All language subtitles for Truelove S01E04 1080p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,720 This programme contains strong language and references to suicide 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,480 POLICE RADIO: Marion Crownshaw, pathologist attending. 3 00:00:19,480 --> 00:00:20,960 Hey. Hey. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,240 What happened? Old lady, they think it's a suicide. 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,800 But is she still...? No, they just carted her off. 6 00:00:27,840 --> 00:00:28,920 What about the husband? 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,600 Down at the station. He was in bits, poor bloke. 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 Do you mind if I...? 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,640 She was a friend of a friend. Oh, right. 10 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 OK, yeah, go ahead. 11 00:01:02,160 --> 00:01:04,360 Hello. Something interesting? 12 00:01:04,400 --> 00:01:07,280 Not really. You? 13 00:01:07,320 --> 00:01:11,360 Well, suicides tend to be messy. Not this one, very tidy. 14 00:01:11,400 --> 00:01:14,120 Not just a note - a folder with tabs, 15 00:01:14,160 --> 00:01:16,480 what she took, when she took it, where she got it. 16 00:01:16,520 --> 00:01:20,000 When did she... pass? 17 00:01:20,040 --> 00:01:23,000 Midnight, early hours, cold to the touch when he got home at seven. 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,680 Anyway, very tidy. 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,760 In one way, I wish they were all like this. 20 00:01:29,800 --> 00:01:31,800 Ah, well, back to the slab. 21 00:03:13,640 --> 00:03:16,600 RADIO: Rousseau said that we differ from the animal kingdom 22 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 in use of language, 23 00:03:17,680 --> 00:03:20,720 and our ability to learn it has been held up traditionally 24 00:03:20,760 --> 00:03:24,080 as our species' most remarkable achievement, marking us apart... 25 00:03:24,120 --> 00:03:25,520 Hiya. 26 00:03:25,560 --> 00:03:28,160 ...but in the 20th century, our ideas about how language is formed 27 00:03:28,200 --> 00:03:32,080 are being radically challenged. To discuss how and why... 28 00:03:32,120 --> 00:03:35,360 HE TURNS RADIO OFF 29 00:03:35,400 --> 00:03:38,040 How was the film? Yeah, it was good. 30 00:03:39,360 --> 00:03:43,040 Well, fairly good. 31 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 How was bridge? 32 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 How many times did you watch it? 33 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 What? 34 00:03:50,360 --> 00:03:51,800 You must think I'm an utter fool. 35 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 I don't know what you mean. 36 00:03:55,040 --> 00:03:57,960 Please, don't. 37 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 What time did you get in? 38 00:04:07,840 --> 00:04:10,320 I'm assuming you were with him. 39 00:04:13,400 --> 00:04:18,480 Right, well, now we're getting somewhere. It's not what you think. 40 00:04:18,520 --> 00:04:20,800 Well, what is it, then? 41 00:04:20,840 --> 00:04:22,240 What is this? 42 00:04:23,800 --> 00:04:25,960 It's humiliating. Nigel... 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 Sneaking around like a teenager, 44 00:04:29,560 --> 00:04:33,640 creeping in at 1am smelling of whiskey and cigarettes and him. 45 00:04:35,200 --> 00:04:37,760 You're far too old for all of that. 46 00:04:39,640 --> 00:04:41,080 And so am I. 47 00:04:45,520 --> 00:04:48,400 I think you... 48 00:04:48,440 --> 00:04:50,400 ...should leave. 49 00:04:54,000 --> 00:04:57,320 You don't mean that. Yes, I do. 50 00:04:57,360 --> 00:05:00,880 You don't. Yes, I bloody do! 51 00:05:02,800 --> 00:05:04,720 I spent our whole marriage, 52 00:05:04,760 --> 00:05:06,680 that's most of my life, Phil, looking after you, 53 00:05:06,720 --> 00:05:09,600 looking after us, keeping things ticking over 54 00:05:09,640 --> 00:05:11,960 so that you can run around being brilliant, 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,160 and never complaining about anything. 56 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 And I could have. 57 00:05:16,600 --> 00:05:20,960 I could have done the same thing, believe me, there was sympathy. 58 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 Nigel, I... But I didn't. 59 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 I was happy waiting, 60 00:05:25,200 --> 00:05:29,480 waiting for this bit, the good bit. 61 00:05:31,520 --> 00:05:36,320 Window cleaners, car MOTs, parents' evenings, 62 00:05:36,360 --> 00:05:38,200 Brownies, flute club, 63 00:05:38,240 --> 00:05:40,880 Kate's friends coming for sleepovers. 64 00:05:40,920 --> 00:05:43,640 People thought I was a widower, Phil. 65 00:05:43,680 --> 00:05:46,680 Oh, what do you want, Nigel? A medal? 66 00:05:48,360 --> 00:05:51,320 No, just a bit of respect. 67 00:06:27,920 --> 00:06:31,120 I know this is hard. 68 00:06:32,440 --> 00:06:34,920 Yeah, go ahead, carry on. 69 00:06:34,960 --> 00:06:38,600 You got back at 7am? And when did you leave the hotel? 70 00:06:38,640 --> 00:06:41,960 Er, about 5am. 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,480 And why did you leave so early? 72 00:06:43,520 --> 00:06:47,760 Well, I... I couldn't face breakfast. Dinner was bad enough. 73 00:06:47,800 --> 00:06:51,680 Pompous old windbags, the lot of them. 74 00:06:51,720 --> 00:06:55,080 And I wanted to get home, 75 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 to Marion. 76 00:07:00,600 --> 00:07:04,120 It's OK, Mr Crownshaw, take your time. 77 00:07:05,600 --> 00:07:09,720 Did Marion give you any indication that she might...? 78 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 No, of course not. 79 00:07:11,840 --> 00:07:14,400 You're a doctor, aren't you? 80 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Was. 81 00:07:16,040 --> 00:07:18,640 Do you know how she got hold of the drugs? 82 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Did she ask for your help? 83 00:07:20,600 --> 00:07:25,520 No. If I had known, I would have told someone, got rid of them. 84 00:07:25,560 --> 00:07:29,840 I mean, I had no idea they were in the house. 85 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 What did she take? 86 00:07:31,680 --> 00:07:32,840 She left a list, 87 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 but the post-mortem will tell us for sure. 88 00:07:34,680 --> 00:07:38,040 What? Really? Do you have to do that? 89 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 Standard procedure. 90 00:07:39,760 --> 00:07:41,760 I mean, carve her up, though? 91 00:07:41,800 --> 00:07:44,800 They'll be minimally invasive. 92 00:07:44,840 --> 00:07:48,120 Can't she be left in peace? Hasn't she suffered enough? 93 00:07:49,280 --> 00:07:51,600 OK, we'll wrap this up now. 94 00:07:51,640 --> 00:07:53,160 We'll get you home. 95 00:08:00,960 --> 00:08:03,560 How am I going to get home? We'll get you a car. 96 00:08:03,600 --> 00:08:06,480 This way, I'll take you home. 97 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 Come on. 98 00:08:19,040 --> 00:08:21,560 I'm so sorry for your loss. 99 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 Thank you. 100 00:08:24,120 --> 00:08:26,880 I only met Marion briefly. She seemed lovely. 101 00:08:26,920 --> 00:08:28,680 She was. 102 00:08:28,720 --> 00:08:31,480 Must have come as a horrible shock. 103 00:08:31,520 --> 00:08:36,800 It was. Well, it is. Where's this bloody car? 104 00:08:36,840 --> 00:08:40,680 Were you surprised she could do all that? The drugs, the folder? 105 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 What is all this? 106 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 I've just answered all these questions. 107 00:08:48,800 --> 00:08:51,120 My wife has just died. 108 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 CAR APPROACHES 109 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 I'm very sorry. 110 00:08:56,080 --> 00:08:58,400 Jump in the back there, sir. 111 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 Thank you. 112 00:09:11,120 --> 00:09:12,640 DOORBELL RINGS 113 00:09:19,480 --> 00:09:20,960 Can I come in? 114 00:09:25,840 --> 00:09:27,720 So, Nigel thinks you were...? 115 00:09:27,760 --> 00:09:30,680 Here, with you. 116 00:09:32,840 --> 00:09:36,200 It was that, or tell him everything. 117 00:09:44,960 --> 00:09:46,800 Have you slept? 118 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 Me neither. 119 00:10:03,040 --> 00:10:04,360 I thought I had some coffee. 120 00:10:04,400 --> 00:10:07,480 Tea's fine, anything. Mm. 121 00:10:08,760 --> 00:10:12,200 I wasn't expecting anyone. It's fine, Ken. 122 00:10:14,120 --> 00:10:16,120 What will you do? 123 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 I don't know. 124 00:10:18,960 --> 00:10:24,960 Hotel, Kate's, although I'm not sure how that would go down, 125 00:10:25,000 --> 00:10:28,680 I'm already public enemy number one there. 126 00:10:31,600 --> 00:10:33,080 Stay here. 127 00:10:33,120 --> 00:10:36,200 You shouldn't be alone. 128 00:10:36,240 --> 00:10:38,400 Really? 129 00:10:38,440 --> 00:10:42,480 It's not much, there's a room and a bed. 130 00:10:42,520 --> 00:10:43,720 It's just for a few nights. 131 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 As long as you need, Phil. 132 00:11:13,080 --> 00:11:15,800 Thanks for coming. 133 00:11:15,840 --> 00:11:18,880 I think I'm going out of my mind a bit. 134 00:11:18,920 --> 00:11:21,880 It's all right, David, it's all right. Is it? Yes. 135 00:11:21,920 --> 00:11:26,200 They took me to the station for questioning. 136 00:11:26,240 --> 00:11:29,320 Then there's the post-mortem, an autopsy. 137 00:11:29,360 --> 00:11:32,840 It's routine, and they'll find it all checks out. 138 00:11:32,880 --> 00:11:36,440 That girl, sniffing about the place. 139 00:11:36,480 --> 00:11:38,200 Ayesha? 140 00:11:40,600 --> 00:11:43,720 We were careful, you mustn't worry. 141 00:11:43,760 --> 00:11:48,240 It was peaceful, exactly how she wanted it. 142 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 Thank you, thank you. 143 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 I think I must be in shock. 144 00:12:05,880 --> 00:12:09,080 Of course. You need to let yourself grieve. 145 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 And don't worry about the police, I'll take care of it. 146 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 What are you after? 147 00:12:30,440 --> 00:12:32,000 Ice? Lemon? 148 00:12:32,040 --> 00:12:35,760 Should be some ice here, and lemon... 149 00:12:41,000 --> 00:12:42,520 Hmm. 150 00:12:42,560 --> 00:12:44,840 Er, here you go. 151 00:12:49,960 --> 00:12:51,760 Do you want one? No, I'm OK. 152 00:12:51,800 --> 00:12:53,560 PHONE BUZZES 153 00:12:53,600 --> 00:12:56,320 Sorry. 154 00:12:56,360 --> 00:12:59,160 PHONE KEEPS VIBRATING 155 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 It's Nigel. 156 00:13:03,280 --> 00:13:05,240 Hmm. 157 00:13:10,640 --> 00:13:12,160 Hi, Nigel. 158 00:13:12,200 --> 00:13:15,760 I just heard about Marion. I can't believe it. 159 00:13:15,800 --> 00:13:17,440 First Tom and now this. 160 00:13:17,480 --> 00:13:21,120 It's a terrible shock. 161 00:13:21,160 --> 00:13:23,960 Are you all right? Where are you? 162 00:13:24,000 --> 00:13:30,000 I'm fine, I'm, er, at a hotel. 163 00:13:30,040 --> 00:13:33,160 I've booked a few nights. 164 00:13:33,200 --> 00:13:36,720 Which one? Look, I'd better go, Nigel. 165 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 I'll call you in the morning. 166 00:13:38,800 --> 00:13:41,400 Yes, OK. 167 00:13:43,640 --> 00:13:46,280 Night. 168 00:14:00,320 --> 00:14:02,400 I'm sorry about that. 169 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 Mmm. 170 00:14:07,280 --> 00:14:10,080 RADIO PLAYS IN BACKGROUND 171 00:14:32,640 --> 00:14:34,160 PHONE RINGS 172 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 Uh. 173 00:14:44,200 --> 00:14:47,400 Hi, Mum. Where are you? 174 00:14:47,440 --> 00:14:50,800 Er, I'm just about to go for dinner with some of the team. 175 00:14:50,840 --> 00:14:54,120 Ah, that's nice, work friends, where are you going? 176 00:14:54,160 --> 00:14:56,480 Er, pizza, I think. 177 00:14:56,520 --> 00:14:58,840 I hope you're not just eating junk, Ayesha. 178 00:14:58,880 --> 00:15:00,640 What is it, Mum? 179 00:15:00,680 --> 00:15:02,720 The movers are coming next week, 180 00:15:02,760 --> 00:15:06,680 and I won't have a lot of room for your dad's stuff in the new flat. 181 00:15:06,720 --> 00:15:09,080 Of course. 182 00:15:09,120 --> 00:15:14,440 And we can go through his things, his books. I thought Tuesday. 183 00:15:14,480 --> 00:15:17,440 Tuesday I'm on night shift... Wednesday, then? 184 00:15:17,480 --> 00:15:21,520 Yeah, Wednesday could work. Sorry, Mum, I have to go now. 185 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 Have fun with your friends. 186 00:15:29,440 --> 00:15:30,960 RADIO: ..nature of creativity. 187 00:15:31,000 --> 00:15:33,600 How does the brain generate creative ideas 188 00:15:33,640 --> 00:15:38,760 and what role does neuroaesthetics play in this creative process? 189 00:15:38,800 --> 00:15:40,920 Well, that's a very interesting question... 190 00:15:51,760 --> 00:15:54,600 I don't bother just cooking for one. 191 00:15:54,640 --> 00:16:02,080 Jean cooks me fish pie, stew, and I alternate. 192 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 When Kate was little 193 00:16:03,640 --> 00:16:07,200 and we were both working, we lived on Birds Eye and Findus. 194 00:16:07,240 --> 00:16:09,440 I'll go to the shops tomorrow. 195 00:16:09,480 --> 00:16:13,240 It's perfect, Ken. It's good of you to have me. 196 00:16:13,280 --> 00:16:16,680 Well, any port in a storm. 197 00:16:21,440 --> 00:16:22,880 To Marion. 198 00:16:27,040 --> 00:16:29,040 To Marion. 199 00:17:10,840 --> 00:17:12,120 HE KNOCKS 200 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 Come in. 201 00:17:16,360 --> 00:17:18,160 Towels. 202 00:17:23,240 --> 00:17:24,880 Thank you. 203 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 Hey, Phil. 204 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 Mm-hmm? 205 00:17:36,680 --> 00:17:39,200 I'm sorry about Nigel. 206 00:18:23,200 --> 00:18:25,120 DOOR SHUTS 207 00:18:25,160 --> 00:18:27,320 FOOTSTEPS PASS 208 00:18:27,360 --> 00:18:29,440 RAIN PATTERS OUTSIDE 209 00:18:31,760 --> 00:18:35,000 CAR ENGINE STARTS 210 00:18:38,080 --> 00:18:41,800 Well, thank you for doing this, in the circumstances. 211 00:18:41,840 --> 00:18:45,040 I'm so sorry to hear about Marion. 212 00:18:45,080 --> 00:18:46,280 Thank you. 213 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 How's everyone doing? 214 00:18:48,200 --> 00:18:52,800 As well as can be expected. David is very upset, of course. 215 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Of course. 216 00:18:54,360 --> 00:18:56,840 Not helped by you grilling him outside the station. 217 00:18:56,880 --> 00:18:58,520 Not great, that. 218 00:18:58,560 --> 00:19:01,200 I talked him out of a complaint. 219 00:19:02,400 --> 00:19:04,200 Isn't it strange, though? 220 00:19:04,240 --> 00:19:06,760 Well, you saw Marion. 221 00:19:06,800 --> 00:19:09,600 Wouldn't she have needed some help? 222 00:19:10,920 --> 00:19:16,120 Well, come on, then, detective, build your case. 223 00:19:16,160 --> 00:19:18,200 OK. 224 00:19:20,160 --> 00:19:24,920 Um, the medications, dosages, the order of it, the precision - 225 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 David, he was the doctor. 226 00:19:26,960 --> 00:19:29,840 And he's 100 miles away in London. 227 00:19:29,880 --> 00:19:32,760 Marion could be very determined. 228 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Marion and Tom were brother and sister. 229 00:19:34,440 --> 00:19:37,120 The fact that they both ended this way, it feels... 230 00:19:37,160 --> 00:19:39,800 Tom's death was an accident, that's just a matter of record. 231 00:19:42,160 --> 00:19:46,600 Have you got any evidence, or is this just a kite you're flying? 232 00:19:46,640 --> 00:19:49,520 It was an instinct, a feeling. 233 00:19:49,560 --> 00:19:53,000 And you always trust your instincts? 234 00:19:53,040 --> 00:19:57,240 Like when you sent the team to the wrong address, like that? 235 00:19:57,280 --> 00:20:00,120 A bit of a shock for the old couple. 236 00:20:00,160 --> 00:20:02,880 He had to go to hospital. 237 00:20:02,920 --> 00:20:06,080 He made a full recovery, and I sent flowers. 238 00:20:06,120 --> 00:20:09,520 I'm sorry, I shouldn't have. 239 00:20:09,560 --> 00:20:11,640 Clear data breach. 240 00:20:11,680 --> 00:20:14,360 That was just a mistake. And we all make them, 241 00:20:14,400 --> 00:20:16,560 and we all deserve another chance. 242 00:20:16,600 --> 00:20:20,640 Look, Ayesha, mentor to mentee, 243 00:20:20,680 --> 00:20:22,240 just be careful. 244 00:20:25,280 --> 00:20:27,960 Well... what's true love? 245 00:20:29,640 --> 00:20:31,120 I'm sorry? 246 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 It was something Marion said when I visited them. 247 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 Have you never heard the song? 248 00:20:38,920 --> 00:20:41,960 You must. It's a classic. 249 00:20:56,120 --> 00:20:57,560 CHILD: Happy birthday, Albert! 250 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 WOMAN: Albert can open his presents later. 251 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 MAN: Wonderful day, thank you very much. 252 00:21:02,240 --> 00:21:06,040 Granny! Hello! Happy birthday. 253 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Hello! 254 00:21:17,720 --> 00:21:21,640 They're highly adept at camouflage, that means they're hard to see. 255 00:21:21,680 --> 00:21:25,160 And the males carry the eggs during pregnancy 256 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 and give birth to the young. Urgh! 257 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 Come on, there's plenty more to see. 258 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 Go on. Don't run. 259 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 I mean, I genuinely don't know what to say. 260 00:21:41,040 --> 00:21:43,760 Well, if you can't say anything nice, don't say anything at all. 261 00:21:43,800 --> 00:21:45,040 Don't say anything at all, yeah, 262 00:21:45,080 --> 00:21:46,720 that would suit you nicely, wouldn't it? 263 00:21:48,280 --> 00:21:52,840 We know where you're staying. "A hotel". 264 00:21:52,880 --> 00:21:55,640 It seemed the kindest thing. 265 00:21:55,680 --> 00:22:00,400 Kind? A bit late for that, isn't it? I mean, look at him. 266 00:22:00,440 --> 00:22:01,520 He threw me out. 267 00:22:01,560 --> 00:22:04,440 Yeah, it was out of pride, he'd have you back in an instant. 268 00:22:07,680 --> 00:22:11,680 Unless it's what, love, suddenly? 269 00:22:11,720 --> 00:22:13,400 I don't know, Kate. 270 00:22:19,560 --> 00:22:24,360 Coming from a woman who's never been capable of love her entire life. 271 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 I can't make them come out, Albert. 272 00:22:25,840 --> 00:22:28,680 They're seahorses, they do what they like. 273 00:22:30,240 --> 00:22:32,520 Come out, come out, wherever you are. 274 00:22:45,600 --> 00:22:48,440 Oh, Jean. I did knock. 275 00:22:51,440 --> 00:22:54,440 It's an invitation to the christening. 276 00:22:54,480 --> 00:22:57,120 Samuel asked me to drop it in. Mm. 277 00:22:58,160 --> 00:23:00,320 Dahlia Alana Holding. 278 00:23:00,360 --> 00:23:02,760 Dahlia, it's pretty. 279 00:23:02,800 --> 00:23:06,720 It's beautiful, Kenneth. She's beautiful. 280 00:23:06,760 --> 00:23:10,360 Look, you are coming? They all want you to come. Jean, please. 281 00:23:15,720 --> 00:23:19,120 Kenneth? Mm? 282 00:23:19,160 --> 00:23:20,560 What are you doing? 283 00:23:20,600 --> 00:23:24,480 Jean, I'm - clean - ing - my - house. 284 00:23:24,520 --> 00:23:26,040 You know what I'm talking about. 285 00:23:26,080 --> 00:23:28,000 It hurts me to see you like this. 286 00:23:28,040 --> 00:23:30,640 I mean, she brings you nothing but... but pain. 287 00:23:30,680 --> 00:23:34,400 It's been 50 years. She married someone else. 288 00:23:34,440 --> 00:23:36,920 It's pure foolishness. 289 00:23:36,960 --> 00:23:38,400 Then it's my foolishness! 290 00:23:43,360 --> 00:23:45,760 I'll leave this here. Mm-hmm. 291 00:23:50,400 --> 00:23:52,320 DOOR SHUTS 292 00:23:58,960 --> 00:24:02,960 ♪ While I give to you 293 00:24:03,000 --> 00:24:07,800 ♪ And you give to me 294 00:24:07,840 --> 00:24:11,880 ♪ True love 295 00:24:11,920 --> 00:24:15,360 ♪ True love... ♪ 296 00:24:15,400 --> 00:24:16,920 Roberts? Yeah? 297 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 How'd you get on with that sudden death? Marion Crownshaw? 298 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 Oh, it's all done, toxicology came back and confirmed suicide. 299 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 Is that it? What do you mean? 300 00:24:24,880 --> 00:24:28,360 Nothing. 301 00:24:28,400 --> 00:24:29,880 OK. 302 00:24:58,560 --> 00:25:01,280 You need a hand? I'm fine. 303 00:25:05,400 --> 00:25:09,680 Coffee, tonic, shower gel. 304 00:25:09,720 --> 00:25:12,840 While you were out... Bugger. 305 00:25:12,880 --> 00:25:18,360 What? Lemons. It's the one thing I went out for. Mind's like a sieve. 306 00:25:18,400 --> 00:25:23,160 David called, the results came back. 307 00:25:23,200 --> 00:25:25,360 It's as we expected, all done and dusted, 308 00:25:25,400 --> 00:25:27,520 we can lay her to rest. 309 00:25:30,560 --> 00:25:32,480 SHE SOBS 310 00:25:36,400 --> 00:25:37,720 Shh. 311 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 I'm sorry. 312 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 It's OK, it's OK. 313 00:25:41,640 --> 00:25:44,040 It's just this bloody day. 314 00:25:44,080 --> 00:25:47,200 I know, I know. 315 00:25:47,240 --> 00:25:52,560 It's OK. Come on, come on. 316 00:26:04,160 --> 00:26:06,280 You coming to the pub? 317 00:26:06,320 --> 00:26:08,080 No, I've got a few things to finish. 318 00:26:08,120 --> 00:26:10,080 I'm buying, no excuses. 319 00:26:18,400 --> 00:26:21,560 First Tom Richards on his boat, then Marion Crownshaw, 320 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 brother and sister, just months apart. 321 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 Do you want another one? 322 00:26:24,560 --> 00:26:25,840 Er, no, I'm fine, thanks. 323 00:26:25,880 --> 00:26:27,520 Have you eaten? 324 00:26:27,560 --> 00:26:30,040 And Dennis Wilkins, he was a friend of theirs, 325 00:26:30,080 --> 00:26:32,400 died just last year. One accident, one suicide, 326 00:26:32,440 --> 00:26:34,600 well, and who knows what happened to Dennis. 327 00:26:34,640 --> 00:26:36,720 So, what are you saying? 328 00:26:36,760 --> 00:26:39,360 I'm saying it feels like a bit of a coincidence. 329 00:26:39,400 --> 00:26:43,400 Look, in the nicest possible way, 330 00:26:43,440 --> 00:26:47,000 are you getting a bit obsessed with this? 331 00:26:47,040 --> 00:26:48,880 You didn't see Marion, OK? 332 00:26:48,920 --> 00:26:51,480 There's no way she could have planned all this, done it herself. 333 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 What about the husband? 334 00:26:53,560 --> 00:26:56,360 I think he's in on it. What do you think? 335 00:26:56,400 --> 00:27:00,880 I think that we should go and have half-price bang bang prawns. 336 00:27:00,920 --> 00:27:04,160 For fuck's sake, Daniel. What if they're helping each other to die? 337 00:27:04,200 --> 00:27:05,680 So what if they are? 338 00:27:05,720 --> 00:27:08,040 Assisted suicide, it's a crime. 339 00:27:08,080 --> 00:27:09,800 But should it be? 340 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 If someone's old or ill, they're gonna die soon anyway. 341 00:27:13,080 --> 00:27:16,280 And... where do you draw the line? 342 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 What, who gets to choose? 343 00:27:18,320 --> 00:27:21,520 Look, all I'm saying is... No, no, tell me, Daniel. 344 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 Old people, you're writing off. Who else? 345 00:27:23,720 --> 00:27:25,920 Vulnerable people, people with disabilities? 346 00:27:25,960 --> 00:27:27,400 No, stop putting words in my mouth. 347 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Maybe people you just don't like the look of. 348 00:27:29,280 --> 00:27:30,800 Come on, Ayesh, I'm not saying that, 349 00:27:30,840 --> 00:27:34,200 I'm saying if THEY want to, with their consent. 350 00:27:34,240 --> 00:27:37,080 How do you know they've given their consent? 351 00:27:37,120 --> 00:27:39,360 What about the people they've left behind? 352 00:27:39,400 --> 00:27:41,720 Where are you going? Oh, it's only old people, isn't it? 353 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 Who gives a shit? 354 00:27:43,840 --> 00:27:45,360 Night, Daniel. 355 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 This is good, Phil. 356 00:28:06,800 --> 00:28:09,160 What happened to your marriage? 357 00:28:10,680 --> 00:28:13,520 It was a long time ago. Oh, come on. 358 00:28:13,560 --> 00:28:17,040 I've just set mine on fire, who's judging? 359 00:28:22,000 --> 00:28:23,760 I behaved badly. 360 00:28:23,800 --> 00:28:27,120 I wasn't good to be around. 361 00:28:28,520 --> 00:28:32,360 A job like yours, it can't have been easy. 362 00:28:37,560 --> 00:28:41,240 You come back from deployment, you're wired, you know? 363 00:28:44,600 --> 00:28:49,040 Then home, family life. 364 00:28:51,160 --> 00:28:52,840 I couldn't. 365 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 I wasn't good at it. 366 00:28:58,800 --> 00:29:00,520 I missed the buzz, 367 00:29:00,560 --> 00:29:04,240 the danger. 368 00:29:04,280 --> 00:29:09,480 I'm ashamed to say that I went looking for it outside my marriage. 369 00:29:09,520 --> 00:29:11,680 You were young. 370 00:29:13,360 --> 00:29:16,360 I told myself it was mutual, 371 00:29:16,400 --> 00:29:18,600 that we both married the wrong person. 372 00:29:24,360 --> 00:29:28,560 As it turned out, she didn't feel like that. 373 00:29:30,880 --> 00:29:35,960 What you saw in your line of work, what you had to do, 374 00:29:36,000 --> 00:29:39,680 it might have done some damage. 375 00:29:39,720 --> 00:29:43,840 Nah. I was an asshole, Phil, that's all. 376 00:29:49,320 --> 00:29:52,160 So, what are you wearing, for the christening? 377 00:29:52,200 --> 00:29:55,680 Oh, no, not you too. I'm not going. 378 00:29:55,720 --> 00:29:58,760 I saw the invite in the kitchen, they want you there. 379 00:29:58,800 --> 00:30:00,840 The invite came from Jean. Your son invites you. 380 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 Yeah, I haven't seen him since he was 17. 381 00:30:02,880 --> 00:30:07,680 He's 30 years... something now, he's managed fine without me. 382 00:30:07,720 --> 00:30:10,480 Your granddaughter's getting christened, 383 00:30:10,520 --> 00:30:12,200 don't you want to be there? 384 00:30:12,240 --> 00:30:13,800 It's too late. 385 00:30:13,840 --> 00:30:15,880 You don't think you deserve another chance? 386 00:30:15,920 --> 00:30:17,600 No. 387 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 I thought I'd get myself something new. 388 00:30:24,880 --> 00:30:27,520 All my good things are for funerals. 389 00:30:27,560 --> 00:30:29,840 I can't wear black to a christening, 390 00:30:29,880 --> 00:30:32,480 assuming you wanted me to come with you. 391 00:30:44,720 --> 00:30:49,720 MUSIC: Watch Me by Labi Siffre 392 00:31:19,560 --> 00:31:23,600 ♪ Watch me when you call my name 393 00:31:23,640 --> 00:31:28,480 ♪ See me sparkle, see me flame 394 00:31:31,200 --> 00:31:34,240 ♪ Singing a song, playing a game 395 00:31:35,440 --> 00:31:42,400 ♪ Oh, I'm so glad you came 396 00:31:53,640 --> 00:31:56,360 ♪ Watch me when you look my way 397 00:31:58,280 --> 00:32:04,000 ♪ See me smiling, be my night and day... ♪ 398 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 And we must be born again, water and the spirit. 399 00:32:10,960 --> 00:32:14,760 Dahlia Alana Holding, 400 00:32:16,360 --> 00:32:22,880 I baptise you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 401 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 Amen. 402 00:32:25,920 --> 00:32:29,320 BABY CRIES 403 00:32:29,360 --> 00:32:34,120 ♪ ..make you a rhyme, I love you 404 00:32:34,160 --> 00:32:37,520 ♪ Say it in mine... ♪ 405 00:32:58,320 --> 00:33:00,200 PC Kareem, where are you? 406 00:33:02,160 --> 00:33:05,520 Just, you know, on patrol, sir. 407 00:33:05,560 --> 00:33:07,880 I'm tracking your GPS. 408 00:33:07,920 --> 00:33:13,240 What are you doing out in the sticks? That's not your beat. 409 00:33:13,280 --> 00:33:15,640 Smear test, sir. 410 00:33:15,680 --> 00:33:19,400 You make sure I don't hear that one again for at least three years. 411 00:33:21,040 --> 00:33:23,880 Yes, sir, I'll be back in an hour. 412 00:33:23,920 --> 00:33:27,200 You come and see me when you're back. Yes, Sarge. 413 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 SATNAV: In 300 yards, turn left. 414 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Are you looking for somebody? 415 00:34:14,400 --> 00:34:15,920 Just up there. 416 00:34:19,320 --> 00:34:23,720 Yeah, yeah, I thought we'd find him here. Ah. 417 00:34:23,760 --> 00:34:27,080 Is there someone who could remember the day? 418 00:34:27,120 --> 00:34:29,520 The service, the vicar, maybe? 419 00:34:29,560 --> 00:34:32,960 No, we don't have a proper vicar anymore. It's pot luck these days. 420 00:34:33,000 --> 00:34:35,520 What do you mean? Locums, you know, fill-ins, 421 00:34:35,560 --> 00:34:36,960 it changes all the time. 422 00:34:37,000 --> 00:34:39,920 Well, is there somewhere people go after a service? A village hall? 423 00:34:39,960 --> 00:34:42,240 Yeah, pubs, mainly. The Black Horse is the closest. 424 00:34:42,280 --> 00:34:45,000 A bit further but a bit nicer is The Knot, 425 00:34:45,040 --> 00:34:46,600 you know, The Truelover's Knot? 426 00:34:46,640 --> 00:34:50,600 A proper old pub with decent beer, and the food's good. 427 00:35:04,280 --> 00:35:05,440 Dad. 428 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Hi, Sammy. 429 00:35:08,080 --> 00:35:10,040 It's Sam. 430 00:35:10,080 --> 00:35:11,920 Yeah, yeah, Sam. 431 00:35:11,960 --> 00:35:14,760 Thank you for the invitation, son. 432 00:35:14,800 --> 00:35:17,160 It was Terrie and Jean. 433 00:35:19,320 --> 00:35:21,800 Well, I'm glad you're here. 434 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 You want to hold her? Er... 435 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 Go on, go on. 436 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 Er... Oh. There we go. 437 00:35:41,720 --> 00:35:43,840 Oh, my. 438 00:35:46,800 --> 00:35:49,680 Oh, my. 439 00:35:49,720 --> 00:35:51,160 Beautiful. 440 00:35:59,600 --> 00:36:01,560 CHATTER AND LAUGHTER 441 00:36:11,040 --> 00:36:13,360 Philippa. Jean. 442 00:36:15,640 --> 00:36:18,760 They make a picture, don't they? 443 00:36:18,800 --> 00:36:21,280 I've been waiting for this day for a long time. 444 00:36:21,320 --> 00:36:25,040 I never expected it to happen like this. 445 00:36:26,480 --> 00:36:30,400 He works in mysterious ways, Jean. 446 00:36:55,680 --> 00:36:58,360 Can I help you, love? Yeah. 447 00:37:08,240 --> 00:37:12,560 Ah, here they are, do you remember them? 448 00:37:12,600 --> 00:37:15,080 Er, a funeral party in their seventies? 449 00:37:15,120 --> 00:37:18,200 Oh, God, yeah, up half the night drinking me dry. 450 00:37:18,240 --> 00:37:21,120 It's the old ones you want to watch - less to lose. 451 00:37:21,160 --> 00:37:24,360 Do you remember them talking about anything? 452 00:37:24,400 --> 00:37:26,960 Glory days stuff mostly, usual, you know? 453 00:37:27,000 --> 00:37:31,120 Yeah. Er, may I take a picture? Oh, yes. 454 00:37:35,760 --> 00:37:39,080 Truelover's Knot, it's an unusual name for a pub. 455 00:37:39,120 --> 00:37:41,080 Only one in the country. 456 00:37:41,120 --> 00:37:43,480 Full tale's on the beer mats, 457 00:37:43,520 --> 00:37:46,320 a tragic tale of love gone wrong. 458 00:37:46,360 --> 00:37:48,720 It was a suicide pact? 459 00:37:48,760 --> 00:37:51,120 Dead romantic. 460 00:38:01,240 --> 00:38:03,640 Oh, yeah! 461 00:38:03,680 --> 00:38:06,040 MUSIC PLAYS 462 00:38:13,320 --> 00:38:16,440 You not dancing? Come on. Ah. 463 00:38:17,600 --> 00:38:19,360 Hey! 464 00:38:19,400 --> 00:38:21,240 SHE LAUGHS 465 00:38:21,280 --> 00:38:25,360 There you go, cute! 466 00:38:34,040 --> 00:38:35,840 DJ: Grab that someone special, 467 00:38:35,880 --> 00:38:38,680 she's royal, tell her! 468 00:38:38,720 --> 00:38:40,560 CHEERING 469 00:38:43,280 --> 00:38:48,760 ♪ She's royal, yeah, so royal 470 00:38:48,800 --> 00:38:53,640 ♪ And I need her in my life 471 00:38:53,680 --> 00:38:58,560 ♪ I never knew anyone so one of a kind... ♪ 472 00:39:35,960 --> 00:39:41,840 ♪ I been loving you 473 00:39:41,880 --> 00:39:46,120 ♪ Too long... ♪ 474 00:39:48,040 --> 00:39:53,800 I haven't done this in a while. Neither have I. 475 00:39:53,840 --> 00:39:56,600 MUSIC: I've Been Loving You Too Long by Otis Redding 476 00:39:56,640 --> 00:40:00,920 ♪ You are tired 477 00:40:01,920 --> 00:40:04,840 ♪ And you want to be free 478 00:40:04,880 --> 00:40:09,680 ♪ My love is growing stronger 479 00:40:10,960 --> 00:40:15,040 ♪ As you become a habit to me 480 00:40:16,360 --> 00:40:23,280 ♪ Ooh, I've been loving you too long 481 00:40:24,640 --> 00:40:28,000 ♪ I don't wanna stop now 482 00:40:29,880 --> 00:40:31,800 ♪ Oh 483 00:40:34,600 --> 00:40:38,640 ♪ I've been loving you 484 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 ♪ A little too long 485 00:40:43,680 --> 00:40:48,160 ♪ I don't wanna stop now 486 00:40:49,400 --> 00:40:53,080 ♪ Oh, oh 487 00:40:53,120 --> 00:40:56,320 ♪ Don't make me stop now 488 00:40:58,520 --> 00:41:04,120 ♪ I love you, I love you, I love you with all my heart 489 00:41:04,160 --> 00:41:06,320 ♪ And I can't stop now 490 00:41:08,520 --> 00:41:12,560 ♪ Please, please, please don't 491 00:41:12,600 --> 00:41:18,400 ♪ I've been loving you 492 00:41:18,440 --> 00:41:22,640 ♪ A little too long 493 00:41:22,680 --> 00:41:27,080 ♪ I don't wanna stop now 494 00:41:27,120 --> 00:41:31,280 ♪ Oh, oh... ♪ 495 00:41:31,320 --> 00:41:34,880 Subtitles by Red Bee Media 35333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.