Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,647 --> 00:00:48,647
{ Women Reading }
2
00:00:48,648 --> 00:00:52,616
EVEN A MAN WHO IS PURE OF THE HEART
AND SAYS HIS PRAYERS BY NIGHT
3
00:00:52,717 --> 00:00:56,617
MAY BECOME A WOLF
WHEN THE WOLFS BANE BLOOMS
4
00:00:56,718 --> 00:01:00,618
AND HE AUTUMN MOON IS BRIGHT
5
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
Show yourself!
6
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
I know
you're out there.
7
00:02:10,964 --> 00:02:11,988
{EXCLAIMS}
8
00:02:17,170 --> 00:02:18,194
{ROARS}
9
00:02:19,839 --> 00:02:20,863
{GASPS}
10
00:02:26,379 --> 00:02:27,471
Help!
11
00:02:27,881 --> 00:02:29,075
Help me!
12
00:02:29,215 --> 00:02:30,239
{GRUNTING}
13
00:02:33,753 --> 00:02:35,345
Somebody help me!
14
00:02:36,856 --> 00:02:37,948
Help!
15
00:03:01,147 --> 00:03:02,774
Alas! Poor Yorick.
16
00:03:02,982 --> 00:03:04,574
I knew him, Horatio.
17
00:03:04,751 --> 00:03:09,586
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
18
00:03:10,056 --> 00:03:13,287
He hath borne me on his back
a thousand times,
19
00:03:13,426 --> 00:03:16,452
and now, how abhorred
in my imagination it is!
20
00:03:16,563 --> 00:03:18,428
My gorge rises at it.
21
00:03:19,933 --> 00:03:22,163
Here hung those lips...
22
00:03:22,869 --> 00:03:24,359
{PEOPLE LAUGHING}
23
00:03:34,247 --> 00:03:35,214
Excuse me.
24
00:03:35,315 --> 00:03:37,146
This is
a private party, miss.
25
00:03:38,284 --> 00:03:41,515
My name is Gwen Conliffe,
and I'm engaged to your brother, Ben.
26
00:03:42,555 --> 00:03:43,852
Is Ben here?
27
00:03:44,757 --> 00:03:45,724
No.
28
00:03:47,560 --> 00:03:51,519
I'm afraid no one knows where Ben is,
which is why I'm here.
29
00:03:55,568 --> 00:03:56,762
Clive.
30
00:04:00,807 --> 00:04:06,473
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
31
00:04:14,153 --> 00:04:16,053
Good night, sweet prince.
32
00:04:16,589 --> 00:04:19,615
I seem to recall,
Miss Conliffe...
33
00:04:36,376 --> 00:04:39,402
I seem to recall he mentioned
you in one of his letters.
34
00:04:40,013 --> 00:04:41,878
And it's quite uncharacteristic of my brother
35
00:04:41,981 --> 00:04:44,006
to treat a lady
in such a way,
36
00:04:44,150 --> 00:04:48,246
but the character of man
is such a shiftable thing.
37
00:04:48,388 --> 00:04:52,119
You misapprehend me.
Benjamin is missing from Blackmoore.
38
00:04:52,225 --> 00:04:53,192
He's gone.
39
00:04:54,527 --> 00:04:56,256
Did my father send you?
40
00:04:56,396 --> 00:04:58,159
No, I'm here on my own.
41
00:04:58,364 --> 00:05:01,629
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
42
00:05:01,734 --> 00:05:03,998
and we knew that
you were in London.
43
00:05:05,238 --> 00:05:07,729
I'd hoped you had
received some word.
44
00:05:07,840 --> 00:05:09,603
Why do you think
he's in trouble?
45
00:05:09,709 --> 00:05:14,043
Because the night he went missing,
two villagers were killed.
46
00:05:15,181 --> 00:05:16,614
Would you help us?
47
00:05:17,817 --> 00:05:19,478
Miss Conliffe,
48
00:05:20,186 --> 00:05:23,622
I am under contract
for the next 30 performances.
49
00:05:23,856 --> 00:05:27,690
If this is about your father,
I know how you feel.
50
00:05:28,695 --> 00:05:29,662
Do you?
51
00:05:34,767 --> 00:05:37,429
My company leaves
for America tomorrow.
52
00:05:38,304 --> 00:05:40,602
I simply can't help.
53
00:05:41,741 --> 00:05:43,470
He is your brother.
54
00:05:44,277 --> 00:05:45,642
Good night.
55
00:05:51,984 --> 00:05:53,713
It must be
a wonderful luxury,
56
00:05:53,820 --> 00:05:56,914
doing battle with imaginary demons,
Mr. Talbot.
57
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
Mine right now are very real.
58
00:06:57,950 --> 00:06:59,383
Your mother?
59
00:07:05,024 --> 00:07:05,991
Yes.
60
00:07:07,059 --> 00:07:09,653
My oldest memories
of my mother,
61
00:07:09,829 --> 00:07:12,957
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
62
00:07:13,599 --> 00:07:15,726
It is my Garden of Eden.
63
00:07:16,436 --> 00:07:18,301
You're paying yours a visit?
64
00:07:18,671 --> 00:07:22,300
No, my mother died not long
after this was made.
65
00:07:23,276 --> 00:07:27,508
My father and my brother,
they live near Blackmoore.
66
00:07:34,220 --> 00:07:36,745
A man needs
a good stick on the moor.
67
00:07:37,924 --> 00:07:42,418
I purchased this one
in G๏ฟฝvaudan lifetimes ago.
68
00:07:43,396 --> 00:07:45,887
It's the work of
a master silversmith.
69
00:07:47,733 --> 00:07:49,496
Would you do me the honour?
70
00:07:56,409 --> 00:07:57,706
It's beautiful.
71
00:07:57,810 --> 00:07:59,505
It will give me
great pleasure to know that
72
00:07:59,612 --> 00:08:02,638
it was the keeping
of a civilized man.
73
00:08:03,182 --> 00:08:08,347
Its heft is somewhat
too much for me these days.
74
00:08:09,255 --> 00:08:11,223
You're overly kind.
75
00:08:12,992 --> 00:08:15,392
But I'm afraid
I must refuse it.
76
00:08:16,662 --> 00:08:18,220
As you wish.
77
00:10:10,977 --> 00:10:14,344
{DOOR CREAKING}
78
00:10:25,173 --> 00:10:26,299
Hello?
79
00:10:26,408 --> 00:10:28,308
{BIRDS TWITTERING}
{WINGS FLUTTERING}
80
00:10:34,116 --> 00:10:35,947
{SNARLING}
81
00:10:36,051 --> 00:10:37,211
Samson!
82
00:10:47,663 --> 00:10:48,891
Lawrence?
83
00:10:49,865 --> 00:10:51,332
Hello, Father.
84
00:10:51,767 --> 00:10:52,825
Ah.
85
00:10:53,902 --> 00:10:57,429
Lo and behold,
the prodigal son returns.
86
00:10:58,140 --> 00:10:59,869
I hope you're not expecting the fatted calf.
87
00:10:59,975 --> 00:11:00,964
{SAMSON GROWLS}
88
00:11:01,076 --> 00:11:02,134
Stay!
89
00:11:04,613 --> 00:11:06,171
We don't have
many visitors.
90
00:11:06,281 --> 00:11:07,748
You seem well.
91
00:11:07,883 --> 00:11:09,874
I've often wondered
what you look like.
92
00:11:13,855 --> 00:11:15,322
You've come about your brother,
have you?
93
00:11:16,024 --> 00:11:17,082
Stay.
94
00:11:17,793 --> 00:11:18,851
Yes.
95
00:11:19,161 --> 00:11:21,129
Miss Conliffe learned
that I was in London...
96
00:11:21,263 --> 00:11:22,252
{SAMSON CONTINUES GROWLING}
97
00:11:22,364 --> 00:11:23,331
Samson.
98
00:11:23,432 --> 00:11:24,558
...and sent me
a letter
99
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
saying that Ben
has disappeared.
100
00:11:27,936 --> 00:11:30,029
I thought I'd offer my help
in any which way I can.
101
00:11:30,138 --> 00:11:34,074
Yes, what a splendid idea, Lawrence.
A splendid idea.
102
00:11:34,176 --> 00:11:36,041
Too late,
I'm afraid.
103
00:11:36,144 --> 00:11:37,941
Unfortunately,
your brother's body
104
00:11:38,046 --> 00:11:42,278
was found in a ditch by the
priory road yesterday morning.
105
00:11:42,684 --> 00:11:45,209
I assume you have something
to wear for the funeral.
106
00:11:45,320 --> 00:11:48,847
Sir John.
You remember my son, Lawrence?
107
00:11:49,658 --> 00:11:51,285
Singh,
my servant.
108
00:11:52,628 --> 00:11:54,186
Master Lawrence.
109
00:11:54,663 --> 00:11:56,927
It's nice to
see you, Lawrence.
110
00:11:57,799 --> 00:11:59,596
It's good
that you're here.
111
00:11:59,701 --> 00:12:01,225
Has Miss Conliffe
been notified?
112
00:12:01,336 --> 00:12:02,394
Mmm-hmm.
113
00:12:03,005 --> 00:12:05,633
She's upstairs in her bedroom, asleep.
114
00:12:05,774 --> 00:12:09,972
{PIANO PLAYING}
115
00:12:14,349 --> 00:12:16,408
Where are they
keeping Ben's body?
116
00:12:51,219 --> 00:12:54,313
Your father instructed me to bury
your brother's effects with him.
117
00:12:54,856 --> 00:12:56,448
It seems a shame.
118
00:12:58,293 --> 00:12:59,590
Thank you.
119
00:13:01,129 --> 00:13:03,222
I wouldn't,
sir. It's...
120
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
I missed his whole life.
121
00:13:37,265 --> 00:13:39,392
{PEOPLE LAUGHING}
122
00:13:40,902 --> 00:13:45,498
MONTFORD: What if it wasn't a beast at all,
but a cunning murderer?
123
00:13:46,007 --> 00:13:48,498
Someone who bore a grudge
against one of these men.
124
00:13:48,610 --> 00:13:51,545
To misdirect the authorities,
he kills the men,
125
00:13:51,646 --> 00:13:53,136
and then he
tears up the bodies
126
00:13:53,248 --> 00:13:55,375
to make it look like a wild
beast was responsible.
127
00:13:55,484 --> 00:13:57,679
Ridiculous!
Who would go to such lengths?
128
00:13:57,786 --> 00:14:00,277
What about that gypsy dancing bear?
It could have done it.
129
00:14:00,388 --> 00:14:02,481
{SCOFFS}
That mangy thing?
130
00:14:03,225 --> 00:14:05,284
Kill three men?
I doubt it.
131
00:14:05,560 --> 00:14:07,994
I saw the bodies
with my own eyes.
132
00:14:08,797 --> 00:14:12,062
Unnatural wounds.
Most unnatural.
133
00:14:12,701 --> 00:14:14,692
Made by a fell creature,
I say.
134
00:14:14,803 --> 00:14:16,794
Damn gypsies wandering
the countryside,
135
00:14:16,905 --> 00:14:19,135
bringing their woe and deviltry with them.
136
00:14:19,241 --> 00:14:22,074
They show up,
and two weeks later this happens!
137
00:14:22,177 --> 00:14:25,112
My guess is Ben Talbot
went to their camp
138
00:14:25,213 --> 00:14:27,181
to have it off
with a gypsy whore.
139
00:14:27,616 --> 00:14:28,776
The bear gets
hold of him,
140
00:14:28,884 --> 00:14:30,715
and they dump what's left of him in the ditch!
141
00:14:30,819 --> 00:14:32,514
Got nothing to do
with the gypsies.
142
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
Twenty-five
years ago now,
143
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
me Pa found him.
144
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
Quinn Noddy
and all his flock.
145
00:14:42,014 --> 00:14:45,108
Brains and guts
and God-knows-what
146
00:14:45,217 --> 00:14:47,742
lying all over the moor
for a quarter mile.
147
00:14:48,120 --> 00:14:50,452
And, Quinn,
the look on his face.
148
00:14:52,057 --> 00:14:54,116
Like he'd been
eaten alive.
149
00:14:55,360 --> 00:14:59,888
Whatever did it
was big, had claws,
150
00:14:59,998 --> 00:15:02,091
and didn't mind
a load of buckshot.
151
00:15:02,868 --> 00:15:09,205
After that, me Pa went home and
melted down me Ma's wedding spoons
152
00:15:10,175 --> 00:15:12,473
and cast silver bullets
on them.
153
00:15:14,713 --> 00:15:19,707
Wouldn't leave the house
on a full moon from then on.
154
00:15:27,459 --> 00:15:30,758
He thought it was a werewolf.
155
00:15:34,166 --> 00:15:35,599
I still say
that bear's to blame.
156
00:15:36,168 --> 00:15:38,568
You'd think the Talbots would've
learned their lesson, eh?
157
00:15:38,904 --> 00:15:40,769
Consorting with the Romans.
158
00:15:40,873 --> 00:15:43,967
Right. Remember that black-eyed
Salome the old man married?
159
00:15:44,076 --> 00:15:46,943
Went crazy up there
in the ward, killed herself.
160
00:15:47,045 --> 00:15:50,344
She was a gyro whore queen
or some such, wasn't she?
161
00:15:50,449 --> 00:15:51,416
LAWRENCE: Yes.
162
00:15:52,017 --> 00:15:53,484
She was crazy
163
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
for coming to this
shithole you call a town.
164
00:16:03,162 --> 00:16:04,356
What did he say?
165
00:16:04,863 --> 00:16:07,388
You're in your drink, boy.
166
00:16:10,869 --> 00:16:13,269
Get him out of my tavern, Nye!
167
00:16:14,306 --> 00:16:15,273
Come on, lad.
168
00:16:15,374 --> 00:16:16,671
If you want to do
something about it,
169
00:16:16,775 --> 00:16:18,174
I'll be outside.
170
00:16:19,811 --> 00:16:21,438
My mother wasn't a whore.
171
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
Lawrence Talbot?
172
00:16:37,462 --> 00:16:39,259
{INDISTINCT CHATTERING}
173
00:16:47,239 --> 00:16:48,501
Good evening.
174
00:16:48,607 --> 00:16:51,474
Please join us.
It's good to see you up and about.
175
00:16:53,111 --> 00:16:56,080
Refreshed, recovered
and as enchanting as ever.
176
00:16:56,682 --> 00:16:58,013
Please, join us.
177
00:17:01,320 --> 00:17:02,878
Good evening, Miss Conliffe.
178
00:17:02,988 --> 00:17:04,012
Good evening.
179
00:17:05,824 --> 00:17:07,815
What a pleasant surprise.
180
00:17:09,494 --> 00:17:12,588
May I recommend
the baked eel?
181
00:17:13,365 --> 00:17:16,391
Singh has outdone himself this evening,
haven't you, Singh?
182
00:17:18,537 --> 00:17:20,767
Something plainer.
183
00:17:20,872 --> 00:17:21,861
Thank you.
184
00:17:24,276 --> 00:17:27,439
I was a moment ago
telling my son
185
00:17:27,546 --> 00:17:30,913
that the telegraph system does reach
us here in Lonely old Blackmoore.
186
00:17:33,118 --> 00:17:36,281
Do you find your home
much changed, Mr. Talbot?
187
00:17:39,024 --> 00:17:41,959
Blackmoore does seem
rather the same as I left it.
188
00:17:42,194 --> 00:17:43,593
How so?
189
00:17:44,129 --> 00:17:47,929
The villagers,
they still have the same wild ideas.
190
00:17:48,033 --> 00:17:52,094
Yes, well, they're a provincial lot,
I must say,
191
00:17:52,938 --> 00:17:55,907
ignorant and superstitious to a
worldly man such as yourself.
192
00:17:56,008 --> 00:17:58,806
We're savages
at the ends of the earth.
193
00:18:00,679 --> 00:18:02,613
I didn't intend
to start a squabble.
194
00:18:02,981 --> 00:18:08,510
All I'm saying is that you dismiss
the natural man at your peril.
195
00:18:08,620 --> 00:18:09,587
That's all.
196
00:18:09,688 --> 00:18:12,851
I find your insecurities
quite strange, Father.
197
00:18:13,058 --> 00:18:16,585
No, you mistake that
for my self-awareness.
198
00:18:16,762 --> 00:18:19,697
And how comfortable are you in your skin,
may I ask?
199
00:18:19,898 --> 00:18:23,061
One can get
used to anything.
200
00:18:23,168 --> 00:18:24,157
Excuse me.
201
00:18:41,453 --> 00:18:44,149
You know, Lawrence,
I've never understood what it is that you do,
202
00:18:44,256 --> 00:18:46,417
pretending to be
other people.
203
00:18:46,658 --> 00:18:49,991
But I understand you're highly
celebrated and famous for it.
204
00:18:50,329 --> 00:18:53,321
Perhaps one day I'll see for
myself what all the fuss is about.
205
00:18:53,432 --> 00:18:55,491
I think your mother
would've liked that.
206
00:18:55,600 --> 00:18:58,228
She loved you and your
brother with all her heart.
207
00:18:58,403 --> 00:19:00,200
Why did she do it?
208
00:19:03,275 --> 00:19:05,641
She struggled with life,
as we all do.
209
00:19:08,080 --> 00:19:09,547
She lost.
210
00:19:10,082 --> 00:19:11,743
Does that answer
your question?
211
00:19:12,451 --> 00:19:14,578
I saw Ben's body today.
212
00:19:15,120 --> 00:19:17,588
What kind of animal
could have done such a thing?
213
00:19:17,989 --> 00:19:21,015
I've seen the work of a Kodiak
bear and a Bengal tiger,
214
00:19:21,259 --> 00:19:23,727
nature at its most vicious,
215
00:19:23,929 --> 00:19:26,454
but I must say,
I've never seen anything like this.
216
00:19:28,300 --> 00:19:30,825
People in town say
it was a man.
217
00:19:30,969 --> 00:19:32,095
{CHUCKLES}
218
00:19:33,739 --> 00:19:36,367
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
219
00:19:36,641 --> 00:19:39,906
Yes, it's possible, but I think I would
have run him down with my dogs.
220
00:19:40,946 --> 00:19:43,039
On the other hand,
221
00:19:43,615 --> 00:19:46,413
the wounds are so terrible
that only something human
222
00:19:46,518 --> 00:19:49,419
would seem capable
of such wanton malevolence.
223
00:19:50,088 --> 00:19:53,023
I found a strange medallion
among Ben's belongings.
224
00:19:54,025 --> 00:19:58,121
Yes, Saint Columbines.
He was an Eastern saint.
225
00:19:58,497 --> 00:20:00,260
He was also a gypsy.
226
00:20:01,066 --> 00:20:03,728
So did Ben have dealings
with the gypsies?
227
00:20:06,238 --> 00:20:10,607
Yes, he was our negotiator.
228
00:20:11,209 --> 00:20:12,938
The local gentry
would pay a fee,
229
00:20:13,044 --> 00:20:16,741
and the gypsies would keep their
criminal activities to a minimum.
230
00:20:17,616 --> 00:20:23,111
And they would move on once they'd
sold the local lads all the wine
231
00:20:23,221 --> 00:20:25,951
and dark-haired ladies
they could stand.
232
00:20:33,999 --> 00:20:38,459
"That orbed maiden with white fire laden,
Whom mortals call the moon,
233
00:20:38,570 --> 00:20:41,937
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
234
00:20:42,073 --> 00:20:46,009
"By the midnight
breezes strewn."
235
00:20:48,447 --> 00:20:51,348
She exerts enormous power,
doesn't she?
236
00:20:56,988 --> 00:20:59,047
I wish things were different.
237
00:20:59,691 --> 00:21:03,092
Never look back, Lawrence.
Never look back.
238
00:21:03,361 --> 00:21:05,829
The past is
a wilderness of horrors.
239
00:21:11,736 --> 00:21:16,264
Lawrence,
I'm glad you're home.
240
00:21:29,888 --> 00:21:31,014
{SOFT KNOCKING ON DOOR}
241
00:21:33,158 --> 00:21:34,455
Can I help you, sir?
242
00:21:34,559 --> 00:21:37,585
I was hoping to have a word with Miss Conliffe.
243
00:21:37,963 --> 00:21:39,658
Just a moment, sir.
244
00:21:41,533 --> 00:21:42,557
{DOOR OPENING}
245
00:21:55,881 --> 00:21:57,348
Miss Conliffe.
246
00:21:57,782 --> 00:21:59,875
My behaviour was unacceptable.
247
00:22:03,221 --> 00:22:04,813
These were Ben's.
248
00:22:05,323 --> 00:22:07,382
He'd want you
to have them.
249
00:22:13,498 --> 00:22:17,696
If there's anything you need,
anything at all, please let me know.
250
00:22:20,672 --> 00:22:23,163
I want to know
what happened to him.
251
00:22:25,243 --> 00:22:27,211
I'll do everything I can.
252
00:22:27,479 --> 00:22:28,776
Thank you.
253
00:22:32,984 --> 00:22:34,747
Thank you for coming.
254
00:22:55,140 --> 00:22:58,132
{CHILDREN WHISPERING}
255
00:23:15,610 --> 00:23:18,078
{CHILDREN GIGGLING}
256
00:23:21,349 --> 00:23:22,543
{LAUGHING}
257
00:23:23,185 --> 00:23:24,379
Mother!
258
00:23:29,291 --> 00:23:30,451
Mother!
259
00:23:44,539 --> 00:23:46,439
YOUNG BEN: {WHISPERING}
Lawrence.
260
00:23:50,412 --> 00:23:51,674
Lawrence.
261
00:23:54,916 --> 00:23:56,645
{DISTANT SCREAMING}
262
00:23:57,919 --> 00:23:59,580
{WHISPERING}
Lawrence, wake up.
263
00:24:01,089 --> 00:24:02,750
I heard something.
264
00:24:12,067 --> 00:24:13,091
{WHISPERING}
Lawrence.
265
00:24:14,936 --> 00:24:16,528
Lawrence, I'm scared.
266
00:24:17,672 --> 00:24:19,162
Go back to bed.
267
00:24:30,452 --> 00:24:32,079
{GROWLING}
268
00:24:39,527 --> 00:24:41,586
{GROWLING}
269
00:25:12,827 --> 00:25:13,987
Mother?
270
00:25:16,164 --> 00:25:17,324
Mother!
271
00:25:20,302 --> 00:25:22,793
{THUNDER RUMBLING}
272
00:26:04,245 --> 00:26:05,712
Hello.
Hello.
273
00:26:12,954 --> 00:26:15,752
Ben said that you played here as children.
274
00:26:16,124 --> 00:26:17,751
It was our refuge.
275
00:26:18,927 --> 00:26:20,224
From what?
276
00:26:20,895 --> 00:26:22,590
You mean from whom.
277
00:26:23,465 --> 00:26:25,092
Your father,
278
00:26:25,200 --> 00:26:27,498
he has a way
with being distant.
279
00:26:29,804 --> 00:26:33,331
Ben told me it was because I
reminded him of your mother.
280
00:26:34,642 --> 00:26:36,576
He said you did,
as well.
281
00:26:38,046 --> 00:26:41,311
Which is why he put me in
an asylum for a whole year,
282
00:26:42,450 --> 00:26:45,283
then shipped me off
to my aunt in America.
283
00:26:48,690 --> 00:26:50,783
SIR JOHN:
You sure you won't stay one more night?
284
00:26:50,892 --> 00:26:52,484
My father has
lodgings at the inn,
285
00:26:52,594 --> 00:26:55,427
and that's more convenient for the train, so...
286
00:26:58,633 --> 00:27:00,191
When do you
return to London?
287
00:27:00,301 --> 00:27:02,496
Not till I find out
what happened to my brother.
288
00:27:13,214 --> 00:27:15,045
{WHIP CRACKS}
{HORSE NEIGHS}
289
00:27:15,817 --> 00:27:18,217
Lawrence, that's all
well and good,
290
00:27:18,319 --> 00:27:21,288
but I think your inquiry
could wait until tomorrow.
291
00:27:21,389 --> 00:27:26,326
The moon is full tonight,
and I'd prefer that you stay inside
292
00:27:26,728 --> 00:27:30,220
in the event that your raving
lunatic theory is correct.
293
00:27:31,065 --> 00:27:33,295
I don't want
to lose you, too.
294
00:27:52,520 --> 00:27:53,919
{PEOPLE CHATTERING}
295
00:27:56,458 --> 00:27:57,584
{DOG BARKING}
296
00:28:03,298 --> 00:28:05,061
Take your horse, sir?
297
00:28:07,635 --> 00:28:08,624
Good evening.
298
00:28:08,770 --> 00:28:11,466
{SPEAKING Romani}
299
00:28:11,606 --> 00:28:15,042
He says you must stay in the camp.
The woods are not safe.
300
00:28:15,143 --> 00:28:18,010
Ask him if he knows anyone who sells these.
301
00:28:18,313 --> 00:28:20,281
BOY: You want to
talk to Maleva.
302
00:28:20,381 --> 00:28:22,349
To who?
Maleva.
303
00:28:28,189 --> 00:28:30,589
It was found on
my brother's body.
304
00:28:32,494 --> 00:28:35,827
Your caravan shows up,
three men are killed.
305
00:28:37,131 --> 00:28:38,928
I don't think
it's a coincidence.
306
00:28:39,033 --> 00:28:40,967
There is
no coincidence.
307
00:28:41,736 --> 00:28:43,033
Only fate.
308
00:28:43,972 --> 00:28:46,099
But she plays
a hidden hand.
309
00:28:47,041 --> 00:28:49,009
Tell me about my brother.
310
00:28:53,815 --> 00:28:55,908
{MEN CLAMORING}
311
00:29:00,154 --> 00:29:01,519
{WHISTLING}
312
00:29:08,229 --> 00:29:09,526
MAN: Run
round the back!
313
00:29:10,732 --> 00:29:11,756
{ROARS}
314
00:29:13,034 --> 00:29:16,197
{PEOPLE CLAMORING}
315
00:29:21,142 --> 00:29:22,370
{MAN SHOUTING
INDISTINCTLY}
316
00:29:23,912 --> 00:29:26,540
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
317
00:29:26,648 --> 00:29:27,876
We know what's
been going on.
318
00:29:27,982 --> 00:29:30,212
Nonsense.
He dances, that's all.
319
00:29:30,318 --> 00:29:31,285
{POLICE WHISTLE BLOWING}
320
00:29:31,419 --> 00:29:32,886
Come on! Get off!
What's going on here?
321
00:29:32,987 --> 00:29:34,249
We've come
for the bear, Nye.
322
00:29:34,355 --> 00:29:35,481
It done
all the killing.
323
00:29:35,590 --> 00:29:38,753
{SIGHS} For goodness' sake!
He's harmless.
324
00:29:41,596 --> 00:29:43,894
{ROARING}
325
00:29:43,998 --> 00:29:45,693
{MAN SCREAMING}
326
00:29:46,167 --> 00:29:47,498
{GURGLING}
327
00:29:48,970 --> 00:29:51,063
{PEOPLE SCREAMING}
328
00:29:59,280 --> 00:30:00,679
{SCREAMING}
329
00:30:01,916 --> 00:30:02,883
What happened?
330
00:30:02,984 --> 00:30:04,679
It's the Devil!
The Devil!
331
00:30:16,998 --> 00:30:19,091
{HORSE NEIGHING}
332
00:30:32,480 --> 00:30:33,504
{ROARS}
{SCREAMS}
333
00:30:40,955 --> 00:30:43,082
Mama! Mama!
334
00:30:43,191 --> 00:30:44,419
Maria!
335
00:30:45,159 --> 00:30:47,024
Maria! Where are you, Maria?
336
00:30:48,863 --> 00:30:49,989
Maria!
337
00:30:54,035 --> 00:30:55,059
MAN: Over there!
338
00:30:55,169 --> 00:30:56,158
Maria!
339
00:31:01,109 --> 00:31:02,269
Maria!
340
00:31:03,678 --> 00:31:04,645
{GROWLING}
341
00:31:04,746 --> 00:31:05,770
{SCREAMING}
342
00:31:08,883 --> 00:31:09,975
Mama!
343
00:31:10,251 --> 00:31:11,843
Mama!
My baby.
344
00:31:11,953 --> 00:31:13,818
Take the girl.
Stay in the camp.
345
00:31:43,885 --> 00:31:44,909
LAWRENCE: Boy!
346
00:31:47,088 --> 00:31:48,077
Boy!
347
00:33:25,503 --> 00:33:27,494
{WINGS FLUTTERING}
348
00:33:27,939 --> 00:33:28,928
{ROCK CLATTERS}
349
00:33:29,040 --> 00:33:30,268
{GROWLING}
350
00:33:33,228 --> 00:33:34,923
{LAWRENCE SCREAMING}
351
00:33:36,464 --> 00:33:37,726
{GUNSHOTS}
352
00:33:41,469 --> 00:33:42,493
Go back, get help!
353
00:33:42,837 --> 00:33:43,804
{GASPING}
354
00:33:43,904 --> 00:33:45,064
Get Maleva!
355
00:33:55,249 --> 00:33:58,377
WOMAN: Once he is bitten by the beast,
there is no cure.
356
00:33:58,953 --> 00:34:00,818
You should let him die.
357
00:34:00,921 --> 00:34:02,650
You would
make me a sinner.
358
00:34:02,757 --> 00:34:05,590
There is no sin
in killing a beast.
359
00:34:06,093 --> 00:34:07,526
Is there not?
360
00:34:08,596 --> 00:34:10,689
{PANTING}
361
00:34:11,065 --> 00:34:14,523
{SPEAKING Romani}
362
00:34:18,439 --> 00:34:21,203
Sometimes the way of fate is a cruel one.
363
00:34:21,876 --> 00:34:25,004
He can only be released
by someone who loves him.
364
00:34:28,582 --> 00:34:29,571
{GROANING}
365
00:34:29,683 --> 00:34:31,207
{SPEAKING Romani}
366
00:34:49,036 --> 00:34:50,003
Whoa!
367
00:34:56,811 --> 00:34:58,073
Lawrence.
368
00:34:59,246 --> 00:35:00,941
Holy Mother of God.
369
00:35:01,949 --> 00:35:03,883
Help me
with him, Singh.
370
00:35:35,349 --> 00:35:36,475
{COUGHING}
371
00:35:40,187 --> 00:35:41,245
{GROWLING}
372
00:35:41,922 --> 00:35:42,889
{GASPING}
373
00:36:03,827 --> 00:36:06,955
"Do thou but thin
and be not diffident of wisdom
374
00:36:07,063 --> 00:36:09,964
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
375
00:36:58,315 --> 00:37:00,112
Is everything all right?
376
00:37:22,339 --> 00:37:23,465
{CLANKING}
377
00:37:29,246 --> 00:37:30,474
Lawrence?
378
00:37:32,682 --> 00:37:34,149
Get Dr. Lloyd.
379
00:37:36,119 --> 00:37:37,746
Are you all right?
380
00:37:38,054 --> 00:37:39,749
Yes, I feel better.
381
00:37:41,825 --> 00:37:43,190
{WATER DRIPPING}
382
00:37:46,529 --> 00:37:48,588
I thought
you were leaving.
383
00:37:48,965 --> 00:37:53,664
Well, this place is
impossible to escape.
384
00:37:56,172 --> 00:37:58,640
Besides, it's the least I could do.
385
00:38:12,222 --> 00:38:13,883
What did
the gypsies say?
386
00:38:13,990 --> 00:38:17,118
Some nonsense about the
Devil being at Blackmoore.
387
00:38:17,227 --> 00:38:18,888
It's remarkable.
388
00:38:19,162 --> 00:38:21,653
A week ago, I would have said
you'd never use that arm again.
389
00:38:21,765 --> 00:38:22,959
And now?
390
00:38:23,466 --> 00:38:25,730
It seems to have
healed itself.
391
00:38:28,638 --> 00:38:31,004
I'll be back to check on
you at the end of the week.
392
00:38:31,107 --> 00:38:32,267
Thank you, Doctor.
393
00:38:33,476 --> 00:38:34,807
Miss Conliffe.
Yes?
394
00:38:35,412 --> 00:38:36,436
I want to thank you.
395
00:38:36,546 --> 00:38:37,513
For?
396
00:38:37,614 --> 00:38:41,846
For prolonging your stay here at
Blackmoore with us during this difficult time.
397
00:38:42,752 --> 00:38:45,778
Had there been some sense
of filial obedience,
398
00:38:46,556 --> 00:38:49,491
well, you would not have been inconvenienced.
399
00:38:49,793 --> 00:38:52,660
Well, Lawrence was trying to
find out what happened to Ben.
400
00:38:53,430 --> 00:38:56,024
And now we know
it's still out there.
401
00:38:58,568 --> 00:39:01,401
Nevertheless,
I thank you.
402
00:39:01,738 --> 00:39:03,069
Not at all.
403
00:39:56,793 --> 00:39:59,057
You should be
asleep, Lawrence.
404
00:39:59,162 --> 00:40:00,629
So should you.
405
00:40:03,433 --> 00:40:05,731
Is there anything
I can get for you?
406
00:40:06,369 --> 00:40:08,303
Are you
expecting a war?
407
00:40:09,406 --> 00:40:13,536
A Sikh is a warrior of God.
He must always arm himself against evil.
408
00:40:16,046 --> 00:40:17,070
Do you believe
in curses?
409
00:40:18,898 --> 00:40:22,334
This house has seen more
than its share of suffering.
410
00:40:23,436 --> 00:40:28,032
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
411
00:40:28,374 --> 00:40:31,309
How could you stand it here all these years?
412
00:40:32,178 --> 00:40:34,146
You didn't have
to stay.
413
00:40:39,986 --> 00:40:41,146
Silver.
414
00:40:43,756 --> 00:40:45,951
I didn't know
you hunted monsters.
415
00:40:46,059 --> 00:40:48,186
Sometimes monsters
hunt you.
416
00:41:21,060 --> 00:41:23,324
Yes, he's been quite
seriously injured, Inspector,
417
00:41:23,429 --> 00:41:25,795
and he's suffering
from a loss of memory.
418
00:41:25,898 --> 00:41:27,559
I don't think he could be of any use to you now.
419
00:41:27,667 --> 00:41:28,929
Well, I think,
at some point,
420
00:41:29,035 --> 00:41:30,730
he is going to want to talk about...
421
00:41:30,837 --> 00:41:31,963
No.
I do understand.
422
00:41:32,071 --> 00:41:34,335
Only if I could have
just a few words with him.
423
00:41:34,440 --> 00:41:35,964
No.
A completely unofficial interview.
424
00:41:36,075 --> 00:41:39,841
Even the briefest exchange
could be infinitely helpful to me.
425
00:41:40,046 --> 00:41:41,377
{SAMSON BARKS}
426
00:41:47,002 --> 00:41:49,334
Francis Aberline,
Scotland Yard.
427
00:41:49,438 --> 00:41:52,703
Honoured to meet you, Mr.
Talbot. I'm a huge admirer.
428
00:41:53,442 --> 00:41:54,841
I'm sorry to hear
of your troubles.
429
00:41:54,943 --> 00:41:58,276
I do hope they won't impede
your return to the stage.
430
00:41:58,847 --> 00:42:00,007
Thank you.
431
00:42:00,415 --> 00:42:01,905
Shall we?
Please.
432
00:42:13,762 --> 00:42:15,491
LAWRENCE: It was an animal.
433
00:42:16,732 --> 00:42:18,461
ABERLINE: You're quite sure?
434
00:42:21,236 --> 00:42:23,136
What else
could it have been?
435
00:42:25,640 --> 00:42:29,076
There are other witnesses, no doubt,
that had a better look than I did.
436
00:42:30,779 --> 00:42:31,746
Well...
437
00:42:32,581 --> 00:42:34,879
Not too good a look,
I'm afraid.
438
00:42:34,983 --> 00:42:37,918
None of the locals
survived to tell of it,
439
00:42:39,054 --> 00:42:42,114
and the gypsies only talk of demons and devils.
440
00:42:45,060 --> 00:42:48,496
I understood your injury
was quite savage.
441
00:42:49,765 --> 00:42:50,754
Yes.
442
00:42:50,866 --> 00:42:52,458
I hope you don't
find this prurient,
443
00:42:52,567 --> 00:42:54,091
but would it be
possible for me
444
00:42:54,202 --> 00:42:57,069
to arrange for a specialist to examine you?
445
00:42:57,472 --> 00:43:01,408
It's amazing what we can discern
by scientific means these days.
446
00:43:03,478 --> 00:43:04,740
And at your convenience,
of course.
447
00:43:04,846 --> 00:43:05,972
Of course.
448
00:43:07,966 --> 00:43:09,900
No, a great mystery,
it is,
449
00:43:10,001 --> 00:43:12,834
given that there are no natural
predators left in England
450
00:43:12,937 --> 00:43:17,135
capable of inflicting
such horrific injuries.
451
00:43:17,542 --> 00:43:21,842
Well, the savagery of the attack would
suggest the action of an animal.
452
00:43:23,214 --> 00:43:25,045
Or a lunatic, perhaps.
453
00:43:26,384 --> 00:43:29,251
Someone with a history
of mental disturbance,
454
00:43:29,354 --> 00:43:31,652
who'd spent time
inside an asylum
455
00:43:32,557 --> 00:43:36,823
and who may have suffered
injuries at the hands of his victims.
456
00:43:37,996 --> 00:43:39,463
I get
your implication
457
00:43:39,964 --> 00:43:41,192
and resent it.
458
00:43:42,600 --> 00:43:45,296
You're clearly aware
of my personal history,
459
00:43:45,403 --> 00:43:47,564
as I believe
I am aware of yours.
460
00:43:49,240 --> 00:43:53,176
Weren't you in charge of the Ripper
case a couple of years back?
461
00:43:53,511 --> 00:43:57,072
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct with you.
462
00:43:57,181 --> 00:43:59,615
I'm not your enemy,
Mr. Talbot.
463
00:44:01,085 --> 00:44:04,248
But you've been seen as Hamlet, Macbeth,
Richard III,
464
00:44:04,355 --> 00:44:06,414
all with that same face.
465
00:44:06,591 --> 00:44:11,392
Now a prudent man would ask who else
might be living inside that head of yours.
466
00:44:13,631 --> 00:44:15,360
Good day, Inspector.
467
00:44:20,638 --> 00:44:23,937
So you won't mind if I
establish your whereabouts
468
00:44:24,042 --> 00:44:26,067
on the nights in question?
469
00:44:26,511 --> 00:44:27,808
Feel free.
470
00:44:28,980 --> 00:44:30,743
Good day, Mr. Talbot.
471
00:44:30,982 --> 00:44:33,507
I'll be sending my specialists to examine you
472
00:44:33,618 --> 00:44:35,643
at your convenience,
of course.
473
00:44:55,607 --> 00:44:56,596
{ROARS}
474
00:44:59,577 --> 00:45:01,169
Lawrence?
475
00:45:03,681 --> 00:45:05,114
Yeah.
You all right?
476
00:45:06,250 --> 00:45:07,217
Yes.
477
00:45:07,318 --> 00:45:08,615
What did
the Inspector say?
478
00:45:08,720 --> 00:45:11,154
Well, he asked
a lot of questions.
479
00:45:11,923 --> 00:45:15,950
I'm sorry.
I feel so responsible for what's happened to you.
480
00:45:17,595 --> 00:45:19,460
If I hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
481
00:45:19,564 --> 00:45:22,965
No. No. It was right
that I came back.
482
00:45:24,636 --> 00:45:25,898
You mustn't feel like that.
483
00:45:36,514 --> 00:45:37,503
No.
484
00:45:37,849 --> 00:45:39,316
{GIGGLING}
Try it.
485
00:45:40,318 --> 00:45:42,809
Well, I can't make it skip like you.
486
00:45:48,359 --> 00:45:50,122
You have to flick it.
487
00:45:52,330 --> 00:45:53,695
May I?
Yes.
488
00:45:55,733 --> 00:46:00,693
When you throw it,
turn your wrist up and whip it.
489
00:46:02,707 --> 00:46:04,834
Wrist up and whip it.
490
00:46:06,444 --> 00:46:08,844
And make sure
you swing your hips.
491
00:46:15,486 --> 00:46:16,817
{LAUGHING}
492
00:46:24,295 --> 00:46:25,694
What's it like
in New York?
493
00:46:28,466 --> 00:46:30,559
{HORSES NEIGHING LOUDLY}
494
00:46:33,705 --> 00:46:35,070
{GIGGLING}
495
00:46:37,241 --> 00:46:38,902
Did you hear that?
496
00:46:39,444 --> 00:46:40,604
What?
497
00:46:42,647 --> 00:46:43,614
Horses.
498
00:46:56,094 --> 00:46:59,222
Hello, Doctor.
I thought our appointment wasn't till Friday.
499
00:46:59,597 --> 00:47:03,897
Come with us. It's nearly the full moon.
You were bitten by the beast.
500
00:47:04,001 --> 00:47:05,764
You bear his mark now.
501
00:47:05,870 --> 00:47:07,360
STRICKLAND: Mr. Talbot.
502
00:47:08,272 --> 00:47:12,402
There are many of us here who are
looking for a natural explanation.
503
00:47:12,844 --> 00:47:13,833
Help us.
504
00:47:13,945 --> 00:47:16,436
Come on, Talbot.
Show us your wound.
505
00:47:16,748 --> 00:47:18,443
We are told it heals
in an unnatural way.
506
00:47:18,549 --> 00:47:19,516
{HORSE SNORTING}
507
00:47:20,685 --> 00:47:21,845
{NEIGHING}
508
00:47:22,220 --> 00:47:23,209
Get your hands
off of me.
509
00:47:23,321 --> 00:47:25,380
Will you let him murder
your wives and children?
510
00:47:25,490 --> 00:47:26,479
{GUNSHOT}
511
00:47:26,657 --> 00:47:27,681
{NEIGHS}
{EXCLAIMS}
512
00:47:27,825 --> 00:47:28,792
{GROANING}
513
00:47:29,293 --> 00:47:32,524
MONTFORD: My eyes!
Damn you, Talbot!
514
00:47:33,397 --> 00:47:35,991
Sorry, Colonel.
I meant to shoot you.
515
00:47:37,468 --> 00:47:40,869
Sadly, I'm not the marksman I used to be.
I must be getting old.
516
00:47:40,972 --> 00:47:43,372
He's cursed. God
has forsaken him.
517
00:47:43,775 --> 00:47:45,538
Let us deal
with him.
518
00:47:45,643 --> 00:47:47,201
You know you're
trespassing on my land,
519
00:47:47,311 --> 00:47:49,040
and I could shoot you
on the spot right now.
520
00:47:49,147 --> 00:47:50,910
My Sikh manservant,
he's on the roof,
521
00:47:51,015 --> 00:47:54,075
and he happens to be a crack
shot with a repeating rifle.
522
00:47:54,185 --> 00:47:55,948
And he will kill you.
523
00:47:56,621 --> 00:47:58,748
He'll kill the next eight of
you before he has to reload,
524
00:47:58,856 --> 00:48:01,381
so please take yourself
off my land.
525
00:48:02,160 --> 00:48:04,651
And if I see any of you
trespassing this way again,
526
00:48:04,762 --> 00:48:07,595
I won't be so civil,
if you take my meaning.
527
00:48:08,633 --> 00:48:10,601
Good day to you,
Colonel.
528
00:48:11,569 --> 00:48:12,797
Lawrence.
529
00:48:20,912 --> 00:48:22,470
You're bleeding.
530
00:48:35,159 --> 00:48:37,719
How could they possibly
think he's a threat to them?
531
00:48:38,763 --> 00:48:41,994
Well, he's a stranger here in Blackmoore,
Miss Conliffe,
532
00:48:42,099 --> 00:48:45,000
and that makes him
very dangerous.
533
00:48:47,438 --> 00:48:48,462
Thank you.
534
00:48:48,573 --> 00:48:53,033
Yes. You can also thank Singh
when he returns from the village.
535
00:48:53,945 --> 00:48:56,436
You're not the only one
in the family who can act.
536
00:49:00,751 --> 00:49:01,911
Samson!
537
00:49:02,753 --> 00:49:03,879
{SAMSON GRUNTS}
538
00:49:07,658 --> 00:49:10,092
Let's get something
to clean that.
539
00:49:19,136 --> 00:49:20,660
Did they hurt
your shoulder?
540
00:49:21,939 --> 00:49:22,928
No.
541
00:49:23,908 --> 00:49:27,173
On the contrary,
it feels much stronger than before.
542
00:49:27,945 --> 00:49:29,173
That's good.
543
00:49:30,581 --> 00:49:32,048
I was able
to hold them...
544
00:49:33,117 --> 00:49:34,880
All three of them back.
545
00:49:42,660 --> 00:49:45,424
You know, you mustn't listen to them.
The villagers.
546
00:49:45,529 --> 00:49:47,690
They're backward
and foolish.
547
00:49:49,033 --> 00:49:51,501
Everything I hate
about this place.
548
00:49:55,039 --> 00:49:58,975
{HEART BEATING}
549
00:50:10,421 --> 00:50:13,083
{WHISPERING}
This might sting a bit.
550
00:50:19,397 --> 00:50:20,625
Lawrence.
551
00:50:30,908 --> 00:50:32,239
Excuse me.
552
00:51:01,238 --> 00:51:06,232
{BANGING ON DOOR}
553
00:51:15,619 --> 00:51:17,280
What's happened?
You have to leave.
554
00:51:18,022 --> 00:51:19,319
Please pack
your things.
555
00:51:20,558 --> 00:51:21,855
Did I do something?
556
00:51:22,526 --> 00:51:24,221
It's not safe here.
557
00:51:24,895 --> 00:51:27,295
You must return
to London tonight.
558
00:51:27,765 --> 00:51:29,198
I'll be out here waiting.
559
00:51:30,935 --> 00:51:32,698
Lawrence, wait.
560
00:51:37,975 --> 00:51:39,875
What are you afraid of?
561
00:51:42,813 --> 00:51:45,043
If anything
ever happened to you,
562
00:51:46,250 --> 00:51:47,945
I'd never forgive myself.
563
00:52:04,368 --> 00:52:06,393
{DRIVER URGES HORSE}
{WHIP CRACKS}
564
00:52:25,489 --> 00:52:30,426
REVEREND FISK:
There are those who doubtthe power of Satan.
565
00:52:31,762 --> 00:52:35,960
The power of Satan
to change men into beasts!
566
00:52:37,935 --> 00:52:40,199
But the ancient pagans
did not doubt.
567
00:52:40,771 --> 00:52:44,764
Nor did the prophets.
Did not Daniel warn Nebuchadnezzar?
568
00:52:45,276 --> 00:52:47,938
But the proud king
did not heed Daniel.
569
00:52:48,479 --> 00:52:54,315
And so, as the Bible says, "He was made
as unto a wolf and cast out from men."
570
00:52:54,685 --> 00:52:56,915
A beast has come among us.
571
00:52:57,822 --> 00:52:59,653
But God will defend
his faithful.
572
00:53:01,125 --> 00:53:04,322
With his right hand,
he will smite the foul demon.
573
00:53:05,029 --> 00:53:08,089
I say to you,
the enemy's ploy is a devious one.
574
00:53:09,366 --> 00:53:13,063
Twisting the accursed into beasts,
he seeks to bring us low.
575
00:53:13,637 --> 00:53:15,332
Make us as animals.
576
00:53:16,173 --> 00:53:17,470
Teach us self-loathing,
577
00:53:17,575 --> 00:53:21,341
so we forget that we are made in
the image of Almighty God himself!
578
00:53:21,445 --> 00:53:22,434
{GROWLING MENACINGLY}
579
00:53:22,546 --> 00:53:23,706
Samson.
580
00:53:24,115 --> 00:53:25,309
{GROWLING}
581
00:53:25,416 --> 00:53:28,112
Why does our Lord
tolerate this mockery?
582
00:53:29,954 --> 00:53:31,353
{GROWLING}
583
00:53:31,856 --> 00:53:34,154
"Pride Goethe
before destruction,
584
00:53:34,825 --> 00:53:37,191
"a haughty spirit
before the fall."
585
00:53:37,928 --> 00:53:40,260
I say it is because
we have sinned against him.
586
00:53:40,998 --> 00:53:45,230
Because our crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
587
00:53:47,371 --> 00:53:50,169
{ALL CHATTERING IN LOW VOICES}
588
00:53:51,475 --> 00:53:52,806
{CHATTERING STOPS}
589
00:54:12,096 --> 00:54:13,961
Pint of bitter,
please.
590
00:54:18,652 --> 00:54:19,949
Mrs. Kirk.
591
00:54:20,387 --> 00:54:24,050
Why aren't you out with Macqueen,
trying to catch that thing
592
00:54:24,157 --> 00:54:25,590
what killed my husband?
593
00:54:26,893 --> 00:54:29,020
As I don't know where
the lunatic will strike,
594
00:54:29,129 --> 00:54:32,155
it seems the practical thing to
do is to stay as near as possible
595
00:54:32,265 --> 00:54:33,254
to the potential victims.
596
00:54:33,367 --> 00:54:34,356
{MAN SPITTING OUT DRINK}
597
00:54:34,468 --> 00:54:35,435
{COUGHING}
598
00:54:35,535 --> 00:54:40,268
And seeing that 214 of the 309
residents of Blackmoore and its environs
599
00:54:40,574 --> 00:54:42,974
live within, what,
500 yards of this tavern,
600
00:54:43,844 --> 00:54:46,074
I was planning
to spend the evening here.
601
00:54:46,780 --> 00:54:48,372
Not Talbot Hall?
602
00:54:48,982 --> 00:54:50,210
Why would you say that?
603
00:54:50,317 --> 00:54:52,785
They're cursed,
all of them.
604
00:54:54,521 --> 00:54:57,513
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
605
00:54:57,624 --> 00:55:00,491
to wander about Sir John's estate at night.
606
00:55:02,129 --> 00:55:04,222
Rules, Mrs. Kirk.
607
00:55:05,032 --> 00:55:09,128
They're all that keep us from a
dog-eat-dog world, you know.
608
00:55:12,506 --> 00:55:14,030
Pint of bitter, please.
609
00:55:16,843 --> 00:55:17,901
{HUMPHS}
610
00:55:42,469 --> 00:55:43,436
Lawrence,
611
00:55:45,672 --> 00:55:48,140
Miss Conliffe
has left Blackmoore.
612
00:55:48,775 --> 00:55:51,073
Yes, I sent her away.
613
00:55:52,212 --> 00:55:54,180
She's probably
in London by now.
614
00:55:54,714 --> 00:55:56,807
Why would you
do that, Lawrence?
615
00:55:58,852 --> 00:56:01,047
Because this place is cursed.
616
00:56:45,298 --> 00:56:46,265
Father.
617
00:59:40,022 --> 00:59:42,456
It is a shrine
to your beloved mother.
618
00:59:42,558 --> 00:59:44,856
She was truly
a beautiful woman.
619
00:59:47,696 --> 00:59:51,530
I know that losing her
wounded you deeply.
620
00:59:51,634 --> 00:59:56,003
And it is monstrous,
a young boy seeing his mother like that.
621
00:59:56,539 --> 00:59:58,564
And I would have
given my life, Lawrence,
622
00:59:58,674 --> 01:00:01,234
that you hadn't
found us that night.
623
01:00:02,711 --> 01:00:04,269
You must believe me when
I tell you this, Lawrence.
624
01:00:04,380 --> 01:00:06,473
You do believe me,
don't you?
625
01:00:06,582 --> 01:00:10,450
I loved your mother with a passion
like the burning of the sun.
626
01:00:10,719 --> 01:00:13,415
Her death finished me.
I was devastated.
627
01:00:13,856 --> 01:00:15,915
I still prowl the house
at night,
628
01:00:17,827 --> 01:00:19,658
searching for her.
629
01:00:21,463 --> 01:00:23,522
I'm dead all the same.
630
01:00:25,334 --> 01:00:27,427
Look into
my eyes, Lawrence.
631
01:00:28,470 --> 01:00:32,236
You see,
I'm quite dead.
632
01:00:38,080 --> 01:00:39,138
My dear fellow,
I wish I could tell you
633
01:00:39,248 --> 01:00:43,412
that the tragedy that has
beset your life was over.
634
01:00:43,519 --> 01:00:48,889
But I'm afraid the darkest
hours of hell lie before you.
635
01:00:53,796 --> 01:00:55,559
I don't think they'll
kill you, Lawrence,
636
01:00:56,365 --> 01:00:57,662
but they will blame you.
637
01:00:59,468 --> 01:01:01,595
The beast
will have its day.
638
01:01:03,239 --> 01:01:04,934
The beast will out.
639
01:01:09,912 --> 01:01:10,879
{GRUNTS}
640
01:01:12,915 --> 01:01:14,780
{KNUCKLES CRACKING}
641
01:01:15,484 --> 01:01:17,145
{GASPING}
642
01:01:19,355 --> 01:01:20,652
{GRUNTING}
643
01:01:22,725 --> 01:01:23,851
{GROANING}
644
01:01:24,860 --> 01:01:28,159
{GRUNTING}
645
01:01:34,703 --> 01:01:36,330
{GROWLING}
646
01:01:38,374 --> 01:01:40,399
{ROARING}
647
01:01:49,118 --> 01:01:50,312
{MOANING}
648
01:01:57,826 --> 01:01:59,316
{SNARLING}
649
01:01:59,428 --> 01:02:03,524
{HOWLING}
650
01:02:08,037 --> 01:02:09,800
{HOWLING}
651
01:02:09,905 --> 01:02:10,872
{CLAMORING}
652
01:02:14,610 --> 01:02:19,013
{HOWLING}
653
01:02:21,317 --> 01:02:22,284
{HORSE NEIGHING}
654
01:02:27,972 --> 01:02:30,031
{GRUNTING}
655
01:02:31,709 --> 01:02:32,698
{DEER BELLING}
656
01:02:44,655 --> 01:02:46,953
We've got him, men!
We got him!
657
01:02:48,192 --> 01:02:49,682
Mind the pit, Johnny!
658
01:02:49,794 --> 01:02:51,421
{EXCLAIMING}
659
01:02:53,230 --> 01:02:54,891
Johnny?
Help me get out!
660
01:02:54,999 --> 01:02:56,591
Shoot it! Shoot him!
661
01:02:56,801 --> 01:02:58,359
{GROWLING}
662
01:03:00,471 --> 01:03:01,836
{SCREAMING}
663
01:03:04,542 --> 01:03:05,509
Johnny!
664
01:03:13,851 --> 01:03:15,045
Johnny?
665
01:03:15,920 --> 01:03:17,080
{SCREAMING}
666
01:03:22,393 --> 01:03:23,451
{SCREAMING}
667
01:03:26,263 --> 01:03:27,491
MONTFORD: Macqueen!
668
01:03:49,575 --> 01:03:50,667
{SCREAMING}
669
01:03:53,545 --> 01:03:54,512
{GUNSHOTS}
670
01:04:04,756 --> 01:04:08,487
{SCREAMING}
671
01:04:12,531 --> 01:04:13,555
{GUN CLICKS}
672
01:04:14,299 --> 01:04:15,527
{SCREAMING}
673
01:04:59,177 --> 01:05:01,907
{PANTING}
674
01:05:06,551 --> 01:05:07,609
{WHIMPERING}
675
01:05:10,922 --> 01:05:12,947
{DR. LLOYD SCREAMING}
676
01:05:13,058 --> 01:05:14,047
{SCREAMING STOPS}
677
01:05:14,159 --> 01:05:15,319
{SNARLING}
678
01:05:16,294 --> 01:05:22,233
{HOWLING}
679
01:05:25,337 --> 01:05:27,032
SIR JOHN: {WHISPERING}
Lawrence.
680
01:05:28,573 --> 01:05:29,801
Lawrence.
681
01:05:32,044 --> 01:05:33,272
Lawrence!
682
01:05:37,616 --> 01:05:38,810
Wake up.
683
01:05:40,585 --> 01:05:41,813
Lawrence.
684
01:05:52,898 --> 01:05:54,889
Terrible things,
Lawrence.
685
01:05:56,101 --> 01:05:58,797
You've done
terrible things.
686
01:06:01,640 --> 01:06:03,005
{GASPING}
687
01:06:11,450 --> 01:06:13,247
{GUNSHOTS}
688
01:06:16,254 --> 01:06:18,518
MAN: Hold your fire!
We want him alive!
689
01:06:25,130 --> 01:06:27,428
Get down!
On your knees!
690
01:06:29,801 --> 01:06:31,826
Ah, as you said,
Inspector.
691
01:06:32,437 --> 01:06:33,961
It is as you said.
692
01:06:34,239 --> 01:06:36,036
I'm sorry, Sir John.
693
01:06:39,678 --> 01:06:41,543
SIR JOHN:
Be strong, Lawrence.
694
01:06:43,115 --> 01:06:44,742
Be strong.
695
01:06:46,985 --> 01:06:48,009
{DOOR SLAMMING}
696
01:06:51,189 --> 01:06:52,656
Where is my father?
697
01:06:56,394 --> 01:07:00,490
I am sorry to see you back
here with us, Lawrence.
698
01:07:03,034 --> 01:07:04,831
You disappoint me.
699
01:07:06,171 --> 01:07:09,038
But we have made
enormous strides
700
01:07:09,141 --> 01:07:12,702
in the treatment of delusions such as yours.
701
01:07:13,278 --> 01:07:14,643
Where is my father?
702
01:07:41,640 --> 01:07:45,235
{SCREAMING}
703
01:07:51,716 --> 01:07:52,876
Bracing, is it,
guv'ner?
704
01:07:56,688 --> 01:07:57,655
{EXCLAIMS WEAKLY}
705
01:07:58,223 --> 01:07:59,952
{GASPING}
Where's my father?
706
01:08:00,592 --> 01:08:03,720
{SHOUTING} Where's my father?
Where is my father?
707
01:08:09,701 --> 01:08:11,328
{SCREAMING}
708
01:08:15,373 --> 01:08:19,275
I said if you don't kill my father,
he will kill again and again
709
01:08:19,377 --> 01:08:20,969
and again and again.
710
01:08:22,581 --> 01:08:23,775
{SCREAMING}
711
01:08:25,083 --> 01:08:26,675
"Prithee, Horatio,
tell me one thing.
712
01:08:26,785 --> 01:08:29,185
"Dost thou think Alexander
looked o' this fashion i' the earth?
713
01:08:29,287 --> 01:08:31,414
"And smelt so?
And smelt so?"
714
01:08:31,523 --> 01:08:34,549
I hope this won't impede
your return to the stage.
715
01:08:34,659 --> 01:08:36,524
Alas, poor Yoicks!
716
01:08:37,362 --> 01:08:39,057
YOUNG BEN'S VOICE:
Lawrence, wake up.
717
01:08:39,364 --> 01:08:40,524
I heard something.
718
01:08:43,702 --> 01:08:45,101
SIR JOHN:
Terrible things,Lawrence.
719
01:08:45,203 --> 01:08:46,261
{DOOR CREAKING}
720
01:08:46,371 --> 01:08:48,168
Terrible things.
721
01:08:49,207 --> 01:08:50,299
{GASPING}
722
01:08:50,976 --> 01:08:52,170
Father!
723
01:08:52,310 --> 01:08:53,334
{COUGHING}
724
01:08:54,646 --> 01:08:55,613
{SCREAMING}
725
01:08:58,817 --> 01:09:01,786
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
726
01:09:04,356 --> 01:09:05,687
GWEN: It's all right,
Lawrence.
727
01:09:06,057 --> 01:09:09,424
Everything's all right.
I'm going to take you home.
728
01:09:10,195 --> 01:09:11,662
Come with me.
729
01:09:12,497 --> 01:09:14,465
It's all right.
Come on.
730
01:09:17,035 --> 01:09:18,627
It's all right.
731
01:09:19,304 --> 01:09:20,771
Hold me.
732
01:09:23,074 --> 01:09:24,837
Just hold me.
733
01:09:26,111 --> 01:09:27,271
{ROARS}
{GASPS}
734
01:09:29,648 --> 01:09:30,740
Shh.
735
01:09:31,783 --> 01:09:33,410
It's not real.
736
01:09:35,987 --> 01:09:37,215
It's not real.
737
01:09:37,322 --> 01:09:38,289
{ROARS}
738
01:09:40,025 --> 01:09:40,992
{METAL GEARS CLANKING}
739
01:09:40,992 --> 01:09:45,793
{METAL GEARS CLANKING}
740
01:09:46,865 --> 01:09:49,129
SIR JOHN: Lycanthropy.
741
01:09:49,234 --> 01:09:51,464
Yeah, lycanthropy.
742
01:09:53,805 --> 01:09:54,965
{INHALES DEEPLY}
743
01:09:55,373 --> 01:10:00,140
I contracted the disease, if that's what it is,
in India in the Hindu Kush.
744
01:10:00,545 --> 01:10:04,345
The natives directed me to a
cave high up in the mountains,
745
01:10:04,449 --> 01:10:09,079
where, according to legend,
lived a strange creature. A very strange creature.
746
01:10:09,187 --> 01:10:13,920
And after a great many days
of climbing and searching,
747
01:10:14,826 --> 01:10:17,886
finally, I came
upon it. I found it.
748
01:10:17,996 --> 01:10:23,525
I found the cave,
and the strange creature that lived there.
749
01:10:25,570 --> 01:10:27,538
It was a little boy,
750
01:10:27,639 --> 01:10:31,268
a little wild feral boy,
powerfully strong,
751
01:10:31,376 --> 01:10:32,365
{SNARLING}
752
01:10:36,214 --> 01:10:37,272
{CHUCKLES}
753
01:10:38,550 --> 01:10:41,246
Who suddenly
attacked me and bit me.
754
01:10:43,755 --> 01:10:47,555
So I returned to my hunting
companions in the valley below
755
01:10:47,659 --> 01:10:49,650
thinking I'd been
made the butt of a joke.
756
01:10:49,961 --> 01:10:50,928
{CHUCKLES}
757
01:10:52,030 --> 01:10:53,725
I soon discovered
otherwise.
758
01:10:58,770 --> 01:10:59,794
{SNARLS}
759
01:11:02,474 --> 01:11:04,101
You killed my mother.
760
01:11:07,562 --> 01:11:09,189
Yeah, I suppose I did.
761
01:11:12,567 --> 01:11:14,467
You should kill yourself.
762
01:11:14,569 --> 01:11:17,299
Oh, I cannot tell you how
often I've considered that.
763
01:11:17,405 --> 01:11:19,168
But life is far too glorious, Lawrence,
764
01:11:19,274 --> 01:11:21,834
especially to the cursed and the damned
765
01:11:22,244 --> 01:11:23,370
like myself.
766
01:11:24,646 --> 01:11:25,840
Yeah.
767
01:11:26,448 --> 01:11:28,541
Every night of the full moon,
768
01:11:28,650 --> 01:11:32,711
for many years,
I've been locked away in that crypt
769
01:11:32,821 --> 01:11:35,346
by Singh,
my faithful servant.
770
01:11:36,258 --> 01:11:38,055
Twenty-five years.
771
01:11:38,226 --> 01:11:40,160
{SIGHS}
772
01:11:40,262 --> 01:11:44,562
Then she came, didn't she?
Hot and burning like the face of the moon.
773
01:11:45,333 --> 01:11:46,425
Gwen?
774
01:11:46,535 --> 01:11:48,196
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
775
01:11:48,303 --> 01:11:51,602
and they would have both
vanished into the night forever.
776
01:11:51,706 --> 01:11:54,504
And although I was resigned to it,
the beast in me was not.
777
01:11:54,609 --> 01:11:57,134
And, Ben, you understand,
had come to tell me
778
01:11:57,245 --> 01:12:00,908
that he was quite resolute in his
decision to leave Talbot Hall for good
779
01:12:01,016 --> 01:12:03,211
and to take Gwen
away from me.
780
01:12:03,318 --> 01:12:06,981
I became drunk and violent,
and extremely violent.
781
01:12:07,088 --> 01:12:09,852
And I struck out at Singh,
who was trying to restrain me,
782
01:12:09,958 --> 01:12:10,947
{LAUGHS}
783
01:12:11,059 --> 01:12:12,253
And I knocked
him out cold.
784
01:12:12,360 --> 01:12:14,260
Poor...
Poor old Singh.
785
01:12:15,297 --> 01:12:16,264
Yeah.
786
01:12:16,798 --> 01:12:17,992
You know, I never
told you this, Lawrence,
787
01:12:18,099 --> 01:12:20,260
but I used to be
a bare-knuckle prize fighter
788
01:12:20,368 --> 01:12:23,565
when I was a young man
in the ports of Boston,
789
01:12:23,672 --> 01:12:25,401
San Francisco, New York.
790
01:12:25,507 --> 01:12:28,237
Back in the good old days,
before you were born.
791
01:12:28,777 --> 01:12:30,335
Long time ago.
792
01:12:31,379 --> 01:12:32,505
Bam!
793
01:12:33,214 --> 01:12:34,340
Yeah.
794
01:12:34,449 --> 01:12:39,011
Anyway, as a consequence, I was unable
to lock myself in the crypt that night.
795
01:12:39,120 --> 01:12:42,214
And I found your brother's body in a ditch
796
01:12:42,324 --> 01:12:44,451
not far from the house.
797
01:12:44,559 --> 01:12:46,686
He'd been torn to pieces.
798
01:12:48,229 --> 01:12:52,461
I know now it was a mistake
to lock up the beast.
799
01:12:53,902 --> 01:12:56,132
Don't you think so,
Lawrence?
800
01:12:57,238 --> 01:12:58,899
I should have
let it run free.
801
01:12:59,608 --> 01:13:00,973
Kill or be killed.
802
01:13:02,143 --> 01:13:03,303
I'll kill you!
803
01:13:06,147 --> 01:13:07,114
{GRUNTS}
804
01:13:07,349 --> 01:13:10,341
You have a long way to go
yet, my young pup.
805
01:13:10,452 --> 01:13:12,147
I'll kill you.
806
01:13:12,253 --> 01:13:13,584
Oh your chance is coming
807
01:13:14,789 --> 01:13:16,017
soon enough.
808
01:13:18,093 --> 01:13:19,685
She'll be full tonight,
809
01:13:20,695 --> 01:13:21,821
the moon.
810
01:13:23,164 --> 01:13:24,825
I have a small gift
for you, Lawrence,
811
01:13:24,933 --> 01:13:26,400
in the event
you don't find life
812
01:13:27,035 --> 01:13:29,435
as glorious as
I find it to be.
813
01:13:30,038 --> 01:13:31,528
Or not to be.
814
01:13:35,794 --> 01:13:38,854
I'm deeply sorry about this, Lawrence.
I do love you, dear boy.
815
01:13:39,431 --> 01:13:41,262
You may find that
hard to believe,
816
01:13:41,700 --> 01:13:43,190
in the light
of what has happened.
817
01:13:43,301 --> 01:13:44,359
I'll kill you.
818
01:13:44,469 --> 01:13:46,096
Sleep now.
I'll kill you.
819
01:13:46,204 --> 01:13:47,671
Rest.
820
01:13:47,772 --> 01:13:49,672
Guard?
I'll kill you!
821
01:13:53,478 --> 01:13:55,446
LAWRENCE:
I'll kill you!
822
01:13:56,348 --> 01:14:00,444
{PLAYING HARMONICA}
823
01:14:08,293 --> 01:14:10,523
{CHURCH BELL DINGING}
824
01:14:10,629 --> 01:14:12,927
DR. HOENEGGER: I attempted to
remove these mental fabrications,
825
01:14:13,031 --> 01:14:18,867
but now, 25 years later, I find that young
Lawrence's harmless hallucinations
826
01:14:18,970 --> 01:14:24,499
have manifested themselves into
delusions of a horrific nature.
827
01:14:26,678 --> 01:14:27,770
Ah!
828
01:14:28,546 --> 01:14:29,706
Mr. Talbot.
829
01:14:30,181 --> 01:14:33,309
{GROANING} We are here
tonight to illustrate conclusively
830
01:14:33,418 --> 01:14:37,013
that Mr. Talbot's fears
are quite irrational.
831
01:14:37,455 --> 01:14:41,448
So we will remain
in this room together,
832
01:14:41,559 --> 01:14:44,551
and once Mr. Talbot
has witnessed
833
01:14:44,663 --> 01:14:48,599
that the full moon
holds no sway over him,
834
01:14:48,700 --> 01:14:53,535
that he remains a perfectly
ordinary human being,
835
01:14:53,638 --> 01:14:56,471
he will have taken
his first small step
836
01:14:56,574 --> 01:15:00,271
down the long road
to mental recovery.
837
01:15:00,378 --> 01:15:01,436
{AUDIENCE MURMURING}
838
01:15:01,546 --> 01:15:04,481
Now, we are all aware
that Mr. Talbot
839
01:15:04,582 --> 01:15:09,246
has suffered quite traumatic
personal experiences.
840
01:15:09,988 --> 01:15:13,617
He witnessed his mother's
self-mutilations.
841
01:15:14,059 --> 01:15:19,292
His young mind, unable to accept it,
created a fantastical truth,
842
01:15:20,165 --> 01:15:22,827
that his father is to blame.
843
01:15:23,601 --> 01:15:27,002
That his father
is literally
844
01:15:28,239 --> 01:15:29,604
a monster.
845
01:15:29,808 --> 01:15:31,105
{AUDIENCE MURMURING}
846
01:15:31,343 --> 01:15:36,474
But your father
is not a werewolf.
847
01:15:37,716 --> 01:15:40,446
You were not bitten
by a werewolf.
848
01:15:41,119 --> 01:15:43,747
You will not become
a werewolf
849
01:15:44,923 --> 01:15:49,553
any more than I will sprout
wings and fly out of that window.
850
01:15:49,794 --> 01:15:50,954
{ALL LAUGHING}
851
01:15:52,497 --> 01:15:54,556
{MUFFLED} Please, please,
help me.
852
01:15:54,966 --> 01:15:59,665
I think that Mr. Talbot
has something to say to us.
853
01:16:06,411 --> 01:16:07,810
{COUGHING}
854
01:16:10,048 --> 01:16:11,379
{SOFTLY} Stop it.
855
01:16:12,017 --> 01:16:14,508
Speak up, Mr. Talbot.
856
01:16:14,986 --> 01:16:17,477
Forgive me,
but we can't hear you.
857
01:16:18,590 --> 01:16:20,888
You moron.
858
01:16:21,693 --> 01:16:24,662
Tonight, I will kill
all of you!
859
01:16:24,896 --> 01:16:25,885
{ALL LAUGHING}
860
01:16:25,997 --> 01:16:28,329
I will kill
all of you!
861
01:16:29,134 --> 01:16:33,434
Yes, well, as you
can see, lycanthropy
862
01:16:33,538 --> 01:16:37,634
Please do something about it!
Is a disease of the mind
863
01:16:37,742 --> 01:16:41,041
existing somewhere in the
deep recesses Kill me.
864
01:16:41,146 --> 01:16:44,115
Kill me!
Of Mr. Talbot's thoughts.
865
01:16:45,016 --> 01:16:47,507
{GROANING}
To him, it seems very real.
866
01:16:47,619 --> 01:16:48,643
{JOINTS CRACKING}
867
01:16:48,753 --> 01:16:51,984
The subject before you has,
for the past month,
868
01:16:52,090 --> 01:16:57,585
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
869
01:16:57,695 --> 01:17:01,062
{GROANING} In order to reduce
the nervous exaggerations.
870
01:17:06,838 --> 01:17:07,930
{GRUNTING}
871
01:17:09,007 --> 01:17:10,099
{GASPING}
872
01:17:10,742 --> 01:17:12,471
{CONTINUES CHATTERING
INDISTINCTLY}
873
01:17:16,881 --> 01:17:19,679
{GROWLING}
874
01:17:19,951 --> 01:17:22,579
Dr. Honegger?
This malady derives from...
875
01:17:28,126 --> 01:17:29,787
{GROWLING}
876
01:17:29,894 --> 01:17:31,657
MAN: Doctor!
Doctor!
877
01:17:33,665 --> 01:17:36,429
{GROWLING}
878
01:17:37,469 --> 01:17:39,596
{ALL EXCLAIMING}
879
01:17:40,738 --> 01:17:41,762
Let me pass!
880
01:17:44,509 --> 01:17:45,942
{ALL SCREAMING}
881
01:17:58,790 --> 01:18:00,257
MAN: For God's sake,
hurry up!
882
01:18:04,295 --> 01:18:05,262
{SCREAMING}
883
01:18:07,932 --> 01:18:12,369
{SCREAMING}
884
01:18:16,241 --> 01:18:17,970
Open...
Open this door!
885
01:18:18,076 --> 01:18:19,304
It seems to be
locked, sir.
886
01:18:20,378 --> 01:18:22,505
{SCREAMING}
887
01:18:25,083 --> 01:18:27,108
Idiot! Open it!
888
01:18:29,621 --> 01:18:30,849
{SHOUTING}
889
01:18:34,058 --> 01:18:36,526
Smash open this door!
890
01:18:37,695 --> 01:18:38,992
Help me!
891
01:18:40,198 --> 01:18:41,722
{SCREAMING}
892
01:19:00,818 --> 01:19:02,012
{ROARING}
893
01:19:18,770 --> 01:19:20,067
{GROWLING SOFTLY}
894
01:19:21,940 --> 01:19:26,070
{HOWLING}
895
01:19:34,052 --> 01:19:35,781
Davis?
Yes, sir?
896
01:19:35,887 --> 01:19:37,047
Are you armed?
Yes, sir.
897
01:19:37,155 --> 01:19:39,055
Give me your revolver!
Quickly!
898
01:19:45,630 --> 01:19:46,688
{WOMEN EXCLAIMING}
899
01:20:05,750 --> 01:20:07,217
{EXCLAIMING}
900
01:20:07,719 --> 01:20:09,744
Pardon me. Excuse me.
901
01:20:10,755 --> 01:20:12,222
As you were.
902
01:20:25,169 --> 01:20:26,466
Carter!
Sir.
903
01:20:26,571 --> 01:20:27,731
Have you got a pistol?
Yes, sir.
904
01:20:27,839 --> 01:20:28,828
Follow me.
905
01:20:29,073 --> 01:20:30,802
Telegraph the Yard.
Issue weapons.
906
01:20:30,908 --> 01:20:32,102
All right, sir.
Now!
907
01:20:32,343 --> 01:20:33,367
Right away, sir!
908
01:20:37,315 --> 01:20:39,647
I don't suppose
we have any silver bullets.
909
01:20:39,751 --> 01:20:40,911
What?
910
01:20:49,427 --> 01:20:50,758
{WOMEN SCREAMING}
911
01:20:56,567 --> 01:21:00,196
{WHISTLE BLOWING}
912
01:21:01,639 --> 01:21:02,606
{SCREAMING}
913
01:21:05,810 --> 01:21:06,970
Clear the street!
914
01:21:07,612 --> 01:21:08,579
{GROWLS}
915
01:21:08,680 --> 01:21:09,704
{SCREAMING}
916
01:21:17,955 --> 01:21:18,944
MAN: Oh, my God!
917
01:21:24,762 --> 01:21:25,854
You two, with me.
918
01:21:27,098 --> 01:21:28,190
{ALL SCREAMING}
919
01:21:40,078 --> 01:21:41,204
Steady.
920
01:21:47,752 --> 01:21:48,741
{ALL SCREAMING}
921
01:21:56,728 --> 01:21:59,424
{HOWLING}
922
01:21:59,530 --> 01:22:01,122
God help us.
923
01:22:26,090 --> 01:22:27,114
{DRINKING}
924
01:22:27,225 --> 01:22:28,283
{HORSE WHINNIES}
925
01:22:58,356 --> 01:22:59,414
{HORSES CLOMPING OVERHEAD}
926
01:22:59,524 --> 01:23:00,855
MAN 1: Up ahead!
927
01:23:01,926 --> 01:23:03,450
MAN 2: Start
checking the docks!
928
01:23:03,561 --> 01:23:05,119
{POLICE WHISTLE BLOWING}
929
01:23:39,197 --> 01:23:40,255
{THUDDING}
930
01:23:40,731 --> 01:23:42,130
{SOFT MOANING}
931
01:23:55,112 --> 01:23:56,477
{THUDDING}
{SOFT GASP}
932
01:23:57,348 --> 01:23:58,440
{WOOD CREAKING}
933
01:23:59,016 --> 01:24:00,483
Who's there?
934
01:24:02,854 --> 01:24:04,219
Lawrence?
935
01:24:04,922 --> 01:24:06,048
{GASPING} What are you doing here?
936
01:24:09,160 --> 01:24:10,218
{GRUNTS}
937
01:24:11,162 --> 01:24:13,027
What have they done
to you?
938
01:24:15,733 --> 01:24:17,860
I am what they say I am.
939
01:24:18,936 --> 01:24:20,563
I'm a monster.
940
01:24:22,473 --> 01:24:24,270
And so is my father.
941
01:24:26,344 --> 01:24:27,868
He killed Ben.
942
01:24:30,882 --> 01:24:32,679
And my mother, too.
943
01:24:52,537 --> 01:24:54,232
I can help you.
944
01:24:55,439 --> 01:24:57,373
There's no help for me.
945
01:24:58,509 --> 01:25:01,808
If such things exist,
946
01:25:03,681 --> 01:25:05,774
if they are possible,
947
01:25:05,883 --> 01:25:07,783
then everything is.
948
01:25:08,986 --> 01:25:10,283
Magic.
949
01:25:11,489 --> 01:25:12,786
And God.
950
01:25:16,127 --> 01:25:19,096
I can find a way to stop it.
951
01:25:24,535 --> 01:25:26,799
I must confess,
952
01:25:26,904 --> 01:25:30,670
I envy my brother for the days he had with you.
953
01:25:32,710 --> 01:25:35,008
What joy
he must have felt.
954
01:25:36,781 --> 01:25:39,409
I would have given
anything I own
955
01:25:40,151 --> 01:25:42,619
to have known you
in another life.
956
01:25:45,723 --> 01:25:48,715
I must get back to Talbot Hall and end this.
957
01:25:54,565 --> 01:25:55,862
Lawrence.
958
01:25:57,969 --> 01:25:59,994
Please let me help you.
959
01:26:00,671 --> 01:26:02,468
You already have.
960
01:26:07,111 --> 01:26:09,602
Lawrence, don't.
Just stay here with me.
961
01:26:10,314 --> 01:26:12,145
Stay here with me!
962
01:26:42,947 --> 01:26:44,107
{KNOCKING ON DOOR}
963
01:26:46,684 --> 01:26:47,810
{KNOCKING INSISTENTLY}
964
01:26:52,690 --> 01:26:54,590
Miss Conliffe,
good morning.
965
01:26:54,692 --> 01:26:56,091
Inspector.
966
01:26:56,193 --> 01:26:57,922
May I impose?
967
01:27:10,041 --> 01:27:13,533
I must ask you directly,
have you seen Lawrence Talbot?
968
01:27:14,445 --> 01:27:16,106
I'm sure by now you've heard of his escape.
969
01:27:16,213 --> 01:27:18,272
Yes, I've heard. And, no,
I haven't seen him.
970
01:27:20,367 --> 01:27:24,861
Miss Conliffe, I cannot stress to you
enough the mortal peril you're in
971
01:27:26,540 --> 01:27:29,407
should you find yourself
in his presence.
972
01:27:33,914 --> 01:27:36,075
Thank you.
I'll be careful.
973
01:27:38,118 --> 01:27:42,817
Miss Conliffe,
I admire your noble intentions.
974
01:27:42,923 --> 01:27:46,586
You think you can save him,
but you can't.
975
01:27:46,694 --> 01:27:48,457
I must insist
you come with me.
976
01:27:48,562 --> 01:27:49,859
Insist? He's not...
Carter!
977
01:27:49,963 --> 01:27:51,931
He's not here,
Inspector!
978
01:27:52,032 --> 01:27:53,294
Take your hand
off me.
979
01:27:53,934 --> 01:27:56,027
Come on!
Take your hand off me!
980
01:27:56,904 --> 01:27:57,962
Come on now, woman!
981
01:28:04,645 --> 01:28:06,203
Talbot?
982
01:28:06,313 --> 01:28:08,873
Raise your arms and step
out where I can see you.
983
01:28:10,951 --> 01:28:12,145
Talbot?
984
01:28:12,653 --> 01:28:14,712
No!
Come now! Come along!
985
01:28:21,128 --> 01:28:22,823
Now there's some
bad luck for you.
986
01:28:25,799 --> 01:28:30,202
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
987
01:28:32,239 --> 01:28:34,571
Police scour London!
988
01:28:34,742 --> 01:28:36,869
Globe! Globe!
989
01:28:37,244 --> 01:28:40,839
Lawrence Talbot
is still missing!
990
01:28:41,081 --> 01:28:43,311
Police scour London!
991
01:28:45,285 --> 01:28:47,480
Lawrence Talbot
is still missing!
992
01:28:48,856 --> 01:28:50,721
Police scour London!
993
01:30:23,450 --> 01:30:24,644
{SPEAKING Romani}
994
01:30:24,751 --> 01:30:27,481
I'm looking for a woman called Maleva.
Do you know her?
995
01:30:27,588 --> 01:30:28,714
{SPEAKING Romani}
996
01:31:27,147 --> 01:31:28,512
Thank you.
997
01:31:39,092 --> 01:31:40,116
Psst.
998
01:31:41,261 --> 01:31:43,456
What is it
you want from me?
999
01:31:54,474 --> 01:31:55,498
Lawrence Talbot.
1000
01:31:58,195 --> 01:32:00,686
You know what happened to him.
You understand it.
1001
01:32:00,797 --> 01:32:02,389
Listen to me.
1002
01:32:02,899 --> 01:32:04,867
I need you to help me.
1003
01:32:06,236 --> 01:32:08,170
Leave him to his fate.
1004
01:32:08,271 --> 01:32:10,034
I have to save him.
1005
01:32:12,242 --> 01:32:13,869
Do you love him?
1006
01:32:16,646 --> 01:32:17,908
Just tell me what to do.
1007
01:32:19,616 --> 01:32:21,550
Will you condemn him?
1008
01:32:22,219 --> 01:32:23,743
Or will you
1009
01:32:25,822 --> 01:32:27,346
set him free?
1010
01:32:28,925 --> 01:32:31,120
Do you know
what that means?
1011
01:32:33,630 --> 01:32:34,927
Yes.
1012
01:32:35,632 --> 01:32:39,227
But I can't. I can't do that.
He's still there.
1013
01:32:39,336 --> 01:32:41,964
I know he is.
I know I can save him.
1014
01:32:44,041 --> 01:32:46,305
I'm begging you,
tell me what to do.
1015
01:32:48,178 --> 01:32:49,805
There is no cure.
1016
01:32:53,383 --> 01:32:55,476
You are risking your life.
1017
01:32:58,855 --> 01:33:02,916
May the saints protect you and give
you strength to do what you must.
1018
01:33:09,533 --> 01:33:11,467
DRIVER: Whoa! Whoa, there!
1019
01:33:27,384 --> 01:33:28,942
You're sure
he'll come?
1020
01:33:29,753 --> 01:33:31,414
Yeah, quite sure.
1021
01:33:33,757 --> 01:33:35,054
Right.
1022
01:33:36,293 --> 01:33:38,124
Take the priory road.
1023
01:33:38,562 --> 01:33:40,189
Railway station.
1024
01:33:40,797 --> 01:33:42,389
South garden
to the river.
1025
01:33:43,166 --> 01:33:44,531
Tell Sir John
we're here,
1026
01:33:44,634 --> 01:33:46,568
and then stay
close to the estate,
1027
01:33:46,670 --> 01:33:47,762
but not too close.
1028
01:33:48,538 --> 01:33:50,506
If you see Talbot,
1029
01:33:51,575 --> 01:33:53,440
don't get caught
in a conversation.
1030
01:33:54,478 --> 01:33:55,570
Shoot him
1031
01:33:55,712 --> 01:33:56,679
and kill him.
1032
01:33:57,914 --> 01:33:59,245
On sight!
1033
01:34:26,276 --> 01:34:28,801
{DOOR CREAKING}
1034
01:35:15,625 --> 01:35:16,751
Carter hasn't reported.
1035
01:35:18,195 --> 01:35:20,163
He's not at his post
in front of the house.
1036
01:35:23,767 --> 01:35:25,098
ABERLINE: Miss Conliffe?
1037
01:35:25,202 --> 01:35:26,260
Wait!
1038
01:35:26,970 --> 01:35:28,528
Get the others.
1039
01:36:55,925 --> 01:36:58,917
{WIND MOANING}
1040
01:37:10,840 --> 01:37:11,898
{WOOD CREAKING}
1041
01:37:59,238 --> 01:38:00,330
{BARKING}
1042
01:38:00,439 --> 01:38:01,929
{GROWLING}
1043
01:38:03,109 --> 01:38:04,440
{PANTING}
1044
01:38:05,311 --> 01:38:06,278
{GASPS}
1045
01:38:17,923 --> 01:38:18,890
{THUDDING}
1046
01:38:18,991 --> 01:38:20,583
{SAMSON BARKING}
1047
01:38:41,580 --> 01:38:42,547
Samson.
1048
01:39:48,614 --> 01:39:52,380
{PLAYING RESUMES}
{HUMMING}
1049
01:39:55,755 --> 01:39:58,315
"I will arise and
go to my father,
1050
01:39:58,424 --> 01:40:02,520
"and I will say unto him, 'Father,
I have sinned against heaven and before thee.
1051
01:40:02,628 --> 01:40:05,597
"'I am no more worthy
to be called thy son.'"
1052
01:40:09,185 --> 01:40:09,947
{STOPS PLAYING}
1053
01:40:13,422 --> 01:40:16,914
And Io and behold,
there he stands. The prodigal son.
1054
01:40:17,726 --> 01:40:19,660
For he is returned.
1055
01:40:24,566 --> 01:40:27,865
Shall I have my own robe brought
to be placed upon your shoulders?
1056
01:40:27,970 --> 01:40:30,962
Rings for your fingers?
Shoes for your feet?
1057
01:40:31,073 --> 01:40:32,631
What you should do
is pray,
1058
01:40:32,941 --> 01:40:35,171
but we both know it wouldn't do any good.
1059
01:40:35,677 --> 01:40:37,577
{SPEAKING ITALIAN}
1060
01:40:37,879 --> 01:40:41,110
Are those Singh's silver bullets in my gun?
1061
01:40:41,216 --> 01:40:42,615
I'm sorry.
1062
01:40:43,185 --> 01:40:45,483
You have me
at a disadvantage.
1063
01:40:47,456 --> 01:40:49,048
It makes me happy.
1064
01:40:49,157 --> 01:40:50,624
What does?
1065
01:40:52,127 --> 01:40:54,186
Seeing you here
like this.
1066
01:40:54,730 --> 01:40:56,698
My son returned.
1067
01:40:58,133 --> 01:40:59,566
It is glorious, isn't it?
1068
01:41:00,302 --> 01:41:02,532
No. It's hell.
1069
01:41:03,438 --> 01:41:04,905
Hell?
1070
01:41:05,007 --> 01:41:08,909
No. The beast
is the beast.
1071
01:41:09,978 --> 01:41:11,639
Let it run free.
1072
01:41:13,015 --> 01:41:14,073
{GUN CLICKS}
1073
01:41:15,650 --> 01:41:16,639
{GUN CLICKS}
1074
01:41:16,752 --> 01:41:17,719
{EXCLAIMS}
1075
01:41:22,591 --> 01:41:24,525
Poor little Lawrence.
1076
01:41:25,260 --> 01:41:27,285
You were the fragile one.
1077
01:41:27,896 --> 01:41:32,128
I removed the powder from those shells many,
many years ago.
1078
01:41:32,234 --> 01:41:34,600
But I confess,
1079
01:41:34,703 --> 01:41:38,537
I was quite overwhelmed
by your enormous courage.
1080
01:41:38,640 --> 01:41:42,974
Finally, you're the man
I always wanted you to be.
1081
01:41:43,945 --> 01:41:45,913
Lawrence! My boy.
1082
01:42:08,270 --> 01:42:09,396
Here.
1083
01:42:10,405 --> 01:42:11,531
Do you see her,
Lawrence?
1084
01:42:11,973 --> 01:42:13,668
Do you feel her presence?
Her power?
1085
01:42:15,310 --> 01:42:17,141
She'll be here soon.
1086
01:42:17,646 --> 01:42:20,114
Coming from
darkness into light.
1087
01:42:25,287 --> 01:42:27,278
You're heir to
my kingdom, Lawrence.
1088
01:42:27,389 --> 01:42:29,289
{GROWLING} You've always
been heir to my kingdom.
1089
01:42:29,391 --> 01:42:30,358
{NECK CRACKS}
{GROANS}
1090
01:42:31,426 --> 01:42:32,654
{CRACKING}
1091
01:42:52,848 --> 01:42:53,940
{GROWLING}
1092
01:42:59,221 --> 01:43:00,188
{ROARING}
1093
01:43:13,702 --> 01:43:14,669
{HOWLS}
1094
01:43:19,641 --> 01:43:20,608
{GROANING}
1095
01:43:54,843 --> 01:43:55,810
{HOWLING IN PAIN}
1096
01:43:59,314 --> 01:44:00,338
{GROANING}
1097
01:44:19,668 --> 01:44:20,999
{SCREAMING}
1098
01:44:49,497 --> 01:44:55,436
{HOWLING}
1099
01:45:05,614 --> 01:45:06,603
Lawrence.
1100
01:45:06,715 --> 01:45:07,682
Lawrence!
1101
01:45:12,621 --> 01:45:15,021
{GROWLING}
1102
01:45:19,594 --> 01:45:20,754
No!
1103
01:45:26,401 --> 01:45:27,493
{SCREAMING}
1104
01:45:28,570 --> 01:45:30,731
Run! Run!
1105
01:46:46,948 --> 01:46:48,142
{DOGS BARKING}
1106
01:46:50,952 --> 01:46:52,317
Are you sure
you're all right, sir?
1107
01:46:52,420 --> 01:46:53,819
Go on.
1108
01:46:57,592 --> 01:46:59,423
{GROWLING}
1109
01:47:00,795 --> 01:47:02,456
{BREATHING SHALLOWLY}
1110
01:47:03,131 --> 01:47:04,189
{SNIFFING}
1111
01:47:44,139 --> 01:47:46,334
{ROARING}
1112
01:47:53,047 --> 01:47:54,571
{GROWLING}
1113
01:48:00,321 --> 01:48:02,289
Look at me, Lawrence.
You know me.
1114
01:48:03,725 --> 01:48:05,317
You know who I am.
1115
01:48:06,461 --> 01:48:07,485
Don't.
1116
01:48:07,595 --> 01:48:08,857
You know who I am!
1117
01:48:10,598 --> 01:48:12,691
Lawrence! Don't.
1118
01:48:12,901 --> 01:48:14,061
{GROWLING}
1119
01:48:14,169 --> 01:48:15,602
Look at me.
1120
01:48:16,204 --> 01:48:17,728
Lawrence, you know me.
1121
01:48:18,039 --> 01:48:20,166
You know me,
remember me, look at me.
1122
01:48:22,310 --> 01:48:24,870
{GROWLING SOFTLY}
1123
01:48:27,849 --> 01:48:29,214
It's Gwen.
1124
01:48:30,518 --> 01:48:33,453
Lawrence, it's Gwen. Please.
1125
01:48:38,259 --> 01:48:40,727
{GROWLING SOFTLY}
1126
01:48:55,109 --> 01:48:56,508
{DOGS BAYING}
1127
01:48:59,781 --> 01:49:03,649
{HOWLING}
1128
01:49:04,385 --> 01:49:06,580
{DOGS BARKING}
1129
01:49:06,855 --> 01:49:10,848
{LAWRENCE HOWLING}
1130
01:49:38,019 --> 01:49:39,111
No!
1131
01:49:43,691 --> 01:49:45,591
{GROWLING WEAKLY}
1132
01:50:28,903 --> 01:50:30,131
{WHISPERING} Gwen...
1133
01:50:30,772 --> 01:50:32,399
I'm sorry.
1134
01:50:34,242 --> 01:50:36,369
It had to be this way.
1135
01:50:38,913 --> 01:50:40,540
I'm sorry.
1136
01:50:44,786 --> 01:50:46,413
Thank you.
1137
01:51:12,647 --> 01:51:13,739
{SIGHING}
1138
01:51:41,509 --> 01:51:45,240
GWEN: It is said, there is
no sin, in killing a beast,
1139
01:51:46,547 --> 01:51:48,742
only in killing a man.
1140
01:51:53,521 --> 01:51:56,922
But where does one begin
and the other end?
1141
01:52:00,995 --> 01:52:06,834
{HOWLING}78006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.