All language subtitles for Vlcie diery 1948

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:10,367 The Slovak Film Institute presents 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,483 WOLVES' LAIRS 3 00:00:15,400 --> 00:00:20,531 Story: Script: 4 00:00:27,360 --> 00:00:32,491 Music: Conducted by: 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,689 Sound: Editor: 6 00:00:49,400 --> 00:00:54,440 Role: 7 00:01:31,360 --> 00:01:34,489 Production manager: 8 00:01:35,440 --> 00:01:38,444 Director: 9 00:01:39,440 --> 00:01:46,369 Made by the Slovak Film Production 1948 10 00:01:47,360 --> 00:01:52,360 The film includes footage from the Slovak National Uprising 11 00:01:54,000 --> 00:01:57,891 and the triumphant advance of Soviet troops. 12 00:02:29,120 --> 00:02:34,001 Janko, Hanko, find me! 13 00:03:44,600 --> 00:03:47,524 Go! 14 00:04:11,880 --> 00:04:14,451 Attention! 15 00:04:14,760 --> 00:04:17,366 Forward march! 16 00:05:29,040 --> 00:05:30,530 - Can you read? - Yes, I can. 17 00:05:30,600 --> 00:05:32,523 Come along! 18 00:05:32,760 --> 00:05:36,082 FIGHT FOR FREEDOM! 19 00:05:39,640 --> 00:05:41,563 What's the news again? 20 00:05:41,640 --> 00:05:44,211 Read it! 21 00:05:45,840 --> 00:05:49,526 - Good morning. - Good morning Mr. Teacher. 22 00:05:51,880 --> 00:05:53,484 Who started the war? The Germans. 23 00:05:53,520 --> 00:05:55,124 Who makes you a beggar? The Germans. 24 00:05:55,160 --> 00:05:57,162 Who's your enemy? The Germans. 25 00:05:58,520 --> 00:06:00,409 Impudence! 26 00:06:00,480 --> 00:06:02,608 Who posted it up here? Who saw him? 27 00:06:03,040 --> 00:06:04,565 Me. 28 00:06:04,640 --> 00:06:08,122 Fools. You're driving the whole village to disaster. 29 00:06:08,200 --> 00:06:10,168 I won't protect you from the Germans. 30 00:06:10,240 --> 00:06:12,208 Who would you be able to protect! 31 00:06:12,280 --> 00:06:15,045 He's right! They shouldn't do things like that. 32 00:06:15,120 --> 00:06:18,727 Dad, come home quickly, Samko was beaten up by Germans. 33 00:06:18,800 --> 00:06:20,211 What? 34 00:06:20,280 --> 00:06:24,569 Partisans are behind the village! 35 00:06:36,880 --> 00:06:41,841 DEATH TO FASCISM! 36 00:06:48,760 --> 00:06:51,206 Down! 37 00:07:12,320 --> 00:07:13,810 You have to leave this region by tomorrow. 38 00:07:13,880 --> 00:07:17,327 You didn't bring anything, You won't take away anything. 39 00:07:17,400 --> 00:07:18,811 I don't understand. 40 00:07:18,880 --> 00:07:22,726 It's nothing. Someday you'll understand. 41 00:07:40,720 --> 00:07:43,883 I'm here. Ondrej! 42 00:07:44,480 --> 00:07:46,926 Bless you mom. I'm hungry as a wolf. 43 00:07:47,000 --> 00:07:50,083 Just a moment. I was writing to Matus. 44 00:07:50,160 --> 00:07:54,722 Put it away. The food is right here. 45 00:08:25,880 --> 00:08:27,928 Stem! 46 00:08:28,000 --> 00:08:31,402 Where are you going? Show me some ID! 47 00:08:32,480 --> 00:08:35,723 Yes, I'm... 48 00:08:38,760 --> 00:08:44,927 Let's have a look! Matus Svrcina. 49 00:08:48,760 --> 00:08:52,401 How was it in Germany? 50 00:08:56,200 --> 00:08:58,407 So. 51 00:09:07,600 --> 00:09:09,682 And what now? 52 00:09:09,760 --> 00:09:12,445 I go home. 53 00:09:12,520 --> 00:09:16,605 I couldn't stand it any longer. 54 00:09:33,920 --> 00:09:36,605 And a permission from the German authorities? 55 00:09:36,680 --> 00:09:40,526 Ok. I've already seen it. 56 00:09:41,840 --> 00:09:44,571 Well, go! We'll see each other later. 57 00:09:44,640 --> 00:09:47,610 Good night. 58 00:09:50,240 --> 00:09:53,323 Good guy- 59 00:09:54,480 --> 00:09:57,802 Just a bit miserable. 60 00:10:15,320 --> 00:10:18,608 Don't go home, wait for me at the chapel. 61 00:12:03,880 --> 00:12:06,247 You cannot stay here. 62 00:12:06,320 --> 00:12:09,483 Partisans chased Hitlerjugend out of the district yesterday. 63 00:12:09,560 --> 00:12:11,608 The Germans are furious. 64 00:12:11,680 --> 00:12:12,966 Moreover, your age group is the next to join the army. 65 00:12:13,040 --> 00:12:16,010 I doubt you want to fight for Germans. 66 00:12:16,080 --> 00:12:18,560 No, indeed, I do not. 67 00:12:19,240 --> 00:12:20,571 What shall I do then? 68 00:12:21,560 --> 00:12:24,803 Your brother is a lumberjack in Pusta Valley. 69 00:12:24,880 --> 00:12:28,043 Hide there. 70 00:12:28,560 --> 00:12:31,370 Yeah. 71 00:12:31,560 --> 00:12:33,767 I just want to see my home. 72 00:12:33,840 --> 00:12:38,084 Take a quick look and then off to the mountains. 73 00:12:38,480 --> 00:12:41,324 It won't disappoint you. 74 00:12:47,040 --> 00:12:52,285 Our teacher has also something to do with partisans. 75 00:12:53,040 --> 00:12:57,409 It is said, this artful tinker visits him very often. 76 00:12:57,480 --> 00:13:02,646 Mr. Teacher is clever, he won't do anything stupid... 77 00:13:02,720 --> 00:13:05,769 And the tinker Joiko? 78 00:13:05,840 --> 00:13:09,481 Why should such a goodie-goodie meddle in things like this? 79 00:13:09,560 --> 00:13:12,325 He's a chatter-box! 80 00:13:20,400 --> 00:13:23,324 My Son! 81 00:13:26,280 --> 00:13:29,443 How did you get here? 82 00:13:30,880 --> 00:13:35,169 I wrote you just yesterday. 83 00:13:37,520 --> 00:13:40,683 You look pitiful... 84 00:13:41,560 --> 00:13:44,006 Welcome brother! 85 00:13:44,200 --> 00:13:46,407 Thanks. 86 00:13:46,480 --> 00:13:49,086 I thought you were on the Russian front. 87 00:13:49,160 --> 00:13:50,161 I was. 88 00:13:50,240 --> 00:13:53,562 But I got wounded so they sent me home. 89 00:13:53,640 --> 00:13:54,641 Now Jane is there. 90 00:13:54,680 --> 00:13:57,286 We haven't heard about him for more than a year. 91 00:13:57,360 --> 00:14:02,082 Well, take a seat. I'll give you something to eat. 92 00:14:09,000 --> 00:14:10,047 And Stefan? 93 00:14:10,120 --> 00:14:15,490 He's studying. He should come tomorrow for a vacation. 94 00:14:15,600 --> 00:14:18,922 And you, how have you been? 95 00:14:22,560 --> 00:14:25,040 I escaped. 96 00:14:25,680 --> 00:14:27,523 Escaped? 97 00:14:27,600 --> 00:14:30,331 I couldn't stay with the Germans. 98 00:14:30,400 --> 00:14:33,768 Nobody means anything to them. 99 00:14:33,840 --> 00:14:36,810 You cannot imagine what sort of slaves they would like to make of us. 100 00:14:49,480 --> 00:14:53,724 Hey slackers, papers. Where are you coming from and who are you? 101 00:14:54,080 --> 00:14:56,321 Stefan Svrcina, student of philosophy. 102 00:14:56,400 --> 00:14:58,971 Eva Lieskovska, student of medicine. 103 00:14:59,040 --> 00:15:01,407 The daughter of the local teacher? 104 00:15:01,480 --> 00:15:02,322 Yes. 105 00:15:02,360 --> 00:15:05,842 And you, where are your papers? 106 00:15:06,320 --> 00:15:09,403 Look. calluses. 107 00:15:10,200 --> 00:15:11,565 Where are you coming from? 108 00:15:11,640 --> 00:15:13,324 - From Bratislava. - For a holiday. 109 00:15:13,400 --> 00:15:15,164 You'll have an exciting holiday. 110 00:15:15,240 --> 00:15:18,323 - When does it start? - We are just waiting for you. 111 00:15:18,400 --> 00:15:22,041 Wipe that smile off your face, we can even be useful for you. 112 00:15:22,120 --> 00:15:23,451 For example? 113 00:15:23,520 --> 00:15:26,330 For example... you can get ill and... 114 00:15:26,400 --> 00:15:28,084 Excellent! You'll bandage me up, 115 00:15:28,160 --> 00:15:30,731 when a German bullet makes a hole in me, Miss. Medico! 116 00:15:30,800 --> 00:15:33,326 Almost a medico. But I know how to work with bandages. 117 00:15:33,400 --> 00:15:36,006 So, see you in the field hospital! Bye! 118 00:15:36,080 --> 00:15:39,402 Bye! 119 00:15:42,640 --> 00:15:46,884 - Bye! - Bye! 120 00:16:40,320 --> 00:16:42,971 What did you read about? 121 00:16:43,920 --> 00:16:48,528 That Germans were able to get free of the enemy. 122 00:16:48,840 --> 00:16:52,162 Russians knocked the spots off them again. 123 00:16:52,640 --> 00:16:55,246 - Where are the Russians? - They allegedly taking over Kiev. 124 00:16:55,320 --> 00:16:58,688 If they press forward like this, they'll be here at any moment. 125 00:17:00,440 --> 00:17:01,646 I wish they were already here. 126 00:17:01,720 --> 00:17:03,882 I wish you didn't regret it. 127 00:17:03,960 --> 00:17:06,645 If you knew the front and katyushas, 128 00:17:06,680 --> 00:17:10,002 you'd be feel differently about the Russians. 129 00:17:10,080 --> 00:17:14,051 It's true. We like it that way. 130 00:17:14,200 --> 00:17:20,082 What would happen if the Germans won. Did you ever think of that? 131 00:17:20,160 --> 00:17:23,767 Don't you know that the German respects only the German. 132 00:17:23,840 --> 00:17:29,210 My friend had a terrible accident in the dock-yard. 133 00:17:29,520 --> 00:17:31,921 He died immediately. 134 00:17:32,000 --> 00:17:34,844 You know what the supervisor said? 135 00:17:35,840 --> 00:17:40,289 At least we'll have one less Slavic dog. 136 00:17:40,360 --> 00:17:43,011 And our companions fight for this nation. 137 00:17:43,080 --> 00:17:46,163 Don't worry, you'll also go, if they call you. 138 00:17:46,240 --> 00:17:48,208 I'm not arguing. 139 00:17:48,280 --> 00:17:51,523 But if I get a gun, I'll know, where to go with it. 140 00:17:52,040 --> 00:17:56,568 Perhaps to join the partisans. 141 00:17:59,720 --> 00:18:01,688 Guys, put out the fire! 142 00:18:01,920 --> 00:18:04,730 It might rush us into danger. 143 00:18:04,800 --> 00:18:06,928 Water, Ondro! 144 00:18:07,000 --> 00:18:08,161 Step on it! 145 00:18:08,240 --> 00:18:11,323 Jump on it! 146 00:18:14,760 --> 00:18:17,684 - It was German. - It was Russian. 147 00:18:17,760 --> 00:18:21,082 They drop it for partisans. 148 00:19:22,600 --> 00:19:25,285 Let's go! 149 00:19:29,800 --> 00:19:34,442 Watch out in the valley! 150 00:21:11,760 --> 00:21:15,481 - Do you belong to us? - Yes. 151 00:21:16,240 --> 00:21:18,208 My name is Matus. 152 00:21:21,400 --> 00:21:25,405 I'm Nikita. 153 00:21:26,480 --> 00:21:30,839 Would you be so kind to bring me some water. 154 00:21:30,840 --> 00:21:33,650 I would. 155 00:21:41,240 --> 00:21:43,925 I'll also bring you something to eat. 156 00:21:44,160 --> 00:21:46,845 It's not necessary. 157 00:21:47,400 --> 00:21:51,610 But come back alone. 158 00:21:51,680 --> 00:21:54,047 Do you understand? 159 00:21:54,840 --> 00:21:57,844 Don't be afraid, Nikita! 160 00:22:25,720 --> 00:22:28,644 Greetings to you! 161 00:22:28,720 --> 00:22:33,886 - What's the matter with you? Are you ok? - The leg is ok. 162 00:22:35,560 --> 00:22:37,483 Who are you? 163 00:22:37,560 --> 00:22:40,086 The woodman, from the valley. 164 00:22:40,160 --> 00:22:43,164 This is Matus, my friend! 165 00:22:43,240 --> 00:22:46,244 I would perish without him. 166 00:22:46,320 --> 00:22:49,563 They threw it down by mistake over your fire. 167 00:22:49,640 --> 00:22:53,167 The next time you hear a plane, put out the fire. 168 00:22:53,240 --> 00:22:57,131 - Do you understand? - I do! 169 00:22:57,200 --> 00:23:01,125 Thanks. you helped him. 170 00:23:01,200 --> 00:23:06,206 - What's your name? - Matus Svrcina. 171 00:23:06,280 --> 00:23:13,004 Why did you escape from Germany? 172 00:23:14,160 --> 00:23:17,164 It's none of your business? 173 00:23:17,280 --> 00:23:19,931 How do you know I was in Germany? 174 00:23:20,000 --> 00:23:22,571 It's none of your business! 175 00:23:23,560 --> 00:23:25,324 It's all about something else. 176 00:23:25,400 --> 00:23:27,562 We've got wounded people. we need bandages and plaster. 177 00:23:27,640 --> 00:23:29,244 - Do you understand? - I do. 178 00:23:29,320 --> 00:23:31,800 It is necessary to go to the village and to send 179 00:23:31,840 --> 00:23:34,002 a reliable woman with this to the teacher. 180 00:23:39,440 --> 00:23:41,807 He already knows what to do. 181 00:23:42,320 --> 00:23:45,130 A rucksack with bandages and other stuff only a women could carry, 182 00:23:45,200 --> 00:23:48,283 a guy would be conspicuous. 183 00:23:48,680 --> 00:23:51,126 But I cannot leave my work. 184 00:23:51,200 --> 00:23:54,329 You can leave at night and return early in the morning. 185 00:23:54,400 --> 00:23:58,121 You'll do it, you belong to us after all! 186 00:23:58,520 --> 00:24:00,602 I'm Marian. 187 00:24:01,760 --> 00:24:05,765 We'll see each other later. 188 00:24:21,840 --> 00:24:24,730 'En 189 00:24:24,800 --> 00:24:28,122 Who? 190 00:24:35,040 --> 00:24:39,250 It's nice you came. 191 00:24:39,320 --> 00:24:41,846 I've already heard you were at home. 192 00:24:41,920 --> 00:24:46,369 Don't worry I didn't come for your sake. 193 00:24:46,680 --> 00:24:49,047 We just need your help. 194 00:24:49,120 --> 00:24:52,681 We've got wounded companions, partisans. 195 00:24:52,760 --> 00:24:57,846 You get up early, go for the teacher and give this to him. 196 00:25:03,640 --> 00:25:06,962 It is necessary to take a backpack with bandages and other stuff up. 197 00:25:07,040 --> 00:25:09,771 A man would be conspicuous. 198 00:25:09,840 --> 00:25:12,605 I'll wait for you under the glade. 199 00:25:12,680 --> 00:25:16,969 Be careful and not a word to anyone! 200 00:25:18,320 --> 00:25:21,130 So, I... 201 00:25:21,720 --> 00:25:24,530 Go to bed, I'll go. 202 00:25:24,600 --> 00:25:31,927 Did I offend somehow, that now you talk to me like that? 203 00:25:41,800 --> 00:25:45,043 Do you know where Matus is? 204 00:25:45,120 --> 00:25:48,920 He went down to the glade. Probably to the village. 205 00:25:49,000 --> 00:25:51,401 Who the devil would drag him to the village for the night? 206 00:25:51,480 --> 00:25:53,721 Most likely a she devil. 207 00:25:53,800 --> 00:25:56,849 Does he already have one? 208 00:25:56,920 --> 00:25:59,969 Old love never rusts! 209 00:26:00,040 --> 00:26:02,486 Maybe he was pining for his mum. 210 00:26:02,560 --> 00:26:04,369 Or for Anna. 211 00:26:04,440 --> 00:26:06,442 Hope he didn't go there in vain. 212 00:26:06,520 --> 00:26:08,568 Hope he didn't go there in vain. 213 00:26:08,640 --> 00:26:12,406 Stop with this... saw! 214 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 You're a disgrace! 215 00:26:19,640 --> 00:26:22,928 You're worse than a woman! 216 00:26:50,080 --> 00:26:53,527 - Good morning! - Tastes differ. 217 00:26:53,600 --> 00:26:55,125 Didn't you sleep well? 218 00:26:55,200 --> 00:26:59,762 Of course. I did. it's better to sleep in the chalet... than in a room. 219 00:27:00,120 --> 00:27:01,485 Of course, it's better. 220 00:27:01,560 --> 00:27:05,485 Wait! Where were you? 221 00:27:07,920 --> 00:27:08,807 In the village. 222 00:27:08,880 --> 00:27:11,008 What the hell were you doing in the village at night? 223 00:27:11,400 --> 00:27:13,641 Are you a priest asking me to make confession? 224 00:27:13,720 --> 00:27:16,803 - Where were you? - What is it to you?! 225 00:27:17,480 --> 00:27:19,528 You! 226 00:27:19,600 --> 00:27:24,640 Have you gone out of your mind? 227 00:27:29,320 --> 00:27:33,530 Have you gone out of your mind? 228 00:27:46,840 --> 00:27:50,242 Greet the boys and hurry up. 229 00:28:12,840 --> 00:28:15,923 It's ok, it's well positioned. 230 00:28:24,760 --> 00:28:27,366 Your Anca is bringing medicine for partisans. 231 00:28:27,440 --> 00:28:29,442 I'll go and meet her. 232 00:28:29,520 --> 00:28:34,731 Tell it to Ondrej, so he's not out of his mind about it. 233 00:28:34,800 --> 00:28:37,724 Can't you tell him by yourself? 234 00:28:37,800 --> 00:28:42,681 No, he can't control himself. 235 00:29:57,080 --> 00:30:01,244 Watch out in the valley! 236 00:30:05,280 --> 00:30:08,124 Don't release it! 237 00:30:08,200 --> 00:30:10,123 It can kill me! 238 00:30:24,480 --> 00:30:27,529 Don't release it! 239 00:30:29,720 --> 00:30:33,281 Ondrej, the timber is approaching! What's up? 240 00:30:33,360 --> 00:30:36,523 My leg! 241 00:30:38,720 --> 00:30:42,281 Go away, it'll kill you also! 242 00:30:42,880 --> 00:30:46,362 Leave me alone! You fool! 243 00:31:17,960 --> 00:31:22,045 I'll be crippled for the rest of my life. He should have let me been killed. 244 00:31:22,120 --> 00:31:25,442 It's not like that! He saved your life. 245 00:31:25,520 --> 00:31:29,525 What shall I do with such life, I'll be a burden to everyone. 246 00:31:30,320 --> 00:31:35,087 Don't worry, I'll... 247 00:31:38,360 --> 00:31:40,283 And how about my brother? 248 00:31:40,400 --> 00:31:41,890 He sends his best regards to you. 249 00:31:41,960 --> 00:31:46,602 He asked you to forgive him and that he'll never come home again. 250 00:31:47,640 --> 00:31:52,248 He's lost his mind. He's taking up with partisans. 251 00:32:24,680 --> 00:32:26,887 Ready, you can start! 252 00:32:28,000 --> 00:32:30,446 You have to hold it strong! 253 00:32:30,880 --> 00:32:32,882 This way! 254 00:32:34,200 --> 00:32:36,202 Shoot. the whole cartridge. 255 00:32:54,440 --> 00:32:57,569 He's pierced like a... 256 00:32:58,400 --> 00:33:02,246 I wouldn't like to be your target. 257 00:33:04,960 --> 00:33:06,803 He's a devil. not a man! 258 00:33:06,880 --> 00:33:11,442 Look, commander what did this greenhorn do! 259 00:33:11,520 --> 00:33:13,284 You've got good eyes. 260 00:33:13,360 --> 00:33:16,523 - Weren't you a poacher? - Me not, but my father was. 261 00:33:16,600 --> 00:33:19,331 He was a woodsman, but he strayed to hunting grounds that were off-limits. 262 00:33:19,400 --> 00:33:20,970 Like all the guys. 263 00:33:21,040 --> 00:33:25,250 Once he came home riddled with bullets just like this board. 264 00:33:25,600 --> 00:33:28,729 Commander Marian! 265 00:33:32,440 --> 00:33:33,851 Liaison from Bystrica! 266 00:33:33,920 --> 00:33:36,207 'MW. 267 00:33:36,280 --> 00:33:37,167 How are things going? 268 00:33:37,240 --> 00:33:40,130 German traders are loading wagons in Malobrod. 269 00:33:40,200 --> 00:33:41,804 150 head of cattle. 270 00:33:41,880 --> 00:33:43,245 The train departs tonight. 271 00:33:43,320 --> 00:33:45,448 In Lukotin there is platoon of infantrymen. 272 00:33:45,520 --> 00:33:48,922 They going to start ridding the mountains of partisans in the morning. 273 00:33:49,000 --> 00:33:51,321 That's all. 274 00:33:54,880 --> 00:33:56,962 You take twelve companions. 275 00:33:57,040 --> 00:34:01,170 These cattle must not leave. Neither these traders. 276 00:34:01,240 --> 00:34:02,730 Yes, Commander! 277 00:34:02,800 --> 00:34:06,691 I myself will go against those foot soldiers. 278 00:34:06,760 --> 00:34:10,685 Commander, I'd like to go with you. 279 00:34:10,760 --> 00:34:13,491 You can. 280 00:34:36,600 --> 00:34:39,365 Well, let's go guys! 281 00:34:45,640 --> 00:34:48,211 Just like we agreed. 282 00:34:48,280 --> 00:34:50,965 Stay within sight, is it clear? 283 00:34:51,040 --> 00:34:53,281 - Yes it is. - We do understand. 284 00:34:53,360 --> 00:34:55,601 Let's go! 285 00:35:41,800 --> 00:35:46,010 Mr. General, do you have a match? 286 00:35:46,960 --> 00:35:49,770 Here you are. 287 00:35:50,360 --> 00:35:55,048 You almost smoked you fingers. 288 00:35:55,120 --> 00:35:58,124 Here you are one Russian. 289 00:35:58,520 --> 00:36:01,444 Thank you. 290 00:36:42,960 --> 00:36:46,009 Stop guys! 291 00:36:46,920 --> 00:36:50,129 I'm partisan Marian. 292 00:36:51,880 --> 00:36:55,407 They sent you to fight against us because we want ones just like you: 293 00:36:55,480 --> 00:36:59,326 to chase Germans out of our country and to help truth and law win out. 294 00:36:59,800 --> 00:37:02,280 I didn't come with a gun in my hand. 295 00:37:02,360 --> 00:37:05,603 So, you've got only two possibilities: 296 00:37:05,680 --> 00:37:09,082 either to go back or to join us. 297 00:37:09,160 --> 00:37:11,208 If you come as a friend, we'll be friends, but if you've come as an enemy, 298 00:37:11,240 --> 00:37:12,002 we'll be enemies. 299 00:37:12,600 --> 00:37:16,400 In this region all the trees are shooting at us. 300 00:37:26,840 --> 00:37:30,686 So. what guys? 301 00:37:33,080 --> 00:37:34,923 Where are we going boys? 302 00:37:35,000 --> 00:37:36,809 To the mountains! 303 00:37:38,080 --> 00:37:40,924 To the mountains! 304 00:38:05,080 --> 00:38:08,527 We all felt that the Germans lost on the very day that they attacked Russia. 305 00:38:08,600 --> 00:38:11,251 Ok, you all felt it, but kept silent. 306 00:38:11,320 --> 00:38:13,721 Now you are here, so don't argue all the time. 307 00:38:13,800 --> 00:38:16,326 It's not a quarrel. It's a political discussion. 308 00:38:16,400 --> 00:38:18,482 Thank you. 309 00:38:23,840 --> 00:38:26,286 - Good afternoon. - Good afternoon. 310 00:38:26,320 --> 00:38:27,924 Today you won't avoid us. 311 00:38:28,000 --> 00:38:30,765 Here you are, run for home. 312 00:38:30,840 --> 00:38:33,161 Ondrej has returned. 313 00:38:33,240 --> 00:38:35,607 His wound has perfectly healed. 314 00:38:35,680 --> 00:38:39,082 He'll get an artificial limb and he’ll probably be able to walk like before. 315 00:38:39,160 --> 00:38:41,970 Come, he'll be glad. 316 00:38:42,040 --> 00:38:43,121 I'd rather not, I'm afraid. 317 00:38:43,160 --> 00:38:44,969 You know how he behaved to me in the hospital. 318 00:38:45,040 --> 00:38:48,522 If you had known how eager he was to see you. 319 00:38:48,600 --> 00:38:52,366 One who loses his reputation, he loses sympathy too. 320 00:38:52,440 --> 00:38:55,967 I just lost a part of my leg and so many people forgot me. 321 00:38:56,040 --> 00:38:59,761 Look, who came to see you. 322 00:38:59,840 --> 00:39:03,049 Stefan, come in the room! 323 00:39:07,240 --> 00:39:10,881 - We haven't seen each other for ages. - it's true. 324 00:39:10,960 --> 00:39:13,440 A lot has changed. 325 00:39:13,520 --> 00:39:16,205 You're only imagining things. 326 00:39:16,280 --> 00:39:20,490 I'm not. I saw it. 327 00:39:21,720 --> 00:39:23,802 I thought you greeted me differently. 328 00:39:23,880 --> 00:39:26,451 Wait! 329 00:39:26,760 --> 00:39:28,524 Do you swear to tell the truth? 330 00:39:28,560 --> 00:39:30,927 Did something happen between you and Matus? 331 00:39:31,000 --> 00:39:36,530 You know we were in love and he went to Germany just because of you. 332 00:39:37,000 --> 00:39:40,163 I'll come back when you are more rested. 333 00:39:55,320 --> 00:39:57,607 Stem! 334 00:39:58,520 --> 00:40:00,329 What are you carrying? 335 00:40:00,400 --> 00:40:03,290 Check the registration number! 336 00:40:04,200 --> 00:40:07,841 - Matus, what are you carrying? - Eggs. 337 00:40:10,200 --> 00:40:11,611 You'll need them. 338 00:40:11,680 --> 00:40:15,890 Today a German general and his escort was shot by our people. 339 00:40:15,960 --> 00:40:17,166 - It will be chaos... - I've already heard it. 340 00:40:17,240 --> 00:40:19,242 Hey man. answer respectfully! 341 00:40:19,320 --> 00:40:20,526 What's up there? 342 00:40:20,600 --> 00:40:22,523 I asked him what he's carrying and he... that eggs. 343 00:40:22,560 --> 00:40:24,005 And moreover he laughs like a hyena. 344 00:40:24,080 --> 00:40:26,162 Oh... 345 00:40:27,280 --> 00:40:29,567 'ml Mm 346 00:40:29,640 --> 00:40:30,721 Where are you coming from? 347 00:40:30,800 --> 00:40:32,689 They sent us to the Italian front, 348 00:40:32,760 --> 00:40:35,843 meanwhile I jumped out to have some water and the train had already left. 349 00:40:35,920 --> 00:40:38,730 I thought I'd pop home. 350 00:40:38,800 --> 00:40:41,371 Aha. what are you carrying. 351 00:40:43,960 --> 00:40:46,964 All right! Drive on! 352 00:40:56,720 --> 00:41:00,122 So. what are they carrying? 353 00:41:00,200 --> 00:41:05,809 Don't be angry but they're really carrying grenades. 354 00:41:10,560 --> 00:41:13,166 Janko, stay until tomorrow at least. 355 00:41:13,240 --> 00:41:15,288 Here you are, eat! 356 00:41:16,920 --> 00:41:20,003 Could you pack me something, I'll eat it on the road. 357 00:41:20,080 --> 00:41:23,607 My children, don't leave me. 358 00:41:23,680 --> 00:41:25,523 How can I get you back together again? 359 00:41:25,600 --> 00:41:27,170 He has to go! 360 00:41:27,240 --> 00:41:29,004 As long as he' not in the army, he is in a safe place here. 361 00:41:29,080 --> 00:41:31,560 What kind of safety is it, if they give him a weapon? 362 00:41:31,640 --> 00:41:32,971 He won't shoot at himself. 363 00:41:33,040 --> 00:41:36,203 I know, at the enemy. 364 00:41:36,840 --> 00:41:39,366 And is this good? 365 00:41:39,440 --> 00:41:43,331 Does the enemy's mother love her son any less? 366 00:41:43,400 --> 00:41:47,485 Each mother is worried about her children. 367 00:41:48,080 --> 00:41:51,562 I saw in Russia how children were killed in front of their moms. 368 00:41:51,640 --> 00:41:55,167 Only tit for tat helps! 369 00:41:55,240 --> 00:41:59,040 What's your perspective if you want to knock the eye out 370 00:41:59,120 --> 00:42:01,930 of an enemy forty times more powerful? 371 00:42:02,000 --> 00:42:03,411 Don't worry! 372 00:42:03,480 --> 00:42:06,086 You know how David defeated Goliath? 373 00:42:06,200 --> 00:42:09,329 He slung a rock into his forehead. From a long distance! 374 00:42:09,400 --> 00:42:13,291 That's what we are also going to do. One by one. That's why we're partisans! 375 00:42:13,360 --> 00:42:15,601 They'll crush you like ash! 376 00:42:16,120 --> 00:42:18,885 Would you like to fight against tanks with machine guns? 377 00:42:18,960 --> 00:42:21,691 You've all gone mad! 378 00:42:21,760 --> 00:42:23,888 What is it all for? 379 00:42:23,960 --> 00:42:26,566 What's the use of the war for us? 380 00:42:26,720 --> 00:42:28,688 Who did you hurt? 381 00:42:28,760 --> 00:42:30,649 Absolutely nobody. 382 00:42:30,720 --> 00:42:33,610 You don't know what would happen, if the Germans won. 383 00:42:33,680 --> 00:42:37,765 They'll surely run away from you! 384 00:42:39,880 --> 00:42:42,690 So, goodbye mum! 385 00:42:44,960 --> 00:42:46,530 We'll be back in few days. 386 00:42:46,600 --> 00:42:49,729 I know, you are with us but not in front of mom. 387 00:42:49,800 --> 00:42:53,850 Svrcinas always know where they belong. 388 00:43:11,480 --> 00:43:14,689 Mrs. Forester! 389 00:43:21,160 --> 00:43:24,562 Jane has come. 390 00:43:39,520 --> 00:43:43,047 Well, I'm going- 391 00:43:43,280 --> 00:43:46,284 I just wanted to see Jano. 392 00:44:04,240 --> 00:44:06,049 For the homeland! 393 00:44:06,120 --> 00:44:08,282 Nothing for me? 394 00:44:08,360 --> 00:44:10,681 And it's already here. 395 00:44:10,880 --> 00:44:13,360 You've already finished playing the partisans. 396 00:44:13,440 --> 00:44:17,331 The leader has invited German troops to protect the inhabitants. 397 00:44:17,400 --> 00:44:21,644 Just wait, they will give you national committees! 398 00:44:21,720 --> 00:44:23,802 They'll give you “Death to fascism... 399 00:44:23,880 --> 00:44:25,769 They'll set you straight. 400 00:44:25,840 --> 00:44:27,922 They're eating us out even more. 401 00:44:28,000 --> 00:44:30,810 Shut up! I forbid it! 402 00:44:30,880 --> 00:44:33,360 I'm not only your father, but also the commissar of this village. 403 00:44:33,440 --> 00:44:35,408 We're finished with partisans from now! 404 00:44:35,480 --> 00:44:43,126 Partisan, German, partisan, German, partisan, 405 00:44:43,200 --> 00:44:45,043 German... 406 00:44:45,120 --> 00:44:48,044 You cannot be German. 407 00:44:48,120 --> 00:44:50,851 You're too small to fight. 408 00:44:50,920 --> 00:44:53,321 Go to the partisans. 409 00:44:53,400 --> 00:44:57,405 Partisans, on my side Germans beyond the road! 410 00:45:42,280 --> 00:45:44,089 You see my father. 411 00:45:44,160 --> 00:45:47,164 He doesn't allow me to tune in any music. 412 00:45:47,240 --> 00:45:49,322 I've got a headache from this strumming. 413 00:45:49,400 --> 00:45:53,246 It's a very serious time, my son, we guys take it differently. 414 00:45:59,560 --> 00:46:01,130 Clear. everything is clear. 415 00:46:01,200 --> 00:46:04,204 A step to Berlin, from Vienna to Hungary two steps, 416 00:46:04,280 --> 00:46:06,282 The Russians will be here in a month. 417 00:46:06,360 --> 00:46:07,805 Don't tamper with this radio! 418 00:46:07,880 --> 00:46:10,486 I haven't been able to tune in Bratislava since morning. 419 00:46:10,560 --> 00:46:11,846 It's a very serious time, my son. 420 00:46:11,920 --> 00:46:15,242 It may be a serious time, but we can handle it. 421 00:46:15,320 --> 00:46:19,166 Dad. just a little music. 422 00:46:23,520 --> 00:46:25,284 Here you are! 423 00:46:25,800 --> 00:46:29,964 - Were you also stung? - Right in my face! 424 00:46:30,360 --> 00:46:33,523 For this, as of today, the power in Slovakia is assumed by 425 00:46:33,600 --> 00:46:36,331 the Slovak National Council and it's subordinated organs. 426 00:46:36,400 --> 00:46:39,210 Children come here, it's already here! Revolution! 427 00:46:39,280 --> 00:46:41,282 For we ask soldiers and Fighting-competent men 428 00:46:41,360 --> 00:46:44,364 to report for duty at the nearest barracks. 429 00:46:44,440 --> 00:46:47,364 We request officers, gendarmes and the treasury guard 430 00:46:47,440 --> 00:46:50,842 to rise up and protect the country. 431 00:46:50,920 --> 00:46:52,729 Citizens and soldiers, 432 00:46:52,800 --> 00:46:55,451 stop the progress of the army of occupation from Germany! 433 00:46:55,520 --> 00:46:58,524 Fight hard and wisely against the invaders, 434 00:46:58,600 --> 00:47:02,207 keep strict discipline and obey you commanders, 435 00:47:02,280 --> 00:47:04,647 who lead you against the Germans. 436 00:47:04,720 --> 00:47:08,691 Slovaks, go to war against the occupants and fascism! 437 00:47:08,760 --> 00:47:10,967 Be ready to fight for a better future! 438 00:47:11,040 --> 00:47:14,840 Fight for the right of workers, farmers and all of working people, 439 00:47:14,920 --> 00:47:16,763 fight against domestic conspiracy, 440 00:47:16,840 --> 00:47:20,845 which plunged the Slovak nation into war against fraternal Russia 441 00:47:20,920 --> 00:47:23,571 and other Slavic nations. 442 00:47:23,640 --> 00:47:25,927 Long live our just cause, 443 00:47:26,000 --> 00:47:29,049 long live the Czechoslovak Republic! 444 00:47:29,120 --> 00:47:31,964 Death to the German occupants! 445 00:47:53,280 --> 00:47:56,204 MOBILIZATION ORDER 446 00:47:58,960 --> 00:48:02,806 Now we have to act. 447 00:48:02,880 --> 00:48:06,089 Yes, Stefan. 448 00:48:07,800 --> 00:48:09,848 Look! 449 00:48:26,520 --> 00:48:28,204 Good-bye! 450 00:48:38,840 --> 00:48:40,968 Goodbye Dad! 451 00:48:41,040 --> 00:48:45,921 If you need to, then go, but I'm not sending you. 452 00:48:46,000 --> 00:48:49,288 If everyone goes... 453 00:48:51,160 --> 00:48:53,367 And then we'll be together forever. 454 00:48:53,440 --> 00:48:56,728 Yes. my dear, my only one. 455 00:48:56,760 --> 00:48:59,240 Stefan, come on, they're waiting for us! 456 00:48:59,320 --> 00:49:01,129 Good bye, Evicka and Mr. Teacher! 457 00:49:01,200 --> 00:49:03,123 - Good bye Stefan, and be careful! - Good bye! 458 00:49:03,200 --> 00:49:06,727 Not goodbye. but so long! 459 00:49:06,800 --> 00:49:10,521 I also was a soldier and I returned. 460 00:49:11,560 --> 00:49:13,927 Goodbye! 461 00:51:28,920 --> 00:51:32,402 Make a report on the situation after the artillery support! 462 00:51:32,480 --> 00:51:35,086 Yes, I'll connect. 463 00:52:36,840 --> 00:52:40,640 I'll tell you Mr. Doctor, 464 00:52:40,720 --> 00:52:47,569 two wars in one human life are too much. 465 00:52:47,640 --> 00:52:51,361 The Fuhrer says something else. 466 00:52:51,440 --> 00:52:55,604 Well, sleep now. 467 00:52:56,000 --> 00:52:58,924 I'm surprised how humanly you treat them 468 00:52:59,000 --> 00:53:00,968 after all that you've been through. 469 00:53:01,040 --> 00:53:05,409 The doctor doesn't differentiate between nations and race. 470 00:53:05,480 --> 00:53:07,847 He doesn't have to cure only body deformations, 471 00:53:07,920 --> 00:53:10,844 but also the distortion of minds and hearts. 472 00:53:10,920 --> 00:53:14,686 With fanatics like they are we'll still have much to do. 473 00:53:18,880 --> 00:53:22,885 I don't understand. What did he say? 474 00:53:23,040 --> 00:53:26,567 The southern part of the front was invaded by German forces 475 00:53:26,640 --> 00:53:28,642 two kilometers deep. 476 00:53:28,720 --> 00:53:32,247 The enemy wasn't successful in breaking through the front in other sectors 477 00:53:32,320 --> 00:53:35,767 because of strong resistance from our positions. 478 00:53:35,840 --> 00:53:39,003 More information in the morning news. 479 00:53:39,080 --> 00:53:41,367 Death to the German occupants! 480 00:53:41,440 --> 00:53:43,841 What's going to happen to us? 481 00:53:45,520 --> 00:53:48,490 We've got to hold out until The Russians arrive. 482 00:53:48,560 --> 00:53:51,086 Where is the front? 483 00:53:51,760 --> 00:53:55,162 All around us. 484 00:53:55,240 --> 00:53:57,288 The Germans are surrounding us. 485 00:53:57,360 --> 00:54:00,409 Somehow like this... 486 00:54:00,480 --> 00:54:03,370 is our belligerent territory. 487 00:54:04,200 --> 00:54:06,089 It's like we're in a trap. 488 00:54:06,160 --> 00:54:10,529 I predicted that it would be a lost war. 489 00:54:10,600 --> 00:54:16,403 While we have bastions like Telgert, Svaty Kriz, Tisovec, 490 00:54:16,480 --> 00:54:17,845 we shouldn't be discouraged. 491 00:54:17,920 --> 00:54:20,844 But where will we be when the Germans come? 492 00:54:20,920 --> 00:54:23,685 You don't have to run away, you won't be hurt. 493 00:54:23,760 --> 00:54:26,764 My son also fights against the Germans. 494 00:54:26,840 --> 00:54:30,162 Give thanks to God he went to save your name and reputation! 495 00:54:30,240 --> 00:54:33,961 Germans are superior in number, but we don't have to be scared shitless. 496 00:54:34,040 --> 00:54:36,964 In the end we will win, even though... 497 00:54:38,960 --> 00:54:42,567 Tisovec has fallen! 498 00:54:54,400 --> 00:54:56,448 Get out of the way with this instrument! 499 00:54:59,560 --> 00:55:02,723 Our guys will be here at any moment. 500 00:55:04,720 --> 00:55:07,371 It's the same for me. 501 00:55:07,440 --> 00:55:11,604 Hitler can lick my... 502 00:55:14,320 --> 00:55:19,611 Jesus Christ! 503 00:55:25,600 --> 00:55:29,082 - Good Lord, where will we put them? - Don't worry nurse. 504 00:55:29,160 --> 00:55:32,960 It is the last transport. Serious cases. 505 00:55:33,960 --> 00:55:39,444 I asked about this Svrcina. Nobody knows him. 506 00:55:40,920 --> 00:55:46,370 And those 15 Czech gendarmes who came to the front the day before yesterday, 507 00:55:46,440 --> 00:55:51,480 they were all killed. 508 00:56:05,840 --> 00:56:08,411 Yes, it's me. 509 00:56:08,480 --> 00:56:10,642 They got me. 510 00:56:10,720 --> 00:56:13,724 They've riddled my belly with bullets. 511 00:56:13,800 --> 00:56:18,442 Repay them with interest once you recover. 512 00:56:18,520 --> 00:56:23,162 Not until tomorrow and tomorrow they'll already be here. 513 00:56:23,240 --> 00:56:26,562 They plowed into us with tanks against machine guns 514 00:56:27,280 --> 00:56:29,487 Don't speak, you'll hurt yourself. 515 00:56:31,960 --> 00:56:36,488 Not any more, Miss. Medico. 516 00:56:37,160 --> 00:56:39,606 We'll examine you in a moment. 517 00:56:39,680 --> 00:56:43,287 I'll bring you a painkiller. 518 00:56:48,160 --> 00:56:52,609 We sort out easier cases. they'll go to Headquarters. 519 00:56:52,680 --> 00:56:55,286 Those who are able to walk, leave on foot. 520 00:56:55,360 --> 00:56:58,762 They all have to be gone by tomorrow. 521 00:57:00,840 --> 00:57:04,606 If you want to go home then go. 522 00:57:04,680 --> 00:57:06,045 Tomorrow will be too late. 523 00:57:06,120 --> 00:57:09,841 - And you, Sir lieutenant colonel? - I'm a doctor. 524 00:57:09,920 --> 00:57:13,049 I also want to be a doctor. 525 00:57:13,120 --> 00:57:16,329 Don't be angry, I thought... 526 00:57:18,400 --> 00:57:23,122 I forgot you should leave first. 527 00:57:23,200 --> 00:57:29,481 Excuse me, I'm also a doctor at first, and then... 528 00:57:32,080 --> 00:57:34,970 You should leave. 529 00:57:35,040 --> 00:57:37,566 You know, what the Germans are like. 530 00:57:37,640 --> 00:57:42,885 You need to know all sorts of things to understand, 531 00:57:42,960 --> 00:57:46,601 I don't have anything to lose. 532 00:57:48,200 --> 00:57:52,967 The last time I saw my mom, was when she was taken to the gas chamber 533 00:57:53,040 --> 00:57:57,443 through the yard. 534 00:57:59,400 --> 00:58:03,962 And once the man gets there... 535 00:58:04,840 --> 00:58:09,050 it's all over in two minutes. 536 01:00:55,760 --> 01:00:58,604 We call Daffodil! Halloo, Daffodil! 537 01:00:58,680 --> 01:01:02,241 We call Daffodil! Halloo! Daffodil? 538 01:01:16,600 --> 01:01:20,047 I cannot hear you, speak louder! 539 01:01:20,280 --> 01:01:24,683 Halloo, who's speaking? Svrcina? 540 01:01:25,560 --> 01:01:28,006 Is that you, Jano? What's up? 541 01:01:28,200 --> 01:01:30,806 The whole unit was disabled... 542 01:01:32,720 --> 01:01:35,724 Halloo. Jano! 543 01:01:35,800 --> 01:01:37,040 What's going on? 544 01:01:37,120 --> 01:01:39,964 It was my brother! I've got to get him out of there! 545 01:01:54,280 --> 01:01:57,602 Marian greets you. 546 01:02:03,320 --> 01:02:06,767 Marian greets you. 547 01:02:14,720 --> 01:02:16,290 - Good evening Sir. - Good evening. 548 01:02:16,360 --> 01:02:20,081 Please do something for my friend. 549 01:02:21,640 --> 01:02:24,291 He's probably got pneumonia. 550 01:02:24,360 --> 01:02:27,967 Maybe something worse. 551 01:02:28,360 --> 01:02:34,811 You are allegedly a friend of ours. 552 01:02:36,160 --> 01:02:39,528 Calm down, we are going to take care of him. 553 01:02:39,600 --> 01:02:41,967 Thanks. 554 01:02:48,800 --> 01:02:54,284 Save their young lives and keep danger away from them. 555 01:02:55,560 --> 01:03:00,407 God Almighty, take care of my children 556 01:03:00,480 --> 01:03:04,087 and protect them from Evil. 557 01:03:25,200 --> 01:03:28,841 Home... 558 01:03:43,080 --> 01:03:46,402 Sieg heil! 559 01:04:27,400 --> 01:04:30,085 Lieutenant Colonel Bukovsky reporting on the condition of the hospital. 560 01:04:30,160 --> 01:04:33,164 Three doctors, six nurses... 561 01:04:48,200 --> 01:04:50,601 All of them are partisans? 562 01:04:50,680 --> 01:04:52,728 Soldiers. 563 01:04:54,360 --> 01:04:57,045 I understand. 564 01:05:01,040 --> 01:05:04,601 Check the personnel! 565 01:05:09,280 --> 01:05:12,921 - Good care? - Thanks, quite good. 566 01:05:13,440 --> 01:05:17,445 But Franzl there in the corner told me... 567 01:05:27,160 --> 01:05:32,007 Put on your clothes! You're being arrested! 568 01:05:33,400 --> 01:05:35,641 Stand up! 569 01:05:40,680 --> 01:05:44,048 Hell! 570 01:05:51,640 --> 01:05:54,325 Jew. As usual? 571 01:05:54,400 --> 01:05:58,246 Of course! 572 01:06:32,800 --> 01:06:34,370 The Gestapo will come, 573 01:06:34,440 --> 01:06:37,444 and they'll ask you who was a member of the national committee, 574 01:06:37,520 --> 01:06:40,922 who had his son in the army or with partisans. 575 01:06:41,000 --> 01:06:44,129 Please, don't let anything slip. 576 01:06:44,200 --> 01:06:48,205 It would be better to tear out your tongue than to betray. 577 01:06:48,280 --> 01:06:52,524 I didn't send my son against them it was your government! 578 01:06:52,600 --> 01:06:55,490 And where is he now? 579 01:06:55,560 --> 01:06:59,849 My only son, my good... 580 01:07:00,960 --> 01:07:04,726 The Lord gives and the Lord takes away. Others were killed too. 581 01:07:04,800 --> 01:07:08,327 It's up to you now to prevent there being any more victims. 582 01:07:08,400 --> 01:07:12,644 You belong to them, you'll be asked eventually. 583 01:07:21,400 --> 01:07:24,722 The rest of us we know, what our is duty. 584 01:07:25,680 --> 01:07:29,685 To push on and help those in the mountains. 585 01:07:44,840 --> 01:07:49,846 Wait, don't smoke. It'll stunt your growth. 586 01:07:50,200 --> 01:07:53,249 I don't understand. Why don't they answer? 587 01:07:53,320 --> 01:07:55,129 Call Kiev once again! 588 01:07:55,200 --> 01:07:59,364 Kiev has not answered for three days. 589 01:08:03,800 --> 01:08:07,930 - Nothing? - Nothing. 590 01:08:20,280 --> 01:08:24,649 Are you crazy? The man can't even warm himself? 591 01:08:24,720 --> 01:08:27,769 You'll get warm soon enough just wait. 592 01:08:27,840 --> 01:08:29,171 Put out the fire! 593 01:08:31,840 --> 01:08:35,925 While we're waiting for other orders, 594 01:08:36,000 --> 01:08:37,968 we'll pitch a camp in Jastrabie. 595 01:08:38,040 --> 01:08:40,771 We'll stay in a lumber camp. 596 01:08:40,840 --> 01:08:42,842 The entrance to the valley is narrow. 597 01:08:42,920 --> 01:08:45,321 If I'm not mistaken, there is also an antitank barricade. 598 01:08:45,400 --> 01:08:47,687 There is. 599 01:08:47,760 --> 01:08:50,604 - Do you know it? - Od course. 600 01:08:50,680 --> 01:08:53,843 It's 5 km across the hills to our village. 601 01:08:53,920 --> 01:08:57,606 Even better. Just to be ready against Germans. 602 01:08:57,680 --> 01:09:02,083 Two will guard the entrance of the valley of the WOLVES' LAIRS. 603 01:09:02,160 --> 01:09:04,640 Who volunteers? 604 01:09:07,840 --> 01:09:09,126 Me. 605 01:09:11,800 --> 01:09:13,006 Me too. 606 01:09:13,080 --> 01:09:14,889 Good. 607 01:09:14,960 --> 01:09:18,965 You'll get ammunition. the rest is up to you. 608 01:09:20,840 --> 01:09:24,481 Get ready! We'll have a lot of work to do. 609 01:09:25,160 --> 01:09:28,369 The password is: Wolves' Lairs. 610 01:09:42,040 --> 01:09:45,089 Where are you going? 611 01:09:55,640 --> 01:09:58,211 OK, 909 go" ' 612 01:10:02,120 --> 01:10:04,521 Is everything ok? 613 01:10:27,520 --> 01:10:31,127 I succeeded in passing over. There were only two down. 614 01:10:47,840 --> 01:10:49,001 Happy-go-lucky! 615 01:10:52,080 --> 01:10:55,971 What? With partisans? 616 01:10:57,120 --> 01:10:58,963 Well. all right. 617 01:10:59,040 --> 01:11:01,930 Shoot twenty civil citizens! 618 01:11:02,160 --> 01:11:05,164 Yes! 619 01:11:20,160 --> 01:11:21,924 Boys, look! 620 01:11:23,120 --> 01:11:25,600 A telephone! 621 01:12:32,920 --> 01:12:37,881 Let's find the other one and we can call each other. 622 01:12:37,960 --> 01:12:40,611 Kn“ 623 01:12:40,680 --> 01:12:46,926 But let's first swear an oath that we won't tell anyone. 624 01:13:31,960 --> 01:13:34,167 Welcome! 625 01:13:44,600 --> 01:13:45,761 How about in our village? 626 01:13:45,840 --> 01:13:48,969 Nothing, Germans sometimes appear in the village. 627 01:13:49,040 --> 01:13:53,443 Mom is more satisfied since she found out your brothers are alive. 628 01:13:53,520 --> 01:13:55,966 A bread... 629 01:13:56,800 --> 01:13:59,485 Ondrej is moody as always 630 01:13:59,560 --> 01:14:05,806 and Anca is sending you a... sausage. 631 01:14:07,600 --> 01:14:09,090 I hope you share it with me? 632 01:14:09,160 --> 01:14:12,323 Be careful, don't let it run dry. 633 01:14:18,720 --> 01:14:20,722 You have. 634 01:14:20,800 --> 01:14:24,282 I know you have. 635 01:14:47,200 --> 01:14:51,125 So, have you already had German visitors? 636 01:14:51,200 --> 01:14:54,886 No. Germans didn't like the Wolves' Lairs very much. 637 01:14:54,960 --> 01:14:57,804 Look what Marian sent me for them. 638 01:14:58,400 --> 01:15:00,607 Show me! 639 01:15:04,200 --> 01:15:08,649 I'll shoot the cigarette from your mouth at 100 paces. 640 01:15:08,720 --> 01:15:12,486 Nice... 641 01:15:43,640 --> 01:15:47,087 Come here! 642 01:15:54,040 --> 01:15:56,486 Help for partisans! 643 01:15:56,560 --> 01:16:00,849 - Damn thing! They're only children. - Nice kids! 644 01:16:00,920 --> 01:16:03,287 - Stop! - Have you gone mad? 645 01:17:07,120 --> 01:17:11,444 Matus, I swear to God they are coming! 646 01:17:13,880 --> 01:17:17,089 You always wanted to have skis, now you can immediately have four pairs. 647 01:17:17,160 --> 01:17:18,844 Tell me when I have to shoot. 648 01:17:18,880 --> 01:17:20,644 Not with a machine gun, don't waste the ammunition. 649 01:17:20,720 --> 01:17:23,121 Senseless rattle. Take a riffle! 650 01:17:23,200 --> 01:17:28,366 None of them could return, he could remember the place. 651 01:17:33,240 --> 01:17:37,962 What are you looking for here, gents? Who called you here? 652 01:17:38,120 --> 01:17:41,920 The Rulers of Europe, who shoot at children! 653 01:17:42,000 --> 01:17:46,961 I never thought I could shoot at an unsuspecting man, 654 01:17:47,040 --> 01:17:52,888 but at you, yes, for you don't respect anyone or anything. 655 01:17:53,920 --> 01:17:56,207 I'll take those two on the right. 656 01:17:56,280 --> 01:17:58,442 Me the rest. 657 01:17:58,520 --> 01:18:01,126 - Mud -31 658 01:18:01,200 --> 01:18:05,603 Whistle! When they stop, shoot! 659 01:18:11,400 --> 01:18:14,529 You see, how they were stunned. Let's go! 660 01:18:27,080 --> 01:18:31,802 Bungler! Shoot with this one! 661 01:18:35,600 --> 01:18:39,207 Wait until he comes down. 662 01:18:39,840 --> 01:18:43,287 He runs like a scared puppy. 663 01:18:45,960 --> 01:18:49,760 So, hold your breath... 664 01:18:54,840 --> 01:18:59,448 Right. it's for those kids. 665 01:19:03,600 --> 01:19:07,446 Poor Janko and Stefan they probably haven't eaten anything warm for a long time. 666 01:19:07,520 --> 01:19:10,842 Stop whining. 667 01:19:10,920 --> 01:19:14,811 If it was my fault they're, not at home. 668 01:19:17,240 --> 01:19:19,402 Who is coming over here again? 669 01:19:23,240 --> 01:19:26,369 - For the homeland! - Good afternoon. 670 01:19:32,720 --> 01:19:36,281 All right, I'll stay here. 671 01:19:36,360 --> 01:19:40,490 They would like to stay overnight here. 672 01:19:41,960 --> 01:19:42,802 .0.I... 673 01:19:42,880 --> 01:19:49,206 Well. guest in house, God in house. 674 01:19:52,200 --> 01:19:56,285 Would you make me some warm tea? 675 01:19:56,360 --> 01:20:03,881 We don't have tea. but I'll heat up some chicken soup if you want. 676 01:20:04,080 --> 01:20:07,209 That'll be fine. 677 01:20:10,000 --> 01:20:13,209 Invalid? 678 01:20:14,080 --> 01:20:17,482 - The Russian front? - Yes. 679 01:20:17,560 --> 01:20:21,690 Very good. 680 01:21:07,080 --> 01:21:09,082 Her sons'? 681 01:21:09,160 --> 01:21:11,891 - Yes please. - Where are they? 682 01:21:11,960 --> 01:21:17,364 One is at home, the others, I've no idea. 683 01:21:19,160 --> 01:21:21,367 Ok. 684 01:21:22,840 --> 01:21:26,811 As you know. four of us were killed. 685 01:21:26,880 --> 01:21:30,885 I could give an order to kill the whole village, but I won't do it. 686 01:21:30,960 --> 01:21:33,531 I want to have the guilty ones. 687 01:21:33,800 --> 01:21:37,168 You've told us how many men are missing in the village, 688 01:21:37,240 --> 01:21:41,245 you should also tell us where they are in hiding 689 01:21:41,320 --> 01:21:45,450 I don't know it. 690 01:21:47,760 --> 01:21:51,765 I'm sorry, but you must remember. 691 01:21:53,960 --> 01:21:57,248 - Come back in half an hour. - Yes, Sir! 692 01:22:12,640 --> 01:22:15,041 Nice guys. 693 01:22:15,320 --> 01:22:19,120 Tell your sons they can come home. 694 01:22:19,200 --> 01:22:21,680 We won't do anything to them. 695 01:22:21,760 --> 01:22:28,405 Mr. Officer, they're only children, who could hurt them? 696 01:22:28,480 --> 01:22:32,246 Sure, nothing will happen to them. 697 01:22:32,600 --> 01:22:37,242 Ok, I'll come back again tomorrow around lunchtime. 698 01:23:48,200 --> 01:23:50,806 Maybe not all Germans are the same. 699 01:23:50,880 --> 01:23:55,283 I can't even imagine they could kill children. 700 01:23:55,360 --> 01:23:57,806 You'd better not mention it to anybody. 701 01:23:57,880 --> 01:23:59,723 Three kids haven't been found yet. 702 01:23:59,760 --> 01:24:02,240 They could just be wandering around somewhere. 703 01:24:02,320 --> 01:24:05,324 It just came to my mind. 704 01:24:05,400 --> 01:24:10,884 He said he would bring my sons home. Good man. 705 01:24:11,560 --> 01:24:15,360 - What's his name? - Herman Thiele. 706 01:24:54,920 --> 01:24:59,369 He can go. He didn't see or hear anything. 707 01:24:59,840 --> 01:25:02,002 It's not true... I... 708 01:25:02,080 --> 01:25:05,368 it's they're...violators! 709 01:25:05,440 --> 01:25:07,488 Murderers! 710 01:25:37,360 --> 01:25:41,331 Is there anybody called Svrcina here? 711 01:25:44,640 --> 01:25:47,405 His mom is waiting for him. 712 01:25:48,640 --> 01:25:53,123 So none? 713 01:25:56,120 --> 01:26:00,887 It's a pity, he could have gone home. 714 01:26:03,560 --> 01:26:08,566 It's me... I'm Svrcina. 715 01:26:14,240 --> 01:26:17,687 You can go. 716 01:26:24,520 --> 01:26:27,251 Go! 717 01:26:30,040 --> 01:26:32,725 Attention! 718 01:27:07,840 --> 01:27:08,841 Come here! 719 01:27:08,920 --> 01:27:11,446 Come here! 720 01:27:12,960 --> 01:27:16,931 I know him, he is a deaf-mute. He is an idiot. 721 01:27:19,480 --> 01:27:22,211 Idiot? 722 01:27:35,360 --> 01:27:37,010 He can hear! 723 01:27:37,480 --> 01:27:39,562 Stem! 724 01:27:39,800 --> 01:27:42,087 Damned guy! Stop! 725 01:27:42,160 --> 01:27:44,766 Put down this box! 726 01:27:48,280 --> 01:27:52,001 So. It was him... 727 01:28:05,400 --> 01:28:10,691 Well, this will have implications. 728 01:28:42,120 --> 01:28:44,600 Look! 729 01:28:59,920 --> 01:29:02,890 Go! 730 01:29:26,760 --> 01:29:29,445 That's enough! Let's go on! 731 01:29:32,120 --> 01:29:36,523 Don't cry, I also have such little a boy at home. 732 01:29:37,520 --> 01:29:40,967 - Let's have a look! - Aha, a joyful widow. 733 01:29:42,720 --> 01:29:44,131 Are you afraid? 734 01:29:44,200 --> 01:29:49,366 I'm not afraid but you're German and my father has to hide! 735 01:29:49,440 --> 01:29:54,287 I'm not a German. If I were, you wouldn't understand me. 736 01:29:54,360 --> 01:29:58,081 So why are you friends with them? 737 01:29:58,160 --> 01:30:00,481 Germans are bad! 738 01:30:16,520 --> 01:30:21,003 Very good. It tastes very good. 739 01:30:28,280 --> 01:30:29,884 Everything's all right. 740 01:30:29,960 --> 01:30:35,967 Here's your son as I promised you. 741 01:30:59,880 --> 01:31:03,771 My son... 742 01:31:18,560 --> 01:31:20,961 Go, go... 743 01:31:33,760 --> 01:31:36,764 Can I have some more. 744 01:31:44,160 --> 01:31:49,451 You don't even cry and it was your son. 745 01:32:12,520 --> 01:32:16,241 My God! Father! 746 01:32:20,200 --> 01:32:24,728 Our Father who art in heaven... 747 01:32:24,960 --> 01:32:29,887 Be quite! Stand up! 748 01:32:55,960 --> 01:32:59,009 My father! 749 01:32:59,520 --> 01:33:03,286 My goodness, don't kill him! 750 01:33:05,680 --> 01:33:09,526 You can't kill him! Let me go! 751 01:33:32,760 --> 01:33:37,482 Tell my daughter that her father died like a Man. 752 01:33:37,560 --> 01:33:41,360 - Long live liberty! - Long live liberty! 753 01:34:16,080 --> 01:34:21,530 Yes, it's terrible that I'm not able to snipe at the Germans 754 01:34:21,600 --> 01:34:26,162 and then watch restfully how, they hang old people and beat women. 755 01:34:26,240 --> 01:34:31,610 Those, who know how to do it are Men and Heroes. I can't do it. 756 01:34:31,680 --> 01:34:35,287 But I'm sure that they have on their conscience the death of our Jano, 757 01:34:35,360 --> 01:34:38,330 Stefan and all of those, who... 758 01:34:55,920 --> 01:35:00,642 What is it? What happened? 759 01:35:01,520 --> 01:35:04,729 What's with Joiko? 760 01:35:05,240 --> 01:35:09,006 - He' 5 dead. - Jane and 'Stefan are dead. 761 01:35:09,120 --> 01:35:13,808 - My father is dead. - The teacher is dead. 762 01:35:13,880 --> 01:35:17,202 Eighteen dead men in the village and in sheds! 763 01:35:17,280 --> 01:35:21,569 Now go, before it's too late and donVt show up in this house any more! 764 01:35:21,640 --> 01:35:22,846 Go away! 765 01:35:22,920 --> 01:35:26,845 You rush us into danger! Think of your mom! 766 01:35:26,920 --> 01:35:30,208 You're talking like a sick man! 767 01:35:30,520 --> 01:35:33,569 If there were no mothers and you, whom Germans could pour their anger on, 768 01:35:33,640 --> 01:35:36,530 then you would see how many Germans would die daily! 769 01:35:36,600 --> 01:35:38,011 I have never expected anything from you! 770 01:35:38,080 --> 01:35:41,323 Don't give me a lecture, just go away! You are responsible for everything! 771 01:35:41,440 --> 01:35:44,284 No! 772 01:35:45,640 --> 01:35:53,525 God, why do brothers hate each other? 773 01:35:54,280 --> 01:35:56,965 What's going on with you? 774 01:35:57,040 --> 01:36:01,170 Till just recently you were playing and having fun together. 775 01:36:01,520 --> 01:36:05,923 And suddenly your heart is full of hate. 776 01:36:12,520 --> 01:36:16,844 My goodness, Germans! Matus, hide! 777 01:36:20,320 --> 01:36:21,128 No, no! 778 01:36:22,160 --> 01:36:25,687 Go! You are Slavonian. 779 01:36:42,160 --> 01:36:46,643 Allegedly somebody entered the house. 780 01:36:48,120 --> 01:36:50,930 Me. 781 01:36:51,520 --> 01:36:54,729 Let's have a look. 782 01:37:30,320 --> 01:37:32,561 Don't shoot. I'm Polish. 783 01:37:32,640 --> 01:37:36,929 I've got a wife and two kids at home. 784 01:37:41,080 --> 01:37:44,084 Go. 785 01:38:07,640 --> 01:38:11,645 - So, what's up? - Nothing. Nobody is here. 786 01:38:22,120 --> 01:38:25,761 Matus, my son! 787 01:38:33,560 --> 01:38:36,928 What's the name of the one who gave the order to kill our men? 788 01:39:01,680 --> 01:39:05,241 Hands UP! 789 01:39:05,320 --> 01:39:07,766 Don't be scared. I won't shoot. 790 01:39:07,840 --> 01:39:13,051 I'm not with the Germans voluntarily. I had to. 791 01:39:14,560 --> 01:39:17,689 I'll go with you. 792 01:39:20,760 --> 01:39:24,162 - Do you know where Herman Thiele lives? - I do. 793 01:39:26,840 --> 01:39:29,446 Come! 794 01:39:32,240 --> 01:39:39,806 On this very day they were buried in a mass-grave. 795 01:39:40,760 --> 01:39:46,563 Poor father... Poor Stefan. 796 01:39:52,480 --> 01:39:56,644 Where does Herman Thiele live? 797 01:39:57,080 --> 01:40:01,051 Allegedly somewhere in a small town. 798 01:40:03,520 --> 01:40:08,003 Why don't people understand that violence breeds violence and death only death! 799 01:40:08,080 --> 01:40:09,605 Go guys! 800 01:40:09,680 --> 01:40:13,685 Arrest him alive and he'll be brought to a partisan court. 801 01:40:13,760 --> 01:40:16,047 Nikita, take command and control. 802 01:40:16,120 --> 01:40:20,842 I accept command and control. You can rely on me. 803 01:40:20,920 --> 01:40:24,322 The Germans will remember it! 804 01:40:37,680 --> 01:40:40,365 Damned boy! 805 01:40:40,440 --> 01:40:42,886 It's my turn now. 806 01:40:52,880 --> 01:40:55,690 - Nothing? - Nothing. 807 01:41:09,960 --> 01:41:14,761 Then slowly burn his tongue. 808 01:42:17,120 --> 01:42:19,600 Ready! 809 01:42:27,920 --> 01:42:32,244 - To the Partisan Court! - Let's go! 810 01:42:51,880 --> 01:42:55,601 What is it now? Another killed? 811 01:42:55,680 --> 01:43:00,925 My goodness! Alarm! 812 01:43:26,800 --> 01:43:32,489 They're already coming, the devils! Let's go! 813 01:44:03,280 --> 01:44:06,124 Don't be afraid, nothing will happen to you. 814 01:44:06,200 --> 01:44:11,730 Mr. Doctor, won't I have a limp? My spouse wouldn't be able to bear it. 815 01:44:11,800 --> 01:44:16,283 I think she would. You'll get tea in a moment. 816 01:44:16,360 --> 01:44:20,285 Call headquarters, Tell them I'm seriously wounded. 817 01:44:24,960 --> 01:44:29,682 - Is it him? - Yes, but evil herb never dies out. 818 01:44:29,760 --> 01:44:33,048 He's got only frozen legs. 819 01:44:56,440 --> 01:45:00,411 I've got to go to the city in the afternoon. 820 01:45:15,680 --> 01:45:16,920 Good morning. 821 01:45:22,080 --> 01:45:25,687 - Where are you from? - From here. 822 01:45:25,760 --> 01:45:29,765 I treat Slovak soldiers. 823 01:45:33,640 --> 01:45:36,849 Something else? 824 01:45:37,920 --> 01:45:40,730 Yes. 825 01:45:48,880 --> 01:45:51,360 Drink. 826 01:45:59,720 --> 01:46:03,850 Man never knows what the future holds for him in this damned country. 827 01:46:56,920 --> 01:47:01,721 Help! 828 01:47:33,920 --> 01:47:35,922 Come! 829 01:47:37,440 --> 01:47:40,489 Matus has been seriously wounded. 830 01:47:41,480 --> 01:47:45,485 They somehow got into the Wolves' Lairs together with Joiko. 831 01:47:45,560 --> 01:47:49,963 Those who were with them, all died. Also Marian and the others in the valley. 832 01:47:50,040 --> 01:47:51,963 Allegedly, there were too many Germans. 833 01:47:52,040 --> 01:47:54,691 My God, I can't leave him without help. 834 01:47:54,760 --> 01:47:57,491 I'll go for him, I'll take only the most essential things. 835 01:47:57,560 --> 01:48:00,325 Have you gone mad? How do you wanna go there? 836 01:48:00,400 --> 01:48:02,607 - I'll go there first. - You're not going anywhere! 837 01:48:02,680 --> 01:48:06,685 If we need woman nursing, I'll let you know. 838 01:48:06,760 --> 01:48:09,570 Give me some bandages. 839 01:48:16,960 --> 01:48:20,726 Go and stay at our place and don't say a word about Matus to mom. 840 01:48:20,800 --> 01:48:23,007 Always have some food ready. 841 01:48:23,080 --> 01:48:25,924 And if possible some alcohol too. 842 01:48:26,000 --> 01:48:29,004 Let's go! Goodbye! 843 01:48:44,360 --> 01:48:46,647 I'm afraid he won't survive it. 844 01:48:46,720 --> 01:48:48,210 That man can bear a lot. 845 01:48:48,280 --> 01:48:51,841 He has five bullets in his body, then it's not a little thing. 846 01:48:51,920 --> 01:48:55,891 If his temperature goes away, he’ll be hungry. 847 01:48:55,960 --> 01:48:59,169 I wish Anca could have been here with this medicine earlier. 848 01:48:59,240 --> 01:49:02,449 None of the Germans will get through! 849 01:49:06,160 --> 01:49:10,927 When I was hallucinating, I always called for my girlfriend. 850 01:49:11,000 --> 01:49:14,004 A hungry horse dreams of oats. 851 01:49:54,760 --> 01:50:01,484 - He called your name again. - I can't help it and neither can he. 852 01:50:02,440 --> 01:50:05,284 He doesn't even know if he's alive. He hasn't opened his eyes for a week. 853 01:50:05,360 --> 01:50:09,365 I know, you can't help that. 854 01:50:10,760 --> 01:50:16,767 It won't take so much time for you to be able to return. 855 01:50:38,720 --> 01:50:42,725 - What is it now? - Nothing. 856 01:51:22,240 --> 01:51:25,562 Water. water... 857 01:51:30,680 --> 01:51:32,364 What are you looking for here? 858 01:51:32,440 --> 01:51:34,488 Just calm down, you'll find out everything. 859 01:51:34,560 --> 01:51:39,407 Anca is our liaison, supplier, lady help, doctor... 860 01:51:39,480 --> 01:51:42,882 in short, someone for everything. 861 01:51:43,560 --> 01:51:48,202 And Ondrej is also with us. 862 01:51:48,320 --> 01:51:51,802 Look, what a clever partisan he is. 863 01:51:55,960 --> 01:52:01,285 Excuse me, brother. Now I know what I've got to do. 864 01:52:06,360 --> 01:52:11,651 Matus, happy Resurrection! 865 01:52:19,960 --> 01:52:23,851 Don't forget that the path under us connects the Hron and Liptov 866 01:52:23,920 --> 01:52:27,766 and the Germans will need it while retreating. 867 01:52:27,840 --> 01:52:30,525 We blast the bridge in the valley. 868 01:52:30,600 --> 01:52:33,683 Block up the road with rocks, and if necessary we batter down the whole cliff, 869 01:52:33,760 --> 01:52:37,082 but not even a half German will get through the Wolves' Lairs. 870 01:52:37,160 --> 01:52:41,882 That was the order from our deceased Marian, and we'll carry it out! 871 01:52:41,960 --> 01:52:45,567 Guys. come have look! 872 01:52:50,080 --> 01:52:52,082 My word, they are coming. 873 01:53:00,160 --> 01:53:03,164 - A woman is coming with them. - it's Anca! 874 01:53:03,240 --> 01:53:05,242 She': leading them. 875 01:53:05,320 --> 01:53:08,324 They're leading her. Are you blind? 876 01:53:08,400 --> 01:53:12,007 - Somebody betrayed her. - That one in the black uniform. 877 01:53:12,080 --> 01:53:13,684 Give me that machine gun! 878 01:53:13,760 --> 01:53:15,967 - No, you can't. - You'll hurt yourself. 879 01:53:16,040 --> 01:53:18,771 I just want to see who they are. 880 01:53:18,840 --> 01:53:22,242 We have to get Anca out of there. 881 01:53:24,440 --> 01:53:28,081 Nothing else can help other than to just aim well. 882 01:53:28,960 --> 01:53:33,329 Clever girl. They thought she'd lead them behind us, 883 01:53:33,400 --> 01:53:36,882 and she's leading them directly in front of our rifles. 884 01:53:36,960 --> 01:53:39,566 Steady and aim your guns at them. 885 01:53:39,640 --> 01:53:44,202 The one behind Anca is mine. Dico, that black one! 886 01:53:46,320 --> 01:53:48,687 Attention guys! 887 01:54:08,960 --> 01:54:11,645 No, Matus! 888 01:54:13,560 --> 01:54:16,962 Shoot boys! 889 01:56:30,240 --> 01:56:33,767 Tanks went round the mined bridge and are heading towards the Wolves' Lairs. 890 01:56:33,840 --> 01:56:37,561 You've got to disarm the first tank and block the road. 891 01:56:37,640 --> 01:56:41,440 Not even a mouse could get through the Wolves' Lairs! 892 01:57:22,720 --> 01:57:25,530 Come on everyone, open fire! 893 01:57:44,480 --> 01:57:47,609 - Take it to Matus! - I have to stay with you. 894 01:57:47,680 --> 01:57:51,480 Just go, he'll need you more. 895 01:58:50,160 --> 01:58:52,162 - What do you want here? - Ondrej sends you ammunition. 896 01:58:52,240 --> 01:58:54,242 Go to hell with that ammunition! What the hell is Ondrej doing? 897 01:58:54,320 --> 01:58:57,324 Grenades, grenades! 898 02:00:17,360 --> 02:00:21,684 Our Ondrej has stopped them. 899 02:00:47,760 --> 02:00:50,843 Goodbye! 900 02:00:54,840 --> 02:00:59,641 Don't cry mom, Everything’s gonna be alright! 901 02:00:59,720 --> 02:01:01,927 We're bringing home peace! 902 02:01:12,160 --> 02:01:17,166 Don't cry mom, we've won. 903 02:01:33,320 --> 02:01:37,325 Cast: 66009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.