Bam! 793 01:12:33,214 --> 01:12:34,340 Yeah. 794 01:12:34,449 --> 01:12:39,011 Anyway, as a consequence, I was unable to lock myself in the crypt that night. 795 01:12:39,120 --> 01:12:42,214 And I found your brother's body in a ditch 796 01:12:42,324 --> 01:12:44,451 not far from the house. 797 01:12:44,559 --> 01:12:46,686 He'd been torn to pieces. 798 01:12:48,229 --> 01:12:52,461 I know now it was a mistake to lock up the beast. 799 01:12:53,902 --> 01:12:56,132 Don't you think so, Lawrence? 800 01:12:57,238 --> 01:12:58,899 I should have let it run free. 801 01:12:59,608 --> 01:13:00,973 Kill or be killed. 802 01:13:02,143 --> 01:13:03,303 I'll kill you! 803 01:13:06,147 --> 01:13:07,114 {GRUNTS} 804 01:13:07,349 --> 01:13:10,341 You have a long way to go yet, my young pup. 805 01:13:10,452 --> 01:13:12,147 I'll kill you. 806 01:13:12,253 --> 01:13:13,584 Oh your chance is coming 807 01:13:14,789 --> 01:13:16,017 soon enough. 808 01:13:18,093 --> 01:13:19,685 She'll be full tonight, 809 01:13:20,695 --> 01:13:21,821 the moon. 810 01:13:23,164 --> 01:13:24,825 I have a small gift for you, Lawrence, 811 01:13:24,933 --> 01:13:26,400 in the event you don't find life 812 01:13:27,035 --> 01:13:29,435 as glorious as I find it to be. 813 01:13:30,038 --> 01:13:31,528 Or not to be. 814 01:13:35,794 --> 01:13:38,854 I'm deeply sorry about this, Lawrence. I do love you, dear boy. 815 01:13:39,431 --> 01:13:41,262 You may find that hard to believe, 816 01:13:41,700 --> 01:13:43,190 in the light of what has happened. 817 01:13:43,301 --> 01:13:44,359 I'll kill you. 818 01:13:44,469 --> 01:13:46,096 Sleep now. I'll kill you. 819 01:13:46,204 --> 01:13:47,671 Rest. 820 01:13:47,772 --> 01:13:49,672 Guard? I'll kill you! 821 01:13:53,478 --> 01:13:55,446 LAWRENCE: I'll kill you! 822 01:13:56,348 --> 01:14:00,444 {PLAYING HARMONICA} 823 01:14:08,293 --> 01:14:10,523 {CHURCH BELL DINGING} 824 01:14:10,629 --> 01:14:12,927 DR. HOENEGGER: I attempted to remove these mental fabrications, 825 01:14:13,031 --> 01:14:18,867 but now, 25 years later, I find that young Lawrence's harmless hallucinations 826 01:14:18,970 --> 01:14:24,499 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 827 01:14:26,678 --> 01:14:27,770 Ah! 828 01:14:28,546 --> 01:14:29,706 Mr. Talbot. 829 01:14:30,181 --> 01:14:33,309 {GROANING} We are here tonight to illustrate conclusively 830 01:14:33,418 --> 01:14:37,013 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 831 01:14:37,455 --> 01:14:41,448 So we will remain in this room together, 832 01:14:41,559 --> 01:14:44,551 and once Mr. Talbot has witnessed 833 01:14:44,663 --> 01:14:48,599 that the full moon holds no sway over him, 834 01:14:48,700 --> 01:14:53,535 that he remains a perfectly ordinary human being, 835 01:14:53,638 --> 01:14:56,471 he will have taken his first small step 836 01:14:56,574 --> 01:15:00,271 down the long road to mental recovery. 837 01:15:00,378 --> 01:15:01,436 {AUDIENCE MURMURING} 838 01:15:01,546 --> 01:15:04,481 Now, we are all aware that Mr. Talbot 839 01:15:04,582 --> 01:15:09,246 has suffered quite traumatic personal experiences. 840 01:15:09,988 --> 01:15:13,617 He witnessed his mother's self-mutilations. 841 01:15:14,059 --> 01:15:19,292 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 842 01:15:20,165 --> 01:15:22,827 that his father is to blame. 843 01:15:23,601 --> 01:15:27,002 That his father is literally 844 01:15:28,239 --> 01:15:29,604 a monster. 845 01:15:29,808 --> 01:15:31,105 {AUDIENCE MURMURING} 846 01:15:31,343 --> 01:15:36,474 But your father is not a werewolf. 847 01:15:37,716 --> 01:15:40,446 You were not bitten by a werewolf. 848 01:15:41,119 --> 01:15:43,747 You will not become a werewolf 849 01:15:44,923 --> 01:15:49,553 any more than I will sprout wings and fly out of that window. 850 01:15:49,794 --> 01:15:50,954 {ALL LAUGHING} 851 01:15:52,497 --> 01:15:54,556 {MUFFLED} Please, please, help me. 852 01:15:54,966 --> 01:15:59,665 I think that Mr. Talbot has something to say to us. 853 01:16:06,411 --> 01:16:07,810 {COUGHING} 854 01:16:10,048 --> 01:16:11,379 {SOFTLY} Stop it. 855 01:16:12,017 --> 01:16:14,508 Speak up, Mr. Talbot. 856 01:16:14,986 --> 01:16:17,477 Forgive me, but we can't hear you. 857 01:16:18,590 --> 01:16:20,888 You moron. 858 01:16:21,693 --> 01:16:24,662 Tonight, I will kill all of you! 859 01:16:24,896 --> 01:16:25,885 {ALL LAUGHING} 860 01:16:25,997 --> 01:16:28,329 I will kill all of you! 861 01:16:29,134 --> 01:16:33,434 Yes, well, as you can see, lycanthropy 862 01:16:33,538 --> 01:16:37,634 Please do something about it! Is a disease of the mind 863 01:16:37,742 --> 01:16:41,041 existing somewhere in the deep recesses Kill me. 864 01:16:41,146 --> 01:16:44,115 Kill me! Of Mr. Talbot's thoughts. 865 01:16:45,016 --> 01:16:47,507 {GROANING} To him, it seems very real. 866 01:16:47,619 --> 01:16:48,643 {JOINTS CRACKING} 867 01:16:48,753 --> 01:16:51,984 The subject before you has, for the past month, 868 01:16:52,090 --> 01:16:57,585 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 869 01:16:57,695 --> 01:17:01,062 {GROANING} In order to reduce the nervous exaggerations. 870 01:17:06,838 --> 01:17:07,930 {GRUNTING} 871 01:17:09,007 --> 01:17:10,099 {GASPING} 872 01:17:10,742 --> 01:17:12,471 {CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY} 873 01:17:16,881 --> 01:17:19,679 {GROWLING} 874 01:17:19,951 --> 01:17:22,579 Dr. Honegger? This malady derives from... 875 01:17:28,126 --> 01:17:29,787 {GROWLING} 876 01:17:29,894 --> 01:17:31,657 MAN: Doctor! Doctor! 877 01:17:33,665 --> 01:17:36,429 {GROWLING} 878 01:17:37,469 --> 01:17:39,596 {ALL EXCLAIMING} 879 01:17:40,738 --> 01:17:41,762 Let me pass! 880 01:17:44,509 --> 01:17:45,942 {ALL SCREAMING} 881 01:17:58,790 --> 01:18:00,257 MAN: For God's sake, hurry up! 882 01:18:04,295 --> 01:18:05,262 {SCREAMING} 883 01:18:07,932 --> 01:18:12,369 {SCREAMING} 884 01:18:16,241 --> 01:18:17,970 Open... Open this door! 885 01:18:18,076 --> 01:18:19,304 It seems to be locked, sir. 886 01:18:20,378 --> 01:18:22,505 {SCREAMING} 887 01:18:25,083 --> 01:18:27,108 Idiot! Open it! 888 01:18:29,621 --> 01:18:30,849 {SHOUTING} 889 01:18:34,058 --> 01:18:36,526 Smash open this door! 890 01:18:37,695 --> 01:18:38,992 Help me! 891 01:18:40,198 --> 01:18:41,722 {SCREAMING} 892 01:19:00,818 --> 01:19:02,012 {ROARING} 893 01:19:18,770 --> 01:19:20,067 {GROWLING SOFTLY} 894 01:19:21,940 --> 01:19:26,070 {HOWLING} 895 01:19:34,052 --> 01:19:35,781 Davis? Yes, sir? 896 01:19:35,887 --> 01:19:37,047 Are you armed? Yes, sir. 897 01:19:37,155 --> 01:19:39,055 Give me your revolver! Quickly! 898 01:19:45,630 --> 01:19:46,688 {WOMEN EXCLAIMING} 899 01:20:05,750 --> 01:20:07,217 {EXCLAIMING} 900 01:20:07,719 --> 01:20:09,744 Pardon me. Excuse me. 901 01:20:10,755 --> 01:20:12,222 As you were. 902 01:20:25,169 --> 01:20:26,466 Carter! Sir. 903 01:20:26,571 --> 01:20:27,731 Have you got a pistol? Yes, sir. 904 01:20:27,839 --> 01:20:28,828 Follow me. 905 01:20:29,073 --> 01:20:30,802 Telegraph the Yard. Issue weapons. 906 01:20:30,908 --> 01:20:32,102 All right, sir. Now! 907 01:20:32,343 --> 01:20:33,367 Right away, sir! 908 01:20:37,315 --> 01:20:39,647 I don't suppose we have any silver bullets. 909 01:20:39,751 --> 01:20:40,911 What? 910 01:20:49,427 --> 01:20:50,758 {WOMEN SCREAMING} 911 01:20:56,567 --> 01:21:00,196 {WHISTLE BLOWING} 912 01:21:01,639 --> 01:21:02,606 {SCREAMING} 913 01:21:05,810 --> 01:21:06,970 Clear the street! 914 01:21:07,612 --> 01:21:08,579 {GROWLS} 915 01:21:08,680 --> 01:21:09,704 {SCREAMING} 916 01:21:17,955 --> 01:21:18,944 MAN: Oh, my God! 917 01:21:24,762 --> 01:21:25,854 You two, with me. 918 01:21:27,098 --> 01:21:28,190 {ALL SCREAMING} 919 01:21:40,078 --> 01:21:41,204 Steady. 920 01:21:47,752 --> 01:21:48,741 {ALL SCREAMING} 921 01:21:56,728 --> 01:21:59,424 {HOWLING} 922 01:21:59,530 --> 01:22:01,122 God help us. 923 01:22:26,090 --> 01:22:27,114 {DRINKING} 924 01:22:27,225 --> 01:22:28,283 {HORSE WHINNIES} 925 01:22:58,356 --> 01:22:59,414 {HORSES CLOMPING OVERHEAD} 926 01:22:59,524 --> 01:23:00,855 MAN 1: Up ahead! 927 01:23:01,926 --> 01:23:03,450 MAN 2: Start checking the docks! 928 01:23:03,561 --> 01:23:05,119 {POLICE WHISTLE BLOWING} 929 01:23:39,197 --> 01:23:40,255 {THUDDING} 930 01:23:40,731 --> 01:23:42,130 {SOFT MOANING} 931 01:23:55,112 --> 01:23:56,477 {THUDDING} {SOFT GASP} 932 01:23:57,348 --> 01:23:58,440 {WOOD CREAKING} 933 01:23:59,016 --> 01:24:00,483 Who's there? 934 01:24:02,854 --> 01:24:04,219 Lawrence? 935 01:24:04,922 --> 01:24:06,048 {GASPING} What are you doing here? 936 01:24:09,160 --> 01:24:10,218 {GRUNTS} 937 01:24:11,162 --> 01:24:13,027 What have they done to you? 938 01:24:15,733 --> 01:24:17,860 I am what they say I am. 939 01:24:18,936 --> 01:24:20,563 I'm a monster. 940 01:24:22,473 --> 01:24:24,270 And so is my father. 941 01:24:26,344 --> 01:24:27,868 He killed Ben. 942 01:24:30,882 --> 01:24:32,679 And my mother, too. 943 01:24:52,537 --> 01:24:54,232 I can help you. 944 01:24:55,439 --> 01:24:57,373 There's no help for me. 945 01:24:58,509 --> 01:25:01,808 If such things exist, 946 01:25:03,681 --> 01:25:05,774 if they are possible, 947 01:25:05,883 --> 01:25:07,783 then everything is. 948 01:25:08,986 --> 01:25:10,283 Magic. 949 01:25:11,489 --> 01:25:12,786 And God. 950 01:25:16,127 --> 01:25:19,096 I can find a way to stop it. 951 01:25:24,535 --> 01:25:26,799 I must confess, 952 01:25:26,904 --> 01:25:30,670 I envy my brother for the days he had with you. 953 01:25:32,710 --> 01:25:35,008 What joy he must have felt. 954 01:25:36,781 --> 01:25:39,409 I would have given anything I own 955 01:25:40,151 --> 01:25:42,619 to have known you in another life. 956 01:25:45,723 --> 01:25:48,715 I must get back to Talbot Hall and end this. 957 01:25:54,565 --> 01:25:55,862 Lawrence. 958 01:25:57,969 --> 01:25:59,994 Please let me help you. 959 01:26:00,671 --> 01:26:02,468 You already have. 960 01:26:07,111 --> 01:26:09,602 Lawrence, don't. Just stay here with me. 961 01:26:10,314 --> 01:26:12,145 Stay here with me! 962 01:26:42,947 --> 01:26:44,107 {KNOCKING ON DOOR} 963 01:26:46,684 --> 01:26:47,810 {KNOCKING INSISTENTLY} 964 01:26:52,690 --> 01:26:54,590 Miss Conliffe, good morning. 965 01:26:54,692 --> 01:26:56,091 Inspector. 966 01:26:56,193 --> 01:26:57,922 May I impose? 967 01:27:10,041 --> 01:27:13,533 I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 968 01:27:14,445 --> 01:27:16,106 I'm sure by now you've heard of his escape. 969 01:27:16,213 --> 01:27:18,272 Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him. 970 01:27:20,367 --> 01:27:24,861 Miss Conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in 971 01:27:26,540 --> 01:27:29,407 should you find yourself in his presence. 972 01:27:33,914 --> 01:27:36,075 Thank you. I'll be careful. 973 01:27:38,118 --> 01:27:42,817 Miss Conliffe, I admire your noble intentions. 974 01:27:42,923 --> 01:27:46,586 You think you can save him, but you can't. 975 01:27:46,694 --> 01:27:48,457 I must insist you come with me. 976 01:27:48,562 --> 01:27:49,859 Insist? He's not... Carter! 977 01:27:49,963 --> 01:27:51,931 He's not here, Inspector! 978 01:27:52,032 --> 01:27:53,294 Take your hand off me. 979 01:27:53,934 --> 01:27:56,027 Come on! Take your hand off me! 980 01:27:56,904 --> 01:27:57,962 Come on now, woman! 981 01:28:04,645 --> 01:28:06,203 Talbot? 982 01:28:06,313 --> 01:28:08,873 Raise your arms and step out where I can see you. 983 01:28:10,951 --> 01:28:12,145 Talbot? 984 01:28:12,653 --> 01:28:14,712 No! Come now! Come along! 985 01:28:21,128 --> 01:28:22,823 Now there's some bad luck for you. 986 01:28:25,799 --> 01:28:30,202 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 987 01:28:32,239 --> 01:28:34,571 Police scour London! 988 01:28:34,742 --> 01:28:36,869 Globe! Globe! 989 01:28:37,244 --> 01:28:40,839 Lawrence Talbot is still missing! 990 01:28:41,081 --> 01:28:43,311 Police scour London! 991 01:28:45,285 --> 01:28:47,480 Lawrence Talbot is still missing! 992 01:28:48,856 --> 01:28:50,721 Police scour London! 993 01:30:23,450 --> 01:30:24,644 {SPEAKING Romani} 994 01:30:24,751 --> 01:30:27,481 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 995 01:30:27,588 --> 01:30:28,714 {SPEAKING Romani} 996 01:31:27,147 --> 01:31:28,512 Thank you. 997 01:31:39,092 --> 01:31:40,116 Psst. 998 01:31:41,261 --> 01:31:43,456 What is it you want from me? 999 01:31:54,474 --> 01:31:55,498 Lawrence Talbot. 1000 01:31:58,195 --> 01:32:00,686 You know what happened to him. You understand it. 1001 01:32:00,797 --> 01:32:02,389 Listen to me. 1002 01:32:02,899 --> 01:32:04,867 I need you to help me. 1003 01:32:06,236 --> 01:32:08,170 Leave him to his fate. 1004 01:32:08,271 --> 01:32:10,034 I have to save him. 1005 01:32:12,242 --> 01:32:13,869 Do you love him? 1006 01:32:16,646 --> 01:32:17,908 Just tell me what to do. 1007 01:32:19,616 --> 01:32:21,550 Will you condemn him? 1008 01:32:22,219 --> 01:32:23,743 Or will you 1009 01:32:25,822 --> 01:32:27,346 set him free? 1010 01:32:28,925 --> 01:32:31,120 Do you know what that means? 1011 01:32:33,630 --> 01:32:34,927 Yes. 1012 01:32:35,632 --> 01:32:39,227 But I can't. I can't do that. He's still there. 1013 01:32:39,336 --> 01:32:41,964 I know he is. I know I can save him. 1014 01:32:44,041 --> 01:32:46,305 I'm begging you, tell me what to do. 1015 01:32:48,178 --> 01:32:49,805 There is no cure. 1016 01:32:53,383 --> 01:32:55,476 You are risking your life. 1017 01:32:58,855 --> 01:33:02,916 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 1018 01:33:09,533 --> 01:33:11,467 DRIVER: Whoa! Whoa, there! 1019 01:33:27,384 --> 01:33:28,942 You're sure he'll come? 1020 01:33:29,753 --> 01:33:31,414 Yeah, quite sure. 1021 01:33:33,757 --> 01:33:35,054 Right. 1022 01:33:36,293 --> 01:33:38,124 Take the priory road. 1023 01:33:38,562 --> 01:33:40,189 Railway station. 1024 01:33:40,797 --> 01:33:42,389 South garden to the river. 1025 01:33:43,166 --> 01:33:44,531 Tell Sir John we're here, 1026 01:33:44,634 --> 01:33:46,568 and then stay close to the estate, 1027 01:33:46,670 --> 01:33:47,762 but not too close. 1028 01:33:48,538 --> 01:33:50,506 If you see Talbot, 1029 01:33:51,575 --> 01:33:53,440 don't get caught in a conversation. 1030 01:33:54,478 --> 01:33:55,570 Shoot him 1031 01:33:55,712 --> 01:33:56,679 and kill him. 1032 01:33:57,914 --> 01:33:59,245 On sight! 1033 01:34:26,276 --> 01:34:28,801 {DOOR CREAKING} 1034 01:35:15,625 --> 01:35:16,751 Carter hasn't reported. 1035 01:35:18,195 --> 01:35:20,163 He's not at his post in front of the house. 1036 01:35:23,767 --> 01:35:25,098 ABERLINE: Miss Conliffe? 1037 01:35:25,202 --> 01:35:26,260 Wait! 1038 01:35:26,970 --> 01:35:28,528 Get the others. 1039 01:36:55,925 --> 01:36:58,917 {WIND MOANING} 1040 01:37:10,840 --> 01:37:11,898 {WOOD CREAKING} 1041 01:37:59,238 --> 01:38:00,330 {BARKING} 1042 01:38:00,439 --> 01:38:01,929 {GROWLING} 1043 01:38:03,109 --> 01:38:04,440 {PANTING} 1044 01:38:05,311 --> 01:38:06,278 {GASPS} 1045 01:38:17,923 --> 01:38:18,890 {THUDDING} 1046 01:38:18,991 --> 01:38:20,583 {SAMSON BARKING} 1047 01:38:41,580 --> 01:38:42,547 Samson. 1048 01:39:48,614 --> 01:39:52,380 {PLAYING RESUMES} {HUMMING} 1049 01:39:55,755 --> 01:39:58,315 "I will arise and go to my father, 1050 01:39:58,424 --> 01:40:02,520 "and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee. 1051 01:40:02,628 --> 01:40:05,597 "'I am no more worthy to be called thy son.'" 1052 01:40:09,185 --> 01:40:09,947 {STOPS PLAYING} 1053 01:40:13,422 --> 01:40:16,914 And Io and behold, there he stands. The prodigal son. 1054 01:40:17,726 --> 01:40:19,660 For he is returned. 1055 01:40:24,566 --> 01:40:27,865 Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1056 01:40:27,970 --> 01:40:30,962 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1057 01:40:31,073 --> 01:40:32,631 What you should do is pray, 1058 01:40:32,941 --> 01:40:35,171 but we both know it wouldn't do any good. 1059 01:40:35,677 --> 01:40:37,577 {SPEAKING ITALIAN} 1060 01:40:37,879 --> 01:40:41,110 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1061 01:40:41,216 --> 01:40:42,615 I'm sorry. 1062 01:40:43,185 --> 01:40:45,483 You have me at a disadvantage. 1063 01:40:47,456 --> 01:40:49,048 It makes me happy. 1064 01:40:49,157 --> 01:40:50,624 What does? 1065 01:40:52,127 --> 01:40:54,186 Seeing you here like this. 1066 01:40:54,730 --> 01:40:56,698 My son returned. 1067 01:40:58,133 --> 01:40:59,566 It is glorious, isn't it? 1068 01:41:00,302 --> 01:41:02,532 No. It's hell. 1069 01:41:03,438 --> 01:41:04,905 Hell? 1070 01:41:05,007 --> 01:41:08,909 No. The beast is the beast. 1071 01:41:09,978 --> 01:41:11,639 Let it run free. 1072 01:41:13,015 --> 01:41:14,073 {GUN CLICKS} 1073 01:41:15,650 --> 01:41:16,639 {GUN CLICKS} 1074 01:41:16,752 --> 01:41:17,719 {EXCLAIMS} 1075 01:41:22,591 --> 01:41:24,525 Poor little Lawrence. 1076 01:41:25,260 --> 01:41:27,285 You were the fragile one. 1077 01:41:27,896 --> 01:41:32,128 I removed the powder from those shells many, many years ago. 1078 01:41:32,234 --> 01:41:34,600 But I confess, 1079 01:41:34,703 --> 01:41:38,537 I was quite overwhelmed by your enormous courage. 1080 01:41:38,640 --> 01:41:42,974 Finally, you're the man I always wanted you to be. 1081 01:41:43,945 --> 01:41:45,913 Lawrence! My boy. 1082 01:42:08,270 --> 01:42:09,396 Here. 1083 01:42:10,405 --> 01:42:11,531 Do you see her, Lawrence? 1084 01:42:11,973 --> 01:42:13,668 Do you feel her presence? Her power? 1085 01:42:15,310 --> 01:42:17,141 She'll be here soon. 1086 01:42:17,646 --> 01:42:20,114 Coming from darkness into light. 1087 01:42:25,287 --> 01:42:27,278 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1088 01:42:27,389 --> 01:42:29,289 {GROWLING} You've always been heir to my kingdom. 1089 01:42:29,391 --> 01:42:30,358 {NECK CRACKS} {GROANS} 1090 01:42:31,426 --> 01:42:32,654 {CRACKING} 1091 01:42:52,848 --> 01:42:53,940 {GROWLING} 1092 01:42:59,221 --> 01:43:00,188 {ROARING} 1093 01:43:13,702 --> 01:43:14,669 {HOWLS} 1094 01:43:19,641 --> 01:43:20,608 {GROANING} 1095 01:43:54,843 --> 01:43:55,810 {HOWLING IN PAIN} 1096 01:43:59,314 --> 01:44:00,338 {GROANING} 1097 01:44:19,668 --> 01:44:20,999 {SCREAMING} 1098 01:44:49,497 --> 01:44:55,436 {HOWLING} 1099 01:45:05,614 --> 01:45:06,603 Lawrence. 1100 01:45:06,715 --> 01:45:07,682 Lawrence! 1101 01:45:12,621 --> 01:45:15,021 {GROWLING} 1102 01:45:19,594 --> 01:45:20,754 No! 1103 01:45:26,401 --> 01:45:27,493 {SCREAMING} 1104 01:45:28,570 --> 01:45:30,731 Run! Run! 1105 01:46:46,948 --> 01:46:48,142 {DOGS BARKING} 1106 01:46:50,952 --> 01:46:52,317 Are you sure you're all right, sir? 1107 01:46:52,420 --> 01:46:53,819 Go on. 1108 01:46:57,592 --> 01:46:59,423 {GROWLING} 1109 01:47:00,795 --> 01:47:02,456 {BREATHING SHALLOWLY} 1110 01:47:03,131 --> 01:47:04,189 {SNIFFING} 1111 01:47:44,139 --> 01:47:46,334 {ROARING} 1112 01:47:53,047 --> 01:47:54,571 {GROWLING} 1113 01:48:00,321 --> 01:48:02,289 Look at me, Lawrence. You know me. 1114 01:48:03,725 --> 01:48:05,317 You know who I am. 1115 01:48:06,461 --> 01:48:07,485 Don't. 1116 01:48:07,595 --> 01:48:08,857 You know who I am! 1117 01:48:10,598 --> 01:48:12,691 Lawrence! Don't. 1118 01:48:12,901 --> 01:48:14,061 {GROWLING} 1119 01:48:14,169 --> 01:48:15,602 Look at me. 1120 01:48:16,204 --> 01:48:17,728 Lawrence, you know me. 1121 01:48:18,039 --> 01:48:20,166 You know me, remember me, look at me. 1122 01:48:22,310 --> 01:48:24,870 {GROWLING SOFTLY} 1123 01:48:27,849 --> 01:48:29,214 It's Gwen. 1124 01:48:30,518 --> 01:48:33,453 Lawrence, it's Gwen. Please. 1125 01:48:38,259 --> 01:48:40,727 {GROWLING SOFTLY} 1126 01:48:55,109 --> 01:48:56,508 {DOGS BAYING} 1127 01:48:59,781 --> 01:49:03,649 {HOWLING} 1128 01:49:04,385 --> 01:49:06,580 {DOGS BARKING} 1129 01:49:06,855 --> 01:49:10,848 {LAWRENCE HOWLING} 1130 01:49:38,019 --> 01:49:39,111 No! 1131 01:49:43,691 --> 01:49:45,591 {GROWLING WEAKLY} 1132 01:50:28,903 --> 01:50:30,131 {WHISPERING} Gwen... 1133 01:50:30,772 --> 01:50:32,399 I'm sorry. 1134 01:50:34,242 --> 01:50:36,369 It had to be this way. 1135 01:50:38,913 --> 01:50:40,540 I'm sorry. 1136 01:50:44,786 --> 01:50:46,413 Thank you. 1137 01:51:12,647 --> 01:51:13,739 {SIGHING} 1138 01:51:41,509 --> 01:51:45,240 GWEN: It is said, there is no sin, in killing a beast, 1139 01:51:46,547 --> 01:51:48,742 only in killing a man. 1140 01:51:53,521 --> 01:51:56,922 But where does one begin and the other end? 1141 01:52:00,995 --> 01:52:06,834 {HOWLING}78006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.