All language subtitles for Ulvepigen.Tinke_2002.DVDRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,280 --> 00:02:01,480 ULVEPIGEN TINKE (Little Big Girl) 2 00:02:04,200 --> 00:02:05,720 Move along! Move along! 3 00:03:40,120 --> 00:03:41,600 Who are you? 4 00:03:50,560 --> 00:03:52,120 Are you hungry? 5 00:04:22,560 --> 00:04:25,200 You want milk too? 6 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 No, don't be frightened! 7 00:05:16,040 --> 00:05:18,440 We'll play something... 8 00:05:21,320 --> 00:05:25,360 Look! I'll aim at the mug. 9 00:05:27,120 --> 00:05:28,680 Yea! I am so good! 10 00:05:29,200 --> 00:05:31,840 Did you see that? 11 00:05:34,000 --> 00:05:35,520 Your turn. 12 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 No, throw it, silly! 13 00:05:49,000 --> 00:05:50,880 Beginners luck. 14 00:05:51,080 --> 00:05:52,680 My turn. 15 00:06:02,720 --> 00:06:04,480 Your turn. 16 00:06:15,840 --> 00:06:17,360 Why did you do that? 17 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 Laughing are you? 18 00:06:28,640 --> 00:06:30,200 You Stink! 19 00:06:31,040 --> 00:06:34,320 Why are you so hungry? Don't they feed you at home? 20 00:06:36,360 --> 00:06:38,800 Then. what does your family eat? 21 00:06:39,000 --> 00:06:41,280 Flies and things. - Flies? 22 00:06:45,960 --> 00:06:48,320 What is your name? - Tinke. 23 00:06:49,520 --> 00:06:53,000 It�s not true I don't stink! 24 00:06:54,520 --> 00:06:56,160 Look... 25 00:07:01,440 --> 00:07:04,120 Here go give this to one of the cows 26 00:07:06,240 --> 00:07:09,640 Hey, see what I've got for you... 27 00:07:11,360 --> 00:07:13,920 You see? You stink... 28 00:07:22,440 --> 00:07:24,080 Stinky Tinke! 29 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Why does your family eat flies at home? 30 00:07:43,360 --> 00:07:45,720 You live far away, Stinky Tinke? 31 00:07:51,960 --> 00:07:54,440 Will you take me to your home some day? 32 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 Huh? 33 00:08:00,240 --> 00:08:03,080 No! - You little brat! 34 00:08:04,600 --> 00:08:06,360 Come on! 35 00:08:23,680 --> 00:08:25,200 I'm hungry. 36 00:08:26,120 --> 00:08:28,760 Look... bread... 37 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 ...eggs, cheese and croquettes. 38 00:08:36,480 --> 00:08:38,400 Where are you going? 39 00:08:39,960 --> 00:08:42,680 No more food, unless you take me to your home. 40 00:08:43,560 --> 00:08:44,400 I'm serious. 41 00:08:54,240 --> 00:08:58,320 No. We'll eat when we get to your mom's... 42 00:09:01,640 --> 00:09:05,200 or, I'll leave and never return. 43 00:09:10,880 --> 00:09:13,040 Never? 44 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 It's this way. 45 00:09:23,720 --> 00:09:26,480 - There are no houses there. Just come and see. 46 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 Come on. 47 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 This is it. 48 00:10:00,600 --> 00:10:04,040 This is my place! - You sleep here, outside? 49 00:10:04,720 --> 00:10:07,680 I prefer it here... with the chickens. 50 00:10:07,880 --> 00:10:11,080 They're my friends. - Don't you get cold? 51 00:10:11,680 --> 00:10:13,200 Come on. 52 00:10:16,400 --> 00:10:19,600 Here is where Papa is buried. Your papa? 53 00:10:22,200 --> 00:10:25,920 -Why? - it's the best place we could find. 54 00:10:26,800 --> 00:10:31,040 Isn�t it lovely? You don't bury people at home! 55 00:10:31,240 --> 00:10:36,120 What else could we do? - Why not a decent funeral? 56 00:10:36,320 --> 00:10:38,120 It was decent. 57 00:10:39,400 --> 00:10:44,200 Why not in the churchyard? - We were poor. 58 00:10:44,400 --> 00:10:48,160 If they discovered him dead, they'd put us in prison. 59 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 Or in a workhouse. 60 00:10:53,240 --> 00:10:55,120 In prison? 61 00:10:55,440 --> 00:10:57,080 ...that was what Mama said. 62 00:11:02,840 --> 00:11:04,520 Where is she now? 63 00:11:05,800 --> 00:11:08,240 Inside. - Can I meet her? 64 00:11:10,600 --> 00:11:15,080 No, not today! - But we're already here... 65 00:11:15,920 --> 00:11:17,440 I said, No! 66 00:11:17,640 --> 00:11:20,480 You have been at my house, so now, we can eat. 67 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 I want to meet your mom. -Leave her in alone! 68 00:11:23,760 --> 00:11:27,160 Since we're here... - you promised that we'd eat! 69 00:11:27,600 --> 00:11:31,240 That's enough! Can't I say hello? 70 00:11:37,960 --> 00:11:40,280 Leave her in peace! 71 00:12:34,640 --> 00:12:36,280 Are we going to eat now? 72 00:12:38,320 --> 00:12:40,720 How long has your Mama been dead? 73 00:12:41,840 --> 00:12:44,640 A long time ago. Since the winter. 74 00:12:45,080 --> 00:12:47,920 Didn't you finish the other grave? 75 00:12:49,120 --> 00:12:50,720 I wasn't able to. 76 00:12:52,640 --> 00:12:55,640 Will you help me? To bury your Mama? No! 77 00:12:55,840 --> 00:12:59,240 I'm not going in there again that's for sure! 78 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 Let's go! 79 00:14:36,600 --> 00:14:39,920 Get inside. Hide in the back. 80 00:14:49,360 --> 00:14:52,000 I'm here. - I see that. I'm not a fool. 81 00:14:52,200 --> 00:14:56,240 Good... Did you milk the cows? 82 00:14:56,920 --> 00:15:02,240 I'm about to. - The master will punish you're being late!. 83 00:15:02,440 --> 00:15:04,080 It wasn't my fault. 84 00:15:07,520 --> 00:15:10,080 What wasn't? 85 00:15:11,560 --> 00:15:16,000 And I'm 2 croquettes short for supper. Not your fault, either? 86 00:15:17,200 --> 00:15:21,320 Another problem for the master? - there's a girl in the stable. 87 00:15:21,520 --> 00:15:24,120 What girl? - A girl that I found. 88 00:15:24,320 --> 00:15:27,040 Her Mama was dead and rotting at a hut in the scrub. 89 00:15:27,240 --> 00:15:30,160 Nobody lives in the scrub. - but it's true! 90 00:15:30,360 --> 00:15:33,160 She died at Christmas... and I helped to bury her. 91 00:15:33,360 --> 00:15:38,680 You what? ... In the bucket, Larus! the bucket! 92 00:15:50,480 --> 00:15:53,720 Saints above... 93 00:15:59,200 --> 00:16:01,840 Mama? 94 00:16:10,560 --> 00:16:13,200 What a stench! Come here! 95 00:16:13,400 --> 00:16:15,480 No! Larus! Larus! 96 00:16:17,960 --> 00:16:21,720 Larus, you'll have to wash her. 97 00:16:23,640 --> 00:16:27,680 What? While I find her some clothes. 98 00:16:28,960 --> 00:16:31,680 Scrub her well! 99 00:16:34,680 --> 00:16:37,240 You can take a bath later. 100 00:16:44,840 --> 00:16:46,320 Ouch! 101 00:16:48,920 --> 00:16:51,200 What a filthy girl! 102 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 Not so rough! 103 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 It's hard to get the dirt off. 104 00:17:09,400 --> 00:17:12,920 Hey! Your hair's all red. 105 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 It was red under the dirt. 106 00:17:18,760 --> 00:17:21,480 Yes, I know. 107 00:17:25,920 --> 00:17:27,440 Here you are... 108 00:17:52,040 --> 00:17:55,000 What the devil are you doing? 109 00:17:56,000 --> 00:17:58,680 Why aren't the cows milked? 110 00:18:01,680 --> 00:18:03,280 Stand up! 111 00:18:09,960 --> 00:18:11,600 Milk the cows! 112 00:18:15,160 --> 00:18:18,680 What's that? Who the devil is she? 113 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 An orphan girl that Larus found in the scrub. 114 00:18:26,760 --> 00:18:31,960 I thought she'd be able to help in the kitchen. 115 00:18:33,600 --> 00:18:36,640 We'll take her to the sheriff. Tonight! 116 00:18:38,160 --> 00:18:39,960 Shut her up! 117 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 This is a madhouse! 118 00:18:45,200 --> 00:18:48,400 That's better. A little respect. 119 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Don't you play with me, my girl. 120 00:19:02,080 --> 00:19:04,840 She's biting me! 121 00:19:07,960 --> 00:19:10,240 Get off him! Get off him! 122 00:19:15,480 --> 00:19:17,960 Do you remember your father's name? 123 00:19:20,760 --> 00:19:23,440 Answer the sheriff, girl! 124 00:19:25,120 --> 00:19:27,040 That is why we've come. 125 00:19:28,960 --> 00:19:31,120 What is your father's name? 126 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 What is his name? - Was. 127 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 "Papa". 128 00:19:42,920 --> 00:19:45,320 This is getting us nowhere. 129 00:19:46,520 --> 00:19:50,680 Can she.. can she stay with us? 130 00:19:51,480 --> 00:19:53,360 Only for a while. 131 00:19:53,640 --> 00:19:56,720 She'll have to go to the orphanage at least for a time. 132 00:19:56,920 --> 00:20:00,320 - She's afraid of the orphanage. - That's all that I can do. 133 00:20:00,520 --> 00:20:02,400 -They never bathe there. They don't feed them. 134 00:20:02,600 --> 00:20:05,320 - They Live like wild animals. - Listen... 135 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Emil! 136 00:20:09,280 --> 00:20:12,440 See to her. 137 00:20:21,080 --> 00:20:23,560 Damn it! Little devil! 138 00:20:24,160 --> 00:20:25,800 Where'd she go? 139 00:20:26,440 --> 00:20:27,960 Damnation! 140 00:20:31,280 --> 00:20:33,560 She hurt you? - She sure did! 141 00:20:35,440 --> 00:20:40,440 That does it! I expect she's run home. 142 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 Hey, are you Larus? 143 00:21:10,680 --> 00:21:12,360 Come here! 144 00:21:17,680 --> 00:21:21,640 There's a dead wench around here, do you know where? 145 00:21:21,840 --> 00:21:26,320 Tinke's Mama. The house is straight ahead. 146 00:21:27,600 --> 00:21:29,240 Gee-up! 147 00:21:42,960 --> 00:21:46,920 It's your fault I�m going to the orphanage. You betrayed me. 148 00:21:47,120 --> 00:21:49,640 - I didn't mean too. - You should control your tongue. 149 00:21:50,760 --> 00:21:53,800 - She beat me! - She beat you... 150 00:21:55,520 --> 00:21:58,640 - What are you going to do? - I'm going home. 151 00:21:59,360 --> 00:22:01,160 It's been burned. 152 00:22:02,440 --> 00:22:04,840 - What? - They burned your house. 153 00:22:05,040 --> 00:22:09,680 I saw the smoke. They took your Mama too. 154 00:22:10,200 --> 00:22:13,040 - They dug her up? - Yes. 155 00:22:13,640 --> 00:22:15,520 She's in the cemetery now. 156 00:22:30,640 --> 00:22:33,440 I'll help you, I promise. 157 00:22:36,200 --> 00:22:37,840 What's this? 158 00:22:38,720 --> 00:22:40,240 Nothing. 159 00:22:41,080 --> 00:22:42,960 Listen! You can hide here. 160 00:22:50,760 --> 00:22:52,920 You can stay for a while. 161 00:22:56,880 --> 00:22:59,480 - Thanks. - But don't be seen. 162 00:23:00,520 --> 00:23:02,280 If they find you... 163 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 ...he'll kill me. 164 00:23:10,480 --> 00:23:14,200 And there's more that you should be careful of. 165 00:23:23,160 --> 00:23:24,800 Look! 166 00:23:27,280 --> 00:23:29,000 I can't see anything. 167 00:23:33,800 --> 00:23:36,040 Aren't you going to open the gate? 168 00:23:46,480 --> 00:23:49,000 That's Hartad. He's their son. 169 00:23:50,560 --> 00:23:54,680 He's weak in the head... and he's very strong and dangerous. 170 00:23:56,040 --> 00:23:58,680 One day he picked up a newborn ram. 171 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 He only wanted to snuggle it. 172 00:24:00,960 --> 00:24:05,000 But he held it so tight he killed it. Its blood spurted on him. 173 00:24:06,120 --> 00:24:10,840 If he's their son, why does he sleep in here? 174 00:24:12,040 --> 00:24:15,360 I Suppose it's because he's more like an animal. 175 00:24:15,880 --> 00:24:20,200 Are you an animal too? You sleep in the stable. 176 00:24:24,240 --> 00:24:25,800 I'm not their son. 177 00:24:28,840 --> 00:24:30,360 I only tend the cows. 178 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 Look! 179 00:24:39,160 --> 00:24:42,120 It's beautiful. Where did you get it? 180 00:24:47,800 --> 00:24:50,440 You stole It? - It was my Mama's. 181 00:24:56,000 --> 00:24:59,120 Your mama's? What do you mean? 182 00:25:04,040 --> 00:25:07,920 After burying papa... 183 00:25:08,120 --> 00:25:11,480 ...Mama was too sick to move us. 184 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 One day she couldn't get out of bed. 185 00:25:17,600 --> 00:25:21,280 Tinke... "Return to my parents. . 186 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 I ran away from their home... 187 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 ...they can help you". She said. 188 00:25:36,880 --> 00:25:38,680 "They'll take good care of you". 189 00:25:41,080 --> 00:25:42,720 "Don't lose this". 190 00:25:44,400 --> 00:25:48,080 "Show it to your grandfather. From it, he will know you". 191 00:25:51,040 --> 00:25:54,960 - "They live in a great house... - �No, Mama! 192 00:25:56,720 --> 00:25:58,960 ...go now." -No! 193 00:25:59,240 --> 00:26:03,560 Go now! Go ! You must leave now! 194 00:26:04,400 --> 00:26:06,800 Go now... 195 00:26:15,400 --> 00:26:18,000 I want to stay with you. 196 00:26:27,640 --> 00:26:29,280 I don't want you to. 197 00:26:31,360 --> 00:26:33,960 I want to stay with you! 198 00:26:42,480 --> 00:26:45,160 Did she tell you where they lived? 199 00:26:45,640 --> 00:26:47,200 No. 200 00:26:51,040 --> 00:26:52,920 But that is where I'm going. 201 00:26:53,120 --> 00:26:56,240 I have to find my grandfather. 202 00:27:05,880 --> 00:27:09,520 Larus... have you seen any sign of Tinke? 203 00:27:09,720 --> 00:27:13,240 No, I haven't seen her since she ran off. 204 00:27:13,480 --> 00:27:16,000 You're sure? - Yes. 205 00:27:19,320 --> 00:27:24,560 Don't cry over that girl. The wolves will get her. 206 00:27:25,600 --> 00:27:28,640 There are wolves in town? - Wolves? 207 00:27:29,760 --> 00:27:32,280 No, don't worry. 208 00:27:33,040 --> 00:27:37,160 I can just see her in the teeth of a wolf. 209 00:27:51,280 --> 00:27:52,840 Tinke? 210 00:28:32,560 --> 00:28:34,080 Tinke? 211 00:28:40,240 --> 00:28:41,800 Come quickly! 212 00:28:42,440 --> 00:28:45,920 What are you doing, running in like this? 213 00:28:46,120 --> 00:28:49,440 - You have to come! - You are ordering me now? 214 00:28:49,640 --> 00:28:52,200 It's Tinke. Hartad has her trapped. 215 00:28:59,560 --> 00:29:02,000 Hartad! What have you got there? 216 00:29:03,440 --> 00:29:06,880 You mustn't take things that aren't yours. 217 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 Tinke, come here. 218 00:29:16,520 --> 00:29:18,040 Come on. 219 00:29:27,960 --> 00:29:29,600 Hurry, get a move on? 220 00:29:31,280 --> 00:29:32,840 Hartad! 221 00:29:34,000 --> 00:29:35,560 mine! 222 00:29:37,480 --> 00:29:39,000 Hartad... 223 00:29:41,520 --> 00:29:43,960 Hartad... Look, a carrot 224 00:29:55,080 --> 00:29:58,640 Larus, take her, carry her to the kitchen. 225 00:30:00,800 --> 00:30:02,360 Get back! 226 00:30:03,240 --> 00:30:04,960 Get back! Sit down. 227 00:30:05,960 --> 00:30:07,480 Sit Down! 228 00:30:08,640 --> 00:30:12,320 There now. That's better. 229 00:30:20,080 --> 00:30:22,760 Oh, dear, Hartad. 230 00:30:43,600 --> 00:30:46,800 -You dropped it. - Don't touch my medallion. 231 00:30:48,160 --> 00:30:51,600 I thought you were hurt. - No. 232 00:30:52,880 --> 00:30:57,080 - I better go. - The whole town is after you. 233 00:30:57,280 --> 00:31:00,040 - �What? - Pretend you're hurt, for a while. 234 00:31:00,240 --> 00:31:01,920 Like this. 235 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 What the devil...? 236 00:31:15,920 --> 00:31:18,760 Is she breathing? Is she breathing? 237 00:31:18,960 --> 00:31:21,360 I think so. 238 00:31:22,520 --> 00:31:25,680 Thank God! She's alive. 239 00:31:27,360 --> 00:31:30,240 Poor little girl... 240 00:31:30,880 --> 00:31:32,400 Little girl... 241 00:31:33,520 --> 00:31:37,280 We thought you got lost and the wolves had eaten you. 242 00:31:37,480 --> 00:31:41,080 But you were almost killed in my own stable. 243 00:31:44,320 --> 00:31:48,320 Just imagine! You came back to me on your own. 244 00:31:48,640 --> 00:31:51,920 We better take her back to the sheriff. 245 00:31:52,360 --> 00:31:54,160 She's not going anywhere. 246 00:31:56,760 --> 00:32:00,240 There, let me look at you! 247 00:32:01,080 --> 00:32:05,360 Lovely girl. Lovely. 248 00:32:07,320 --> 00:32:11,960 It'll be hard to keep this dress clean. - it's not for outside. 249 00:32:12,160 --> 00:32:15,160 You will stay inside and helped me. 250 00:32:15,360 --> 00:32:18,760 Can't I go with Larus? - Larus needs help with the cows. 251 00:32:19,000 --> 00:32:22,160 I want you here with me. 252 00:32:23,640 --> 00:32:26,160 But later... can I go outside? 253 00:32:26,360 --> 00:32:29,400 Yes, yes, if there's time. 254 00:32:29,640 --> 00:32:33,840 You can go for a walk in the garden. 255 00:32:34,200 --> 00:32:37,920 We'll find you some nice playmates. 256 00:32:38,120 --> 00:32:39,720 Larus is nice. 257 00:32:39,920 --> 00:32:41,440 He takes care of me. 258 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 From now on, I will take care of you. 259 00:32:47,000 --> 00:32:51,360 Alright? I'll see that you thrive. 260 00:32:53,000 --> 00:32:56,280 - But for now, you need to rest. - Why? 261 00:32:56,480 --> 00:32:59,880 We want you to get well. 262 00:33:01,200 --> 00:33:02,800 Oh, yes. 263 00:33:43,880 --> 00:33:46,880 They let you play outside? "Cow pat"! 264 00:33:48,240 --> 00:33:52,200 Why aren't you tending to the cows? 265 00:33:52,440 --> 00:33:56,480 It's Sunday. My day off. you can't play in that dress! 266 00:33:56,680 --> 00:33:59,320 I'm not playing with you. I am going to play- 267 00:33:59,520 --> 00:34:01,480 with nice children! 268 00:34:06,120 --> 00:34:10,200 Can't you be nice , then we could play together. 269 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 I'm already Nice! 270 00:34:25,440 --> 00:34:27,240 Not now. 271 00:34:29,960 --> 00:34:31,880 You shouldn't do that. 272 00:34:40,120 --> 00:34:43,920 So, why don't you go to your mom and dad's? 273 00:34:45,600 --> 00:34:49,880 They're poor and I have to work. - On your day off, I mean 274 00:34:53,200 --> 00:34:54,840 They live too far away. 275 00:34:58,600 --> 00:35:00,240 Watch it! 276 00:35:23,800 --> 00:35:26,000 No, Tinke! Be careful! 277 00:35:34,000 --> 00:35:35,480 Hello, Hartad. 278 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Look... 279 00:36:22,280 --> 00:36:24,120 Thanks. 280 00:36:39,880 --> 00:36:43,720 Can you help me with the door? I can't get in my room. 281 00:36:43,920 --> 00:36:47,920 How did you get out? I couldn't open the door... 282 00:36:48,120 --> 00:36:50,400 -so I went out the window. 283 00:36:50,600 --> 00:36:53,120 You are not to go outside! I am too. 284 00:36:53,320 --> 00:36:55,040 It's Sunday, my day off. 285 00:36:58,280 --> 00:37:01,160 See! It doesn't open. 286 00:37:05,640 --> 00:37:07,320 Oh! That's what you do. 287 00:37:19,560 --> 00:37:21,720 Hey, it doesn't work from this side. 288 00:37:36,960 --> 00:37:38,560 Hi! 289 00:37:39,640 --> 00:37:42,000 Where are you going? Home. 290 00:37:42,760 --> 00:37:45,480 You're leaving the farm? She won't let me do anything! 291 00:37:45,680 --> 00:37:47,400 And now she wants me to call her "mother". 292 00:37:47,600 --> 00:37:50,720 - Mother Nanna. - and you don't want to? 293 00:37:50,920 --> 00:37:52,880 You would change your mom? 294 00:37:54,000 --> 00:37:55,640 Mine isn't dead. 295 00:37:57,200 --> 00:37:59,720 But mine is still my Mama. 296 00:38:19,080 --> 00:38:20,680 I'm sorry. 297 00:38:25,120 --> 00:38:27,240 I have to find my grandfather. 298 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 - You still want to see the house? - Why? 299 00:38:38,360 --> 00:38:42,240 - They set it on fire. - How do you know, if you didn't see it? 300 00:38:47,240 --> 00:38:50,440 Finding your grandfather won't be easy. 301 00:38:50,640 --> 00:38:52,240 I know. 302 00:38:53,640 --> 00:38:57,440 If you only remembered the names of your mom and dad. 303 00:38:57,640 --> 00:38:59,240 I know. 304 00:39:00,000 --> 00:39:02,840 Do you remember their names? - No. 305 00:39:40,280 --> 00:39:42,640 What do you want that for? - Nothing. 306 00:39:42,840 --> 00:39:45,760 - But it's mine. - You have no use for it. 307 00:39:45,960 --> 00:39:47,560 It's still mine. 308 00:40:10,120 --> 00:40:12,040 Tinke! 309 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 You're Seven! 310 00:40:26,760 --> 00:40:29,440 Whoops! Dear me! 311 00:40:43,080 --> 00:40:47,080 Martha? Help me deal with this little wolf cub 312 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 Martha! 313 00:40:51,840 --> 00:40:53,520 Tinke! 314 00:40:55,440 --> 00:40:59,200 - Tinke? What's the matter? - Her name was Martha. 315 00:41:01,160 --> 00:41:04,160 My Mama... Papa called her Martha. 316 00:41:07,080 --> 00:41:11,880 How dare you take Tinke out there! We've been looking in the village. 317 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 It wasn't him. It was my doing. 318 00:41:14,720 --> 00:41:18,560 You wouldn't go there alone. - Well, I did. 319 00:41:18,760 --> 00:41:22,640 I followed the cows. - you're such a mess! 320 00:41:24,360 --> 00:41:29,000 - What the devil were you doing? - was looking through the ashes. 321 00:41:29,200 --> 00:41:34,480 You've been poking around... where... how disgusting! 322 00:41:35,520 --> 00:41:39,680 It doesn't stink anymore. - did I ask for your opinion? 323 00:41:40,080 --> 00:41:43,160 You might at least have asked permission. 324 00:41:43,360 --> 00:41:46,200 Would you have let me? 325 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 �May I go out with Larus tomorrow? . - Of course you cannot. 326 00:41:54,840 --> 00:41:57,200 See? I'm not allowed to do anything. 327 00:41:57,400 --> 00:42:00,560 Foolishness! ...you can do all kinds of things. 328 00:42:01,640 --> 00:42:04,800 Can I play, with the other children, in the street? 329 00:42:05,000 --> 00:42:07,600 I will find you some nice playmates. 330 00:42:09,320 --> 00:42:12,200 Can I sleep with Larus In the stable? 331 00:42:12,680 --> 00:42:16,080 No, you will sleep in the bedroom. - You know what? 332 00:42:16,280 --> 00:42:18,920 I'll decide when to go with Larus. 333 00:42:20,440 --> 00:42:24,480 But Tinke! Aren't you happy here? 334 00:42:25,640 --> 00:42:30,080 What would become of you if I didn't take care of you? 335 00:42:34,080 --> 00:42:36,320 I'd be sent to the orphanage. 336 00:42:36,840 --> 00:42:40,120 I'll run away. and the wolves will eat me. 337 00:42:40,360 --> 00:42:43,360 Don't say that! 338 00:42:45,000 --> 00:42:47,680 Can I take these flowers to Mama's grave? 339 00:42:51,880 --> 00:42:54,360 Yes, but be back soon. In an hour, we'll have supper. 340 00:42:54,560 --> 00:42:58,040 Yes, Nanna. I'll be back for supper. 341 00:43:00,480 --> 00:43:03,280 What are you looking at? 342 00:43:03,480 --> 00:43:05,600 Milk those cows! 343 00:43:07,440 --> 00:43:12,480 There was a pile of dirt. I raked it, like the other graves. 344 00:43:12,680 --> 00:43:15,840 Then, I put on the flowers. It was very pretty. 345 00:43:16,040 --> 00:43:17,600 Can we eat in peace? 346 00:43:19,120 --> 00:43:22,400 Oh!... go on... 347 00:43:22,600 --> 00:43:24,440 The gravedigger was there. 348 00:43:24,640 --> 00:43:29,360 He promised to write Mama's name on a plank for a marker. 349 00:43:31,160 --> 00:43:33,960 You remember your Mama's name? 350 00:43:34,280 --> 00:43:39,360 Why didn't you tell the sheriff? ...when he asked you? 351 00:43:48,560 --> 00:43:51,640 Well! What was her name? 352 00:43:52,520 --> 00:43:55,640 Answer the question! 353 00:43:58,320 --> 00:44:01,240 Tell her, or you'll get no more supper. 354 00:44:06,400 --> 00:44:09,480 What the devil? Do what your told! 355 00:44:22,960 --> 00:44:25,120 Don't growl at me like that 356 00:44:37,440 --> 00:44:39,720 Sit down. Sit down! 357 00:45:56,480 --> 00:45:59,440 Oh God! No! Oh, God! 358 00:46:05,920 --> 00:46:07,800 You mustn't do this to me! 359 00:46:08,800 --> 00:46:11,200 You must never come in here again. 360 00:46:11,400 --> 00:46:13,000 Hartad is nice. 361 00:46:13,680 --> 00:46:16,680 Never come in here again, Never! Do you hear me? 362 00:46:25,040 --> 00:46:28,560 I'm afraid of nothing, once I bit a wolf. 363 00:46:30,400 --> 00:46:32,760 You Did what? - I bit a wolf. 364 00:46:34,200 --> 00:46:37,040 You're certainly full of stories. 365 00:46:40,240 --> 00:46:42,040 It's true! I bit his ear. 366 00:46:47,080 --> 00:46:48,760 So... 367 00:46:52,240 --> 00:46:54,280 So her name was Martha, eh? 368 00:46:57,280 --> 00:47:00,400 Martha! Martha... 369 00:47:14,760 --> 00:47:16,440 What devil is this? 370 00:47:28,520 --> 00:47:30,080 Hartad? 371 00:47:33,920 --> 00:47:35,800 Get out! 372 00:47:40,840 --> 00:47:42,760 Hello, Hartad. 373 00:47:45,840 --> 00:47:48,960 Maybe he wants to have supper with us. 374 00:47:55,680 --> 00:47:59,200 No... you see, we'll go, OK. 375 00:48:00,880 --> 00:48:02,760 Come on, Hartad. 376 00:48:04,600 --> 00:48:06,560 No, that isn't your thumb. 377 00:48:07,960 --> 00:48:09,640 Go ahead! "Thumb"! 378 00:48:13,840 --> 00:48:17,240 Thumb... can you say "Thumb" 379 00:48:18,240 --> 00:48:21,320 Thumb.... 380 00:48:31,200 --> 00:48:35,160 Listen! There'll be no supper until you say it right. 381 00:48:41,240 --> 00:48:42,800 Just give it to him 382 00:48:45,760 --> 00:48:47,320 What a glutton! 383 00:48:48,000 --> 00:48:51,680 Know what? Nanna's gone to the sheriff's. 384 00:48:52,640 --> 00:48:54,520 To tell him about my Mama? 385 00:48:56,560 --> 00:49:01,120 Where is she? -She Left. Come and eat. 386 00:49:07,920 --> 00:49:11,880 Why did she leave? - To speak with someone. 387 00:49:12,080 --> 00:49:16,280 Who to? - Ejnar Poulsen. 388 00:49:20,440 --> 00:49:23,560 Isn't he the sheriff?. 389 00:49:24,520 --> 00:49:27,040 Why does she need to speak to him again? 390 00:49:27,600 --> 00:49:30,800 You think she'll tell him the name of my Mama? 391 00:49:33,200 --> 00:49:37,200 - I Hope so. - Maybe he'll help find my grandparents. 392 00:49:38,360 --> 00:49:40,480 It's not your concern. 393 00:49:42,720 --> 00:49:45,360 Yes, is it. They're my kin and family. 394 00:49:47,720 --> 00:49:51,040 - You can't stay here, you know. - I don't want to. 395 00:49:51,240 --> 00:49:54,120 Well that's one thing we agree on. 396 00:49:57,760 --> 00:50:01,120 - My Mama told me they were rich. -Your family? 397 00:50:20,120 --> 00:50:23,480 - What happened? - As a girl she ran from a manor. 398 00:50:23,680 --> 00:50:27,480 - They never found her. - A manor? 399 00:50:29,000 --> 00:50:30,920 Are they rich people? 400 00:50:32,280 --> 00:50:35,760 It's not important as long as they are nice people. 401 00:50:35,960 --> 00:50:40,320 And she did not leave a bad family. What are you thinking? 402 00:50:41,640 --> 00:50:47,440 Don't you see? She's a pretty girl. Make her more pretty. 403 00:50:48,200 --> 00:50:51,280 We'll get something for our trouble. 404 00:50:52,800 --> 00:50:56,360 -But I want her. - You are foolish, woman. 405 00:50:57,960 --> 00:51:02,040 - She doesn't want you for a mother. - You only think of money. 406 00:51:02,240 --> 00:51:06,200 And we don't know if their daughter's name was Martha 407 00:51:07,840 --> 00:51:11,240 That's important? If they think she's theirs. 408 00:51:13,600 --> 00:51:17,280 And what if we tell nobody about her? 409 00:51:18,320 --> 00:51:21,920 I'm sure that she'll settle down. 410 00:51:22,160 --> 00:51:25,760 You've just spoken with the sheriff, idiot! 411 00:51:26,760 --> 00:51:30,120 I don't want that wolf cub under my roof any longer. 412 00:51:31,200 --> 00:51:35,440 You should've been more willing. We might've had more children. 413 00:51:37,040 --> 00:51:38,640 Our own. 414 00:51:41,280 --> 00:51:44,320 You wanted another like Hartad? 415 00:51:44,520 --> 00:51:46,080 It's been more than 32 years... 416 00:51:46,280 --> 00:51:50,360 We'll never have another orphan dropped in our arms like this. 417 00:51:50,560 --> 00:51:52,360 We�d better act now if we want a daughter. 418 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 Don't start that, woman! 419 00:52:00,280 --> 00:52:04,760 I'm thirsty. - then come with me. 420 00:52:07,160 --> 00:52:09,560 Were you listening, behind the door? - Yes. 421 00:52:10,080 --> 00:52:12,640 You know that's not permitted, don't you? 422 00:52:14,960 --> 00:52:16,480 No. 423 00:52:24,320 --> 00:52:27,320 say "Mother Nanna"... 424 00:52:41,320 --> 00:52:43,640 You don't want me as your mother. 425 00:52:43,880 --> 00:52:45,480 I have a Mama. 426 00:52:51,680 --> 00:52:53,960 Then I'll never have a daughter. 427 00:53:04,320 --> 00:53:05,920 But you do have a son. 428 00:53:29,480 --> 00:53:32,200 Some people, are coming to look at you. 429 00:53:32,400 --> 00:53:33,920 I know. 430 00:53:34,960 --> 00:53:37,320 My grandmother and my grandfather. . 431 00:53:38,760 --> 00:53:41,480 What if they want to take you? 432 00:53:43,040 --> 00:53:45,320 But that's why they're coming, right? 433 00:53:47,080 --> 00:53:48,920 Will you go with them? 434 00:53:50,240 --> 00:53:51,760 You, can come, too. 435 00:53:51,960 --> 00:53:54,720 Go with you... that's crazy! 436 00:53:57,360 --> 00:54:00,520 Don't expect me to say "good-bye", no way. 437 00:54:17,000 --> 00:54:19,520 There. That's better. 438 00:54:22,040 --> 00:54:25,440 Where is the soap? What have you done with the soap? 439 00:54:26,720 --> 00:54:29,520 Ah, that's better. 440 00:54:32,240 --> 00:54:33,720 Home, cows. 441 00:54:32,360 --> 00:54:33,840 Get home, cows. 442 00:54:40,560 --> 00:54:44,040 Why are you back so early? It's only noon! 443 00:54:44,760 --> 00:54:46,320 Eh? 444 00:54:46,520 --> 00:54:49,600 I wanted...because... 445 00:54:49,800 --> 00:54:54,240 - Because what? - I want to say goodbye to Tinke. 446 00:54:54,440 --> 00:54:56,000 You what? 447 00:55:00,560 --> 00:55:03,760 I want to say goodbye to Tinke. 448 00:55:10,600 --> 00:55:13,880 Just wait! You, just wait! 449 00:55:39,520 --> 00:55:42,360 He's just in time. We're ready to go. 450 00:55:43,560 --> 00:55:47,680 How are they? -They keep wanting to know Papa's name. 451 00:55:47,880 --> 00:55:52,160 You haven't shown them the medallion? - Not yet. Not till they know me. 452 00:55:53,720 --> 00:55:57,240 You're a nut, Tinke. - We have to pack your things. 453 00:55:57,680 --> 00:56:00,000 No, I can't go. 454 00:56:00,200 --> 00:56:04,080 What would happen if you did, and they caught you? 455 00:56:06,000 --> 00:56:10,040 I would get a beating. - Yes... and if you don't come. 456 00:56:10,240 --> 00:56:11,960 I'll also get a beating. 457 00:56:17,840 --> 00:56:21,480 See that box in back of the carriage? 458 00:56:36,200 --> 00:56:39,120 Yes, isn't it pretty? 459 00:56:41,880 --> 00:56:43,560 You look nice too. 460 00:56:48,280 --> 00:56:51,480 We're going now, Thumb. 461 00:56:53,520 --> 00:56:57,560 But you're not coming. You're staying with Mom and Dad. 462 00:56:59,280 --> 00:57:00,920 We will miss you, you know? 463 00:57:01,880 --> 00:57:04,360 Th... 464 00:57:05,520 --> 00:57:07,320 Thumb. 465 00:57:10,200 --> 00:57:11,960 Thumb. 466 00:57:17,080 --> 00:57:18,680 Tinke... 467 00:57:46,080 --> 00:57:47,640 Up you go. 468 00:57:50,760 --> 00:57:52,320 Oh, yes. 469 00:57:53,480 --> 00:57:56,200 For your trouble. 470 00:58:02,480 --> 00:58:04,000 Larus! 471 00:58:06,400 --> 00:58:08,240 Where are you? 472 00:58:08,720 --> 00:58:10,240 What the devil? 473 00:58:13,280 --> 00:58:15,320 Larus, You're staying here! 474 00:58:21,840 --> 00:58:24,920 Larus! Out of my way. 475 00:58:31,600 --> 00:58:34,000 I haven't time for this. 476 00:58:34,960 --> 00:58:36,440 Hartad! 477 00:58:40,960 --> 00:58:44,760 - Hartad, open the gate. - Thumb. 478 00:58:44,960 --> 00:58:49,040 - Open the gate, hear me. - Thumb. Thumb. 479 00:58:50,160 --> 00:58:51,920 Thumb? 480 00:58:52,680 --> 00:58:54,200 Thumb. 481 00:58:56,560 --> 00:58:59,240 - Thumb? - Thumb. 482 00:59:17,960 --> 00:59:21,480 Tinke? Do you remember your Mama's name? 483 00:59:22,120 --> 00:59:27,680 - Yes. I've told you many times. - Tell us...again. 484 00:59:29,240 --> 00:59:33,280 - My Mama's name was Martha. -Of course she says Martha. 485 00:59:33,480 --> 00:59:36,000 Do you really believe that a little girl could... 486 00:59:36,200 --> 00:59:37,280 Use your head! 487 00:59:37,480 --> 00:59:40,560 If you found an orphan girl in the sticks, What would you do? 488 00:59:40,760 --> 00:59:43,800 Look for a family whose daughter ran away with an unskilled laborer. 489 00:59:44,000 --> 00:59:46,920 Then you say... "I'm your granddaughter!" 490 00:59:47,120 --> 00:59:50,160 - Do you think I'm lying? - Martha went to America. 491 00:59:50,360 --> 00:59:54,520 And now she laughs at us. Her and that worthless... 492 00:59:59,720 --> 01:00:04,160 You don't look at all like my Mama. - No, you don't think so? 493 01:00:05,120 --> 01:00:08,160 Well...maybe. 494 01:00:08,360 --> 01:00:09,960 Do you know when Mama died? 495 01:00:10,560 --> 01:00:14,840 Tinke! Be nice. You mustn't talk of such things. 496 01:00:15,040 --> 01:00:17,200 Why not? - Because one shouldn't. 497 01:00:17,400 --> 01:00:20,880 But if it's the truth... - Don't discuss it with her. 498 01:00:23,560 --> 01:00:25,480 What's the matter, Tinke? 499 01:00:26,920 --> 01:00:28,520 Is your stomach upset? 500 01:00:30,400 --> 01:00:32,280 That's disgusting, you Brat! 501 01:00:35,320 --> 01:00:38,040 Poor little thing! 502 01:00:39,080 --> 01:00:43,760 Are you going to be sick again? Lay here. There now. 503 01:00:44,120 --> 01:00:46,720 Go ahead darling let it all out. - let it out? 504 01:00:47,040 --> 01:00:48,680 That's it Go to sleep. 505 01:01:08,680 --> 01:01:10,240 I'll carry her. 506 01:01:38,040 --> 01:01:43,120 - Torkil, Be careful! - I'll swing you to the moon! 507 01:01:51,680 --> 01:01:56,400 Torkil. Torkil. His name was Torkil. 508 01:02:02,280 --> 01:02:05,000 So you do remember! 509 01:02:06,240 --> 01:02:07,760 Tinke! 510 01:02:17,680 --> 01:02:19,280 This... This is... 511 01:02:21,640 --> 01:02:23,240 Hello. I'm Sofie. 512 01:02:24,280 --> 01:02:28,160 And she is Louise. Martha is our older sister. 513 01:02:28,360 --> 01:02:32,600 She doesn't look like Martha. -She says, I don't either. 514 01:02:44,000 --> 01:02:47,280 He'll not believe anything the poor girl says. 515 01:02:52,000 --> 01:02:54,040 And what if she is Martha's? 516 01:02:55,360 --> 01:02:58,920 It would mean Martha was dead and daddy won't accept that. 517 01:03:05,240 --> 01:03:08,560 I don't believe her. -What if it's true? 518 01:03:09,120 --> 01:03:11,480 Louise! She's the daughter of your sister. 519 01:03:11,680 --> 01:03:15,200 Look at her hair! Nobody in the family has such hair. 520 01:03:15,400 --> 01:03:18,960 Could be her father's. - Yes. He was a redhead. 521 01:03:19,160 --> 01:03:22,000 That makes Sense. - That doesn't prove anything. 522 01:03:23,200 --> 01:03:27,280 His hair was very red. - Can she talk? 523 01:03:27,680 --> 01:03:32,160 Why wouldn't she? - She�s been living like an animal. 524 01:03:32,960 --> 01:03:36,520 Maybe she's very savage by nature? 525 01:03:37,960 --> 01:03:39,520 Or what? 526 01:03:40,800 --> 01:03:41,680 Eh? 527 01:04:32,160 --> 01:04:33,760 Come along, Tinke. 528 01:04:37,960 --> 01:04:41,720 Oh, no! I've forgotten all about Larus 529 01:04:41,920 --> 01:04:46,000 May I go and find him? - Where is he? 530 01:04:46,200 --> 01:04:48,920 In the box in the carriage. 531 01:04:49,120 --> 01:04:51,360 May I go and get him? 532 01:04:54,040 --> 01:04:55,720 Has she brought a dog? 533 01:04:57,520 --> 01:04:59,480 I'll send someone to fetch him. 534 01:05:01,320 --> 01:05:02,920 Let's go to dinner. 535 01:05:45,880 --> 01:05:50,440 Very Good... In the name of Jesus Christ we thank you for this food. 536 01:05:50,640 --> 01:05:52,160 Amen. 537 01:05:53,120 --> 01:05:55,280 Let's eat - Thanks... 538 01:06:11,080 --> 01:06:12,640 Tinke? 539 01:06:13,200 --> 01:06:17,160 Eat up! Eat! 540 01:06:17,520 --> 01:06:19,440 Perhaps she's picky. 541 01:06:19,920 --> 01:06:23,760 Picky? No. Maybe you made her loose her appetite. 542 01:06:27,200 --> 01:06:30,680 Watch your Manners! - She's never seen a knife and fork. 543 01:06:30,880 --> 01:06:34,760 Hold the fork in one hand and the knife in the other. 544 01:06:37,360 --> 01:06:38,960 You get he idea? 545 01:06:51,360 --> 01:06:53,000 Do something! 546 01:06:53,840 --> 01:06:56,120 What do you expect me to do? 547 01:06:56,320 --> 01:06:57,920 Make her eat properly. 548 01:07:11,840 --> 01:07:15,320 If she was my own flesh and blood, I'd throw her out on her ear. 549 01:07:26,280 --> 01:07:28,720 I am your flesh and blood! 550 01:07:28,960 --> 01:07:31,360 Don't mock me. Not in this house. 551 01:07:46,040 --> 01:07:47,600 Go and sit down! 552 01:07:48,280 --> 01:07:49,800 Go! 553 01:08:06,600 --> 01:08:08,360 Who the devil is he? 554 01:08:10,760 --> 01:08:13,880 He, is Larus. - Larus? 555 01:08:14,080 --> 01:08:16,720 My friend. He came with me. 556 01:08:17,600 --> 01:08:21,920 You brought him with you? - Yes. Hello, Larus. 557 01:08:22,120 --> 01:08:24,400 You slept OK in the box, huh? 558 01:08:25,240 --> 01:08:27,200 We don't need any more hands. 559 01:08:27,400 --> 01:08:30,800 Feed him, and take him to the sheriff. 560 01:09:27,400 --> 01:09:31,160 She's doing that on purpose. That's pure defiance. 561 01:09:32,720 --> 01:09:35,040 Put down that plate immediately! 562 01:09:46,920 --> 01:09:50,600 In this house you will do as you're told! Do you understand? 563 01:09:54,440 --> 01:09:56,080 Give me that plate! 564 01:09:58,560 --> 01:10:01,160 Oh, goodness! What a shame! 565 01:10:05,920 --> 01:10:09,080 Herman, that's enough! - Don't go taking her side! 566 01:10:09,280 --> 01:10:10,880 She did that on purpose. 567 01:10:23,640 --> 01:10:25,160 Tinke, get up! 568 01:10:36,360 --> 01:10:39,200 What you are doing? - Taking these off. 569 01:10:43,440 --> 01:10:45,800 In the dining room? 570 01:10:46,000 --> 01:10:48,320 Yes, they're soaked. 571 01:10:48,920 --> 01:10:51,640 Can't you see that we are eating here? -Yes. 572 01:10:54,760 --> 01:10:57,680 But you, can't see me any more. - Come! 573 01:11:01,880 --> 01:11:04,320 Now, I can't see how she's Martha's. 574 01:11:04,520 --> 01:11:09,600 No you can't see it, Erik. But she is... Martha' girl. 575 01:11:10,160 --> 01:11:14,600 That's just how Martha acted. Isn't that true , Mama? 576 01:11:21,160 --> 01:11:24,720 Yes, she was just like this. 577 01:11:42,120 --> 01:11:44,960 There, that's better. 578 01:11:45,600 --> 01:11:48,120 Would you like an apron? 579 01:11:48,440 --> 01:11:51,040 Lift up your arms. 580 01:11:52,120 --> 01:11:53,880 That's this? We're going. 581 01:11:55,200 --> 01:11:59,240 No, Herman. You're wrong about this. She's Martha's child. 582 01:11:59,480 --> 01:12:02,440 Listen to me! - I'm tired of listening to you. 583 01:12:02,640 --> 01:12:04,360 There's no evidence that she's the daughter of Martha. 584 01:12:04,560 --> 01:12:06,520 There is. Just look at her! 585 01:12:06,720 --> 01:12:10,080 She looks like Martha. They're identical. 586 01:12:10,280 --> 01:12:11,920 Martha too, got you mad. So angry... 587 01:12:12,120 --> 01:12:14,520 Martha is in America. - No, Herman. 588 01:12:16,480 --> 01:12:20,720 I don't want to lose another one. - Stop! She's abusing us. 589 01:12:20,920 --> 01:12:24,480 Come here! Don't scream! �Stop screaming! 590 01:12:25,280 --> 01:12:27,720 - Martha is dead. - It's the truth! 591 01:12:39,520 --> 01:12:41,160 You wait here. 592 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 When I return I'll deal with you. 593 01:12:45,600 --> 01:12:48,120 Giddy up!, Giddy up! 594 01:13:03,600 --> 01:13:08,480 Mama told me to find you, that you would help me. 595 01:13:10,600 --> 01:13:15,040 My Papa's name was Torkil. -You heard that in the house. 596 01:13:16,960 --> 01:13:18,600 His name was Torkil. 597 01:13:19,520 --> 01:13:21,680 There are many Torkils. 598 01:13:33,120 --> 01:13:36,680 Can you prove you're Martha's daughter? 599 01:13:39,600 --> 01:13:42,280 No. No. 600 01:14:34,440 --> 01:14:36,000 Katinka? 601 01:14:40,080 --> 01:14:41,640 Katinka? 602 01:14:47,200 --> 01:14:50,640 What do you want with her? - I have a surprise for her. 603 01:14:50,840 --> 01:14:53,640 Oh? - Astrid, what's happening? 604 01:14:54,400 --> 01:14:57,240 Are you Katinka? -What do you want? 605 01:14:57,440 --> 01:14:59,560 I have a grandchild for you. 606 01:14:59,760 --> 01:15:03,240 A grandchild! - Down. Get down! 607 01:15:04,560 --> 01:15:06,080 Get out! 608 01:15:06,960 --> 01:15:10,080 Why bring us another wench? We have enough already. 609 01:15:10,280 --> 01:15:14,360 She says she's Martha's daughter, if so, she's also Torkil's. 610 01:15:14,560 --> 01:15:18,080 Torkil's daughter? You know my son doesn't live here. 611 01:15:18,280 --> 01:15:22,560 He doesn't have children. - Try to tell that, to her, grandmother! 612 01:15:22,760 --> 01:15:24,400 This is your revenge? 613 01:15:24,600 --> 01:15:30,120 For not knowing where they went, when Martha ran away from you? 614 01:15:30,320 --> 01:15:34,440 You knew. - No, Nobody knew. 615 01:15:35,280 --> 01:15:37,960 You knew. Giddy up ... 616 01:15:39,240 --> 01:15:41,120 You always knew, all that time. 617 01:15:41,320 --> 01:15:44,520 10 years and I've not seen my own daughter... 618 01:15:45,840 --> 01:15:48,880 �No! �No! Grandfather! 619 01:16:13,040 --> 01:16:15,320 What is your name, little one? 620 01:16:15,560 --> 01:16:17,400 Tinke. 621 01:16:18,160 --> 01:16:19,720 Tinke? 622 01:16:20,960 --> 01:16:24,640 That's what they called me, when was a little girl 623 01:16:24,840 --> 01:16:26,960 What did your father look like? 624 01:16:27,160 --> 01:16:30,160 His hair was red, and he had freckles in the summer. 625 01:16:30,360 --> 01:16:32,680 He had a birthmark, right here. 626 01:16:36,040 --> 01:16:39,160 But...they are both dead? 627 01:17:22,440 --> 01:17:24,000 Those devils! 628 01:17:36,520 --> 01:17:40,840 I hoped to find someone that was like my Mama. 629 01:17:49,280 --> 01:17:53,360 And if there's someone here that looks like your daddy? 630 01:17:58,360 --> 01:18:00,000 I'm your Papa's sister. 631 01:18:15,240 --> 01:18:17,040 Now, do you believe me? 632 01:19:03,680 --> 01:19:07,240 What are you doing here? I told you to wait. 633 01:19:07,880 --> 01:19:11,320 You must learn to obey. - I'll learn. 634 01:19:16,600 --> 01:19:18,400 No! 635 01:19:32,960 --> 01:19:34,520 Oh, no ... 636 01:19:40,200 --> 01:19:43,760 This is Gudrun. - Hi, Gudrun. 637 01:19:45,280 --> 01:19:46,800 Thanks. 638 01:19:51,640 --> 01:19:54,600 There are a couple of boys here, to play with. 639 01:20:02,200 --> 01:20:05,080 Larus! - Who is he? 640 01:20:05,280 --> 01:20:06,920 My best friend! 641 01:20:18,840 --> 01:20:22,760 �Tinke! �Tinke! Come here! 642 01:20:23,320 --> 01:20:26,080 No, Tinke! 643 01:20:45,600 --> 01:20:47,280 Tinke, Wait! 644 01:21:26,120 --> 01:21:29,120 Look ... 645 01:21:30,360 --> 01:21:31,920 Take it. It's yours. 646 01:21:32,600 --> 01:21:37,360 Where did you find it? -Your friend gave it to me. 647 01:21:44,560 --> 01:21:46,080 I'm Sorry, Tinke. 648 01:22:03,800 --> 01:22:05,480 Are you going to die now? 649 01:22:11,600 --> 01:22:13,200 No... I'm not sure. 650 01:22:19,040 --> 01:22:23,080 Just before Mama died, she called me to her... 651 01:22:23,280 --> 01:22:25,840 ...and she called "Papi" 652 01:22:26,960 --> 01:22:29,600 I thought she was calling my Papa. 653 01:22:34,720 --> 01:22:38,200 But she must have been asking for you. 654 01:22:53,640 --> 01:22:55,680 Don't you fear the wolves? 655 01:22:57,600 --> 01:22:59,240 No. 656 01:23:08,320 --> 01:23:11,640 No. I believe... I'm not going to die, after all. 657 01:23:15,520 --> 01:23:17,200 Come along, Tinke. 658 01:23:17,400 --> 01:23:19,280 I'll come and visit you. 659 01:23:23,040 --> 01:23:25,400 You want to live here? 660 01:23:25,600 --> 01:23:27,320 May I? 661 01:23:28,280 --> 01:23:31,640 It's up to you. - It's up to me? 662 01:23:33,960 --> 01:23:36,760 I better get back. - No, Larus. 663 01:23:37,160 --> 01:23:41,360 Yes! It's better that I get that whipping over with. 664 01:23:46,360 --> 01:23:48,040 Goodbye, Tinke. 665 01:23:54,080 --> 01:23:55,600 Goodbye. 666 01:24:49,440 --> 01:24:50,960 Tinke! 667 01:24:52,880 --> 01:24:54,400 Tinke! 668 01:24:58,080 --> 01:24:59,600 Tinke! 669 01:25:06,320 --> 01:25:07,880 Tinke! 670 01:25:13,200 --> 01:25:15,400 Larus! Running away again? 671 01:25:17,560 --> 01:25:19,280 Not at all. 672 01:25:19,840 --> 01:25:21,360 I have a new job! 673 01:25:23,440 --> 01:25:25,880 Looking after the gentleman�s granddaughter... 674 01:25:52,440 --> 01:25:54,000 See you soon... 47364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.