All language subtitles for Watch Hunter S01E02 - Hard Contract - Free TV Shows Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:08,675 - Gus Trankis has taken all he's gonna take. 2 00:00:08,708 --> 00:00:11,111 If anybody could pull of this contract, it's Gus. 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,113 - Gus is at the door and he's drunk. 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,581 Now what is she plannin' on doin', 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,583 havin' a shootout with her mother's doctor? 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,452 I love this division. 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,788 More killings and shootings down here than any other. 8 00:00:21,821 --> 00:00:22,622 - He was my partner. 9 00:00:22,655 --> 00:00:24,124 I owe him. 10 00:00:24,157 --> 00:00:25,859 Partners don't owe, they just do. 11 00:00:25,892 --> 00:00:27,160 Let me buy you lunch. 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,698 You said they had great egg salad sandwiches here. 13 00:00:31,731 --> 00:00:33,743 They don't even have egg salad in that machine, Hunter! 14 00:00:33,767 --> 00:00:35,402 - Works for me. 15 00:00:35,435 --> 00:00:37,146 - If you're looking for a good bust, go someplace else! 16 00:00:37,170 --> 00:00:38,170 - Don't do it, Gus. 17 00:01:36,529 --> 00:01:37,697 - Works for me. 18 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 - Hello? 19 00:01:52,812 --> 00:01:53,746 Dee Dee? 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,747 Open this door, Marilyn! 21 00:01:54,781 --> 00:01:55,781 - Dee Dee, it's Marilyn. 22 00:01:56,983 --> 00:01:58,685 Gus is at the door and he's drunk. 23 00:02:01,754 --> 00:02:03,523 What do you want me to do, Marilyn? 24 00:02:03,556 --> 00:02:05,225 It's not even 5:30 in the morning. 25 00:02:05,258 --> 00:02:06,659 I can't call the police, you know? 26 00:02:06,693 --> 00:02:08,495 I can't call the police. 27 00:02:08,528 --> 00:02:09,729 Not after what happened. 28 00:02:10,663 --> 00:02:11,698 - Okay, look, 29 00:02:11,731 --> 00:02:12,842 I'll be there in five minutes. 30 00:02:12,866 --> 00:02:15,435 Open this door or I'll take it off its hinges! 31 00:02:16,569 --> 00:02:17,804 - Look, Gus, just go away! 32 00:02:17,837 --> 00:02:19,305 I'll talk to you later! 33 00:02:19,339 --> 00:02:21,708 I'm not messin' around here, I want in! 34 00:02:21,741 --> 00:02:23,243 Let me in, dammit! 35 00:02:54,774 --> 00:02:56,342 You open your mouth, Marilyn, 36 00:02:56,376 --> 00:02:57,544 and I'll fill it with dirt. 37 00:02:57,577 --> 00:02:58,811 I am not kiddin'! 38 00:02:58,845 --> 00:02:59,845 I mean it! 39 00:03:01,581 --> 00:03:02,782 - How things goin', Gus? 40 00:03:07,420 --> 00:03:09,722 - Oh, this is great. 41 00:03:09,756 --> 00:03:11,291 This is great, Marilyn. 42 00:03:11,324 --> 00:03:13,860 You called this bag of puke over here to save you. 43 00:03:13,893 --> 00:03:15,295 - Come on, Gus, get out. 44 00:03:16,462 --> 00:03:17,840 I put it on the air comin' over here. 45 00:03:17,864 --> 00:03:18,631 In a couple of minutes, 46 00:03:18,665 --> 00:03:20,300 we'll be up to our ears in blues. 47 00:03:20,333 --> 00:03:21,844 - That's right, that's your story, isn't it? 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,803 You ratted me out once. 49 00:03:23,836 --> 00:03:25,271 Why not keep up the pressure? 50 00:03:26,773 --> 00:03:28,641 I'm not above much these days, McCall. 51 00:03:28,675 --> 00:03:30,443 Maybe I oughta hang one on you. 52 00:03:31,678 --> 00:03:33,279 - Cut your losses, Gus. 53 00:03:35,848 --> 00:03:36,848 Get out. 54 00:03:38,751 --> 00:03:40,386 - Sorry, Gus. 55 00:03:40,420 --> 00:03:41,988 I was afraid. 56 00:03:42,021 --> 00:03:43,623 - Let it happen. 57 00:03:43,656 --> 00:03:44,791 Let is all happen. 58 00:03:44,824 --> 00:03:46,304 If it goes down crooked, that's fine. 59 00:03:48,561 --> 00:03:50,296 I'll take you both with me. 60 00:03:50,330 --> 00:03:51,631 I'll take 'em all with me. 61 00:03:52,599 --> 00:03:53,599 I don't care. 62 00:03:55,768 --> 00:03:57,971 - You didn't call 'em, did you, Dee Dee? 63 00:03:58,004 --> 00:03:59,639 I said no police. 64 00:04:00,907 --> 00:04:02,475 - No, I didn't call 'em. 65 00:04:07,113 --> 00:04:08,481 - I don't know what do. 66 00:04:10,850 --> 00:04:13,052 You know, I just can't take this. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,721 - When I came in I heard him say 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,394 that if you told anybody what he told you, 69 00:04:16,422 --> 00:04:17,422 he'd kill you. 70 00:04:19,025 --> 00:04:20,727 Look, Marilyn, what's goin' on? 71 00:04:20,760 --> 00:04:22,428 - I can't, I just... 72 00:04:22,462 --> 00:04:24,664 I just want to get out of this. 73 00:04:24,697 --> 00:04:26,933 - If you don't tell me, I can't help him or you. 74 00:04:28,534 --> 00:04:30,503 - What did this to him, Dee Dee? 75 00:04:31,938 --> 00:04:33,606 What turned him into this? 76 00:04:42,849 --> 00:04:44,484 - Come in. 77 00:04:44,517 --> 00:04:45,118 Terwilliger! 78 00:04:45,151 --> 00:04:45,952 How you doin'? 79 00:04:45,985 --> 00:04:47,353 - How am I doing, sir? 80 00:04:47,387 --> 00:04:48,888 Well, sir, I'm doing wonderfully. 81 00:04:48,921 --> 00:04:50,532 I've been getting what can only be described 82 00:04:50,556 --> 00:04:52,792 as rather massive breaks on all my cases 83 00:04:52,825 --> 00:04:54,927 and I've been putting in a lot of overtime. 84 00:04:54,961 --> 00:04:55,862 I'm on my own time, sir. 85 00:04:55,895 --> 00:04:57,930 I've been clocking out first. 86 00:04:57,964 --> 00:04:59,766 I've been working on some special projects 87 00:04:59,799 --> 00:05:01,968 and I recently read the mayor's very moving speech 88 00:05:02,001 --> 00:05:03,903 on cleaning up the city. 89 00:05:03,936 --> 00:05:05,571 Graffiti, defacing and so forth. 90 00:05:05,605 --> 00:05:08,808 And I've been trying to work up a program to deal with that. 91 00:05:08,841 --> 00:05:10,410 Once again, on my own time. 92 00:05:10,443 --> 00:05:11,811 Saturday work and so forth. 93 00:05:11,844 --> 00:05:12,745 - Excuse me, Bernie. 94 00:05:12,779 --> 00:05:14,681 I'm fascinated, of course. 95 00:05:14,714 --> 00:05:16,849 I'm gonna have to reassign you this morning. 96 00:05:16,883 --> 00:05:18,551 - Don't tell me, sir, 97 00:05:18,584 --> 00:05:19,995 that my transfer to Public Relations has come through. 98 00:05:20,019 --> 00:05:21,387 - McCall called in this morning. 99 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 She's gonna take a week sick leave. 100 00:05:23,589 --> 00:05:25,158 I'm gonna sign you up with Hunter. 101 00:05:25,191 --> 00:05:26,191 - With Hunter? 102 00:05:28,928 --> 00:05:29,829 Very well, sir. 103 00:05:29,862 --> 00:05:31,431 - You know what this is, Bernie? 104 00:05:31,464 --> 00:05:33,833 That is a small spiral notebook. 105 00:05:33,866 --> 00:05:35,034 - No! 106 00:05:35,068 --> 00:05:37,837 It was a small spiral notebook. 107 00:05:37,870 --> 00:05:39,872 What it is now is a deficient procedure 108 00:05:39,906 --> 00:05:42,075 and malperformance log on Sgt. Rick Hunter. 109 00:05:42,108 --> 00:05:45,011 I want every one of his departmental infractions 110 00:05:45,044 --> 00:05:46,145 in this book. 111 00:05:46,179 --> 00:05:49,682 If he goes to buy a candy bar without going code seven, 112 00:05:49,716 --> 00:05:51,084 I want it in the book. 113 00:05:51,117 --> 00:05:52,952 What you're holding, Terwilliger, 114 00:05:52,985 --> 00:05:54,520 is the most important exhibit 115 00:05:54,554 --> 00:05:56,823 in Hunter's dismissal board hearing. 116 00:05:56,856 --> 00:05:58,124 How you fill those pages 117 00:05:58,157 --> 00:06:01,027 will determine the success of that hearing. 118 00:06:01,060 --> 00:06:02,495 Okay, Bernie? 119 00:06:02,528 --> 00:06:03,930 - Sir, 120 00:06:03,963 --> 00:06:06,499 I take this as a vote of confidence in my performance. 121 00:06:06,532 --> 00:06:07,910 - Right now, Hunter's in the coffee room 122 00:06:07,934 --> 00:06:09,869 jamming jelly donuts in his face. 123 00:06:09,902 --> 00:06:10,870 Have fun. 124 00:06:10,903 --> 00:06:12,605 Yes, sir. 125 00:06:12,638 --> 00:06:13,873 Thank you, sir. 126 00:06:13,906 --> 00:06:15,508 Bring me back a flounder, Bernie! 127 00:06:17,143 --> 00:06:18,544 I'm countin' on ya. 128 00:06:23,549 --> 00:06:26,018 Have you signed in with the watch commander yet? 129 00:06:28,855 --> 00:06:29,865 - You talking to me, Bernie? 130 00:06:29,889 --> 00:06:30,889 - Yes. 131 00:06:31,824 --> 00:06:34,794 No, I sign in on the way out like everybody else. 132 00:06:34,827 --> 00:06:36,028 It is 8:05. 133 00:06:36,062 --> 00:06:37,563 That makes you late for work, Hunter. 134 00:06:37,597 --> 00:06:39,031 - I know, Bernie. 135 00:06:39,065 --> 00:06:41,000 But I make up for it with my style, zest, nerve 136 00:06:41,033 --> 00:06:42,902 and quality busts. 137 00:06:42,935 --> 00:06:44,937 8:05 is 8:05. 138 00:06:44,971 --> 00:06:48,107 - Eight sharp is eight sharp. 139 00:06:49,542 --> 00:06:51,444 - Am I missing something here, Bernie? 140 00:06:52,779 --> 00:06:54,523 Are you working on another brown bag special 141 00:06:54,547 --> 00:06:56,549 to help get yourself transferred to PR? 142 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 - That's very funny. 143 00:06:57,784 --> 00:06:59,552 Public relations serves as a necessary link 144 00:06:59,585 --> 00:07:01,163 between the practical business of the street 145 00:07:01,187 --> 00:07:03,823 and the public perception of police business. 146 00:07:03,856 --> 00:07:05,100 - It's a real hellhole over there, Bernie. 147 00:07:05,124 --> 00:07:07,493 I hear they lost a guy just last week. 148 00:07:07,527 --> 00:07:08,261 - Shot? 149 00:07:08,294 --> 00:07:09,294 - Bad shrimp. 150 00:07:10,830 --> 00:07:12,899 - We are going to be partnered for a while, 151 00:07:12,932 --> 00:07:16,135 so I think we can dispense with the ho-hum humor. 152 00:07:16,169 --> 00:07:18,070 It really doesn't amuse me at all. 153 00:07:19,172 --> 00:07:21,607 - I'm partnered with McCall, Bernie. 154 00:07:21,641 --> 00:07:22,918 - If you signed in with the watch commander 155 00:07:22,942 --> 00:07:25,178 as prescribed in departmental policy, 156 00:07:25,211 --> 00:07:26,913 you would then be aware that Sgt. McCall 157 00:07:26,946 --> 00:07:29,048 is now on a week of sick leave. 158 00:07:29,081 --> 00:07:31,484 Therefore, they have assigned you to me. 159 00:07:35,121 --> 00:07:36,222 - Give me watch commander. 160 00:07:38,057 --> 00:07:39,725 Hi, Skipper, this is Hunter. 161 00:07:39,759 --> 00:07:42,161 What's this about McCall bein' on sick leave? 162 00:07:44,197 --> 00:07:45,998 Well did she say what was wrong? 163 00:07:47,033 --> 00:07:48,634 Oh, well I know that. 164 00:07:48,668 --> 00:07:49,902 Thanks. 165 00:07:49,936 --> 00:07:51,771 - Since I am senior in days on the job, 166 00:07:51,804 --> 00:07:54,841 I will take the lead position in our little team of two. 167 00:07:54,874 --> 00:07:57,009 - Did she say what was wrong? - I haven't a clue. 168 00:07:57,043 --> 00:07:58,711 Maybe she got some bad shrimp. 169 00:08:02,048 --> 00:08:03,158 - She's not answering her phone. 170 00:08:03,182 --> 00:08:05,585 - You were trying to call Sgt. McCall? 171 00:08:05,618 --> 00:08:07,053 - I was tryin' to, Bernie. 172 00:08:07,086 --> 00:08:09,755 - Isn't that using a department phone for personal business? 173 00:08:09,789 --> 00:08:10,899 - She's my partner. - Correction. 174 00:08:10,923 --> 00:08:14,126 She is an officer who is unassigned and on sick leave. 175 00:08:14,160 --> 00:08:17,129 Therefore, she is not currently on active duty. 176 00:08:17,163 --> 00:08:19,098 Your trying to phone her is in violation 177 00:08:19,131 --> 00:08:20,700 of departmental phone regs. 178 00:08:20,733 --> 00:08:22,768 - Is this what I'm in for today, Bernie? 179 00:08:22,802 --> 00:08:24,213 I've always thought that a rule-conscious officer 180 00:08:24,237 --> 00:08:25,838 makes fewer mistakes. 181 00:08:25,872 --> 00:08:28,040 I've tried to run my career along those lines. 182 00:08:28,074 --> 00:08:29,074 - Got it. 183 00:08:34,914 --> 00:08:36,249 - Clear us, will you, Sergeant? 184 00:08:38,818 --> 00:08:40,019 - This is L-56. 185 00:08:40,052 --> 00:08:41,187 Clear and rolling out. 186 00:08:41,220 --> 00:08:42,355 L-56, roger. 187 00:08:42,388 --> 00:08:43,756 - You are L-56. 188 00:08:43,789 --> 00:08:45,024 This unit is my unit. 189 00:08:45,057 --> 00:08:46,101 I am the senior officer here. 190 00:08:46,125 --> 00:08:47,960 I am L-28. 191 00:08:47,994 --> 00:08:49,161 Clear L-28, if you please. 192 00:08:58,070 --> 00:09:00,072 What are you doing, Hunter? 193 00:09:00,106 --> 00:09:00,973 - This is Dee Dee's house. 194 00:09:01,007 --> 00:09:03,643 She was filling out yesterday's reports. 195 00:09:03,676 --> 00:09:05,721 Now you don't want us not to file her police reports, 196 00:09:05,745 --> 00:09:07,079 do you, Bernie? 197 00:09:07,113 --> 00:09:08,781 - Alright, but make it quick, will ya? 198 00:09:45,952 --> 00:09:48,054 I'm Rick Hunter, where's Dee Dee? 199 00:09:48,087 --> 00:09:49,355 - Um... 200 00:09:49,388 --> 00:09:51,123 I'm sorry, I don't know. 201 00:09:51,157 --> 00:09:52,158 - I'm her partner. 202 00:09:52,191 --> 00:09:53,826 - Oh. 203 00:09:53,859 --> 00:09:56,195 Well, she went to visit her mother in Portland. 204 00:09:56,228 --> 00:09:59,031 I thought she was sick, she took sick leave. 205 00:09:59,065 --> 00:10:01,243 - Oh, well her mother is sick, that's why she's in Portland. 206 00:10:01,267 --> 00:10:03,436 I've seen you someplace before. 207 00:10:03,469 --> 00:10:05,171 We've met haven't we? 208 00:10:05,204 --> 00:10:07,282 - I'm Marilyn Sangster, I'm an old friend of Dee Dee's. 209 00:10:07,306 --> 00:10:09,842 She's letting me stay here while she's out of town. 210 00:10:11,043 --> 00:10:12,378 - Her mother, huh? 211 00:10:12,411 --> 00:10:13,679 - What... 212 00:10:13,713 --> 00:10:14,880 Where are you going? 213 00:10:19,352 --> 00:10:20,352 What are you doing? 214 00:10:24,724 --> 00:10:26,359 - Just get out of here. 215 00:10:27,493 --> 00:10:29,261 - She took her police-issue .38, 216 00:10:29,295 --> 00:10:31,230 as well as a belly gun .25. 217 00:10:31,263 --> 00:10:32,765 Now what is she planning on doing, 218 00:10:32,798 --> 00:10:34,376 having a shoot out with her mother's doctor? 219 00:10:34,400 --> 00:10:36,669 - I can't tell, I promised. 220 00:10:41,307 --> 00:10:43,209 - If she calls in, tell her I was here. 221 00:10:43,242 --> 00:10:44,410 Have her call me. 222 00:10:44,443 --> 00:10:47,880 I have a new unit designation, L-28. 223 00:10:48,748 --> 00:10:49,949 It's important, Marilyn. 224 00:10:55,121 --> 00:10:56,121 I know we've met. 225 00:10:57,123 --> 00:10:58,123 - I don't think so. 226 00:11:05,931 --> 00:11:07,333 - Well? 227 00:11:07,366 --> 00:11:09,235 She wasn't home, I couldn't get the reports. 228 00:11:15,541 --> 00:11:18,277 - We're going to the park across from the mayor's office. 229 00:11:18,310 --> 00:11:19,178 Let's go, Sergeant. 230 00:11:19,211 --> 00:11:20,112 - We're going where? 231 00:11:20,146 --> 00:11:22,448 - You'll see, it's a special project of mine. 232 00:11:28,254 --> 00:11:30,389 See the graffiti on that tree there? 233 00:11:30,423 --> 00:11:31,357 Over there on that monument 234 00:11:31,390 --> 00:11:32,291 and all the way across the park 235 00:11:32,324 --> 00:11:33,926 all over the mayor's office? 236 00:11:33,959 --> 00:11:36,295 Graffiti everywhere you look. 237 00:11:36,328 --> 00:11:37,863 Defaces everything. 238 00:11:37,897 --> 00:11:39,508 You know what we're going to do about it? 239 00:11:39,532 --> 00:11:41,376 - We're gonna find out who's doing all this street art 240 00:11:41,400 --> 00:11:44,370 and start handing down citations, right, Bernie? 241 00:11:44,403 --> 00:11:45,881 - I can tell from the tone of your voice 242 00:11:45,905 --> 00:11:47,349 you don't think this is very important, do you? 243 00:11:47,373 --> 00:11:49,341 - Let me put it to you more plainly, Bernie. 244 00:11:49,375 --> 00:11:50,843 I think this is absurd. 245 00:11:50,876 --> 00:11:53,112 I'm a homicide detective. 246 00:11:53,145 --> 00:11:55,247 And what's with all the writing in the book? 247 00:11:57,083 --> 00:11:58,794 - Why don't you take the right-hand side of the park? 248 00:11:58,818 --> 00:12:00,953 I'll take the left-hand side. 249 00:12:00,986 --> 00:12:02,221 Talk to the people. 250 00:12:02,254 --> 00:12:04,256 Get a description, we'll catch these punks. 251 00:12:04,290 --> 00:12:06,258 Crime doesn't pay. 252 00:12:06,292 --> 00:12:07,292 Not in my city. 253 00:12:08,427 --> 00:12:09,462 Let's move out, Sergeant. 254 00:12:11,430 --> 00:12:13,099 I don't believe I'm doing this. 255 00:12:34,520 --> 00:12:36,355 - Records and Identification, Officer Smith. 256 00:12:36,388 --> 00:12:38,057 - Hiya, Smitty, this is Hunter. 257 00:12:38,090 --> 00:12:40,926 Run an ex-cop by the name of Gus Trancus for me, would ya? 258 00:12:40,960 --> 00:12:42,337 I think he was on-duty here in Los Angeles 259 00:12:42,361 --> 00:12:43,462 a couple of years ago. 260 00:12:44,597 --> 00:12:45,998 Yeah. 261 00:12:46,031 --> 00:12:47,275 I think he went before a shooting review board 262 00:12:47,299 --> 00:12:48,400 and got dismissed. 263 00:12:54,340 --> 00:12:55,207 - You wanna hold? 264 00:12:55,241 --> 00:12:56,618 It'll just take a minute to punch it up. 265 00:12:56,642 --> 00:12:58,577 Yeah, I got a couple of minutes comin'. 266 00:13:03,616 --> 00:13:05,284 Simon didn't say you could do that. 267 00:13:05,317 --> 00:13:06,585 - Simon? 268 00:13:06,619 --> 00:13:07,619 - Meet Simon. 269 00:13:09,455 --> 00:13:11,056 Simon says go directly to jail. 270 00:13:11,090 --> 00:13:13,392 Do not pass Go, do not collect $200. 271 00:13:14,627 --> 00:13:17,163 I'll have one with mustard and sauerkraut, please. 272 00:13:22,034 --> 00:13:24,036 - Okay, Hunter, I got him. 273 00:13:24,069 --> 00:13:25,204 Well, you're right. 274 00:13:25,237 --> 00:13:26,438 He got thrown off the force. 275 00:13:26,472 --> 00:13:27,940 Killed a guy in an alley. 276 00:13:27,973 --> 00:13:29,441 He claimed self-defense but 277 00:13:29,475 --> 00:13:30,585 they seem to think that he planted a gun on a guy 278 00:13:30,609 --> 00:13:32,111 after he shot him. 279 00:13:32,144 --> 00:13:35,047 - Was his wife's maiden name Marilyn Sangster? 280 00:13:36,215 --> 00:13:37,383 - Yeah, that's her. 281 00:13:37,416 --> 00:13:38,627 Wait a minute, here's something funny. 282 00:13:38,651 --> 00:13:40,352 You know who his first partner was? 283 00:13:40,386 --> 00:13:41,587 - McCall? 284 00:13:41,620 --> 00:13:43,622 - That's right, the old brass cupcake. 285 00:13:43,656 --> 00:13:45,057 - Yeah, what else ya got? 286 00:13:45,090 --> 00:13:47,359 - He was a private dick for six months. 287 00:13:47,393 --> 00:13:49,028 And then he lost his license. 288 00:13:49,061 --> 00:13:50,229 - Any known associates? 289 00:13:53,165 --> 00:13:54,200 - Yeah, one. 290 00:13:54,233 --> 00:13:56,368 A guy named Brian Carmichael. 291 00:13:56,402 --> 00:13:59,271 Works as a bartender in a dive over in the 77th Division 292 00:13:59,305 --> 00:14:00,639 known as The Irish Rose. 293 00:14:00,673 --> 00:14:03,309 Trancus got in a fight in there not too long ago, 294 00:14:03,342 --> 00:14:04,553 broke the place up pretty good. 295 00:14:04,577 --> 00:14:06,645 This guy Carmichael, he refused to file charges. 296 00:14:06,679 --> 00:14:08,280 - Okay, Smitty, thanks. 297 00:14:08,314 --> 00:14:09,448 Oh. 298 00:14:09,481 --> 00:14:10,625 Send a black-and-white over to the park 299 00:14:10,649 --> 00:14:12,494 opposite the mayor's office for a little bit of cleanup, 300 00:14:12,518 --> 00:14:13,552 would ya? 301 00:14:24,096 --> 00:14:25,598 - How'd you do, Hunter? 302 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 - Cookin', Bernie. 303 00:14:26,665 --> 00:14:28,534 Really cookin'. 304 00:14:28,567 --> 00:14:30,207 Looks like this stuff is being painted on 305 00:14:30,236 --> 00:14:32,638 by a street gang called the Stilettos. 306 00:14:32,671 --> 00:14:35,474 Oughta be a lotta fun catching these punks, Bernie. 307 00:14:35,507 --> 00:14:36,375 Dodgin' their switchblades 308 00:14:36,408 --> 00:14:38,477 and pryin' spray cans outta their hands. 309 00:14:38,510 --> 00:14:39,411 - That's not our job. 310 00:14:39,445 --> 00:14:40,555 Let the blues roll on the bust 311 00:14:40,579 --> 00:14:42,181 when we find out who's doin' it. 312 00:14:43,415 --> 00:14:44,726 - Oh, yeah, I lost my head there for a minute, Bernie. 313 00:14:44,750 --> 00:14:45,551 Sorry. 314 00:14:45,584 --> 00:14:46,485 Let me buy you lunch. 315 00:14:46,518 --> 00:14:48,220 It's been a hard morning. 316 00:14:48,254 --> 00:14:50,298 I know a great restaurant, best food in Los Angeles. 317 00:14:50,322 --> 00:14:52,191 A little place called The Irish Rose. 318 00:14:53,359 --> 00:14:54,627 - Okay, Hunter, thanks! 319 00:14:54,660 --> 00:14:56,262 - Hey, listen, what's a partner for 320 00:14:56,295 --> 00:14:58,664 if he can't buy lunch every once in a while, huh? 321 00:15:02,768 --> 00:15:04,503 Boy, this place is really out of the way, 322 00:15:04,536 --> 00:15:05,471 isn't it, Hunter? 323 00:15:05,504 --> 00:15:07,406 Yeah, I know, that's why I like it. 324 00:15:07,439 --> 00:15:09,441 Treat you like a king in this place, Bernie. 325 00:15:10,542 --> 00:15:12,645 - This isn't the 77th Division, is it? 326 00:15:12,678 --> 00:15:15,281 - Toughest damn division in Los Angeles. 327 00:15:15,314 --> 00:15:16,382 I love this division. 328 00:15:16,415 --> 00:15:20,119 More killings and shootings down here than any other. 329 00:15:20,152 --> 00:15:21,587 I wouldn't be surprised 330 00:15:21,620 --> 00:15:23,956 if we end up dumping a couple of hardballs during lunch. 331 00:15:25,391 --> 00:15:28,227 - Couldn't just go to the Universal Grille, could we? 332 00:15:28,260 --> 00:15:30,329 - You're gonna love this place, Bernie. 333 00:15:30,362 --> 00:15:32,298 Best kitchen in Los Angeles. 334 00:15:52,751 --> 00:15:54,620 Hey, look here, Bernie. 335 00:15:54,653 --> 00:15:55,487 Maybe we can ask some questions 336 00:15:55,521 --> 00:15:57,456 while we're having somethin' to eat. 337 00:16:06,699 --> 00:16:08,600 - There's no kitchen here, Hunter. 338 00:16:08,634 --> 00:16:09,702 This is a bar. 339 00:16:12,371 --> 00:16:14,540 - See this sandwich vending machine here, Bernie? 340 00:16:14,573 --> 00:16:16,508 The best egg salad sandwiches in Los Angeles 341 00:16:16,542 --> 00:16:17,743 come outta that machine. 342 00:16:22,548 --> 00:16:23,782 - Hunter, what are you doing? 343 00:16:28,253 --> 00:16:30,322 - Talk about coincidences, Bernie. 344 00:16:30,356 --> 00:16:32,391 I think that's my sick partner, Dee Dee McCall, 345 00:16:32,424 --> 00:16:33,468 over there at the end of the bar. 346 00:16:33,492 --> 00:16:35,527 We should be in the Valley working on my case. 347 00:16:35,561 --> 00:16:38,197 Instead, you bring me to this slum capital of Los Angeles 348 00:16:38,230 --> 00:16:39,565 to check on your crazy partner! 349 00:16:47,439 --> 00:16:48,439 - Hi, fellas. 350 00:16:49,141 --> 00:16:50,376 Lookin' for a little fun? 351 00:16:51,643 --> 00:16:53,278 - McCall, I have no... 352 00:16:53,312 --> 00:16:55,156 - Your friend behind the bar just went for the phone. 353 00:16:55,180 --> 00:16:57,850 I'm sorry but I think we may have burned ya. 354 00:16:57,883 --> 00:16:59,818 - Well I wasn't getting anywhere anyway. 355 00:16:59,852 --> 00:17:01,620 This might work out better. 356 00:17:01,653 --> 00:17:03,055 - What is going on? 357 00:17:04,256 --> 00:17:05,591 Sorry, it's none of your business. 358 00:17:05,624 --> 00:17:06,759 It's personal. 359 00:17:06,792 --> 00:17:08,827 - Marilyn Trancus is in your apartment. 360 00:17:08,861 --> 00:17:10,329 Gus was your first partner 361 00:17:10,362 --> 00:17:11,706 and he used to hang out at this bar 362 00:17:11,730 --> 00:17:13,532 with a guy named Carmichael. 363 00:17:13,565 --> 00:17:15,167 Now, my guess is Carmichael 364 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 is the big, fat ugly guy behind the bar 365 00:17:16,902 --> 00:17:18,437 with the sweat-stained T-shirt 366 00:17:18,470 --> 00:17:20,339 and a bar rag hangin' over his shoulder. 367 00:17:21,540 --> 00:17:22,550 - Shoulda known better than to try to 368 00:17:22,574 --> 00:17:23,876 slide one past you, Hunter. 369 00:17:23,909 --> 00:17:26,478 What are you two talking about? 370 00:17:26,512 --> 00:17:27,279 Wait a minute. 371 00:17:27,312 --> 00:17:29,681 What is going on here? 372 00:17:29,715 --> 00:17:31,292 - This whole bar's gonna turn upside-down 373 00:17:31,316 --> 00:17:33,619 in about three or four minutes. 374 00:17:33,652 --> 00:17:34,652 - Less. 375 00:17:35,921 --> 00:17:37,423 - I wanna talk to you. 376 00:17:37,456 --> 00:17:38,456 Outside. 377 00:17:39,291 --> 00:17:40,726 - Maybe I don't wanna go. 378 00:17:40,759 --> 00:17:41,560 - Leave us alone, we are... 379 00:17:41,593 --> 00:17:43,195 - You're goin'. 380 00:17:43,228 --> 00:17:44,228 - Mister... 381 00:18:14,193 --> 00:18:15,160 - Get up! 382 00:18:15,194 --> 00:18:15,794 Come on. 383 00:18:15,828 --> 00:18:16,628 You, too. 384 00:18:16,662 --> 00:18:18,197 Over the table. 385 00:18:18,230 --> 00:18:19,230 Come on! 386 00:18:19,932 --> 00:18:20,932 Spread 'em. 387 00:18:23,602 --> 00:18:24,612 Do me a favor, would ya, Bernie? 388 00:18:24,636 --> 00:18:26,872 Read this stiff his rights before he comes to. 389 00:18:37,483 --> 00:18:38,817 Lord, that smarts. 390 00:18:40,586 --> 00:18:42,254 I can't see anything through it. 391 00:18:42,287 --> 00:18:44,389 I can't see anything at all. 392 00:18:44,423 --> 00:18:45,733 - Here, Bernie, let me take a look. 393 00:18:45,757 --> 00:18:48,894 - No, no, no, don't even come near me. 394 00:18:48,927 --> 00:18:50,262 - I was just tryin' to help. 395 00:18:50,295 --> 00:18:51,539 - You've done quite enough already 396 00:18:51,563 --> 00:18:53,799 and it'll all be in my report, alright? 397 00:18:53,832 --> 00:18:54,733 - What's that, Bernie? 398 00:18:54,766 --> 00:18:55,910 That you and I went to lunch and 399 00:18:55,934 --> 00:18:58,770 a couple of hardballers tried to introduce baseball bats 400 00:18:58,804 --> 00:19:00,572 to the backs of our heads? 401 00:19:00,606 --> 00:19:02,508 - You said we were going to have lunch. 402 00:19:02,541 --> 00:19:03,876 You said they had food here. 403 00:19:03,909 --> 00:19:05,944 You said they had great egg salad sandwiches here. 404 00:19:05,978 --> 00:19:08,514 They don't even have egg salad in that machine, Hunter! 405 00:19:08,547 --> 00:19:10,516 - Oh, that must be the bar on Third Street. 406 00:19:10,549 --> 00:19:12,794 - You're going to be up on the carpet for this one, Hunter. 407 00:19:12,818 --> 00:19:14,887 Where is my log book? 408 00:19:14,920 --> 00:19:17,623 All I know is my partner and I stopped for lunch. 409 00:19:17,656 --> 00:19:19,358 You voluntarily entered the bar, 410 00:19:19,391 --> 00:19:21,493 walked into the middle of a 245. 411 00:19:21,527 --> 00:19:23,428 And as a good police officer, 412 00:19:23,462 --> 00:19:25,864 attempted to apprehend the assailants. 413 00:19:25,898 --> 00:19:27,566 That's what goes in my report, Bernie, 414 00:19:27,599 --> 00:19:29,301 along with the fact that you attempted 415 00:19:29,334 --> 00:19:30,974 to flee the scene of a crime in progress. 416 00:19:31,003 --> 00:19:32,371 - What?! 417 00:19:32,404 --> 00:19:33,305 - And failed to respond to the help 418 00:19:33,338 --> 00:19:34,840 of a fellow officer in distress. 419 00:19:34,873 --> 00:19:36,975 - That is nonsense, Hunter. 420 00:19:37,009 --> 00:19:38,710 How did I get this if I wasn't involved? 421 00:19:38,744 --> 00:19:41,780 You got it tryin' to duck out the door, Bernie. 422 00:19:41,813 --> 00:19:44,650 - I've taken all of this from you two that I'm gonna take. 423 00:19:44,683 --> 00:19:46,885 I'm going back to the precinct house right now! 424 00:19:46,919 --> 00:19:47,719 Let's go, mister, let's go. 425 00:19:47,753 --> 00:19:48,754 Move it! 426 00:19:48,787 --> 00:19:49,821 Let's go. 427 00:19:55,527 --> 00:19:56,728 - Hunter... 428 00:19:56,762 --> 00:19:57,663 - I'd have a talk with this guy at the bar 429 00:19:57,696 --> 00:19:58,864 before Bernie comes back. 430 00:20:06,805 --> 00:20:08,574 Gus Trancus, I'm looking for him. 431 00:20:08,607 --> 00:20:10,609 - We're all looking for something, lady. 432 00:20:12,544 --> 00:20:13,544 I don't know! 433 00:20:15,013 --> 00:20:16,982 Come on, you guys supposed to be cops? 434 00:20:17,015 --> 00:20:19,318 You're supposed to be a bartender. 435 00:20:19,351 --> 00:20:20,562 But now you're gonna be a convict 436 00:20:20,586 --> 00:20:21,796 for assaulting a police officer. 437 00:20:21,820 --> 00:20:22,754 - I didn't know. 438 00:20:22,788 --> 00:20:23,789 Honest! 439 00:20:23,822 --> 00:20:24,723 Hey, look. 440 00:20:24,756 --> 00:20:25,557 Gus told me that there might be 441 00:20:25,591 --> 00:20:27,593 some friends of his comin' around. 442 00:20:27,626 --> 00:20:29,828 The kind of friends you don't wanna know about! 443 00:20:29,861 --> 00:20:31,396 Well it couldn't be us, could it? 444 00:20:31,430 --> 00:20:33,465 I mean Gus is just dyin' to hear from us, right? 445 00:20:33,498 --> 00:20:35,334 - You made a phone call, where's the number? 446 00:20:35,367 --> 00:20:36,702 - Over by the telephone. 447 00:20:40,372 --> 00:20:41,607 It's no good, though. 448 00:20:46,645 --> 00:20:49,014 It was disconnected when I called. 449 00:20:49,047 --> 00:20:50,549 Hey, listen. 450 00:20:50,582 --> 00:20:52,451 Gus gave me that number a long time ago 451 00:20:52,484 --> 00:20:54,953 and I haven't heard from him in a long time. 452 00:20:58,490 --> 00:21:00,826 I'm playin' aces up with ya, really I am. 453 00:21:00,859 --> 00:21:02,728 - You give me a call if Gus checks in. 454 00:21:02,761 --> 00:21:04,730 - Sure, sure, no sweat, no sweat. 455 00:21:04,763 --> 00:21:06,498 Look, I had to do what I did. 456 00:21:06,531 --> 00:21:07,899 Gus is a buddy of mine. 457 00:21:07,933 --> 00:21:08,800 Hey, you'd do the same thing 458 00:21:08,834 --> 00:21:10,869 if you had a friend that was in trouble. 459 00:21:10,902 --> 00:21:11,902 Wouldn't ya? 460 00:21:17,709 --> 00:21:19,411 Hunter, will you get off my back? 461 00:21:19,444 --> 00:21:20,345 What I'm doin' is personal. 462 00:21:20,379 --> 00:21:21,813 I don't need you butting in. 463 00:21:21,847 --> 00:21:23,791 - Well looks like you coulda used someone a few minutes ago. 464 00:21:23,815 --> 00:21:25,684 - I was doin' fine until you showed up. 465 00:21:25,717 --> 00:21:26,885 - You are not doing fine. 466 00:21:26,918 --> 00:21:28,754 And Marilyn Trancus is in your apartment 467 00:21:28,787 --> 00:21:30,789 and she's not doin' so hot either. 468 00:21:30,822 --> 00:21:32,357 I think you need help. 469 00:21:32,391 --> 00:21:34,035 Now I wanna help you out of whatever mess you're in 470 00:21:34,059 --> 00:21:36,528 so I can get rid of Bernie. 471 00:21:36,561 --> 00:21:37,839 Hunter, I need space on this one. 472 00:21:37,863 --> 00:21:40,565 - I know you're looking for Gus Trancus. 473 00:21:40,599 --> 00:21:41,909 I mean what kinda trouble is this guy in 474 00:21:41,933 --> 00:21:43,568 that you want to keep so secret? 475 00:21:43,602 --> 00:21:45,971 - He told Marilyn he took a contract. 476 00:21:46,004 --> 00:21:47,439 - A contract? 477 00:21:47,472 --> 00:21:49,007 - At least that was the word he used. 478 00:21:49,041 --> 00:21:49,841 It could mean anything, 479 00:21:49,875 --> 00:21:50,809 but after he told her, 480 00:21:50,842 --> 00:21:51,986 he practically beat her to death 481 00:21:52,010 --> 00:21:53,945 to keep her from repeating it to anybody. 482 00:21:53,979 --> 00:21:54,746 I gotta go. 483 00:21:54,780 --> 00:21:55,981 - No, hold on. 484 00:21:56,014 --> 00:21:57,549 Go home and wait for me. 485 00:21:57,582 --> 00:21:58,860 I'll dump Bernie and I'll come back and pick you up. 486 00:21:58,884 --> 00:22:01,920 Hunter, I didn't ask for your help. 487 00:22:01,953 --> 00:22:04,056 Well you just don't know how to ask for help. 488 00:22:04,089 --> 00:22:05,090 - Look who's talkin'. 489 00:22:09,828 --> 00:22:10,828 - Bernie! 490 00:22:12,664 --> 00:22:13,899 Bernie, you okay? 491 00:22:13,932 --> 00:22:15,400 Musta had hidin' in the shadows. 492 00:22:15,434 --> 00:22:16,477 They jumped me all at once. 493 00:22:16,501 --> 00:22:17,402 - Shadows? 494 00:22:17,436 --> 00:22:19,004 Bernie, it's broad daylight. 495 00:22:19,037 --> 00:22:19,838 Come on, Hunter. 496 00:22:19,871 --> 00:22:20,906 I'm wounded. 497 00:22:21,873 --> 00:22:22,950 Caught me where I was most vulnerable. 498 00:22:22,974 --> 00:22:24,476 From the blind side. 499 00:22:24,509 --> 00:22:25,753 Where have you been all this time, 500 00:22:25,777 --> 00:22:26,921 leaving me out here with two dangerous prisoners? 501 00:22:26,945 --> 00:22:28,122 Oh, yeah, you're right, Bernie. 502 00:22:28,146 --> 00:22:29,557 I guess I should have been out here. 503 00:22:29,581 --> 00:22:31,616 After all, they were only handcuffed, right? 504 00:22:46,565 --> 00:22:48,467 - The number was a phone that he had in a room, 505 00:22:48,500 --> 00:22:50,035 but the phone company disconnected it 506 00:22:50,068 --> 00:22:52,504 because of non-payment of the bills two days ago. 507 00:22:55,207 --> 00:22:57,943 I am really not in the mood for this right now. 508 00:22:57,976 --> 00:22:59,153 Well you're the one that thought 509 00:22:59,177 --> 00:23:00,979 Trancus might recognize your car. 510 00:23:06,017 --> 00:23:07,919 Where to now? 511 00:23:07,953 --> 00:23:09,755 - I'm dry on this. 512 00:23:09,788 --> 00:23:11,456 I thought for sure I'd get a line on Gus 513 00:23:11,490 --> 00:23:13,091 out of The Irish Rose. 514 00:23:13,125 --> 00:23:14,826 - You'll think of somethin'. 515 00:23:14,860 --> 00:23:16,862 You spent a lot of time with this guy. 516 00:23:16,895 --> 00:23:19,498 After all, you were partners for years. 517 00:23:19,531 --> 00:23:20,999 - We were more than partners. 518 00:23:22,267 --> 00:23:24,636 We were a real team, Hunter. 519 00:23:24,669 --> 00:23:26,071 I was fresh out of the academy. 520 00:23:26,104 --> 00:23:28,573 Gus taught me so much. 521 00:23:28,607 --> 00:23:29,875 Showed me the streets. 522 00:23:31,676 --> 00:23:33,221 We made a pact, we were gonna do it together. 523 00:23:33,245 --> 00:23:35,514 Together we were gonna make a difference. 524 00:23:37,582 --> 00:23:40,085 Looking back, I guess we never really did think alike. 525 00:23:42,521 --> 00:23:44,856 After the shooting review board washed Gus out, 526 00:23:46,892 --> 00:23:48,460 I never wanted another partner. 527 00:23:51,096 --> 00:23:51,763 I never wanted to get that close 528 00:23:51,797 --> 00:23:53,698 to anybody I worked with again. 529 00:23:54,833 --> 00:23:55,867 - He's capable, isn't he? 530 00:23:57,702 --> 00:23:59,704 I mean, he could take a hit contract, couldn't he? 531 00:24:01,173 --> 00:24:02,741 - Yeah, I gotta get to him. 532 00:24:03,642 --> 00:24:05,076 I gotta help him, Hunter. 533 00:24:05,110 --> 00:24:06,721 - There's gotta be somethin' you're not clickin' on. 534 00:24:06,745 --> 00:24:08,113 You know, I mean... 535 00:24:08,146 --> 00:24:10,849 What about the cases you had together? 536 00:24:10,882 --> 00:24:12,184 The little things you pick up. 537 00:24:16,288 --> 00:24:18,657 - Oh, dammit, Hunter. 538 00:24:18,690 --> 00:24:19,825 The Magistretti hit, 539 00:24:19,858 --> 00:24:22,794 - The bullet from Chicago who took out East Side Charlie? 540 00:24:22,828 --> 00:24:24,105 - Whenever a button man comes to town 541 00:24:24,129 --> 00:24:25,197 or someone goes to ground, 542 00:24:25,230 --> 00:24:26,865 procedure is a search of all 543 00:24:26,898 --> 00:24:28,633 flops houses and apartments, right? 544 00:24:28,667 --> 00:24:30,101 - Right. 545 00:24:30,135 --> 00:24:31,612 Well the thing that impressed both me and Gus 546 00:24:31,636 --> 00:24:33,114 was that this guy who hit East Side Charlie 547 00:24:33,138 --> 00:24:35,240 came to town and rented an office. 548 00:24:35,273 --> 00:24:37,943 I mean, you never think of offices for lease. 549 00:24:37,976 --> 00:24:40,278 How many of them are there that never get checked? 550 00:24:44,683 --> 00:24:46,017 You think? 551 00:24:46,051 --> 00:24:47,051 - Works for me. 552 00:24:58,964 --> 00:25:00,966 - Executive Realty, this is Terry. 553 00:25:00,999 --> 00:25:03,134 Hi, Terry, this is Gus Trancus. 554 00:25:03,168 --> 00:25:04,035 Gus Trancus... 555 00:25:04,069 --> 00:25:05,303 Oh, yes, of course. 556 00:25:05,337 --> 00:25:06,705 How do you do, Mr. Trancus. 557 00:25:06,738 --> 00:25:07,939 - Well, I really don't know. 558 00:25:07,973 --> 00:25:09,808 I haven't received those lease agreements yet. 559 00:25:09,841 --> 00:25:10,842 Is there some problem? 560 00:25:10,876 --> 00:25:12,010 - Problem? Well, no. 561 00:25:12,043 --> 00:25:14,179 I don't see how there could be a problem. 562 00:25:14,212 --> 00:25:16,281 You know, I could have sworn that those leases 563 00:25:16,314 --> 00:25:18,149 came back with the signatures. 564 00:25:18,183 --> 00:25:19,885 Hold on just a minute and I'll check. 565 00:25:19,918 --> 00:25:20,918 - Alright. 566 00:25:21,853 --> 00:25:23,288 - Why are we doing this? 567 00:25:23,321 --> 00:25:24,756 You wanna tell me that? 568 00:25:24,789 --> 00:25:26,258 - You wanna find Gus Trancus? 569 00:25:26,291 --> 00:25:27,859 - Well why don't we just go down there, 570 00:25:27,893 --> 00:25:29,594 flash our badges and ask them? 571 00:25:29,628 --> 00:25:31,072 - Why don't I just take out a billboard ad 572 00:25:31,096 --> 00:25:33,198 and say, "Hey, Gus, the heat's on!" 573 00:25:33,231 --> 00:25:34,165 - Mr. Trancus? 574 00:25:34,199 --> 00:25:35,133 - Yes? 575 00:25:35,166 --> 00:25:36,868 - Well I don't understand. 576 00:25:36,902 --> 00:25:39,271 I have those signed leases right here in front of me. 577 00:25:39,304 --> 00:25:40,605 - Would you hold please? 578 00:25:40,639 --> 00:25:42,674 'Til I get my secretary on the line? 579 00:25:42,707 --> 00:25:44,142 Thank you. 580 00:25:46,344 --> 00:25:47,344 Come on. 581 00:25:50,849 --> 00:25:52,884 - Yes, hello, this is Annie. 582 00:25:52,918 --> 00:25:53,885 Oh, hi, Annie. 583 00:25:53,919 --> 00:25:54,986 - Hi. 584 00:25:55,020 --> 00:25:57,322 Apparently, I have lost all the lease agreements. 585 00:25:57,355 --> 00:25:59,224 You see, I was out of the office last week, 586 00:25:59,257 --> 00:26:01,326 and there was a temp in. 587 00:26:01,359 --> 00:26:02,761 - Tell me about it. 588 00:26:02,794 --> 00:26:04,162 - Oh, honey, I know, I know. 589 00:26:05,163 --> 00:26:08,066 Now, let's see, it was a Studio City duplex. 590 00:26:08,099 --> 00:26:10,702 Oh, no, this is for the Century City high-rise. 591 00:26:11,369 --> 00:26:14,339 21250 Century Park East, 592 00:26:14,372 --> 00:26:16,107 Suite 810. 593 00:26:16,141 --> 00:26:17,242 - Well there you go. 594 00:26:17,275 --> 00:26:19,120 You see, I told him he was going crazy over nothing. 595 00:26:19,144 --> 00:26:20,745 I have those leases. 596 00:26:20,779 --> 00:26:23,782 It's the Studio City duplex lease that's lost. 597 00:26:23,815 --> 00:26:25,575 Well that'll teach me to go on vacation, huh? 598 00:26:26,718 --> 00:26:27,285 Right. 599 00:26:27,319 --> 00:26:28,319 Bye bye! 600 00:26:29,921 --> 00:26:31,122 - Well? 601 00:26:31,156 --> 00:26:32,991 21250 Century Park East. 602 00:26:33,024 --> 00:26:34,024 - Made it! 603 00:26:38,463 --> 00:26:39,463 Don't slam it! 604 00:26:43,134 --> 00:26:44,202 - I can't! - Hey, hey, hey! 605 00:26:44,235 --> 00:26:45,236 Loosen up, Sergeant. 606 00:26:46,171 --> 00:26:47,205 - Why? 607 00:26:48,139 --> 00:26:49,107 - Well you know why. 608 00:26:49,140 --> 00:26:50,918 This is no way to go in there to face this guy. 609 00:26:50,942 --> 00:26:52,086 - What are you talkin' about? 610 00:26:52,110 --> 00:26:53,421 - You know exactly what I'm talkin' about. 611 00:26:53,445 --> 00:26:55,847 Reign it in, do the job. 612 00:26:55,880 --> 00:26:58,183 You lead with your emotions and you won't be in control. 613 00:26:58,216 --> 00:26:59,417 - I am totally in control. 614 00:26:59,451 --> 00:27:01,162 You don't like the way I'm handling this case, 615 00:27:01,186 --> 00:27:02,253 you can wait in the car. 616 00:27:02,287 --> 00:27:03,421 - Well I can't. 617 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 The door won't open. 618 00:27:06,157 --> 00:27:07,157 Come on. 619 00:27:22,240 --> 00:27:23,408 - I don't believe it. 620 00:27:23,441 --> 00:27:24,976 - Trick or treat, Gus. 621 00:27:25,010 --> 00:27:26,177 - Peddle it next door. 622 00:27:27,312 --> 00:27:28,747 - That's a sucker bet, Gus. 623 00:27:32,117 --> 00:27:33,985 - Well, you did it again, didn't ya, honey? 624 00:27:34,019 --> 00:27:35,186 Went and brought in the heat. 625 00:27:35,220 --> 00:27:37,088 Hunter's just here as a friend. 626 00:27:37,122 --> 00:27:38,423 - Hers, not yours, meatball. 627 00:27:38,456 --> 00:27:39,724 - Hunter, please. 628 00:27:41,526 --> 00:27:43,228 What the hell's goin' on, Gus, huh? 629 00:27:43,261 --> 00:27:44,162 What are you doin'? 630 00:27:44,195 --> 00:27:45,430 - What the hell do you care? 631 00:27:45,463 --> 00:27:47,265 - I do care! 632 00:27:47,298 --> 00:27:48,442 It cost me a lot to find you! 633 00:27:48,466 --> 00:27:50,201 I care a lot and so does Marilyn! 634 00:27:50,235 --> 00:27:52,404 - I got a lotta carin' from the two of ya. 635 00:27:52,437 --> 00:27:54,939 Up to here, I got your carin'. 636 00:27:54,973 --> 00:27:57,509 If you're lookin' for a good bust, go someplace else. 637 00:27:57,542 --> 00:27:58,943 - Don't do it, Gus. 638 00:27:58,977 --> 00:28:01,079 - I don't know what you're talkin' about. 639 00:28:01,112 --> 00:28:03,048 And I don't need a license for this thing. 640 00:28:03,081 --> 00:28:04,525 - What kind of huntin' do you plan on to do with this, Gus? 641 00:28:04,549 --> 00:28:06,184 Take your friend and shove off! 642 00:28:06,217 --> 00:28:07,852 - Let me help you, Gus. 643 00:28:07,886 --> 00:28:09,363 - When I needed your help, you weren't there. 644 00:28:09,387 --> 00:28:10,865 When I needed you to stand up for me, 645 00:28:10,889 --> 00:28:12,924 you folded like a bad poker hand! 646 00:28:12,957 --> 00:28:14,359 - I did what I had to do. 647 00:28:14,392 --> 00:28:16,394 I couldn't lie and you wouldn't have wanted me to. 648 00:28:16,428 --> 00:28:18,496 - Aren't you livin' in some fairy tale? 649 00:28:18,530 --> 00:28:21,199 I was one of the best damn cops on the force. 650 00:28:21,232 --> 00:28:23,068 I was first in my class out of the academy. 651 00:28:23,101 --> 00:28:24,169 'Cause I was doin' my job, 652 00:28:24,202 --> 00:28:25,437 'cause I wasted some slob, 653 00:28:25,470 --> 00:28:28,006 I end up jockeying the unemployment line! 654 00:28:28,039 --> 00:28:29,941 Take this broad and get out of here! 655 00:28:29,974 --> 00:28:31,342 - Gus, for God's sakes. 656 00:28:31,376 --> 00:28:32,486 You can't go through with this. 657 00:28:32,510 --> 00:28:34,913 I know you and you can't! 658 00:28:34,946 --> 00:28:35,947 - You never knew me. 659 00:28:39,317 --> 00:28:41,853 And I never knew you, honey. 660 00:29:01,339 --> 00:29:03,341 I thought I told you to get out. 661 00:29:04,275 --> 00:29:05,877 She doesn't want to hear, right? 662 00:29:05,910 --> 00:29:07,288 She thinks you're gonna talk to me. 663 00:29:07,312 --> 00:29:08,413 Man to man, maybe? 664 00:29:09,581 --> 00:29:11,483 - I'm gonna talk to you cop to creep. 665 00:29:11,516 --> 00:29:13,518 That lady out there gives a damn about you. 666 00:29:13,551 --> 00:29:15,253 Why is beyond me. 667 00:29:15,286 --> 00:29:17,064 But she's just tryin' to flag you off the track 668 00:29:17,088 --> 00:29:18,990 to keep you from hittin' the wall. 669 00:29:19,023 --> 00:29:20,325 - Come on. 670 00:29:20,358 --> 00:29:21,960 We're both big boys, Hunter. 671 00:29:23,161 --> 00:29:25,063 We both know what's goin' on out there. 672 00:29:25,096 --> 00:29:26,264 You know what happened to me, 673 00:29:26,297 --> 00:29:28,099 exactly what always happens to guys like me. 674 00:29:29,234 --> 00:29:30,401 Like us. 675 00:29:30,435 --> 00:29:31,836 - Don't flatter yourself, pal. 676 00:29:31,870 --> 00:29:33,404 You and I are nothin' alike. 677 00:29:33,438 --> 00:29:35,173 - All I can tell you, Hunter, is watch out. 678 00:29:35,206 --> 00:29:37,375 She'll do you like she did me. 679 00:29:37,408 --> 00:29:39,344 - She didn't send me in here, Trancus. 680 00:29:39,377 --> 00:29:40,454 I'm not in here to save you. 681 00:29:40,478 --> 00:29:43,047 I'm in here to let you know this is a hard contract. 682 00:29:43,081 --> 00:29:45,083 You're gonna feel my breath right down your neck. 683 00:29:45,116 --> 00:29:46,351 And when you look down, 684 00:29:46,384 --> 00:29:48,119 my shadow's gonna be blockin' out yours. 685 00:29:48,153 --> 00:29:49,554 And when you stop to look back, 686 00:29:49,587 --> 00:29:52,323 I'm gonna steamroll right over the top of you. 687 00:29:52,357 --> 00:29:53,158 All that's gonna be left 688 00:29:53,191 --> 00:29:55,426 is somethin' for the dogs to lap up. 689 00:29:55,460 --> 00:29:57,295 - You don't breathe heavy on me and I fold. 690 00:29:57,328 --> 00:29:59,297 Keep comin', I'm waitin'. 691 00:29:59,330 --> 00:30:01,399 Gus Trancus has taken all he's gonna take. 692 00:30:03,201 --> 00:30:04,903 I'm gonna go down hard. 693 00:30:07,539 --> 00:30:08,539 - Works for me. 694 00:30:15,580 --> 00:30:17,224 - Want to know what you said to him, Hunter. 695 00:30:17,248 --> 00:30:19,250 - I told you, it was nothin'. 696 00:30:19,284 --> 00:30:21,019 Just a hello and a goodbye. 697 00:30:21,052 --> 00:30:23,922 I forgot my cigarettes. 698 00:30:23,955 --> 00:30:25,390 - You don't smoke, Hunter. 699 00:30:25,423 --> 00:30:26,624 - Oh, yeah? 700 00:30:26,658 --> 00:30:28,026 Shoulda seen me a few minutes ago. 701 00:30:30,261 --> 00:30:31,596 - Hey, he's going for it! 702 00:30:31,629 --> 00:30:33,565 - Come here, come here. 703 00:30:45,310 --> 00:30:47,312 Come on, come on, come on, you're losin' him! 704 00:30:47,345 --> 00:30:48,923 - I'm already up to warp speed as it is. 705 00:30:48,947 --> 00:30:51,115 What do you want me to do? 706 00:32:21,773 --> 00:32:24,509 - Trancus always was a hell of a driver. 707 00:32:24,542 --> 00:32:25,542 I think he got away. 708 00:32:32,650 --> 00:32:34,619 There's nothin' here to tell us anything. 709 00:32:34,652 --> 00:32:36,597 He's cleaned out and now he's gonna crawl into a hole 710 00:32:36,621 --> 00:32:38,323 and pull it in after him. 711 00:32:38,356 --> 00:32:40,525 - We found him once, we'll find him again. 712 00:32:40,558 --> 00:32:42,593 There's more than one way back into this case. 713 00:32:42,627 --> 00:32:44,696 If we can't find the shooter, we'll work backwards. 714 00:32:44,729 --> 00:32:46,331 Find out who he's after, 715 00:32:46,364 --> 00:32:47,364 then head him off. 716 00:32:48,499 --> 00:32:49,777 Gus wouldn't have had that phone put in 717 00:32:49,801 --> 00:32:51,269 if he didn't want to call somebody. 718 00:32:51,302 --> 00:32:53,538 - I can't let him go down like this, Hunter. 719 00:32:55,640 --> 00:32:57,075 He was my partner. 720 00:32:57,108 --> 00:32:58,309 I owe him. 721 00:32:58,343 --> 00:33:00,311 - Dee Dee, partners don't owe, they just do. 722 00:33:04,515 --> 00:33:05,416 Yeah. 723 00:33:05,450 --> 00:33:07,118 Got that info for ya. 724 00:33:07,151 --> 00:33:08,152 - Hold on. 725 00:33:08,186 --> 00:33:09,620 Yeah, what do you got? 726 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 Hunter, only one number was dialed from that phone. 727 00:33:11,689 --> 00:33:13,758 555-3793. 728 00:33:15,259 --> 00:33:16,259 - Thanks. 729 00:33:19,530 --> 00:33:21,199 - Well, did they run it? 730 00:33:21,232 --> 00:33:23,444 - They didn't have to, I know who this number belongs to. 731 00:33:23,468 --> 00:33:25,203 - Who? Let's go find 'em. 732 00:33:25,236 --> 00:33:27,105 - If Gus called that number for help, 733 00:33:28,306 --> 00:33:30,375 we won't have to go find anyone, they'll find me. 734 00:33:59,771 --> 00:34:00,805 Wake up, Hunter. 735 00:34:00,838 --> 00:34:01,773 You got an appointment. 736 00:34:01,806 --> 00:34:03,141 It's about time. 737 00:34:03,174 --> 00:34:04,609 I fell asleep waitin' for you guys. 738 00:34:09,847 --> 00:34:10,648 - Look at this, will ya? 739 00:34:10,681 --> 00:34:11,883 Factory sealed? 740 00:34:11,916 --> 00:34:13,494 Does that look like it was factory sealed? 741 00:34:13,518 --> 00:34:14,895 It looks like it was wrapped by my two-year-old. 742 00:34:14,919 --> 00:34:18,389 Now get the machine workin' the way it's supposed to. 743 00:34:18,423 --> 00:34:19,524 - Good morning, Jilly. 744 00:34:20,358 --> 00:34:21,492 - Hey, Rick! 745 00:34:21,526 --> 00:34:22,703 I didn't know you could get up this early. 746 00:34:22,727 --> 00:34:24,429 - Well I usually do sleep 'til 6:00 a.m. 747 00:34:24,462 --> 00:34:26,397 - Well you coulda dressed. 748 00:34:27,565 --> 00:34:29,434 - Well he could have given me a chance. 749 00:34:30,735 --> 00:34:32,670 Indiana Jones and the Temple of Doom? 750 00:34:32,703 --> 00:34:33,871 - Oh, that's a hot one. 751 00:34:33,905 --> 00:34:36,674 I got an order for more units of that than I can push out. 752 00:34:36,707 --> 00:34:37,909 Go on, keep it. 753 00:34:37,942 --> 00:34:39,420 It won't be on tape for almost a year. 754 00:34:39,444 --> 00:34:40,711 - Well I don't have a recorder. 755 00:34:40,745 --> 00:34:41,813 - Hey, Benny. 756 00:34:41,846 --> 00:34:43,424 Go get him one of those new VCRs out of the back. 757 00:34:43,448 --> 00:34:44,782 Good one with the remote, huh? 758 00:34:46,417 --> 00:34:48,719 - I'd hate to think these tapes are pirated. 759 00:34:48,753 --> 00:34:49,554 - I'd hate to think you're gonna get 760 00:34:49,587 --> 00:34:51,689 your beak caught in the door jamb. 761 00:34:51,722 --> 00:34:53,758 You know why you're here? 762 00:34:53,791 --> 00:34:56,260 Well, it's not to watch videos and eat popcorn. 763 00:34:57,361 --> 00:34:58,663 - I was asked to talk to ya. 764 00:34:58,696 --> 00:35:00,331 Some people are gettin' a little nervous 765 00:35:00,364 --> 00:35:01,742 that you're gonna mess up their plans. 766 00:35:01,766 --> 00:35:03,601 - Oh, then I must be doin' my job then, huh? 767 00:35:03,634 --> 00:35:05,770 - Oh, come on, Rick, smarten up! 768 00:35:05,803 --> 00:35:07,815 The only reason you didn't wake up in the trunk of your car 769 00:35:07,839 --> 00:35:10,541 is because Terry Franks knows that were cousins! 770 00:35:10,575 --> 00:35:12,844 - Since when are we involved in the Franks family? 771 00:35:12,877 --> 00:35:14,254 - They just don't know how to figure you, 772 00:35:14,278 --> 00:35:15,489 they don't know how to approach you. 773 00:35:15,513 --> 00:35:17,515 So they figured you and I bein' first cousins 774 00:35:17,548 --> 00:35:19,383 that maybe I could get ya to listen to reason. 775 00:35:19,417 --> 00:35:21,017 - What're you gonna do, bully me, Jilly? 776 00:35:22,220 --> 00:35:23,921 Your dad told me a long time ago 777 00:35:23,955 --> 00:35:25,556 that you never threaten to bully a guy 778 00:35:25,590 --> 00:35:27,658 unless you're gonna back it up. 779 00:35:27,692 --> 00:35:28,769 So I'm askin' you as a friend, 780 00:35:28,793 --> 00:35:30,728 will you leave this alone and back off? 781 00:35:32,363 --> 00:35:33,764 Now that's a factory seal. 782 00:35:38,636 --> 00:35:40,538 - Dave Indicott's got to be the target. 783 00:35:40,571 --> 00:35:42,340 Patrolman Dave Indicott's gonna testify 784 00:35:42,373 --> 00:35:43,574 against Terry Franks. 785 00:35:43,608 --> 00:35:44,809 It would all make sense. 786 00:35:44,842 --> 00:35:46,386 It would be unnatural to think that an ex-cop 787 00:35:46,410 --> 00:35:47,845 could pull a hit on another cop. 788 00:35:47,879 --> 00:35:49,614 And Gus knows procedure for protecting 789 00:35:49,647 --> 00:35:50,791 and moving a witness to the court. 790 00:35:50,815 --> 00:35:52,693 - Maybe he knows, and maybe he knows his personal habits. 791 00:35:52,717 --> 00:35:54,418 - Yeah. 792 00:35:54,452 --> 00:35:56,320 Hi, we need to see Capt. Cain right away. 793 00:35:56,354 --> 00:35:57,822 - Oh, he's not in. 794 00:35:57,855 --> 00:35:58,723 He'll probably be checking in with me later today. 795 00:35:58,756 --> 00:36:00,356 - Well this can't wait 'til later today. 796 00:36:00,725 --> 00:36:02,460 - Well, he's gonna be at the courthouse 797 00:36:02,493 --> 00:36:03,528 sometime this afternoon. 798 00:36:03,561 --> 00:36:04,629 - Courthouse? 799 00:36:04,662 --> 00:36:07,231 Does this have anything to do with Office Indicott? 800 00:36:07,265 --> 00:36:08,833 Capt. Cain and Bernie Terwilliger 801 00:36:08,866 --> 00:36:10,668 are in charge of security on that case. 802 00:36:10,701 --> 00:36:12,603 - When are they scheduled to be there? 803 00:36:13,771 --> 00:36:15,015 - They're probably at the courthouse already. 804 00:36:15,039 --> 00:36:16,240 - Come on, let's go. 805 00:36:17,375 --> 00:36:19,310 Let's hope Gus hasn't made his move yet. 806 00:36:23,881 --> 00:36:26,584 - Mr. - Indicott! Officer Indicott! 807 00:36:26,617 --> 00:36:29,453 Indicott! Excuse me, Mr. Indicott! 808 00:36:43,634 --> 00:36:44,634 - So? 809 00:36:45,336 --> 00:36:46,537 - They didn't get to him. 810 00:36:46,571 --> 00:36:48,372 He's gotta come back and testify tomorrow. 811 00:36:48,406 --> 00:36:51,409 Cain's got about ten officers working security. 812 00:36:51,442 --> 00:36:52,442 - Twelve. 813 00:36:54,812 --> 00:36:56,647 - Look, thanks, Hunter. 814 00:36:56,681 --> 00:36:58,916 I know you've dodged a lot of departmental flack. 815 00:37:00,551 --> 00:37:02,853 Well, I've been on this rugged graffiti thing. 816 00:37:02,887 --> 00:37:05,756 It's been tough, but I'm hangin' in there for ya. 817 00:37:05,790 --> 00:37:07,358 - Thanks. 818 00:37:07,391 --> 00:37:08,391 There he goes. 819 00:37:14,999 --> 00:37:17,301 You know, Hunter, I know this sounds strange but 820 00:37:17,335 --> 00:37:18,836 he's nearby, I can feel it. 821 00:37:20,471 --> 00:37:24,075 - You still think this guy's pretty special, don't ya? 822 00:37:24,108 --> 00:37:26,811 If anybody can pull off this contract, it's Gus. 823 00:37:28,012 --> 00:37:30,815 Dee Dee, don't feel responsible for this guy. 824 00:37:30,848 --> 00:37:33,818 When Gus dropped that cold piece in the alley that night, 825 00:37:33,851 --> 00:37:35,052 he did it to himself. 826 00:37:37,922 --> 00:37:40,625 - Just wish I didn't have to be the one to push the button. 827 00:37:41,826 --> 00:37:43,327 You're the only one that could. 828 00:37:44,996 --> 00:37:46,397 It was a hard contract. 829 00:38:12,923 --> 00:38:13,724 - Roger. 830 00:38:13,758 --> 00:38:14,758 He's on his way up. 831 00:38:16,694 --> 00:38:18,362 Dammit, Hunter, get outta here. 832 00:38:18,396 --> 00:38:20,107 I tried to have Dispatch reach you, Captain. 833 00:38:20,131 --> 00:38:21,599 - I got the call. 834 00:38:21,632 --> 00:38:23,801 Obviously, Terwilliger and I can take care 835 00:38:23,834 --> 00:38:25,870 of any kind of assassination attempt. 836 00:38:25,903 --> 00:38:26,671 - Assassination attempt? 837 00:38:26,704 --> 00:38:28,472 Captain, I know Trancus. 838 00:38:28,506 --> 00:38:29,674 I can think like him. 839 00:38:29,707 --> 00:38:31,942 - Get off the premises, the both of you! 840 00:38:31,976 --> 00:38:33,644 You're not on this detail! 841 00:38:33,678 --> 00:38:35,846 - Sir, I can take care of Sgt. Hunter and Sgt. McCall, 842 00:38:35,880 --> 00:38:38,716 if I have to march them all the way back to precinct house. 843 00:38:43,888 --> 00:38:45,632 Well I think you've really did it this time, Hunter. 844 00:38:45,656 --> 00:38:47,792 - I'm kinda surprised to see you here, Bernie. 845 00:38:47,825 --> 00:38:49,403 You know there's not one piece of graffiti 846 00:38:49,427 --> 00:38:50,995 on this entire hotel? 847 00:38:51,028 --> 00:38:53,497 - I'll ignore that flip remark. 848 00:38:53,531 --> 00:38:54,865 - Where are they going? 849 00:38:54,899 --> 00:38:55,733 The floor that Indicott is being held on 850 00:38:55,766 --> 00:38:58,669 is blocked off by ten security cops. 851 00:38:58,703 --> 00:39:00,504 I think they'll be safe for the night. 852 00:39:00,538 --> 00:39:02,540 We don't need you here, you can go home. 853 00:39:04,075 --> 00:39:05,876 - Let me buy you dinner, Dee Dee. 854 00:39:07,178 --> 00:39:09,022 - I'll stay with you to make sure stay in the restaurant 855 00:39:09,046 --> 00:39:11,148 and don't get in the way, Hunter. 856 00:39:15,152 --> 00:39:16,153 - This number. 857 00:39:16,187 --> 00:39:17,588 He's in the hotel! 858 00:39:18,756 --> 00:39:21,092 - Hunter, there are no 13th floors in a hotel. 859 00:39:21,125 --> 00:39:22,760 Gus was a master with electronics. 860 00:39:22,793 --> 00:39:23,961 It was his hobby. 861 00:39:23,994 --> 00:39:25,830 - He rewired all the elevator panels. 862 00:39:25,863 --> 00:39:27,140 What are you two sniveling about? 863 00:39:27,164 --> 00:39:28,666 - You add the 13th floor, 864 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 it throws the floor count off by one floor. 865 00:39:30,901 --> 00:39:32,045 Bernie, what floor are they holding Indicott on? 866 00:39:32,069 --> 00:39:34,939 - You got about as much chance as being voted Rose Queen 867 00:39:34,972 --> 00:39:35,982 as you do gettin' that outta me, Hunter. 868 00:39:36,006 --> 00:39:37,908 Bernie! 869 00:39:37,942 --> 00:39:39,076 - Fifteen. 870 00:39:39,110 --> 00:39:41,011 - Okay, this elevator's gonna stop on 16. 871 00:39:42,680 --> 00:39:43,890 All the security police are gathered on the floor below. 872 00:39:43,914 --> 00:39:45,483 They'll walk right into an ambush. 873 00:39:45,516 --> 00:39:46,727 - Hunter, are you saying that... 874 00:39:46,751 --> 00:39:47,994 Is there gonna be a shootout, Hunter? 875 00:39:48,018 --> 00:39:49,620 - Stop the elevator. 876 00:39:49,653 --> 00:39:50,831 I got a better chance of beatin' this thing to the top 877 00:39:50,855 --> 00:39:51,989 if I run the stairs. 878 00:39:53,591 --> 00:39:55,926 Stay with McCall, Bernie, and get your piece out. 879 00:40:10,975 --> 00:40:11,909 Hold on, Indicott. 880 00:40:11,942 --> 00:40:14,178 We'll be there in a second. 881 00:40:57,288 --> 00:41:00,057 - Should have been here by now. 882 00:41:14,905 --> 00:41:15,973 - I've been hit! 883 00:41:16,006 --> 00:41:17,808 - Bernie! 884 00:41:17,842 --> 00:41:19,777 You're shooting our guys! 885 00:41:19,810 --> 00:41:21,579 - I was, they were... 886 00:42:59,743 --> 00:43:01,078 - Outta my way, McCall. 887 00:43:01,111 --> 00:43:02,646 - You're under arrest, Gus. 888 00:43:03,280 --> 00:43:04,181 Drop it. 889 00:43:04,214 --> 00:43:05,683 - You can't do it, McCall. 890 00:43:08,018 --> 00:43:09,018 But I can. 891 00:43:32,242 --> 00:43:34,244 - You wanna try me, Gus? 892 00:43:35,279 --> 00:43:36,313 I'll blow your heart out. 893 00:43:38,115 --> 00:43:39,350 Are you okay, McCall? 894 00:43:39,383 --> 00:43:40,383 - Yeah. 895 00:43:41,819 --> 00:43:42,819 Dammit. 896 00:43:44,054 --> 00:43:45,022 Dammit, Gus, why? 897 00:43:45,055 --> 00:43:47,157 - You sold me out. 898 00:43:47,191 --> 00:43:50,127 You ratted and now you gotta live with what happens to me! 899 00:43:50,160 --> 00:43:51,261 No way, man. 900 00:43:52,329 --> 00:43:54,932 No way, you gotta own this one all by yourself. 901 00:44:10,214 --> 00:44:11,815 - How you doin', kid? 902 00:44:11,849 --> 00:44:13,450 - Feelin' just great. 903 00:44:13,484 --> 00:44:15,486 How about a game of one-legged football? 904 00:44:15,519 --> 00:44:16,787 - Yeah, I'll punt. 905 00:44:16,820 --> 00:44:17,955 - I made it! 906 00:44:17,988 --> 00:44:19,123 I made it. 907 00:44:19,156 --> 00:44:21,825 Public Relations division, I have just been reassigned. 908 00:44:21,859 --> 00:44:23,293 - Well, congratulations, Bernie. 909 00:44:23,327 --> 00:44:25,229 I guess all those street artisans 910 00:44:25,262 --> 00:44:26,096 can breathe a sigh of relief 911 00:44:26,130 --> 00:44:28,732 knowing you're not gonna be out there. 912 00:44:28,766 --> 00:44:31,502 Right after we talk to my cousin Jilly about pirated tapes, 913 00:44:31,535 --> 00:44:33,103 remind me to call my broker 914 00:44:33,137 --> 00:44:35,272 and let's order spray paint stock. 915 00:44:35,305 --> 00:44:36,907 - That's very funny, Hunter, 916 00:44:36,940 --> 00:44:38,151 but I think the captain's report said it all. 917 00:44:38,175 --> 00:44:40,110 I was the one that stood up at that gun fight. 918 00:44:40,144 --> 00:44:41,345 Cain has put me up for two, 919 00:44:41,378 --> 00:44:43,213 I repeat two, commendations. 920 00:44:43,247 --> 00:44:45,983 - Bernie, you shot Capt. Cain in the back! 921 00:44:46,016 --> 00:44:47,093 - That has not been proved. 922 00:44:47,117 --> 00:44:49,753 Anyway, that's not what the official report says. 923 00:44:49,787 --> 00:44:51,197 - So you're a real hero now, huh, Bernie? 924 00:44:51,221 --> 00:44:52,389 - I am a hero 925 00:44:53,257 --> 00:44:54,257 on the way 926 00:44:55,059 --> 00:44:56,093 to Public Relations. 927 00:44:57,361 --> 00:44:58,162 - Be careful. 928 00:44:58,195 --> 00:45:00,364 Don't choke on any martini olives. 929 00:45:00,397 --> 00:45:01,799 I'm gonna be so glad to get out 930 00:45:01,832 --> 00:45:03,076 of this crazy shoot-em-up division, 931 00:45:03,100 --> 00:45:05,002 even though I am one of the top shooters. 932 00:45:05,035 --> 00:45:07,137 I have spent enough time in the war zone. 933 00:45:10,307 --> 00:45:11,842 - That'll be good for Bernie. 934 00:45:11,875 --> 00:45:13,277 - Yeah. 935 00:45:13,310 --> 00:45:15,779 You know, I was just thinkin' about Gus. 936 00:45:15,813 --> 00:45:17,314 There was a time I looked up to him. 937 00:45:17,347 --> 00:45:18,348 Hey, listen, Hunter. 938 00:45:19,316 --> 00:45:20,918 Wanna make a hard contract? 939 00:45:20,951 --> 00:45:22,352 - With you? Anytime. 940 00:45:22,386 --> 00:45:23,454 - You don't let me slide. 941 00:45:23,487 --> 00:45:25,489 I'll keep you straight if you do the same for me. 942 00:45:25,522 --> 00:45:28,058 - You won't slide, you're too hard-headed. 943 00:45:28,092 --> 00:45:30,027 - Well, it can happen. 944 00:45:30,060 --> 00:45:31,862 Slowly, sometimes maybe 945 00:45:32,596 --> 00:45:33,997 don't even know it's happening. 946 00:45:34,031 --> 00:45:35,966 - Or it can happen fast like with Bernie. 947 00:45:35,999 --> 00:45:37,901 Suck fist your hero in one shining moment 948 00:45:37,935 --> 00:45:39,803 and all he had to do was trigger our captain. 949 00:45:39,837 --> 00:45:41,347 - I really don't see why this should make any difference... 950 00:45:41,371 --> 00:45:43,140 - Excuse me! 951 00:45:43,173 --> 00:45:45,309 I have an announcement to make. 952 00:45:45,342 --> 00:45:47,511 I know that you're all concerned 953 00:45:47,544 --> 00:45:49,413 that a fine officer like Bernie Terwilliger 954 00:45:49,446 --> 00:45:50,981 is being reassigned. 955 00:45:51,014 --> 00:45:52,316 I don't blame you. 956 00:45:52,349 --> 00:45:55,586 We have first-hand proof that this officer 957 00:45:55,619 --> 00:45:58,322 reacts with courage under fire. 958 00:45:58,355 --> 00:45:59,532 Now when this was brought to the attention 959 00:45:59,556 --> 00:46:00,924 of the deputy chief, 960 00:46:00,958 --> 00:46:02,192 he did the right thing, 961 00:46:02,226 --> 00:46:04,561 I have a memo sent from his office this morning. 962 00:46:04,595 --> 00:46:06,029 - Sir, I don't see why... 963 00:46:06,063 --> 00:46:09,399 - "Due to the gallantry and heroism under fire, 964 00:46:09,433 --> 00:46:10,968 "it is the view of this department 965 00:46:11,001 --> 00:46:12,369 "that it would be pure folly 966 00:46:12,402 --> 00:46:14,138 "to remove this courageous officer 967 00:46:14,171 --> 00:46:16,406 "from his duties under fire. 968 00:46:16,440 --> 00:46:17,574 "With this in mind, 969 00:46:17,608 --> 00:46:20,444 "I have reconsidered his assignment to Public Relations 970 00:46:20,477 --> 00:46:24,181 "and put him in the highest crime area of the city. 971 00:46:24,214 --> 00:46:26,483 "I know all of us on the job can feel better 972 00:46:26,517 --> 00:46:29,052 "knowing that Sgt. Terwilliger is out there 973 00:46:29,086 --> 00:46:31,088 "standing shoulder-to-shoulder with the other 974 00:46:31,121 --> 00:46:33,056 "fine officers of this division." 975 00:46:33,924 --> 00:46:35,092 - That a boy, Bernie! 976 00:46:35,125 --> 00:46:38,095 - Sir, I'd really much prefer that job in Public Relations. 977 00:46:38,128 --> 00:46:39,396 - Bernie, 978 00:46:39,429 --> 00:46:40,429 congratulations. 979 00:46:42,399 --> 00:46:44,301 - Well it seems there is a subtle justice 980 00:46:44,334 --> 00:46:46,170 in life at play after all. 981 00:46:47,437 --> 00:46:50,841 - Stop it, Hunter, it hurts when I laugh. 70110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.