Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:08,675
- Gus Trankis has taken
all he's gonna take.
2
00:00:08,708 --> 00:00:11,111
If anybody could pull of
this contract, it's Gus.
3
00:00:11,144 --> 00:00:13,113
- Gus is at the
door and he's drunk.
4
00:00:13,146 --> 00:00:14,581
Now what is she
plannin' on doin',
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,583
havin' a shootout with
her mother's doctor?
6
00:00:17,751 --> 00:00:19,452
I love this division.
7
00:00:19,486 --> 00:00:21,788
More killings and shootings
down here than any other.
8
00:00:21,821 --> 00:00:22,622
- He was my partner.
9
00:00:22,655 --> 00:00:24,124
I owe him.
10
00:00:24,157 --> 00:00:25,859
Partners don't
owe, they just do.
11
00:00:25,892 --> 00:00:27,160
Let me buy you lunch.
12
00:00:29,629 --> 00:00:31,698
You said they had great
egg salad sandwiches here.
13
00:00:31,731 --> 00:00:33,743
They don't even have egg
salad in that machine, Hunter!
14
00:00:33,767 --> 00:00:35,402
- Works for me.
15
00:00:35,435 --> 00:00:37,146
- If you're looking for a
good bust, go someplace else!
16
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
- Don't do it, Gus.
17
00:01:36,529 --> 00:01:37,697
- Works for me.
18
00:01:51,778 --> 00:01:52,779
- Hello?
19
00:01:52,812 --> 00:01:53,746
Dee Dee?
20
00:01:53,780 --> 00:01:54,747
Open this door, Marilyn!
21
00:01:54,781 --> 00:01:55,781
- Dee Dee, it's Marilyn.
22
00:01:56,983 --> 00:01:58,685
Gus is at the door
and he's drunk.
23
00:02:01,754 --> 00:02:03,523
What do you want
me to do, Marilyn?
24
00:02:03,556 --> 00:02:05,225
It's not even 5:30
in the morning.
25
00:02:05,258 --> 00:02:06,659
I can't call the
police, you know?
26
00:02:06,693 --> 00:02:08,495
I can't call the police.
27
00:02:08,528 --> 00:02:09,729
Not after what happened.
28
00:02:10,663 --> 00:02:11,698
- Okay, look,
29
00:02:11,731 --> 00:02:12,842
I'll be there in five minutes.
30
00:02:12,866 --> 00:02:15,435
Open this door or
I'll take it off its hinges!
31
00:02:16,569 --> 00:02:17,804
- Look, Gus, just go away!
32
00:02:17,837 --> 00:02:19,305
I'll talk to you later!
33
00:02:19,339 --> 00:02:21,708
I'm not messin'
around here, I want in!
34
00:02:21,741 --> 00:02:23,243
Let me in, dammit!
35
00:02:54,774 --> 00:02:56,342
You open your mouth, Marilyn,
36
00:02:56,376 --> 00:02:57,544
and I'll fill it with dirt.
37
00:02:57,577 --> 00:02:58,811
I am not kiddin'!
38
00:02:58,845 --> 00:02:59,845
I mean it!
39
00:03:01,581 --> 00:03:02,782
- How things goin', Gus?
40
00:03:07,420 --> 00:03:09,722
- Oh, this is great.
41
00:03:09,756 --> 00:03:11,291
This is great, Marilyn.
42
00:03:11,324 --> 00:03:13,860
You called this bag of
puke over here to save you.
43
00:03:13,893 --> 00:03:15,295
- Come on, Gus, get out.
44
00:03:16,462 --> 00:03:17,840
I put it on the air
comin' over here.
45
00:03:17,864 --> 00:03:18,631
In a couple of minutes,
46
00:03:18,665 --> 00:03:20,300
we'll be up to
our ears in blues.
47
00:03:20,333 --> 00:03:21,844
- That's right, that's
your story, isn't it?
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,803
You ratted me out once.
49
00:03:23,836 --> 00:03:25,271
Why not keep up the pressure?
50
00:03:26,773 --> 00:03:28,641
I'm not above much
these days, McCall.
51
00:03:28,675 --> 00:03:30,443
Maybe I oughta hang one on you.
52
00:03:31,678 --> 00:03:33,279
- Cut your losses, Gus.
53
00:03:35,848 --> 00:03:36,848
Get out.
54
00:03:38,751 --> 00:03:40,386
- Sorry, Gus.
55
00:03:40,420 --> 00:03:41,988
I was afraid.
56
00:03:42,021 --> 00:03:43,623
- Let it happen.
57
00:03:43,656 --> 00:03:44,791
Let is all happen.
58
00:03:44,824 --> 00:03:46,304
If it goes down
crooked, that's fine.
59
00:03:48,561 --> 00:03:50,296
I'll take you both with me.
60
00:03:50,330 --> 00:03:51,631
I'll take 'em all with me.
61
00:03:52,599 --> 00:03:53,599
I don't care.
62
00:03:55,768 --> 00:03:57,971
- You didn't call
'em, did you, Dee Dee?
63
00:03:58,004 --> 00:03:59,639
I said no police.
64
00:04:00,907 --> 00:04:02,475
- No, I didn't call 'em.
65
00:04:07,113 --> 00:04:08,481
- I don't know what do.
66
00:04:10,850 --> 00:04:13,052
You know, I just
can't take this.
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,721
- When I came in I heard him say
68
00:04:14,754 --> 00:04:16,394
that if you told anybody
what he told you,
69
00:04:16,422 --> 00:04:17,422
he'd kill you.
70
00:04:19,025 --> 00:04:20,727
Look, Marilyn, what's goin' on?
71
00:04:20,760 --> 00:04:22,428
- I can't, I just...
72
00:04:22,462 --> 00:04:24,664
I just want to get out of this.
73
00:04:24,697 --> 00:04:26,933
- If you don't tell me,
I can't help him or you.
74
00:04:28,534 --> 00:04:30,503
- What did this to him, Dee Dee?
75
00:04:31,938 --> 00:04:33,606
What turned him into this?
76
00:04:42,849 --> 00:04:44,484
- Come in.
77
00:04:44,517 --> 00:04:45,118
Terwilliger!
78
00:04:45,151 --> 00:04:45,952
How you doin'?
79
00:04:45,985 --> 00:04:47,353
- How am I doing, sir?
80
00:04:47,387 --> 00:04:48,888
Well, sir, I'm
doing wonderfully.
81
00:04:48,921 --> 00:04:50,532
I've been getting what
can only be described
82
00:04:50,556 --> 00:04:52,792
as rather massive
breaks on all my cases
83
00:04:52,825 --> 00:04:54,927
and I've been putting
in a lot of overtime.
84
00:04:54,961 --> 00:04:55,862
I'm on my own time, sir.
85
00:04:55,895 --> 00:04:57,930
I've been clocking out first.
86
00:04:57,964 --> 00:04:59,766
I've been working on
some special projects
87
00:04:59,799 --> 00:05:01,968
and I recently read the
mayor's very moving speech
88
00:05:02,001 --> 00:05:03,903
on cleaning up the city.
89
00:05:03,936 --> 00:05:05,571
Graffiti, defacing and so forth.
90
00:05:05,605 --> 00:05:08,808
And I've been trying to work
up a program to deal with that.
91
00:05:08,841 --> 00:05:10,410
Once again, on my own time.
92
00:05:10,443 --> 00:05:11,811
Saturday work and so forth.
93
00:05:11,844 --> 00:05:12,745
- Excuse me, Bernie.
94
00:05:12,779 --> 00:05:14,681
I'm fascinated, of course.
95
00:05:14,714 --> 00:05:16,849
I'm gonna have to
reassign you this morning.
96
00:05:16,883 --> 00:05:18,551
- Don't tell me, sir,
97
00:05:18,584 --> 00:05:19,995
that my transfer to Public
Relations has come through.
98
00:05:20,019 --> 00:05:21,387
- McCall called in this morning.
99
00:05:21,421 --> 00:05:23,556
She's gonna take
a week sick leave.
100
00:05:23,589 --> 00:05:25,158
I'm gonna sign you
up with Hunter.
101
00:05:25,191 --> 00:05:26,191
- With Hunter?
102
00:05:28,928 --> 00:05:29,829
Very well, sir.
103
00:05:29,862 --> 00:05:31,431
- You know what this is, Bernie?
104
00:05:31,464 --> 00:05:33,833
That is a small spiral notebook.
105
00:05:33,866 --> 00:05:35,034
- No!
106
00:05:35,068 --> 00:05:37,837
It was a small spiral notebook.
107
00:05:37,870 --> 00:05:39,872
What it is now is a
deficient procedure
108
00:05:39,906 --> 00:05:42,075
and malperformance log
on Sgt. Rick Hunter.
109
00:05:42,108 --> 00:05:45,011
I want every one of his
departmental infractions
110
00:05:45,044 --> 00:05:46,145
in this book.
111
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
If he goes to buy a candy
bar without going code seven,
112
00:05:49,716 --> 00:05:51,084
I want it in the book.
113
00:05:51,117 --> 00:05:52,952
What you're holding,
Terwilliger,
114
00:05:52,985 --> 00:05:54,520
is the most important exhibit
115
00:05:54,554 --> 00:05:56,823
in Hunter's dismissal
board hearing.
116
00:05:56,856 --> 00:05:58,124
How you fill those pages
117
00:05:58,157 --> 00:06:01,027
will determine the
success of that hearing.
118
00:06:01,060 --> 00:06:02,495
Okay, Bernie?
119
00:06:02,528 --> 00:06:03,930
- Sir,
120
00:06:03,963 --> 00:06:06,499
I take this as a vote of
confidence in my performance.
121
00:06:06,532 --> 00:06:07,910
- Right now, Hunter's
in the coffee room
122
00:06:07,934 --> 00:06:09,869
jamming jelly
donuts in his face.
123
00:06:09,902 --> 00:06:10,870
Have fun.
124
00:06:10,903 --> 00:06:12,605
Yes, sir.
125
00:06:12,638 --> 00:06:13,873
Thank you, sir.
126
00:06:13,906 --> 00:06:15,508
Bring me back a
flounder, Bernie!
127
00:06:17,143 --> 00:06:18,544
I'm countin' on ya.
128
00:06:23,549 --> 00:06:26,018
Have you signed in with
the watch commander yet?
129
00:06:28,855 --> 00:06:29,865
- You talking to me, Bernie?
130
00:06:29,889 --> 00:06:30,889
- Yes.
131
00:06:31,824 --> 00:06:34,794
No, I sign in on the way
out like everybody else.
132
00:06:34,827 --> 00:06:36,028
It is 8:05.
133
00:06:36,062 --> 00:06:37,563
That makes you late
for work, Hunter.
134
00:06:37,597 --> 00:06:39,031
- I know, Bernie.
135
00:06:39,065 --> 00:06:41,000
But I make up for it with
my style, zest, nerve
136
00:06:41,033 --> 00:06:42,902
and quality busts.
137
00:06:42,935 --> 00:06:44,937
8:05 is 8:05.
138
00:06:44,971 --> 00:06:48,107
- Eight sharp is eight sharp.
139
00:06:49,542 --> 00:06:51,444
- Am I missing
something here, Bernie?
140
00:06:52,779 --> 00:06:54,523
Are you working on
another brown bag special
141
00:06:54,547 --> 00:06:56,549
to help get yourself
transferred to PR?
142
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
- That's very funny.
143
00:06:57,784 --> 00:06:59,552
Public relations serves
as a necessary link
144
00:06:59,585 --> 00:07:01,163
between the practical
business of the street
145
00:07:01,187 --> 00:07:03,823
and the public perception
of police business.
146
00:07:03,856 --> 00:07:05,100
- It's a real hellhole
over there, Bernie.
147
00:07:05,124 --> 00:07:07,493
I hear they lost a
guy just last week.
148
00:07:07,527 --> 00:07:08,261
- Shot?
149
00:07:08,294 --> 00:07:09,294
- Bad shrimp.
150
00:07:10,830 --> 00:07:12,899
- We are going to be
partnered for a while,
151
00:07:12,932 --> 00:07:16,135
so I think we can dispense
with the ho-hum humor.
152
00:07:16,169 --> 00:07:18,070
It really doesn't
amuse me at all.
153
00:07:19,172 --> 00:07:21,607
- I'm partnered
with McCall, Bernie.
154
00:07:21,641 --> 00:07:22,918
- If you signed in with
the watch commander
155
00:07:22,942 --> 00:07:25,178
as prescribed in
departmental policy,
156
00:07:25,211 --> 00:07:26,913
you would then be
aware that Sgt. McCall
157
00:07:26,946 --> 00:07:29,048
is now on a week of sick leave.
158
00:07:29,081 --> 00:07:31,484
Therefore, they have
assigned you to me.
159
00:07:35,121 --> 00:07:36,222
- Give me watch commander.
160
00:07:38,057 --> 00:07:39,725
Hi, Skipper, this is Hunter.
161
00:07:39,759 --> 00:07:42,161
What's this about McCall
bein' on sick leave?
162
00:07:44,197 --> 00:07:45,998
Well did she say what was wrong?
163
00:07:47,033 --> 00:07:48,634
Oh, well I know that.
164
00:07:48,668 --> 00:07:49,902
Thanks.
165
00:07:49,936 --> 00:07:51,771
- Since I am senior
in days on the job,
166
00:07:51,804 --> 00:07:54,841
I will take the lead position
in our little team of two.
167
00:07:54,874 --> 00:07:57,009
- Did she say what was wrong?
- I haven't a clue.
168
00:07:57,043 --> 00:07:58,711
Maybe she got some bad shrimp.
169
00:08:02,048 --> 00:08:03,158
- She's not answering her phone.
170
00:08:03,182 --> 00:08:05,585
- You were trying
to call Sgt. McCall?
171
00:08:05,618 --> 00:08:07,053
- I was tryin' to, Bernie.
172
00:08:07,086 --> 00:08:09,755
- Isn't that using a department
phone for personal business?
173
00:08:09,789 --> 00:08:10,899
- She's my partner.
- Correction.
174
00:08:10,923 --> 00:08:14,126
She is an officer who is
unassigned and on sick leave.
175
00:08:14,160 --> 00:08:17,129
Therefore, she is not
currently on active duty.
176
00:08:17,163 --> 00:08:19,098
Your trying to phone
her is in violation
177
00:08:19,131 --> 00:08:20,700
of departmental phone regs.
178
00:08:20,733 --> 00:08:22,768
- Is this what I'm
in for today, Bernie?
179
00:08:22,802 --> 00:08:24,213
I've always thought that
a rule-conscious officer
180
00:08:24,237 --> 00:08:25,838
makes fewer mistakes.
181
00:08:25,872 --> 00:08:28,040
I've tried to run my
career along those lines.
182
00:08:28,074 --> 00:08:29,074
- Got it.
183
00:08:34,914 --> 00:08:36,249
- Clear us, will you, Sergeant?
184
00:08:38,818 --> 00:08:40,019
- This is L-56.
185
00:08:40,052 --> 00:08:41,187
Clear and rolling out.
186
00:08:41,220 --> 00:08:42,355
L-56, roger.
187
00:08:42,388 --> 00:08:43,756
- You are L-56.
188
00:08:43,789 --> 00:08:45,024
This unit is my unit.
189
00:08:45,057 --> 00:08:46,101
I am the senior officer here.
190
00:08:46,125 --> 00:08:47,960
I am L-28.
191
00:08:47,994 --> 00:08:49,161
Clear L-28, if you please.
192
00:08:58,070 --> 00:09:00,072
What are you doing, Hunter?
193
00:09:00,106 --> 00:09:00,973
- This is Dee Dee's house.
194
00:09:01,007 --> 00:09:03,643
She was filling out
yesterday's reports.
195
00:09:03,676 --> 00:09:05,721
Now you don't want us not
to file her police reports,
196
00:09:05,745 --> 00:09:07,079
do you, Bernie?
197
00:09:07,113 --> 00:09:08,781
- Alright, but make
it quick, will ya?
198
00:09:45,952 --> 00:09:48,054
I'm Rick Hunter,
where's Dee Dee?
199
00:09:48,087 --> 00:09:49,355
- Um...
200
00:09:49,388 --> 00:09:51,123
I'm sorry, I don't know.
201
00:09:51,157 --> 00:09:52,158
- I'm her partner.
202
00:09:52,191 --> 00:09:53,826
- Oh.
203
00:09:53,859 --> 00:09:56,195
Well, she went to visit
her mother in Portland.
204
00:09:56,228 --> 00:09:59,031
I thought she was sick,
she took sick leave.
205
00:09:59,065 --> 00:10:01,243
- Oh, well her mother is sick,
that's why she's in Portland.
206
00:10:01,267 --> 00:10:03,436
I've seen you someplace before.
207
00:10:03,469 --> 00:10:05,171
We've met haven't we?
208
00:10:05,204 --> 00:10:07,282
- I'm Marilyn Sangster, I'm
an old friend of Dee Dee's.
209
00:10:07,306 --> 00:10:09,842
She's letting me stay here
while she's out of town.
210
00:10:11,043 --> 00:10:12,378
- Her mother, huh?
211
00:10:12,411 --> 00:10:13,679
- What...
212
00:10:13,713 --> 00:10:14,880
Where are you going?
213
00:10:19,352 --> 00:10:20,352
What are you doing?
214
00:10:24,724 --> 00:10:26,359
- Just get out of here.
215
00:10:27,493 --> 00:10:29,261
- She took her police-issue .38,
216
00:10:29,295 --> 00:10:31,230
as well as a belly gun .25.
217
00:10:31,263 --> 00:10:32,765
Now what is she
planning on doing,
218
00:10:32,798 --> 00:10:34,376
having a shoot out with
her mother's doctor?
219
00:10:34,400 --> 00:10:36,669
- I can't tell, I promised.
220
00:10:41,307 --> 00:10:43,209
- If she calls in,
tell her I was here.
221
00:10:43,242 --> 00:10:44,410
Have her call me.
222
00:10:44,443 --> 00:10:47,880
I have a new unit
designation, L-28.
223
00:10:48,748 --> 00:10:49,949
It's important, Marilyn.
224
00:10:55,121 --> 00:10:56,121
I know we've met.
225
00:10:57,123 --> 00:10:58,123
- I don't think so.
226
00:11:05,931 --> 00:11:07,333
- Well?
227
00:11:07,366 --> 00:11:09,235
She wasn't home, I
couldn't get the reports.
228
00:11:15,541 --> 00:11:18,277
- We're going to the park
across from the mayor's office.
229
00:11:18,310 --> 00:11:19,178
Let's go, Sergeant.
230
00:11:19,211 --> 00:11:20,112
- We're going where?
231
00:11:20,146 --> 00:11:22,448
- You'll see, it's a
special project of mine.
232
00:11:28,254 --> 00:11:30,389
See the graffiti
on that tree there?
233
00:11:30,423 --> 00:11:31,357
Over there on that monument
234
00:11:31,390 --> 00:11:32,291
and all the way across the park
235
00:11:32,324 --> 00:11:33,926
all over the mayor's office?
236
00:11:33,959 --> 00:11:36,295
Graffiti everywhere you look.
237
00:11:36,328 --> 00:11:37,863
Defaces everything.
238
00:11:37,897 --> 00:11:39,508
You know what we're
going to do about it?
239
00:11:39,532 --> 00:11:41,376
- We're gonna find out who's
doing all this street art
240
00:11:41,400 --> 00:11:44,370
and start handing down
citations, right, Bernie?
241
00:11:44,403 --> 00:11:45,881
- I can tell from the
tone of your voice
242
00:11:45,905 --> 00:11:47,349
you don't think this is
very important, do you?
243
00:11:47,373 --> 00:11:49,341
- Let me put it to you
more plainly, Bernie.
244
00:11:49,375 --> 00:11:50,843
I think this is absurd.
245
00:11:50,876 --> 00:11:53,112
I'm a homicide detective.
246
00:11:53,145 --> 00:11:55,247
And what's with all the
writing in the book?
247
00:11:57,083 --> 00:11:58,794
- Why don't you take the
right-hand side of the park?
248
00:11:58,818 --> 00:12:00,953
I'll take the left-hand side.
249
00:12:00,986 --> 00:12:02,221
Talk to the people.
250
00:12:02,254 --> 00:12:04,256
Get a description,
we'll catch these punks.
251
00:12:04,290 --> 00:12:06,258
Crime doesn't pay.
252
00:12:06,292 --> 00:12:07,292
Not in my city.
253
00:12:08,427 --> 00:12:09,462
Let's move out, Sergeant.
254
00:12:11,430 --> 00:12:13,099
I don't believe I'm doing this.
255
00:12:34,520 --> 00:12:36,355
- Records and Identification,
Officer Smith.
256
00:12:36,388 --> 00:12:38,057
- Hiya, Smitty, this is Hunter.
257
00:12:38,090 --> 00:12:40,926
Run an ex-cop by the name of
Gus Trancus for me, would ya?
258
00:12:40,960 --> 00:12:42,337
I think he was on-duty
here in Los Angeles
259
00:12:42,361 --> 00:12:43,462
a couple of years ago.
260
00:12:44,597 --> 00:12:45,998
Yeah.
261
00:12:46,031 --> 00:12:47,275
I think he went before
a shooting review board
262
00:12:47,299 --> 00:12:48,400
and got dismissed.
263
00:12:54,340 --> 00:12:55,207
- You wanna hold?
264
00:12:55,241 --> 00:12:56,618
It'll just take a
minute to punch it up.
265
00:12:56,642 --> 00:12:58,577
Yeah, I got a couple
of minutes comin'.
266
00:13:03,616 --> 00:13:05,284
Simon didn't say
you could do that.
267
00:13:05,317 --> 00:13:06,585
- Simon?
268
00:13:06,619 --> 00:13:07,619
- Meet Simon.
269
00:13:09,455 --> 00:13:11,056
Simon says go directly to jail.
270
00:13:11,090 --> 00:13:13,392
Do not pass Go, do
not collect $200.
271
00:13:14,627 --> 00:13:17,163
I'll have one with mustard
and sauerkraut, please.
272
00:13:22,034 --> 00:13:24,036
- Okay, Hunter, I got him.
273
00:13:24,069 --> 00:13:25,204
Well, you're right.
274
00:13:25,237 --> 00:13:26,438
He got thrown off the force.
275
00:13:26,472 --> 00:13:27,940
Killed a guy in an alley.
276
00:13:27,973 --> 00:13:29,441
He claimed self-defense but
277
00:13:29,475 --> 00:13:30,585
they seem to think that
he planted a gun on a guy
278
00:13:30,609 --> 00:13:32,111
after he shot him.
279
00:13:32,144 --> 00:13:35,047
- Was his wife's maiden
name Marilyn Sangster?
280
00:13:36,215 --> 00:13:37,383
- Yeah, that's her.
281
00:13:37,416 --> 00:13:38,627
Wait a minute, here's
something funny.
282
00:13:38,651 --> 00:13:40,352
You know who his
first partner was?
283
00:13:40,386 --> 00:13:41,587
- McCall?
284
00:13:41,620 --> 00:13:43,622
- That's right, the
old brass cupcake.
285
00:13:43,656 --> 00:13:45,057
- Yeah, what else ya got?
286
00:13:45,090 --> 00:13:47,359
- He was a private
dick for six months.
287
00:13:47,393 --> 00:13:49,028
And then he lost his license.
288
00:13:49,061 --> 00:13:50,229
- Any known associates?
289
00:13:53,165 --> 00:13:54,200
- Yeah, one.
290
00:13:54,233 --> 00:13:56,368
A guy named Brian Carmichael.
291
00:13:56,402 --> 00:13:59,271
Works as a bartender in a
dive over in the 77th Division
292
00:13:59,305 --> 00:14:00,639
known as The Irish Rose.
293
00:14:00,673 --> 00:14:03,309
Trancus got in a fight in
there not too long ago,
294
00:14:03,342 --> 00:14:04,553
broke the place up pretty good.
295
00:14:04,577 --> 00:14:06,645
This guy Carmichael, he
refused to file charges.
296
00:14:06,679 --> 00:14:08,280
- Okay, Smitty, thanks.
297
00:14:08,314 --> 00:14:09,448
Oh.
298
00:14:09,481 --> 00:14:10,625
Send a black-and-white
over to the park
299
00:14:10,649 --> 00:14:12,494
opposite the mayor's office
for a little bit of cleanup,
300
00:14:12,518 --> 00:14:13,552
would ya?
301
00:14:24,096 --> 00:14:25,598
- How'd you do, Hunter?
302
00:14:25,631 --> 00:14:26,632
- Cookin', Bernie.
303
00:14:26,665 --> 00:14:28,534
Really cookin'.
304
00:14:28,567 --> 00:14:30,207
Looks like this stuff
is being painted on
305
00:14:30,236 --> 00:14:32,638
by a street gang
called the Stilettos.
306
00:14:32,671 --> 00:14:35,474
Oughta be a lotta fun
catching these punks, Bernie.
307
00:14:35,507 --> 00:14:36,375
Dodgin' their switchblades
308
00:14:36,408 --> 00:14:38,477
and pryin' spray cans
outta their hands.
309
00:14:38,510 --> 00:14:39,411
- That's not our job.
310
00:14:39,445 --> 00:14:40,555
Let the blues roll on the bust
311
00:14:40,579 --> 00:14:42,181
when we find out who's doin' it.
312
00:14:43,415 --> 00:14:44,726
- Oh, yeah, I lost my head
there for a minute, Bernie.
313
00:14:44,750 --> 00:14:45,551
Sorry.
314
00:14:45,584 --> 00:14:46,485
Let me buy you lunch.
315
00:14:46,518 --> 00:14:48,220
It's been a hard morning.
316
00:14:48,254 --> 00:14:50,298
I know a great restaurant,
best food in Los Angeles.
317
00:14:50,322 --> 00:14:52,191
A little place called
The Irish Rose.
318
00:14:53,359 --> 00:14:54,627
- Okay, Hunter, thanks!
319
00:14:54,660 --> 00:14:56,262
- Hey, listen,
what's a partner for
320
00:14:56,295 --> 00:14:58,664
if he can't buy lunch
every once in a while, huh?
321
00:15:02,768 --> 00:15:04,503
Boy, this place
is really out of the way,
322
00:15:04,536 --> 00:15:05,471
isn't it, Hunter?
323
00:15:05,504 --> 00:15:07,406
Yeah, I know,
that's why I like it.
324
00:15:07,439 --> 00:15:09,441
Treat you like a king
in this place, Bernie.
325
00:15:10,542 --> 00:15:12,645
- This isn't the
77th Division, is it?
326
00:15:12,678 --> 00:15:15,281
- Toughest damn
division in Los Angeles.
327
00:15:15,314 --> 00:15:16,382
I love this division.
328
00:15:16,415 --> 00:15:20,119
More killings and shootings
down here than any other.
329
00:15:20,152 --> 00:15:21,587
I wouldn't be surprised
330
00:15:21,620 --> 00:15:23,956
if we end up dumping a couple
of hardballs during lunch.
331
00:15:25,391 --> 00:15:28,227
- Couldn't just go to the
Universal Grille, could we?
332
00:15:28,260 --> 00:15:30,329
- You're gonna love
this place, Bernie.
333
00:15:30,362 --> 00:15:32,298
Best kitchen in Los Angeles.
334
00:15:52,751 --> 00:15:54,620
Hey, look here, Bernie.
335
00:15:54,653 --> 00:15:55,487
Maybe we can ask some questions
336
00:15:55,521 --> 00:15:57,456
while we're having
somethin' to eat.
337
00:16:06,699 --> 00:16:08,600
- There's no kitchen
here, Hunter.
338
00:16:08,634 --> 00:16:09,702
This is a bar.
339
00:16:12,371 --> 00:16:14,540
- See this sandwich vending
machine here, Bernie?
340
00:16:14,573 --> 00:16:16,508
The best egg salad
sandwiches in Los Angeles
341
00:16:16,542 --> 00:16:17,743
come outta that machine.
342
00:16:22,548 --> 00:16:23,782
- Hunter, what are you doing?
343
00:16:28,253 --> 00:16:30,322
- Talk about
coincidences, Bernie.
344
00:16:30,356 --> 00:16:32,391
I think that's my sick
partner, Dee Dee McCall,
345
00:16:32,424 --> 00:16:33,468
over there at the
end of the bar.
346
00:16:33,492 --> 00:16:35,527
We should be in the
Valley working on my case.
347
00:16:35,561 --> 00:16:38,197
Instead, you bring me to this
slum capital of Los Angeles
348
00:16:38,230 --> 00:16:39,565
to check on your crazy partner!
349
00:16:47,439 --> 00:16:48,439
- Hi, fellas.
350
00:16:49,141 --> 00:16:50,376
Lookin' for a little fun?
351
00:16:51,643 --> 00:16:53,278
- McCall, I have no...
352
00:16:53,312 --> 00:16:55,156
- Your friend behind the
bar just went for the phone.
353
00:16:55,180 --> 00:16:57,850
I'm sorry but I think
we may have burned ya.
354
00:16:57,883 --> 00:16:59,818
- Well I wasn't getting
anywhere anyway.
355
00:16:59,852 --> 00:17:01,620
This might work out better.
356
00:17:01,653 --> 00:17:03,055
- What is going on?
357
00:17:04,256 --> 00:17:05,591
Sorry, it's none
of your business.
358
00:17:05,624 --> 00:17:06,759
It's personal.
359
00:17:06,792 --> 00:17:08,827
- Marilyn Trancus is
in your apartment.
360
00:17:08,861 --> 00:17:10,329
Gus was your first partner
361
00:17:10,362 --> 00:17:11,706
and he used to hang
out at this bar
362
00:17:11,730 --> 00:17:13,532
with a guy named Carmichael.
363
00:17:13,565 --> 00:17:15,167
Now, my guess is Carmichael
364
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
is the big, fat ugly
guy behind the bar
365
00:17:16,902 --> 00:17:18,437
with the sweat-stained T-shirt
366
00:17:18,470 --> 00:17:20,339
and a bar rag hangin'
over his shoulder.
367
00:17:21,540 --> 00:17:22,550
- Shoulda known
better than to try to
368
00:17:22,574 --> 00:17:23,876
slide one past you, Hunter.
369
00:17:23,909 --> 00:17:26,478
What are you two talking about?
370
00:17:26,512 --> 00:17:27,279
Wait a minute.
371
00:17:27,312 --> 00:17:29,681
What is going on here?
372
00:17:29,715 --> 00:17:31,292
- This whole bar's
gonna turn upside-down
373
00:17:31,316 --> 00:17:33,619
in about three or four minutes.
374
00:17:33,652 --> 00:17:34,652
- Less.
375
00:17:35,921 --> 00:17:37,423
- I wanna talk to you.
376
00:17:37,456 --> 00:17:38,456
Outside.
377
00:17:39,291 --> 00:17:40,726
- Maybe I don't wanna go.
378
00:17:40,759 --> 00:17:41,560
- Leave us alone, we are...
379
00:17:41,593 --> 00:17:43,195
- You're goin'.
380
00:17:43,228 --> 00:17:44,228
- Mister...
381
00:18:14,193 --> 00:18:15,160
- Get up!
382
00:18:15,194 --> 00:18:15,794
Come on.
383
00:18:15,828 --> 00:18:16,628
You, too.
384
00:18:16,662 --> 00:18:18,197
Over the table.
385
00:18:18,230 --> 00:18:19,230
Come on!
386
00:18:19,932 --> 00:18:20,932
Spread 'em.
387
00:18:23,602 --> 00:18:24,612
Do me a favor, would ya, Bernie?
388
00:18:24,636 --> 00:18:26,872
Read this stiff his
rights before he comes to.
389
00:18:37,483 --> 00:18:38,817
Lord, that smarts.
390
00:18:40,586 --> 00:18:42,254
I can't see anything through it.
391
00:18:42,287 --> 00:18:44,389
I can't see anything at all.
392
00:18:44,423 --> 00:18:45,733
- Here, Bernie,
let me take a look.
393
00:18:45,757 --> 00:18:48,894
- No, no, no, don't
even come near me.
394
00:18:48,927 --> 00:18:50,262
- I was just tryin' to help.
395
00:18:50,295 --> 00:18:51,539
- You've done quite
enough already
396
00:18:51,563 --> 00:18:53,799
and it'll all be in
my report, alright?
397
00:18:53,832 --> 00:18:54,733
- What's that, Bernie?
398
00:18:54,766 --> 00:18:55,910
That you and I went to lunch and
399
00:18:55,934 --> 00:18:58,770
a couple of hardballers tried
to introduce baseball bats
400
00:18:58,804 --> 00:19:00,572
to the backs of our heads?
401
00:19:00,606 --> 00:19:02,508
- You said we were
going to have lunch.
402
00:19:02,541 --> 00:19:03,876
You said they had food here.
403
00:19:03,909 --> 00:19:05,944
You said they had great
egg salad sandwiches here.
404
00:19:05,978 --> 00:19:08,514
They don't even have egg
salad in that machine, Hunter!
405
00:19:08,547 --> 00:19:10,516
- Oh, that must be the
bar on Third Street.
406
00:19:10,549 --> 00:19:12,794
- You're going to be up on the
carpet for this one, Hunter.
407
00:19:12,818 --> 00:19:14,887
Where is my log book?
408
00:19:14,920 --> 00:19:17,623
All I know is my partner
and I stopped for lunch.
409
00:19:17,656 --> 00:19:19,358
You voluntarily entered the bar,
410
00:19:19,391 --> 00:19:21,493
walked into the middle of a 245.
411
00:19:21,527 --> 00:19:23,428
And as a good police officer,
412
00:19:23,462 --> 00:19:25,864
attempted to apprehend
the assailants.
413
00:19:25,898 --> 00:19:27,566
That's what goes in
my report, Bernie,
414
00:19:27,599 --> 00:19:29,301
along with the fact
that you attempted
415
00:19:29,334 --> 00:19:30,974
to flee the scene of
a crime in progress.
416
00:19:31,003 --> 00:19:32,371
- What?!
417
00:19:32,404 --> 00:19:33,305
- And failed to
respond to the help
418
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
of a fellow officer in distress.
419
00:19:34,873 --> 00:19:36,975
- That is nonsense, Hunter.
420
00:19:37,009 --> 00:19:38,710
How did I get this
if I wasn't involved?
421
00:19:38,744 --> 00:19:41,780
You got it tryin' to
duck out the door, Bernie.
422
00:19:41,813 --> 00:19:44,650
- I've taken all of this from
you two that I'm gonna take.
423
00:19:44,683 --> 00:19:46,885
I'm going back to the
precinct house right now!
424
00:19:46,919 --> 00:19:47,719
Let's go, mister, let's go.
425
00:19:47,753 --> 00:19:48,754
Move it!
426
00:19:48,787 --> 00:19:49,821
Let's go.
427
00:19:55,527 --> 00:19:56,728
- Hunter...
428
00:19:56,762 --> 00:19:57,663
- I'd have a talk with
this guy at the bar
429
00:19:57,696 --> 00:19:58,864
before Bernie comes back.
430
00:20:06,805 --> 00:20:08,574
Gus Trancus, I'm
looking for him.
431
00:20:08,607 --> 00:20:10,609
- We're all looking
for something, lady.
432
00:20:12,544 --> 00:20:13,544
I don't know!
433
00:20:15,013 --> 00:20:16,982
Come on, you guys
supposed to be cops?
434
00:20:17,015 --> 00:20:19,318
You're supposed
to be a bartender.
435
00:20:19,351 --> 00:20:20,562
But now you're
gonna be a convict
436
00:20:20,586 --> 00:20:21,796
for assaulting a police officer.
437
00:20:21,820 --> 00:20:22,754
- I didn't know.
438
00:20:22,788 --> 00:20:23,789
Honest!
439
00:20:23,822 --> 00:20:24,723
Hey, look.
440
00:20:24,756 --> 00:20:25,557
Gus told me that there might be
441
00:20:25,591 --> 00:20:27,593
some friends of
his comin' around.
442
00:20:27,626 --> 00:20:29,828
The kind of friends you
don't wanna know about!
443
00:20:29,861 --> 00:20:31,396
Well it couldn't
be us, could it?
444
00:20:31,430 --> 00:20:33,465
I mean Gus is just dyin'
to hear from us, right?
445
00:20:33,498 --> 00:20:35,334
- You made a phone call,
where's the number?
446
00:20:35,367 --> 00:20:36,702
- Over by the telephone.
447
00:20:40,372 --> 00:20:41,607
It's no good, though.
448
00:20:46,645 --> 00:20:49,014
It was disconnected
when I called.
449
00:20:49,047 --> 00:20:50,549
Hey, listen.
450
00:20:50,582 --> 00:20:52,451
Gus gave me that
number a long time ago
451
00:20:52,484 --> 00:20:54,953
and I haven't heard
from him in a long time.
452
00:20:58,490 --> 00:21:00,826
I'm playin' aces up
with ya, really I am.
453
00:21:00,859 --> 00:21:02,728
- You give me a call
if Gus checks in.
454
00:21:02,761 --> 00:21:04,730
- Sure, sure, no
sweat, no sweat.
455
00:21:04,763 --> 00:21:06,498
Look, I had to do what I did.
456
00:21:06,531 --> 00:21:07,899
Gus is a buddy of mine.
457
00:21:07,933 --> 00:21:08,800
Hey, you'd do the same thing
458
00:21:08,834 --> 00:21:10,869
if you had a friend
that was in trouble.
459
00:21:10,902 --> 00:21:11,902
Wouldn't ya?
460
00:21:17,709 --> 00:21:19,411
Hunter, will you
get off my back?
461
00:21:19,444 --> 00:21:20,345
What I'm doin' is personal.
462
00:21:20,379 --> 00:21:21,813
I don't need you butting in.
463
00:21:21,847 --> 00:21:23,791
- Well looks like you coulda
used someone a few minutes ago.
464
00:21:23,815 --> 00:21:25,684
- I was doin' fine
until you showed up.
465
00:21:25,717 --> 00:21:26,885
- You are not doing fine.
466
00:21:26,918 --> 00:21:28,754
And Marilyn Trancus
is in your apartment
467
00:21:28,787 --> 00:21:30,789
and she's not doin'
so hot either.
468
00:21:30,822 --> 00:21:32,357
I think you need help.
469
00:21:32,391 --> 00:21:34,035
Now I wanna help you out
of whatever mess you're in
470
00:21:34,059 --> 00:21:36,528
so I can get rid of Bernie.
471
00:21:36,561 --> 00:21:37,839
Hunter, I need
space on this one.
472
00:21:37,863 --> 00:21:40,565
- I know you're looking
for Gus Trancus.
473
00:21:40,599 --> 00:21:41,909
I mean what kinda
trouble is this guy in
474
00:21:41,933 --> 00:21:43,568
that you want to keep so secret?
475
00:21:43,602 --> 00:21:45,971
- He told Marilyn
he took a contract.
476
00:21:46,004 --> 00:21:47,439
- A contract?
477
00:21:47,472 --> 00:21:49,007
- At least that was
the word he used.
478
00:21:49,041 --> 00:21:49,841
It could mean anything,
479
00:21:49,875 --> 00:21:50,809
but after he told her,
480
00:21:50,842 --> 00:21:51,986
he practically beat her to death
481
00:21:52,010 --> 00:21:53,945
to keep her from
repeating it to anybody.
482
00:21:53,979 --> 00:21:54,746
I gotta go.
483
00:21:54,780 --> 00:21:55,981
- No, hold on.
484
00:21:56,014 --> 00:21:57,549
Go home and wait for me.
485
00:21:57,582 --> 00:21:58,860
I'll dump Bernie and I'll
come back and pick you up.
486
00:21:58,884 --> 00:22:01,920
Hunter, I didn't
ask for your help.
487
00:22:01,953 --> 00:22:04,056
Well you just don't
know how to ask for help.
488
00:22:04,089 --> 00:22:05,090
- Look who's talkin'.
489
00:22:09,828 --> 00:22:10,828
- Bernie!
490
00:22:12,664 --> 00:22:13,899
Bernie, you okay?
491
00:22:13,932 --> 00:22:15,400
Musta had hidin' in the shadows.
492
00:22:15,434 --> 00:22:16,477
They jumped me all at once.
493
00:22:16,501 --> 00:22:17,402
- Shadows?
494
00:22:17,436 --> 00:22:19,004
Bernie, it's broad daylight.
495
00:22:19,037 --> 00:22:19,838
Come on, Hunter.
496
00:22:19,871 --> 00:22:20,906
I'm wounded.
497
00:22:21,873 --> 00:22:22,950
Caught me where I
was most vulnerable.
498
00:22:22,974 --> 00:22:24,476
From the blind side.
499
00:22:24,509 --> 00:22:25,753
Where have you
been all this time,
500
00:22:25,777 --> 00:22:26,921
leaving me out here with
two dangerous prisoners?
501
00:22:26,945 --> 00:22:28,122
Oh, yeah, you're right, Bernie.
502
00:22:28,146 --> 00:22:29,557
I guess I should
have been out here.
503
00:22:29,581 --> 00:22:31,616
After all, they were
only handcuffed, right?
504
00:22:46,565 --> 00:22:48,467
- The number was a phone
that he had in a room,
505
00:22:48,500 --> 00:22:50,035
but the phone company
disconnected it
506
00:22:50,068 --> 00:22:52,504
because of non-payment of
the bills two days ago.
507
00:22:55,207 --> 00:22:57,943
I am really not in the
mood for this right now.
508
00:22:57,976 --> 00:22:59,153
Well you're the one that thought
509
00:22:59,177 --> 00:23:00,979
Trancus might
recognize your car.
510
00:23:06,017 --> 00:23:07,919
Where to now?
511
00:23:07,953 --> 00:23:09,755
- I'm dry on this.
512
00:23:09,788 --> 00:23:11,456
I thought for sure
I'd get a line on Gus
513
00:23:11,490 --> 00:23:13,091
out of The Irish Rose.
514
00:23:13,125 --> 00:23:14,826
- You'll think of somethin'.
515
00:23:14,860 --> 00:23:16,862
You spent a lot of
time with this guy.
516
00:23:16,895 --> 00:23:19,498
After all, you were
partners for years.
517
00:23:19,531 --> 00:23:20,999
- We were more than partners.
518
00:23:22,267 --> 00:23:24,636
We were a real team, Hunter.
519
00:23:24,669 --> 00:23:26,071
I was fresh out of the academy.
520
00:23:26,104 --> 00:23:28,573
Gus taught me so much.
521
00:23:28,607 --> 00:23:29,875
Showed me the streets.
522
00:23:31,676 --> 00:23:33,221
We made a pact, we were
gonna do it together.
523
00:23:33,245 --> 00:23:35,514
Together we were gonna
make a difference.
524
00:23:37,582 --> 00:23:40,085
Looking back, I guess we
never really did think alike.
525
00:23:42,521 --> 00:23:44,856
After the shooting review
board washed Gus out,
526
00:23:46,892 --> 00:23:48,460
I never wanted another partner.
527
00:23:51,096 --> 00:23:51,763
I never wanted to get that close
528
00:23:51,797 --> 00:23:53,698
to anybody I worked with again.
529
00:23:54,833 --> 00:23:55,867
- He's capable, isn't he?
530
00:23:57,702 --> 00:23:59,704
I mean, he could take a
hit contract, couldn't he?
531
00:24:01,173 --> 00:24:02,741
- Yeah, I gotta get to him.
532
00:24:03,642 --> 00:24:05,076
I gotta help him, Hunter.
533
00:24:05,110 --> 00:24:06,721
- There's gotta be somethin'
you're not clickin' on.
534
00:24:06,745 --> 00:24:08,113
You know, I mean...
535
00:24:08,146 --> 00:24:10,849
What about the cases
you had together?
536
00:24:10,882 --> 00:24:12,184
The little things you pick up.
537
00:24:16,288 --> 00:24:18,657
- Oh, dammit, Hunter.
538
00:24:18,690 --> 00:24:19,825
The Magistretti hit,
539
00:24:19,858 --> 00:24:22,794
- The bullet from Chicago who
took out East Side Charlie?
540
00:24:22,828 --> 00:24:24,105
- Whenever a button
man comes to town
541
00:24:24,129 --> 00:24:25,197
or someone goes to ground,
542
00:24:25,230 --> 00:24:26,865
procedure is a search of all
543
00:24:26,898 --> 00:24:28,633
flops houses and
apartments, right?
544
00:24:28,667 --> 00:24:30,101
- Right.
545
00:24:30,135 --> 00:24:31,612
Well the thing that
impressed both me and Gus
546
00:24:31,636 --> 00:24:33,114
was that this guy who
hit East Side Charlie
547
00:24:33,138 --> 00:24:35,240
came to town and
rented an office.
548
00:24:35,273 --> 00:24:37,943
I mean, you never think
of offices for lease.
549
00:24:37,976 --> 00:24:40,278
How many of them are there
that never get checked?
550
00:24:44,683 --> 00:24:46,017
You think?
551
00:24:46,051 --> 00:24:47,051
- Works for me.
552
00:24:58,964 --> 00:25:00,966
- Executive Realty,
this is Terry.
553
00:25:00,999 --> 00:25:03,134
Hi, Terry, this is Gus Trancus.
554
00:25:03,168 --> 00:25:04,035
Gus Trancus...
555
00:25:04,069 --> 00:25:05,303
Oh, yes, of course.
556
00:25:05,337 --> 00:25:06,705
How do you do, Mr. Trancus.
557
00:25:06,738 --> 00:25:07,939
- Well, I really don't know.
558
00:25:07,973 --> 00:25:09,808
I haven't received those
lease agreements yet.
559
00:25:09,841 --> 00:25:10,842
Is there some problem?
560
00:25:10,876 --> 00:25:12,010
- Problem? Well, no.
561
00:25:12,043 --> 00:25:14,179
I don't see how there
could be a problem.
562
00:25:14,212 --> 00:25:16,281
You know, I could have
sworn that those leases
563
00:25:16,314 --> 00:25:18,149
came back with the signatures.
564
00:25:18,183 --> 00:25:19,885
Hold on just a minute
and I'll check.
565
00:25:19,918 --> 00:25:20,918
- Alright.
566
00:25:21,853 --> 00:25:23,288
- Why are we doing this?
567
00:25:23,321 --> 00:25:24,756
You wanna tell me that?
568
00:25:24,789 --> 00:25:26,258
- You wanna find Gus Trancus?
569
00:25:26,291 --> 00:25:27,859
- Well why don't we
just go down there,
570
00:25:27,893 --> 00:25:29,594
flash our badges and ask them?
571
00:25:29,628 --> 00:25:31,072
- Why don't I just
take out a billboard ad
572
00:25:31,096 --> 00:25:33,198
and say, "Hey, Gus,
the heat's on!"
573
00:25:33,231 --> 00:25:34,165
- Mr. Trancus?
574
00:25:34,199 --> 00:25:35,133
- Yes?
575
00:25:35,166 --> 00:25:36,868
- Well I don't understand.
576
00:25:36,902 --> 00:25:39,271
I have those signed leases
right here in front of me.
577
00:25:39,304 --> 00:25:40,605
- Would you hold please?
578
00:25:40,639 --> 00:25:42,674
'Til I get my
secretary on the line?
579
00:25:42,707 --> 00:25:44,142
Thank you.
580
00:25:46,344 --> 00:25:47,344
Come on.
581
00:25:50,849 --> 00:25:52,884
- Yes, hello, this is Annie.
582
00:25:52,918 --> 00:25:53,885
Oh, hi, Annie.
583
00:25:53,919 --> 00:25:54,986
- Hi.
584
00:25:55,020 --> 00:25:57,322
Apparently, I have lost
all the lease agreements.
585
00:25:57,355 --> 00:25:59,224
You see, I was out of
the office last week,
586
00:25:59,257 --> 00:26:01,326
and there was a temp in.
587
00:26:01,359 --> 00:26:02,761
- Tell me about it.
588
00:26:02,794 --> 00:26:04,162
- Oh, honey, I know, I know.
589
00:26:05,163 --> 00:26:08,066
Now, let's see, it was
a Studio City duplex.
590
00:26:08,099 --> 00:26:10,702
Oh, no, this is for the
Century City high-rise.
591
00:26:11,369 --> 00:26:14,339
21250 Century Park East,
592
00:26:14,372 --> 00:26:16,107
Suite 810.
593
00:26:16,141 --> 00:26:17,242
- Well there you go.
594
00:26:17,275 --> 00:26:19,120
You see, I told him he was
going crazy over nothing.
595
00:26:19,144 --> 00:26:20,745
I have those leases.
596
00:26:20,779 --> 00:26:23,782
It's the Studio City
duplex lease that's lost.
597
00:26:23,815 --> 00:26:25,575
Well that'll teach me
to go on vacation, huh?
598
00:26:26,718 --> 00:26:27,285
Right.
599
00:26:27,319 --> 00:26:28,319
Bye bye!
600
00:26:29,921 --> 00:26:31,122
- Well?
601
00:26:31,156 --> 00:26:32,991
21250 Century Park East.
602
00:26:33,024 --> 00:26:34,024
- Made it!
603
00:26:38,463 --> 00:26:39,463
Don't slam it!
604
00:26:43,134 --> 00:26:44,202
- I can't!
- Hey, hey, hey!
605
00:26:44,235 --> 00:26:45,236
Loosen up, Sergeant.
606
00:26:46,171 --> 00:26:47,205
- Why?
607
00:26:48,139 --> 00:26:49,107
- Well you know why.
608
00:26:49,140 --> 00:26:50,918
This is no way to go in
there to face this guy.
609
00:26:50,942 --> 00:26:52,086
- What are you talkin' about?
610
00:26:52,110 --> 00:26:53,421
- You know exactly
what I'm talkin' about.
611
00:26:53,445 --> 00:26:55,847
Reign it in, do the job.
612
00:26:55,880 --> 00:26:58,183
You lead with your emotions
and you won't be in control.
613
00:26:58,216 --> 00:26:59,417
- I am totally in control.
614
00:26:59,451 --> 00:27:01,162
You don't like the way
I'm handling this case,
615
00:27:01,186 --> 00:27:02,253
you can wait in the car.
616
00:27:02,287 --> 00:27:03,421
- Well I can't.
617
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
The door won't open.
618
00:27:06,157 --> 00:27:07,157
Come on.
619
00:27:22,240 --> 00:27:23,408
- I don't believe it.
620
00:27:23,441 --> 00:27:24,976
- Trick or treat, Gus.
621
00:27:25,010 --> 00:27:26,177
- Peddle it next door.
622
00:27:27,312 --> 00:27:28,747
- That's a sucker bet, Gus.
623
00:27:32,117 --> 00:27:33,985
- Well, you did it
again, didn't ya, honey?
624
00:27:34,019 --> 00:27:35,186
Went and brought in the heat.
625
00:27:35,220 --> 00:27:37,088
Hunter's just here as a friend.
626
00:27:37,122 --> 00:27:38,423
- Hers, not yours, meatball.
627
00:27:38,456 --> 00:27:39,724
- Hunter, please.
628
00:27:41,526 --> 00:27:43,228
What the hell's
goin' on, Gus, huh?
629
00:27:43,261 --> 00:27:44,162
What are you doin'?
630
00:27:44,195 --> 00:27:45,430
- What the hell do you care?
631
00:27:45,463 --> 00:27:47,265
- I do care!
632
00:27:47,298 --> 00:27:48,442
It cost me a lot to find you!
633
00:27:48,466 --> 00:27:50,201
I care a lot and
so does Marilyn!
634
00:27:50,235 --> 00:27:52,404
- I got a lotta carin'
from the two of ya.
635
00:27:52,437 --> 00:27:54,939
Up to here, I got your carin'.
636
00:27:54,973 --> 00:27:57,509
If you're lookin' for a good
bust, go someplace else.
637
00:27:57,542 --> 00:27:58,943
- Don't do it, Gus.
638
00:27:58,977 --> 00:28:01,079
- I don't know what
you're talkin' about.
639
00:28:01,112 --> 00:28:03,048
And I don't need a
license for this thing.
640
00:28:03,081 --> 00:28:04,525
- What kind of huntin' do you
plan on to do with this, Gus?
641
00:28:04,549 --> 00:28:06,184
Take your friend and shove off!
642
00:28:06,217 --> 00:28:07,852
- Let me help you, Gus.
643
00:28:07,886 --> 00:28:09,363
- When I needed your
help, you weren't there.
644
00:28:09,387 --> 00:28:10,865
When I needed you
to stand up for me,
645
00:28:10,889 --> 00:28:12,924
you folded like
a bad poker hand!
646
00:28:12,957 --> 00:28:14,359
- I did what I had to do.
647
00:28:14,392 --> 00:28:16,394
I couldn't lie and you
wouldn't have wanted me to.
648
00:28:16,428 --> 00:28:18,496
- Aren't you livin'
in some fairy tale?
649
00:28:18,530 --> 00:28:21,199
I was one of the best
damn cops on the force.
650
00:28:21,232 --> 00:28:23,068
I was first in my class
out of the academy.
651
00:28:23,101 --> 00:28:24,169
'Cause I was doin' my job,
652
00:28:24,202 --> 00:28:25,437
'cause I wasted some slob,
653
00:28:25,470 --> 00:28:28,006
I end up jockeying
the unemployment line!
654
00:28:28,039 --> 00:28:29,941
Take this broad and
get out of here!
655
00:28:29,974 --> 00:28:31,342
- Gus, for God's sakes.
656
00:28:31,376 --> 00:28:32,486
You can't go through with this.
657
00:28:32,510 --> 00:28:34,913
I know you and you can't!
658
00:28:34,946 --> 00:28:35,947
- You never knew me.
659
00:28:39,317 --> 00:28:41,853
And I never knew you, honey.
660
00:29:01,339 --> 00:29:03,341
I thought I told you to get out.
661
00:29:04,275 --> 00:29:05,877
She doesn't want to hear, right?
662
00:29:05,910 --> 00:29:07,288
She thinks you're
gonna talk to me.
663
00:29:07,312 --> 00:29:08,413
Man to man, maybe?
664
00:29:09,581 --> 00:29:11,483
- I'm gonna talk to
you cop to creep.
665
00:29:11,516 --> 00:29:13,518
That lady out there
gives a damn about you.
666
00:29:13,551 --> 00:29:15,253
Why is beyond me.
667
00:29:15,286 --> 00:29:17,064
But she's just tryin' to
flag you off the track
668
00:29:17,088 --> 00:29:18,990
to keep you from
hittin' the wall.
669
00:29:19,023 --> 00:29:20,325
- Come on.
670
00:29:20,358 --> 00:29:21,960
We're both big boys, Hunter.
671
00:29:23,161 --> 00:29:25,063
We both know what's
goin' on out there.
672
00:29:25,096 --> 00:29:26,264
You know what happened to me,
673
00:29:26,297 --> 00:29:28,099
exactly what always
happens to guys like me.
674
00:29:29,234 --> 00:29:30,401
Like us.
675
00:29:30,435 --> 00:29:31,836
- Don't flatter yourself, pal.
676
00:29:31,870 --> 00:29:33,404
You and I are nothin' alike.
677
00:29:33,438 --> 00:29:35,173
- All I can tell you,
Hunter, is watch out.
678
00:29:35,206 --> 00:29:37,375
She'll do you like she did me.
679
00:29:37,408 --> 00:29:39,344
- She didn't send
me in here, Trancus.
680
00:29:39,377 --> 00:29:40,454
I'm not in here to save you.
681
00:29:40,478 --> 00:29:43,047
I'm in here to let you know
this is a hard contract.
682
00:29:43,081 --> 00:29:45,083
You're gonna feel my breath
right down your neck.
683
00:29:45,116 --> 00:29:46,351
And when you look down,
684
00:29:46,384 --> 00:29:48,119
my shadow's gonna be
blockin' out yours.
685
00:29:48,153 --> 00:29:49,554
And when you stop to look back,
686
00:29:49,587 --> 00:29:52,323
I'm gonna steamroll right
over the top of you.
687
00:29:52,357 --> 00:29:53,158
All that's gonna be left
688
00:29:53,191 --> 00:29:55,426
is somethin' for
the dogs to lap up.
689
00:29:55,460 --> 00:29:57,295
- You don't breathe
heavy on me and I fold.
690
00:29:57,328 --> 00:29:59,297
Keep comin', I'm waitin'.
691
00:29:59,330 --> 00:30:01,399
Gus Trancus has taken
all he's gonna take.
692
00:30:03,201 --> 00:30:04,903
I'm gonna go down hard.
693
00:30:07,539 --> 00:30:08,539
- Works for me.
694
00:30:15,580 --> 00:30:17,224
- Want to know what you
said to him, Hunter.
695
00:30:17,248 --> 00:30:19,250
- I told you, it was nothin'.
696
00:30:19,284 --> 00:30:21,019
Just a hello and a goodbye.
697
00:30:21,052 --> 00:30:23,922
I forgot my cigarettes.
698
00:30:23,955 --> 00:30:25,390
- You don't smoke, Hunter.
699
00:30:25,423 --> 00:30:26,624
- Oh, yeah?
700
00:30:26,658 --> 00:30:28,026
Shoulda seen me a
few minutes ago.
701
00:30:30,261 --> 00:30:31,596
- Hey, he's going for it!
702
00:30:31,629 --> 00:30:33,565
- Come here, come here.
703
00:30:45,310 --> 00:30:47,312
Come on, come on,
come on, you're losin' him!
704
00:30:47,345 --> 00:30:48,923
- I'm already up to
warp speed as it is.
705
00:30:48,947 --> 00:30:51,115
What do you want me to do?
706
00:32:21,773 --> 00:32:24,509
- Trancus always was
a hell of a driver.
707
00:32:24,542 --> 00:32:25,542
I think he got away.
708
00:32:32,650 --> 00:32:34,619
There's nothin' here
to tell us anything.
709
00:32:34,652 --> 00:32:36,597
He's cleaned out and now
he's gonna crawl into a hole
710
00:32:36,621 --> 00:32:38,323
and pull it in after him.
711
00:32:38,356 --> 00:32:40,525
- We found him once,
we'll find him again.
712
00:32:40,558 --> 00:32:42,593
There's more than one
way back into this case.
713
00:32:42,627 --> 00:32:44,696
If we can't find the shooter,
we'll work backwards.
714
00:32:44,729 --> 00:32:46,331
Find out who he's after,
715
00:32:46,364 --> 00:32:47,364
then head him off.
716
00:32:48,499 --> 00:32:49,777
Gus wouldn't have
had that phone put in
717
00:32:49,801 --> 00:32:51,269
if he didn't want
to call somebody.
718
00:32:51,302 --> 00:32:53,538
- I can't let him go
down like this, Hunter.
719
00:32:55,640 --> 00:32:57,075
He was my partner.
720
00:32:57,108 --> 00:32:58,309
I owe him.
721
00:32:58,343 --> 00:33:00,311
- Dee Dee, partners
don't owe, they just do.
722
00:33:04,515 --> 00:33:05,416
Yeah.
723
00:33:05,450 --> 00:33:07,118
Got that info for ya.
724
00:33:07,151 --> 00:33:08,152
- Hold on.
725
00:33:08,186 --> 00:33:09,620
Yeah, what do you got?
726
00:33:09,654 --> 00:33:11,656
Hunter, only one number
was dialed from that phone.
727
00:33:11,689 --> 00:33:13,758
555-3793.
728
00:33:15,259 --> 00:33:16,259
- Thanks.
729
00:33:19,530 --> 00:33:21,199
- Well, did they run it?
730
00:33:21,232 --> 00:33:23,444
- They didn't have to, I know
who this number belongs to.
731
00:33:23,468 --> 00:33:25,203
- Who? Let's go find 'em.
732
00:33:25,236 --> 00:33:27,105
- If Gus called that
number for help,
733
00:33:28,306 --> 00:33:30,375
we won't have to go find
anyone, they'll find me.
734
00:33:59,771 --> 00:34:00,805
Wake up, Hunter.
735
00:34:00,838 --> 00:34:01,773
You got an appointment.
736
00:34:01,806 --> 00:34:03,141
It's about time.
737
00:34:03,174 --> 00:34:04,609
I fell asleep
waitin' for you guys.
738
00:34:09,847 --> 00:34:10,648
- Look at this, will ya?
739
00:34:10,681 --> 00:34:11,883
Factory sealed?
740
00:34:11,916 --> 00:34:13,494
Does that look like
it was factory sealed?
741
00:34:13,518 --> 00:34:14,895
It looks like it was
wrapped by my two-year-old.
742
00:34:14,919 --> 00:34:18,389
Now get the machine workin'
the way it's supposed to.
743
00:34:18,423 --> 00:34:19,524
- Good morning, Jilly.
744
00:34:20,358 --> 00:34:21,492
- Hey, Rick!
745
00:34:21,526 --> 00:34:22,703
I didn't know you could
get up this early.
746
00:34:22,727 --> 00:34:24,429
- Well I usually do
sleep 'til 6:00 a.m.
747
00:34:24,462 --> 00:34:26,397
- Well you coulda dressed.
748
00:34:27,565 --> 00:34:29,434
- Well he could have
given me a chance.
749
00:34:30,735 --> 00:34:32,670
Indiana Jones and
the Temple of Doom?
750
00:34:32,703 --> 00:34:33,871
- Oh, that's a hot one.
751
00:34:33,905 --> 00:34:36,674
I got an order for more units
of that than I can push out.
752
00:34:36,707 --> 00:34:37,909
Go on, keep it.
753
00:34:37,942 --> 00:34:39,420
It won't be on tape
for almost a year.
754
00:34:39,444 --> 00:34:40,711
- Well I don't have a recorder.
755
00:34:40,745 --> 00:34:41,813
- Hey, Benny.
756
00:34:41,846 --> 00:34:43,424
Go get him one of those
new VCRs out of the back.
757
00:34:43,448 --> 00:34:44,782
Good one with the remote, huh?
758
00:34:46,417 --> 00:34:48,719
- I'd hate to think
these tapes are pirated.
759
00:34:48,753 --> 00:34:49,554
- I'd hate to think
you're gonna get
760
00:34:49,587 --> 00:34:51,689
your beak caught
in the door jamb.
761
00:34:51,722 --> 00:34:53,758
You know why you're here?
762
00:34:53,791 --> 00:34:56,260
Well, it's not to watch
videos and eat popcorn.
763
00:34:57,361 --> 00:34:58,663
- I was asked to talk to ya.
764
00:34:58,696 --> 00:35:00,331
Some people are gettin'
a little nervous
765
00:35:00,364 --> 00:35:01,742
that you're gonna
mess up their plans.
766
00:35:01,766 --> 00:35:03,601
- Oh, then I must be
doin' my job then, huh?
767
00:35:03,634 --> 00:35:05,770
- Oh, come on, Rick, smarten up!
768
00:35:05,803 --> 00:35:07,815
The only reason you didn't wake
up in the trunk of your car
769
00:35:07,839 --> 00:35:10,541
is because Terry Franks
knows that were cousins!
770
00:35:10,575 --> 00:35:12,844
- Since when are we involved
in the Franks family?
771
00:35:12,877 --> 00:35:14,254
- They just don't know
how to figure you,
772
00:35:14,278 --> 00:35:15,489
they don't know how
to approach you.
773
00:35:15,513 --> 00:35:17,515
So they figured you and
I bein' first cousins
774
00:35:17,548 --> 00:35:19,383
that maybe I could get
ya to listen to reason.
775
00:35:19,417 --> 00:35:21,017
- What're you gonna
do, bully me, Jilly?
776
00:35:22,220 --> 00:35:23,921
Your dad told me a long time ago
777
00:35:23,955 --> 00:35:25,556
that you never
threaten to bully a guy
778
00:35:25,590 --> 00:35:27,658
unless you're gonna back it up.
779
00:35:27,692 --> 00:35:28,769
So I'm askin' you as a friend,
780
00:35:28,793 --> 00:35:30,728
will you leave this
alone and back off?
781
00:35:32,363 --> 00:35:33,764
Now that's a factory seal.
782
00:35:38,636 --> 00:35:40,538
- Dave Indicott's
got to be the target.
783
00:35:40,571 --> 00:35:42,340
Patrolman Dave
Indicott's gonna testify
784
00:35:42,373 --> 00:35:43,574
against Terry Franks.
785
00:35:43,608 --> 00:35:44,809
It would all make sense.
786
00:35:44,842 --> 00:35:46,386
It would be unnatural
to think that an ex-cop
787
00:35:46,410 --> 00:35:47,845
could pull a hit on another cop.
788
00:35:47,879 --> 00:35:49,614
And Gus knows procedure
for protecting
789
00:35:49,647 --> 00:35:50,791
and moving a witness
to the court.
790
00:35:50,815 --> 00:35:52,693
- Maybe he knows, and maybe
he knows his personal habits.
791
00:35:52,717 --> 00:35:54,418
- Yeah.
792
00:35:54,452 --> 00:35:56,320
Hi, we need to see
Capt. Cain right away.
793
00:35:56,354 --> 00:35:57,822
- Oh, he's not in.
794
00:35:57,855 --> 00:35:58,723
He'll probably be checking
in with me later today.
795
00:35:58,756 --> 00:36:00,356
- Well this can't
wait 'til later today.
796
00:36:00,725 --> 00:36:02,460
- Well, he's gonna
be at the courthouse
797
00:36:02,493 --> 00:36:03,528
sometime this afternoon.
798
00:36:03,561 --> 00:36:04,629
- Courthouse?
799
00:36:04,662 --> 00:36:07,231
Does this have anything to
do with Office Indicott?
800
00:36:07,265 --> 00:36:08,833
Capt. Cain and
Bernie Terwilliger
801
00:36:08,866 --> 00:36:10,668
are in charge of
security on that case.
802
00:36:10,701 --> 00:36:12,603
- When are they
scheduled to be there?
803
00:36:13,771 --> 00:36:15,015
- They're probably at
the courthouse already.
804
00:36:15,039 --> 00:36:16,240
- Come on, let's go.
805
00:36:17,375 --> 00:36:19,310
Let's hope Gus hasn't
made his move yet.
806
00:36:23,881 --> 00:36:26,584
- Mr.
- Indicott! Officer Indicott!
807
00:36:26,617 --> 00:36:29,453
Indicott! Excuse
me, Mr. Indicott!
808
00:36:43,634 --> 00:36:44,634
- So?
809
00:36:45,336 --> 00:36:46,537
- They didn't get to him.
810
00:36:46,571 --> 00:36:48,372
He's gotta come back
and testify tomorrow.
811
00:36:48,406 --> 00:36:51,409
Cain's got about ten
officers working security.
812
00:36:51,442 --> 00:36:52,442
- Twelve.
813
00:36:54,812 --> 00:36:56,647
- Look, thanks, Hunter.
814
00:36:56,681 --> 00:36:58,916
I know you've dodged a
lot of departmental flack.
815
00:37:00,551 --> 00:37:02,853
Well, I've been on this
rugged graffiti thing.
816
00:37:02,887 --> 00:37:05,756
It's been tough, but I'm
hangin' in there for ya.
817
00:37:05,790 --> 00:37:07,358
- Thanks.
818
00:37:07,391 --> 00:37:08,391
There he goes.
819
00:37:14,999 --> 00:37:17,301
You know, Hunter, I know
this sounds strange but
820
00:37:17,335 --> 00:37:18,836
he's nearby, I can feel it.
821
00:37:20,471 --> 00:37:24,075
- You still think this guy's
pretty special, don't ya?
822
00:37:24,108 --> 00:37:26,811
If anybody can pull off
this contract, it's Gus.
823
00:37:28,012 --> 00:37:30,815
Dee Dee, don't feel
responsible for this guy.
824
00:37:30,848 --> 00:37:33,818
When Gus dropped that cold
piece in the alley that night,
825
00:37:33,851 --> 00:37:35,052
he did it to himself.
826
00:37:37,922 --> 00:37:40,625
- Just wish I didn't have to
be the one to push the button.
827
00:37:41,826 --> 00:37:43,327
You're the only one that could.
828
00:37:44,996 --> 00:37:46,397
It was a hard contract.
829
00:38:12,923 --> 00:38:13,724
- Roger.
830
00:38:13,758 --> 00:38:14,758
He's on his way up.
831
00:38:16,694 --> 00:38:18,362
Dammit, Hunter, get outta here.
832
00:38:18,396 --> 00:38:20,107
I tried to have Dispatch
reach you, Captain.
833
00:38:20,131 --> 00:38:21,599
- I got the call.
834
00:38:21,632 --> 00:38:23,801
Obviously, Terwilliger
and I can take care
835
00:38:23,834 --> 00:38:25,870
of any kind of
assassination attempt.
836
00:38:25,903 --> 00:38:26,671
- Assassination attempt?
837
00:38:26,704 --> 00:38:28,472
Captain, I know Trancus.
838
00:38:28,506 --> 00:38:29,674
I can think like him.
839
00:38:29,707 --> 00:38:31,942
- Get off the premises,
the both of you!
840
00:38:31,976 --> 00:38:33,644
You're not on this detail!
841
00:38:33,678 --> 00:38:35,846
- Sir, I can take care of
Sgt. Hunter and Sgt. McCall,
842
00:38:35,880 --> 00:38:38,716
if I have to march them all
the way back to precinct house.
843
00:38:43,888 --> 00:38:45,632
Well I think you've really
did it this time, Hunter.
844
00:38:45,656 --> 00:38:47,792
- I'm kinda surprised
to see you here, Bernie.
845
00:38:47,825 --> 00:38:49,403
You know there's not
one piece of graffiti
846
00:38:49,427 --> 00:38:50,995
on this entire hotel?
847
00:38:51,028 --> 00:38:53,497
- I'll ignore that flip remark.
848
00:38:53,531 --> 00:38:54,865
- Where are they going?
849
00:38:54,899 --> 00:38:55,733
The floor that
Indicott is being held on
850
00:38:55,766 --> 00:38:58,669
is blocked off by
ten security cops.
851
00:38:58,703 --> 00:39:00,504
I think they'll be
safe for the night.
852
00:39:00,538 --> 00:39:02,540
We don't need you
here, you can go home.
853
00:39:04,075 --> 00:39:05,876
- Let me buy you
dinner, Dee Dee.
854
00:39:07,178 --> 00:39:09,022
- I'll stay with you to make
sure stay in the restaurant
855
00:39:09,046 --> 00:39:11,148
and don't get in
the way, Hunter.
856
00:39:15,152 --> 00:39:16,153
- This number.
857
00:39:16,187 --> 00:39:17,588
He's in the hotel!
858
00:39:18,756 --> 00:39:21,092
- Hunter, there are no
13th floors in a hotel.
859
00:39:21,125 --> 00:39:22,760
Gus was a master
with electronics.
860
00:39:22,793 --> 00:39:23,961
It was his hobby.
861
00:39:23,994 --> 00:39:25,830
- He rewired all
the elevator panels.
862
00:39:25,863 --> 00:39:27,140
What are you two
sniveling about?
863
00:39:27,164 --> 00:39:28,666
- You add the 13th floor,
864
00:39:28,699 --> 00:39:30,868
it throws the floor
count off by one floor.
865
00:39:30,901 --> 00:39:32,045
Bernie, what floor are
they holding Indicott on?
866
00:39:32,069 --> 00:39:34,939
- You got about as much chance
as being voted Rose Queen
867
00:39:34,972 --> 00:39:35,982
as you do gettin'
that outta me, Hunter.
868
00:39:36,006 --> 00:39:37,908
Bernie!
869
00:39:37,942 --> 00:39:39,076
- Fifteen.
870
00:39:39,110 --> 00:39:41,011
- Okay, this elevator's
gonna stop on 16.
871
00:39:42,680 --> 00:39:43,890
All the security police are
gathered on the floor below.
872
00:39:43,914 --> 00:39:45,483
They'll walk right
into an ambush.
873
00:39:45,516 --> 00:39:46,727
- Hunter, are you saying that...
874
00:39:46,751 --> 00:39:47,994
Is there gonna be
a shootout, Hunter?
875
00:39:48,018 --> 00:39:49,620
- Stop the elevator.
876
00:39:49,653 --> 00:39:50,831
I got a better chance of
beatin' this thing to the top
877
00:39:50,855 --> 00:39:51,989
if I run the stairs.
878
00:39:53,591 --> 00:39:55,926
Stay with McCall, Bernie,
and get your piece out.
879
00:40:10,975 --> 00:40:11,909
Hold on, Indicott.
880
00:40:11,942 --> 00:40:14,178
We'll be there in a second.
881
00:40:57,288 --> 00:41:00,057
- Should have been here by now.
882
00:41:14,905 --> 00:41:15,973
- I've been hit!
883
00:41:16,006 --> 00:41:17,808
- Bernie!
884
00:41:17,842 --> 00:41:19,777
You're shooting our guys!
885
00:41:19,810 --> 00:41:21,579
- I was, they were...
886
00:42:59,743 --> 00:43:01,078
- Outta my way, McCall.
887
00:43:01,111 --> 00:43:02,646
- You're under arrest, Gus.
888
00:43:03,280 --> 00:43:04,181
Drop it.
889
00:43:04,214 --> 00:43:05,683
- You can't do it, McCall.
890
00:43:08,018 --> 00:43:09,018
But I can.
891
00:43:32,242 --> 00:43:34,244
- You wanna try me, Gus?
892
00:43:35,279 --> 00:43:36,313
I'll blow your heart out.
893
00:43:38,115 --> 00:43:39,350
Are you okay, McCall?
894
00:43:39,383 --> 00:43:40,383
- Yeah.
895
00:43:41,819 --> 00:43:42,819
Dammit.
896
00:43:44,054 --> 00:43:45,022
Dammit, Gus, why?
897
00:43:45,055 --> 00:43:47,157
- You sold me out.
898
00:43:47,191 --> 00:43:50,127
You ratted and now you gotta
live with what happens to me!
899
00:43:50,160 --> 00:43:51,261
No way, man.
900
00:43:52,329 --> 00:43:54,932
No way, you gotta own
this one all by yourself.
901
00:44:10,214 --> 00:44:11,815
- How you doin', kid?
902
00:44:11,849 --> 00:44:13,450
- Feelin' just great.
903
00:44:13,484 --> 00:44:15,486
How about a game of
one-legged football?
904
00:44:15,519 --> 00:44:16,787
- Yeah, I'll punt.
905
00:44:16,820 --> 00:44:17,955
- I made it!
906
00:44:17,988 --> 00:44:19,123
I made it.
907
00:44:19,156 --> 00:44:21,825
Public Relations division,
I have just been reassigned.
908
00:44:21,859 --> 00:44:23,293
- Well, congratulations, Bernie.
909
00:44:23,327 --> 00:44:25,229
I guess all those
street artisans
910
00:44:25,262 --> 00:44:26,096
can breathe a sigh of relief
911
00:44:26,130 --> 00:44:28,732
knowing you're not
gonna be out there.
912
00:44:28,766 --> 00:44:31,502
Right after we talk to my cousin
Jilly about pirated tapes,
913
00:44:31,535 --> 00:44:33,103
remind me to call my broker
914
00:44:33,137 --> 00:44:35,272
and let's order
spray paint stock.
915
00:44:35,305 --> 00:44:36,907
- That's very funny, Hunter,
916
00:44:36,940 --> 00:44:38,151
but I think the captain's
report said it all.
917
00:44:38,175 --> 00:44:40,110
I was the one that stood
up at that gun fight.
918
00:44:40,144 --> 00:44:41,345
Cain has put me up for two,
919
00:44:41,378 --> 00:44:43,213
I repeat two, commendations.
920
00:44:43,247 --> 00:44:45,983
- Bernie, you shot
Capt. Cain in the back!
921
00:44:46,016 --> 00:44:47,093
- That has not been proved.
922
00:44:47,117 --> 00:44:49,753
Anyway, that's not what
the official report says.
923
00:44:49,787 --> 00:44:51,197
- So you're a real
hero now, huh, Bernie?
924
00:44:51,221 --> 00:44:52,389
- I am a hero
925
00:44:53,257 --> 00:44:54,257
on the way
926
00:44:55,059 --> 00:44:56,093
to Public Relations.
927
00:44:57,361 --> 00:44:58,162
- Be careful.
928
00:44:58,195 --> 00:45:00,364
Don't choke on any
martini olives.
929
00:45:00,397 --> 00:45:01,799
I'm gonna be so glad to get out
930
00:45:01,832 --> 00:45:03,076
of this crazy
shoot-em-up division,
931
00:45:03,100 --> 00:45:05,002
even though I am one
of the top shooters.
932
00:45:05,035 --> 00:45:07,137
I have spent enough
time in the war zone.
933
00:45:10,307 --> 00:45:11,842
- That'll be good for Bernie.
934
00:45:11,875 --> 00:45:13,277
- Yeah.
935
00:45:13,310 --> 00:45:15,779
You know, I was just
thinkin' about Gus.
936
00:45:15,813 --> 00:45:17,314
There was a time I
looked up to him.
937
00:45:17,347 --> 00:45:18,348
Hey, listen, Hunter.
938
00:45:19,316 --> 00:45:20,918
Wanna make a hard contract?
939
00:45:20,951 --> 00:45:22,352
- With you? Anytime.
940
00:45:22,386 --> 00:45:23,454
- You don't let me slide.
941
00:45:23,487 --> 00:45:25,489
I'll keep you straight if
you do the same for me.
942
00:45:25,522 --> 00:45:28,058
- You won't slide,
you're too hard-headed.
943
00:45:28,092 --> 00:45:30,027
- Well, it can happen.
944
00:45:30,060 --> 00:45:31,862
Slowly, sometimes maybe
945
00:45:32,596 --> 00:45:33,997
don't even know it's happening.
946
00:45:34,031 --> 00:45:35,966
- Or it can happen
fast like with Bernie.
947
00:45:35,999 --> 00:45:37,901
Suck fist your hero
in one shining moment
948
00:45:37,935 --> 00:45:39,803
and all he had to do
was trigger our captain.
949
00:45:39,837 --> 00:45:41,347
- I really don't see why this
should make any difference...
950
00:45:41,371 --> 00:45:43,140
- Excuse me!
951
00:45:43,173 --> 00:45:45,309
I have an announcement to make.
952
00:45:45,342 --> 00:45:47,511
I know that you're all concerned
953
00:45:47,544 --> 00:45:49,413
that a fine officer
like Bernie Terwilliger
954
00:45:49,446 --> 00:45:50,981
is being reassigned.
955
00:45:51,014 --> 00:45:52,316
I don't blame you.
956
00:45:52,349 --> 00:45:55,586
We have first-hand
proof that this officer
957
00:45:55,619 --> 00:45:58,322
reacts with courage under fire.
958
00:45:58,355 --> 00:45:59,532
Now when this was
brought to the attention
959
00:45:59,556 --> 00:46:00,924
of the deputy chief,
960
00:46:00,958 --> 00:46:02,192
he did the right thing,
961
00:46:02,226 --> 00:46:04,561
I have a memo sent from
his office this morning.
962
00:46:04,595 --> 00:46:06,029
- Sir, I don't see why...
963
00:46:06,063 --> 00:46:09,399
- "Due to the gallantry
and heroism under fire,
964
00:46:09,433 --> 00:46:10,968
"it is the view
of this department
965
00:46:11,001 --> 00:46:12,369
"that it would be pure folly
966
00:46:12,402 --> 00:46:14,138
"to remove this
courageous officer
967
00:46:14,171 --> 00:46:16,406
"from his duties under fire.
968
00:46:16,440 --> 00:46:17,574
"With this in mind,
969
00:46:17,608 --> 00:46:20,444
"I have reconsidered his
assignment to Public Relations
970
00:46:20,477 --> 00:46:24,181
"and put him in the highest
crime area of the city.
971
00:46:24,214 --> 00:46:26,483
"I know all of us on
the job can feel better
972
00:46:26,517 --> 00:46:29,052
"knowing that Sgt.
Terwilliger is out there
973
00:46:29,086 --> 00:46:31,088
"standing shoulder-to-shoulder
with the other
974
00:46:31,121 --> 00:46:33,056
"fine officers of
this division."
975
00:46:33,924 --> 00:46:35,092
- That a boy, Bernie!
976
00:46:35,125 --> 00:46:38,095
- Sir, I'd really much prefer
that job in Public Relations.
977
00:46:38,128 --> 00:46:39,396
- Bernie,
978
00:46:39,429 --> 00:46:40,429
congratulations.
979
00:46:42,399 --> 00:46:44,301
- Well it seems there
is a subtle justice
980
00:46:44,334 --> 00:46:46,170
in life at play after all.
981
00:46:47,437 --> 00:46:50,841
- Stop it, Hunter, it
hurts when I laugh.
70110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.