All language subtitles for TomahawkAction2Bloodthirsty2023WEBRip[_19609]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,230 --> 00:00:15,550 [The story takes place in the Golden Triangle on the southwestern border of China.] 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,020 Tea for you? 4 00:00:24,890 --> 00:00:26,060 Fancy some dried pineapple? 5 00:00:28,980 --> 00:00:31,430 Tiger balm from Vietnam, it's good stuff. 6 00:00:34,090 --> 00:00:34,930 How much is it? 7 00:00:34,930 --> 00:00:35,390 200. 8 00:00:35,560 --> 00:00:36,060 Could it be cheaper? 9 00:00:36,510 --> 00:00:37,520 It's already very cheap. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,000 It's too expensive. I don't want it. 11 00:00:59,680 --> 00:01:01,310 Do you need a massage? 12 00:01:01,560 --> 00:01:02,930 Do you need a massage? 13 00:01:46,520 --> 00:01:47,520 Hello. 14 00:02:19,350 --> 00:02:20,180 Hold on. 15 00:02:20,181 --> 00:02:22,310 I have money. 16 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 110? 17 00:02:30,020 --> 00:02:32,420 There's a drug deal on the second floor of New South Street. 18 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 This 19 00:02:56,880 --> 00:02:58,420 is what your boss wants. 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,230 Handsome, do you need a massage? 21 00:03:06,480 --> 00:03:07,390 Let me tell you. 22 00:03:07,480 --> 00:03:10,230 I'm doing this because your friendship with our boss. 23 00:03:10,600 --> 00:03:11,100 Do you understand? 24 00:03:11,140 --> 00:03:12,510 I understand, brother. 25 00:03:12,560 --> 00:03:13,140 Thank you. 26 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 Thank you. 27 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 You... 28 00:03:30,480 --> 00:03:33,479 How dare you cause trouble here? 29 00:03:33,480 --> 00:03:35,100 Do you know where this is? 30 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 I don't want to cause any trouble. 31 00:03:39,890 --> 00:03:41,880 Even Grim Reaper Bu 32 00:03:42,270 --> 00:03:43,850 didn't dare to be so arrogant. 33 00:03:44,140 --> 00:03:45,510 Who do you think you are? 34 00:03:46,020 --> 00:03:47,050 I've called the police. 35 00:03:47,430 --> 00:03:48,630 You better get out of the way. 36 00:03:51,310 --> 00:03:52,350 I went to great lengths 37 00:03:53,520 --> 00:03:55,180 to get it. 38 00:03:59,560 --> 00:04:01,020 What are you waiting for? Get him! 39 00:04:10,520 --> 00:04:11,850 They set us up. 40 00:04:12,850 --> 00:04:13,850 You set us up. 41 00:04:14,100 --> 00:04:15,100 You're doubting me? 42 00:04:33,520 --> 00:04:34,230 Mr. Chacai, 43 00:04:34,390 --> 00:04:35,906 the most important thing now is to escape. 44 00:04:35,930 --> 00:04:36,600 If we don't run now, 45 00:04:36,730 --> 00:04:37,730 none of us can escape. 46 00:04:39,180 --> 00:04:40,300 Police! 47 00:04:46,230 --> 00:04:48,019 Freeze! Freeze! 48 00:04:48,020 --> 00:04:49,860 [Police] 49 00:05:05,100 --> 00:05:06,100 Come here. 50 00:05:06,810 --> 00:05:07,810 Stay still! 51 00:05:26,600 --> 00:05:27,050 What's going on? 52 00:05:27,430 --> 00:05:29,230 Captain Yu, the money and the goods are here. 53 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Where is the ledger? 54 00:06:11,660 --> 00:06:16,190 [Tomahawk Action 2 Bloodthirsty] 55 00:06:40,430 --> 00:06:48,220 [Hexi County Prison, Xinnan Province] 56 00:07:27,930 --> 00:07:29,450 Don't think you can erase what you did 57 00:07:31,230 --> 00:07:33,020 just because you did five years in prison. 58 00:07:34,670 --> 00:07:35,730 Let me tell you. 59 00:07:37,230 --> 00:07:38,270 I will never forget 60 00:07:39,430 --> 00:07:40,810 what happened to my teacher. 61 00:07:42,020 --> 00:07:43,680 You'd better abide by the law. 62 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Otherwise, 63 00:07:45,670 --> 00:07:47,600 I will send you back myself. 64 00:08:23,260 --> 00:08:26,080 [Five years ago] 65 00:08:34,100 --> 00:08:35,270 Kill him! 66 00:08:57,480 --> 00:08:58,050 Brother. 67 00:08:58,430 --> 00:08:59,430 We are brothers. 68 00:08:59,930 --> 00:09:01,650 You wouldn't have come this far without me. 69 00:09:02,480 --> 00:09:03,850 You can't kill me. 70 00:09:05,100 --> 00:09:06,350 I'll give you all the money. 71 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 It's just a woman. 72 00:09:08,020 --> 00:09:09,480 I'll give you all my women. 73 00:09:09,930 --> 00:09:11,560 Have you ever thought of us as brothers? 74 00:09:13,130 --> 00:09:14,890 You must die today. 75 00:09:23,600 --> 00:09:25,280 If you hadn't stopped me from doing drugs, 76 00:09:25,430 --> 00:09:26,710 we would have been so different. 77 00:09:26,980 --> 00:09:29,140 Your stubornness is what got her killed. 78 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 Bu! 79 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 Stop! 80 00:09:46,560 --> 00:09:47,730 If you do this now, 81 00:09:48,020 --> 00:09:49,350 your life will be ruined. 82 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 Give me the knife. 83 00:09:51,020 --> 00:09:51,980 Calm down. 84 00:09:52,020 --> 00:09:53,600 Let him be punished by the law. 85 00:09:54,350 --> 00:09:56,100 Good boy, give me the knife. 86 00:09:56,940 --> 00:09:57,590 Give me the knife. 87 00:09:57,730 --> 00:09:58,740 It's okay. 88 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 Uncle Min. 89 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 Uncle Min. 90 00:10:22,230 --> 00:10:24,560 It's getting cold. 91 00:10:26,810 --> 00:10:28,230 Promise me 92 00:10:29,020 --> 00:10:30,430 you won't kill him. 93 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 Fine. 94 00:11:10,840 --> 00:11:12,600 Bu, I want this. 95 00:11:13,390 --> 00:11:14,060 From now on, 96 00:11:14,310 --> 00:11:16,010 our house will be full of 97 00:11:16,060 --> 00:11:17,550 pink Hello Kittys. 98 00:11:35,280 --> 00:11:36,860 [Tingting's Bu] 99 00:11:40,250 --> 00:11:42,230 [Tingting's Bu] 100 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 Bu. 101 00:11:45,730 --> 00:11:46,730 You're back. 102 00:12:04,970 --> 00:12:06,680 Bu, if you're back, 103 00:12:06,730 --> 00:12:07,930 it's time for me to go. 104 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 Tingting. 105 00:12:39,820 --> 00:12:42,240 [Security guards wanted] 106 00:12:45,670 --> 00:12:49,790 [Hiring security guards for Hexi Village. Hiring reservoir cemetery patrolmen, room and board provided] 107 00:12:50,600 --> 00:12:52,270 I saw your recruitment advertisement. 108 00:12:53,180 --> 00:12:54,460 This is my personal information. 109 00:13:01,310 --> 00:13:02,060 Okay, sir. 110 00:13:02,140 --> 00:13:03,660 Go back and wait for us to inform you. 111 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 Thank you. 112 00:14:19,020 --> 00:14:20,640 I finally found you, loach. 113 00:14:21,100 --> 00:14:22,140 When will you pay me back? 114 00:14:29,020 --> 00:14:31,230 Ping, I have no money now. 115 00:14:31,600 --> 00:14:32,230 What? 116 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 Say it louder. 117 00:14:37,480 --> 00:14:38,560 When will you pay me back? 118 00:14:39,270 --> 00:14:40,270 In two days. 119 00:14:40,680 --> 00:14:42,390 I'll pay you back in two days. 120 00:14:42,720 --> 00:14:44,180 You told me two days the last time. 121 00:14:44,230 --> 00:14:45,310 Do I look stupid to you? 122 00:14:47,010 --> 00:14:47,640 Boss, 123 00:14:47,980 --> 00:14:49,560 you do kinda stupid. 124 00:14:59,430 --> 00:15:00,060 Brother, 125 00:15:00,220 --> 00:15:01,350 show him some mercy. 126 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Who the hell are you? 127 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 Boss. 128 00:15:11,100 --> 00:15:12,480 It's only right to pay your debt. 129 00:15:12,560 --> 00:15:13,600 What are you gonna do? 130 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 I can't do anything, 131 00:15:16,890 --> 00:15:18,100 but the police can. 132 00:15:18,680 --> 00:15:19,430 - Forget it. - Okay. 133 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 - Forget it. - You're good. 134 00:15:21,640 --> 00:15:22,270 Two days. 135 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 If you don't pay it back, you'll be in a wheelchair. 136 00:15:25,020 --> 00:15:26,130 - Boss, let's go. - Run! 137 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 Are you okay? 138 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 Wen Jia. 139 00:15:37,810 --> 00:15:38,810 You've got the wrong guy. 140 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 You've got the wrong guy. 141 00:17:40,890 --> 00:17:43,980 Hello, the number you have dialed is not assigned. 142 00:17:44,130 --> 00:17:45,520 Please check and dial again. 143 00:17:48,430 --> 00:17:51,310 Sorry, the number you dialed is no longer in service. 144 00:17:51,730 --> 00:17:54,680 Hello, the number you have dialed is not assigned. 145 00:17:54,810 --> 00:17:56,310 Please check and dial again. 146 00:17:56,490 --> 00:17:59,700 [Hua Zi] 147 00:18:03,480 --> 00:18:04,110 Hello? 148 00:18:04,380 --> 00:18:04,850 Hua Zi. 149 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 Who is it? 150 00:18:06,470 --> 00:18:07,470 It's me. 151 00:18:07,770 --> 00:18:08,770 Brother. 152 00:18:09,020 --> 00:18:10,479 Why didn't you call me, your brother, 153 00:18:10,480 --> 00:18:11,969 when you came out? 154 00:18:11,970 --> 00:18:12,970 Your food's all here. 155 00:18:13,100 --> 00:18:13,560 Okay. 156 00:18:14,060 --> 00:18:16,020 We would've welcomed you, brother. 157 00:18:16,560 --> 00:18:17,890 Are our brothers 158 00:18:18,730 --> 00:18:19,770 alright? 159 00:18:20,850 --> 00:18:21,730 Actually, 160 00:18:21,760 --> 00:18:23,480 we haven't talked much 161 00:18:23,630 --> 00:18:25,170 since that happened to you. 162 00:18:25,600 --> 00:18:26,520 They may not be suited 163 00:18:26,560 --> 00:18:28,020 to the life that had in the past. 164 00:18:28,560 --> 00:18:30,730 I run a small repair shop. 165 00:18:31,020 --> 00:18:32,020 I make enough for myself. 166 00:18:32,310 --> 00:18:33,420 But I know, Li Ji, 167 00:18:33,770 --> 00:18:35,640 Li Ji is doing the best 168 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 out of all of us. 169 00:18:37,270 --> 00:18:38,020 But he doesn't seem to be 170 00:18:38,140 --> 00:18:39,420 doing any legitimate businesses. 171 00:18:39,680 --> 00:18:41,000 He is also one of the richest men 172 00:18:41,270 --> 00:18:42,270 in our city. 173 00:18:42,730 --> 00:18:44,420 He runs many border trade companies, 174 00:18:44,600 --> 00:18:46,889 KTVs, nightclubs, bathing centers. 175 00:18:46,890 --> 00:18:47,890 People like me 176 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 are out of our league. 177 00:18:49,020 --> 00:18:50,470 So, we don't keep in touch anymore. 178 00:18:50,800 --> 00:18:51,890 Oh, and Wen Jia. 179 00:18:52,770 --> 00:18:53,880 After what happened to you, 180 00:18:54,180 --> 00:18:55,310 I heard he went to Thailand. 181 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 Later, 182 00:18:57,510 --> 00:18:58,600 we lost contact too. 183 00:18:59,730 --> 00:19:01,180 I think I saw Wen Jia today. 184 00:19:01,430 --> 00:19:02,870 Why didn't you invite him over then? 185 00:19:02,980 --> 00:19:04,220 We could get together. 186 00:19:06,730 --> 00:19:07,810 He has changed completely. 187 00:19:08,980 --> 00:19:10,020 Maybe I got the wrong guy. 188 00:19:10,380 --> 00:19:12,680 Can you find someone to help me find him? 189 00:19:12,730 --> 00:19:14,010 No problem. 190 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 I have a cousin. 191 00:19:15,850 --> 00:19:17,680 He has many contacts 192 00:19:17,980 --> 00:19:18,770 and is very well-informed. 193 00:19:18,810 --> 00:19:19,980 I'm sure he can help. 194 00:19:20,810 --> 00:19:21,230 Okay. 195 00:19:21,640 --> 00:19:21,850 Here. 196 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 Here. 197 00:19:27,350 --> 00:19:28,480 Boss, the bill please. 198 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Coming. 199 00:19:30,770 --> 00:19:31,770 Twenty. 200 00:19:33,810 --> 00:19:34,810 Thank you. 201 00:19:39,640 --> 00:19:40,180 Brother, 202 00:19:40,480 --> 00:19:43,170 I told you I opened a small repair shop. 203 00:19:43,520 --> 00:19:45,480 Recently, I've been having manpower issues. 204 00:19:45,810 --> 00:19:46,810 Brother, I remember 205 00:19:46,980 --> 00:19:49,810 you knew engines very well. 206 00:19:50,020 --> 00:19:51,060 Are you busy recently? 207 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Can you 208 00:19:52,980 --> 00:19:54,100 help me? 209 00:19:57,140 --> 00:19:58,140 You know, 210 00:19:59,010 --> 00:20:00,270 I'm just too busy usually. 211 00:20:00,390 --> 00:20:01,560 I'm seldom in the shop. 212 00:20:02,520 --> 00:20:04,060 The guys working there 213 00:20:05,060 --> 00:20:05,850 always slack off. 214 00:20:06,050 --> 00:20:07,366 I'll rest easier if you're there. 215 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 Am I right? 216 00:20:09,100 --> 00:20:11,020 Don't worry about the pay. 217 00:20:11,350 --> 00:20:12,350 2000 yuan. 218 00:20:13,060 --> 00:20:14,860 I'll provide you with food and accommodation. 219 00:20:16,480 --> 00:20:18,920 Brother, if you think 2000 yuan is too little, 220 00:20:19,520 --> 00:20:21,010 2500 yuan 221 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 is possible too. 222 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 Hua Zi, 223 00:20:26,140 --> 00:20:27,940 you don't even make 2500 yuan a month, right? 224 00:20:29,920 --> 00:20:30,980 Brother, well... 225 00:20:31,480 --> 00:20:35,310 I'm not good at talking. 226 00:20:35,350 --> 00:20:35,970 I... 227 00:20:36,300 --> 00:20:37,660 I just want to thank you, brother. 228 00:20:37,730 --> 00:20:38,480 Back then, 229 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 if you didn't stop me, 230 00:20:39,730 --> 00:20:41,206 I might have been exposed to that too. 231 00:20:41,230 --> 00:20:43,110 How would I have the stable life that I do now? 232 00:20:47,890 --> 00:20:49,010 As long as you need someone, 233 00:20:49,730 --> 00:20:50,730 I'll go to work. 234 00:20:51,520 --> 00:20:52,020 Okay. 235 00:20:52,100 --> 00:20:53,100 Pay me 800 yuan. 236 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 Well... 237 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 Thank you. 238 00:21:05,180 --> 00:21:05,930 Okay. 239 00:21:06,140 --> 00:21:06,890 I... 240 00:21:07,100 --> 00:21:09,310 I'll pick up tomorrow morning. 241 00:21:09,640 --> 00:21:10,230 Okay. 242 00:21:10,430 --> 00:21:11,430 Cheers. 243 00:21:19,390 --> 00:21:20,930 This is inhumane. 244 00:21:21,350 --> 00:21:22,140 Stop complaining. 245 00:21:22,141 --> 00:21:23,850 He'll do all the dirty work in the future. 246 00:21:24,270 --> 00:21:25,270 He deserves it. 247 00:21:26,430 --> 00:21:28,430 I heard that he was not a good man. 248 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 He was in jail. 249 00:21:29,550 --> 00:21:30,890 It's perfect, he can repent here. 250 00:21:30,980 --> 00:21:31,730 Keep your voice down. 251 00:21:31,970 --> 00:21:32,810 Don't let him hear you. 252 00:21:32,980 --> 00:21:34,980 Do you know the relationship between boss and him? 253 00:21:35,310 --> 00:21:36,430 What are you afraid of? 254 00:21:37,520 --> 00:21:39,316 He got a higher salary than us as soon as he came. 255 00:21:39,340 --> 00:21:40,856 What's wrong with asking him to do some work? 256 00:21:40,880 --> 00:21:42,000 If he dares to say anything, 257 00:21:42,140 --> 00:21:43,430 I'll break his leg. 258 00:21:43,730 --> 00:21:44,730 Stop talking big. 259 00:21:50,930 --> 00:21:51,930 - Hao. - Hao 260 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 You're here. 261 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Hao, 262 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 is everything fine? 263 00:21:58,260 --> 00:21:59,260 Not at all. 264 00:21:59,560 --> 00:22:00,180 Here, have a smoke. 265 00:22:00,480 --> 00:22:01,810 Wash it better today. 266 00:22:02,060 --> 00:22:03,230 If you make a mess of it 267 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 like last time, 268 00:22:04,640 --> 00:22:05,980 I'll wash you up. 269 00:22:07,020 --> 00:22:08,050 - Sure. - Don't worry. 270 00:22:08,140 --> 00:22:10,919 It'll be whiter than the butt of Ye Zhisong's girl. 271 00:22:10,920 --> 00:22:12,810 Cut the crap and get down to business. 272 00:22:13,060 --> 00:22:14,810 Hurry up, Hao is in a hurry. 273 00:22:15,020 --> 00:22:16,180 - Okay. - Okay. 274 00:22:17,350 --> 00:22:18,790 He's using his position to bully us. 275 00:22:29,980 --> 00:22:30,980 Bu. 276 00:22:31,430 --> 00:22:32,480 Come out and wash the car. 277 00:22:32,810 --> 00:22:33,850 Stop playing dead. 278 00:22:54,730 --> 00:22:55,730 Wipe it properly. 279 00:22:58,430 --> 00:23:00,390 Look at him. 280 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 This wimp. 281 00:23:07,640 --> 00:23:08,730 I'll teach him a lesson. 282 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 Bu! 283 00:23:16,430 --> 00:23:18,350 Are you okay? I didn't mean it. 284 00:23:28,600 --> 00:23:29,180 Is it clean? 285 00:23:29,350 --> 00:23:30,270 - Yes. - Yes. 286 00:23:30,271 --> 00:23:31,430 - Okay. Bye. - Don't worry. 287 00:23:34,430 --> 00:23:35,456 What are you trying to do? 288 00:23:35,480 --> 00:23:36,170 Nothing. 289 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 Take it away. 290 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 Brother. 291 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Move! 292 00:23:51,060 --> 00:23:51,980 Who did this? 293 00:23:52,060 --> 00:23:53,076 - He did it. He did it. - It wasn't me. 294 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Get him. 295 00:23:54,810 --> 00:23:56,060 Did you do it? 296 00:23:56,390 --> 00:23:57,770 No, no, no. 297 00:23:58,310 --> 00:23:59,310 Help! 298 00:24:03,100 --> 00:24:03,930 Who are you? 299 00:24:03,931 --> 00:24:05,730 Sorry, I did it. 300 00:24:05,980 --> 00:24:07,970 Why don't you forgive them? 301 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 Forgive you? 302 00:24:10,270 --> 00:24:10,930 Boss. 303 00:24:10,931 --> 00:24:12,350 I'm sorry, let's go. 304 00:24:12,450 --> 00:24:13,450 Well... 305 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 Hurry up. 306 00:24:15,270 --> 00:24:16,730 How do I compensate you for this? 307 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 No need. 308 00:24:18,310 --> 00:24:18,970 Hey. 309 00:24:18,971 --> 00:24:20,979 - Do you want to give me an address? - Bye. 310 00:24:20,980 --> 00:24:22,100 I'm sorry. There's no need. 311 00:24:22,430 --> 00:24:23,430 Really? 312 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 Bye then. 313 00:24:26,270 --> 00:24:27,770 Give me your number. 314 00:24:35,770 --> 00:24:36,770 Teacher, 315 00:24:38,270 --> 00:24:39,760 I hope your judgement is right. 316 00:24:49,140 --> 00:24:50,060 Let's go back to the police station. 317 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 Okay. 318 00:24:52,600 --> 00:24:54,100 Hao, what's wrong with you today? 319 00:24:54,430 --> 00:24:56,070 Why did you get scared of a car mechanic? 320 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 I'll get more people tonight. 321 00:24:57,231 --> 00:24:58,310 I must cripple him. 322 00:25:00,640 --> 00:25:01,850 Do you know who he is? 323 00:25:02,770 --> 00:25:04,230 You want to cripple him? 324 00:25:04,270 --> 00:25:05,600 Isn't he just a car mechanic? 325 00:25:05,980 --> 00:25:07,300 Is he the King of the Underworld? 326 00:25:07,600 --> 00:25:08,680 The King of the Underworld? 327 00:25:09,230 --> 00:25:10,850 Even if he's not, he's very close. 328 00:25:11,180 --> 00:25:12,480 Grim Reaper Bu. 329 00:25:12,980 --> 00:25:14,020 Have you heard of him? 330 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 No. 331 00:25:18,180 --> 00:25:19,310 It's because you're young. 332 00:25:19,590 --> 00:25:21,020 When he was a gangster, 333 00:25:21,600 --> 00:25:23,060 you were still suckling. 334 00:25:23,520 --> 00:25:24,140 He's that powerful? 335 00:25:24,270 --> 00:25:25,140 What should we do now then? 336 00:25:25,230 --> 00:25:26,350 Go back and inform boss. 337 00:26:44,930 --> 00:26:45,980 Boss. 338 00:26:46,930 --> 00:26:49,100 What's the hurry to see me? 339 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Boss. 340 00:27:03,730 --> 00:27:05,330 We've been working together for so long. 341 00:27:05,420 --> 00:27:06,520 I didn't expect 342 00:27:07,560 --> 00:27:09,100 that you like having this 343 00:27:09,930 --> 00:27:10,980 during dinner. 344 00:27:11,850 --> 00:27:13,140 I'm a man 345 00:27:13,560 --> 00:27:15,140 who values integrity the most. 346 00:27:23,810 --> 00:27:24,600 Boss. 347 00:27:24,670 --> 00:27:25,670 Boss! 348 00:27:27,310 --> 00:27:29,180 Get him to eat the plate too. 349 00:27:29,310 --> 00:27:30,810 Boss, I was wrong. 350 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 Please let me go. 351 00:27:32,390 --> 00:27:33,470 I'll pay for the goods. 352 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Boss. 353 00:27:35,850 --> 00:27:38,020 If I let it go after you pay me back, 354 00:27:38,420 --> 00:27:40,270 what if others 355 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 learn from you? 356 00:27:46,520 --> 00:27:47,980 Boss, I was wrong. 357 00:27:48,730 --> 00:27:49,730 Boss. 358 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 This man didn't have integrity. 359 00:28:09,340 --> 00:28:10,430 He took my goods. 360 00:28:14,180 --> 00:28:14,840 Boss. 361 00:28:15,100 --> 00:28:16,770 For trivial things like this, 362 00:28:16,980 --> 00:28:18,930 you should leave it to your subordinates. 363 00:28:19,270 --> 00:28:20,930 Why bother doing it personally? 364 00:28:21,810 --> 00:28:23,180 I settle my business 365 00:28:24,230 --> 00:28:26,020 on my own. 366 00:28:26,680 --> 00:28:28,140 There will be a batch of goods 367 00:28:28,560 --> 00:28:29,930 at your venue tomorrow night. 368 00:28:30,520 --> 00:28:32,020 Nothing can go wrong 369 00:28:34,060 --> 00:28:35,060 Boss. 370 00:28:35,730 --> 00:28:37,390 Don't worry. 371 00:28:37,810 --> 00:28:39,180 Since Gui Qi went in, 372 00:28:39,310 --> 00:28:40,930 our business has been booming. 373 00:28:41,060 --> 00:28:42,390 We're making more and more money. 374 00:28:43,270 --> 00:28:45,060 When has anything ever happened to us? 375 00:28:50,810 --> 00:28:51,810 Boss. 376 00:28:52,230 --> 00:28:53,890 The Grim Reaper Bu has been released. 377 00:28:57,350 --> 00:28:58,840 The Grim Reaper Bu has been released. 378 00:28:59,140 --> 00:29:00,270 I'm not deaf! 379 00:29:03,810 --> 00:29:06,270 This is your personal matter. 380 00:29:07,090 --> 00:29:08,600 I shouldn't say much to you. 381 00:29:09,310 --> 00:29:11,640 But we are on the same boat. 382 00:29:12,310 --> 00:29:13,310 So... 383 00:29:38,770 --> 00:29:40,059 Thanks to the preliminary efforts 384 00:29:40,060 --> 00:29:41,560 made by Narcotics Control Brigade, 385 00:29:41,970 --> 00:29:43,770 we have basically figured out 386 00:29:44,100 --> 00:29:45,520 Lei Gong and Li Ji's 387 00:29:45,521 --> 00:29:48,930 [Lei Tianming, Li Ji] 388 00:29:45,770 --> 00:29:47,560 cross-border drug trafficking network. 389 00:29:48,270 --> 00:29:50,930 The tip-off we received said tonight 390 00:29:51,480 --> 00:29:53,980 One-eyed Man and the Thai drug traffickers 391 00:29:54,600 --> 00:29:58,639 will conduct drug trade on the west balcony 392 00:29:58,640 --> 00:29:59,956 on third floor of Vietnam Street. 393 00:29:59,980 --> 00:30:01,550 They may carry weapons with them. 394 00:30:01,930 --> 00:30:04,211 A ledger will be taken there when the trade is conducted. 395 00:30:04,600 --> 00:30:05,980 The ledger 396 00:30:06,020 --> 00:30:08,810 is a crucial evidence for us 397 00:30:09,020 --> 00:30:10,706 to destroy the entire drug trafficking network. 398 00:30:10,730 --> 00:30:12,350 There are many exits in Vietnam Street. 399 00:30:12,640 --> 00:30:14,440 It has a complicated architectural structure. 400 00:30:14,730 --> 00:30:17,170 Only when their trade is done 401 00:30:17,230 --> 00:30:18,390 can we start to capture them. 402 00:30:18,770 --> 00:30:19,770 Without my order, 403 00:30:20,020 --> 00:30:21,520 no one can take action. 404 00:30:21,850 --> 00:30:23,220 Otherwise, they will notice us. 405 00:30:23,980 --> 00:30:24,760 Got it? 406 00:30:24,930 --> 00:30:25,930 Yes. 407 00:30:26,180 --> 00:30:26,730 Okay. 408 00:30:26,770 --> 00:30:28,720 Director Wang, do you have anything to add? 409 00:30:30,640 --> 00:30:31,800 This task 410 00:30:32,980 --> 00:30:34,246 will be carried out at a market. 411 00:30:34,270 --> 00:30:35,990 The people we are dealing with are cunning. 412 00:30:36,350 --> 00:30:38,480 It's difficult to capture them. 413 00:30:38,680 --> 00:30:39,390 So, 414 00:30:39,520 --> 00:30:40,890 we must ensure our people's safety 415 00:30:41,060 --> 00:30:42,140 and our own safety. 416 00:30:42,520 --> 00:30:43,560 Got it? 417 00:30:43,770 --> 00:30:44,390 Yes. 418 00:30:44,670 --> 00:30:45,670 Get ready separately. 419 00:30:46,210 --> 00:30:47,890 [China-Vietnam Sunshine Border Trade Mall] 420 00:30:49,310 --> 00:30:50,890 Boss, I've found him. 421 00:30:51,180 --> 00:30:54,180 Wen Jia often goes to New South Town to buy drugs. 422 00:31:05,560 --> 00:31:07,200 Sir, take a look at our dried pineapples. 423 00:31:10,930 --> 00:31:13,310 Have a look! 424 00:31:13,720 --> 00:31:15,560 Sir, take a look at our Vietnamese Tiger balm. 425 00:31:15,730 --> 00:31:16,730 How much is it? 426 00:31:17,640 --> 00:31:18,850 Have a look at our bracelets. 427 00:31:19,060 --> 00:31:19,600 It's 200. 428 00:31:19,600 --> 00:31:20,270 That's too expensive. 429 00:31:20,390 --> 00:31:21,140 It's quite cheap. 430 00:31:21,141 --> 00:31:22,270 No, thanks. 431 00:31:24,640 --> 00:31:25,770 All groups, be alert. 432 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 Got it. 433 00:31:34,270 --> 00:31:34,560 Got it. 434 00:31:34,770 --> 00:31:35,480 Got it. Got it. 435 00:31:35,560 --> 00:31:36,140 Sparrow. 436 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 Pong. 437 00:31:49,730 --> 00:31:51,206 Captain Yu, the Rabbit is back to the hole. 438 00:31:51,230 --> 00:31:52,230 All groups, be alert. 439 00:31:52,350 --> 00:31:53,990 Report to me if anything unusual happens. 440 00:32:07,890 --> 00:32:08,520 Captain Yu. 441 00:32:08,720 --> 00:32:09,310 Something happened on the second floor. 442 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 What is it? 443 00:32:10,590 --> 00:32:11,850 Someone met the Hedgehog. 444 00:32:12,060 --> 00:32:13,340 They went into a room together. 445 00:32:15,060 --> 00:32:16,140 Don't do anything about it. 446 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Ding Ning, 447 00:32:18,060 --> 00:32:19,206 keep a close eye on the second floor. 448 00:32:19,230 --> 00:32:20,706 Others, keep a close eye on the third floor. 449 00:32:20,730 --> 00:32:21,350 Got it. 450 00:32:21,350 --> 00:32:22,350 Got it. 451 00:32:25,340 --> 00:32:27,536 The money and goods are there. The trade will be done soon. 452 00:32:27,560 --> 00:32:29,360 Attention, all groups. Await my instructions. 453 00:32:29,600 --> 00:32:30,050 Got it. 454 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 Got it. 455 00:32:42,270 --> 00:32:43,380 This 456 00:32:45,060 --> 00:32:46,770 is what your boss wants. 457 00:32:48,850 --> 00:32:49,906 Would you like a massage, dear? 458 00:32:49,930 --> 00:32:50,930 Would you like a massage? 459 00:32:51,560 --> 00:32:52,020 Captain Yu. 460 00:32:52,310 --> 00:32:53,790 Another guy went to the second floor. 461 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 Do nothing about it. 462 00:32:59,390 --> 00:33:02,480 You really dare to come to the hell. 463 00:33:04,350 --> 00:33:05,640 In order to get him, 464 00:33:06,310 --> 00:33:07,770 I paid a huge price. 465 00:33:08,020 --> 00:33:09,020 Take him! 466 00:33:14,270 --> 00:33:15,639 Warning, fire! 467 00:33:15,640 --> 00:33:16,850 Please check immediately. 468 00:33:17,060 --> 00:33:18,770 What's going on? Why is the alarm ringing? 469 00:33:18,850 --> 00:33:19,850 I have no idea. 470 00:33:20,230 --> 00:33:21,310 This is your trap? 471 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 You suspect me? 472 00:33:24,430 --> 00:33:26,110 Captain Yu, the Rabbit is about to escape. 473 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 Move! 474 00:33:40,930 --> 00:33:41,980 Police! 475 00:33:50,020 --> 00:33:51,680 Drop your weapon and stop resisting. 476 00:33:58,180 --> 00:33:59,530 - Don't move. - Don't move. 477 00:33:59,540 --> 00:34:01,650 Don't move. Stay still. 478 00:34:04,050 --> 00:34:05,490 Go! Hurry! 479 00:34:05,850 --> 00:34:06,310 What's going on? 480 00:34:06,600 --> 00:34:08,240 Captain Yu, the money and goods are here. 481 00:34:15,310 --> 00:34:16,310 Where is the ledger? 482 00:34:24,980 --> 00:34:26,060 You're so bad. 483 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Hello? 484 00:34:36,100 --> 00:34:37,100 Hello? 485 00:34:50,480 --> 00:34:51,560 I remember 486 00:34:51,929 --> 00:34:52,929 you said 487 00:34:55,100 --> 00:34:57,060 we wouldn't have any problems 488 00:34:57,520 --> 00:34:58,920 when conducting trade on your turf. 489 00:35:01,140 --> 00:35:02,140 Lei Gong. 490 00:35:03,680 --> 00:35:04,810 What happened? 491 00:35:05,640 --> 00:35:08,390 The information of our trade was leaked. 492 00:35:09,520 --> 00:35:11,980 Our goods have fallen into the hands of the police. 493 00:35:12,480 --> 00:35:14,390 After I find out who did it, 494 00:35:16,390 --> 00:35:17,890 I'll make him 495 00:35:19,230 --> 00:35:20,730 suffer the greatest torture. 496 00:35:30,140 --> 00:35:31,140 I got it. 497 00:35:32,520 --> 00:35:33,600 Come to me. 498 00:35:42,890 --> 00:35:44,890 Do you still remember our promise? 499 00:35:48,930 --> 00:35:50,100 Look at you. 500 00:35:50,840 --> 00:35:52,310 You're like a lunatic now. 501 00:35:54,140 --> 00:35:56,140 I can't control myself. 502 00:35:59,810 --> 00:36:02,060 I can't get rid of it. 503 00:36:11,380 --> 00:36:13,190 You bastard! 504 00:36:16,350 --> 00:36:17,730 What on earth happened? 505 00:36:18,930 --> 00:36:21,020 I'm asking you! 506 00:36:21,520 --> 00:36:24,170 The informant leaked the information to the police. 507 00:36:24,350 --> 00:36:24,980 At that time, 508 00:36:25,140 --> 00:36:26,060 Wen came. 509 00:36:26,061 --> 00:36:27,520 He begged me to give him the goods. 510 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 He looked so painful. 511 00:36:28,770 --> 00:36:29,810 I felt sorry for him. 512 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 So I... 513 00:36:33,180 --> 00:36:34,420 I told you there would be trade 514 00:36:34,810 --> 00:36:36,156 being conducted on the third floor 515 00:36:36,180 --> 00:36:38,140 and you shouldn't sell goods to others too often. 516 00:36:38,230 --> 00:36:39,230 Boss, 517 00:36:39,520 --> 00:36:42,020 I did it because you and he... 518 00:36:44,980 --> 00:36:45,980 And then? 519 00:36:47,430 --> 00:36:47,890 Then came a guy 520 00:36:48,350 --> 00:36:50,890 who Wen was very afraid of. 521 00:36:51,270 --> 00:36:53,220 A guy he was very afraid of? 522 00:37:02,680 --> 00:37:03,730 You mean Bu, right? 523 00:37:13,270 --> 00:37:14,430 What are you doing? 524 00:37:15,550 --> 00:37:17,560 He couldn't even shadow a guy. 525 00:37:18,230 --> 00:37:19,890 Don't you think he should die? 526 00:37:28,560 --> 00:37:30,270 He's my man. 527 00:37:31,020 --> 00:37:32,580 I decide whether he should live or die. 528 00:37:33,430 --> 00:37:35,850 You have no right to tell me what to do. 529 00:37:36,600 --> 00:37:37,390 If you 530 00:37:37,520 --> 00:37:39,440 don't give me a reasonable explanation for this, 531 00:37:39,770 --> 00:37:41,060 I will come to see you again. 532 00:38:03,020 --> 00:38:04,020 I don't trust him. 533 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 Keep an eye on him. 534 00:38:12,390 --> 00:38:14,140 Our operation yesterday 535 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 is generally successful. 536 00:38:15,810 --> 00:38:17,730 No officers or other people died or got injured. 537 00:38:17,980 --> 00:38:20,076 We also seized a batch of drugs and some of their money. 538 00:38:20,100 --> 00:38:21,270 But during the interrogation, 539 00:38:21,430 --> 00:38:22,870 we found that the ledger is missing. 540 00:38:23,180 --> 00:38:24,180 That ledger 541 00:38:24,600 --> 00:38:26,000 is a very important evidence to us. 542 00:38:26,510 --> 00:38:28,190 Right now, the priority of the team's work 543 00:38:28,380 --> 00:38:30,430 is to find the ledger. 544 00:38:31,430 --> 00:38:33,020 By the way, pay attention to this guy. 545 00:38:33,430 --> 00:38:34,810 Zoom in. 546 00:38:35,180 --> 00:38:36,560 His name is Bu. 547 00:38:37,350 --> 00:38:37,980 Next, 548 00:38:38,170 --> 00:38:40,230 Captain Yu will assign tasks to you. 549 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 Yu. 550 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 Yu. 551 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Yu. 552 00:38:57,350 --> 00:38:58,350 Yes. 553 00:38:58,890 --> 00:39:00,230 Did you hear what I said? 554 00:39:00,930 --> 00:39:01,310 Yes. 555 00:39:01,380 --> 00:39:03,140 Assign tasks to them. 556 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 Okay. 557 00:39:14,270 --> 00:39:15,270 Director Wang. 558 00:39:15,810 --> 00:39:16,810 Wanqing. 559 00:39:18,270 --> 00:39:19,390 In the meeting this morning, 560 00:39:19,600 --> 00:39:20,680 what were you thinking? 561 00:39:24,260 --> 00:39:25,470 Do you remember 562 00:39:25,640 --> 00:39:27,180 the person my teacher helped? 563 00:39:28,680 --> 00:39:29,680 Yes. 564 00:39:30,090 --> 00:39:31,090 He Ziwei. 565 00:39:35,020 --> 00:39:37,020 Bu appeared on the scene last night. 566 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 I am thinking 567 00:39:38,670 --> 00:39:40,310 if the case has something to do with him. 568 00:39:40,810 --> 00:39:43,326 But he has been behaving himself since he was released from prison. 569 00:39:43,350 --> 00:39:45,100 He barely contacted his bros. 570 00:39:45,390 --> 00:39:47,020 But why was he on the scene? 571 00:39:47,730 --> 00:39:49,430 Besides, our operation last night 572 00:39:49,520 --> 00:39:50,810 was disrupted by the alarm. 573 00:39:51,220 --> 00:39:54,230 I think to find out who made the alarm ring 574 00:39:55,430 --> 00:39:57,180 is crucial to solve this case. 575 00:39:59,730 --> 00:40:01,139 The most important thing now 576 00:40:01,140 --> 00:40:02,820 is to find the ledger as soon as possible. 577 00:40:06,180 --> 00:40:07,600 I don't understand 578 00:40:09,560 --> 00:40:11,350 why my teacher was so nice to Bu. 579 00:40:12,060 --> 00:40:13,810 If he really broke the law, 580 00:40:14,890 --> 00:40:16,300 we can arrest him. 581 00:40:20,980 --> 00:40:21,980 Do you remember 582 00:40:22,350 --> 00:40:24,390 what our former chief always said? 583 00:40:25,600 --> 00:40:27,140 If the police are to save a person, 584 00:40:27,520 --> 00:40:29,200 they are not only to save his or her life. 585 00:40:29,310 --> 00:40:30,310 More importantly, 586 00:40:30,770 --> 00:40:32,090 they are to save his or her soul. 587 00:40:37,390 --> 00:40:38,746 Maybe you don't understand it now. 588 00:40:38,770 --> 00:40:41,730 But you will understand it in the future. 589 00:40:54,430 --> 00:40:55,790 Have you really made up your mind? 590 00:40:56,310 --> 00:40:57,310 Yes. 591 00:40:59,060 --> 00:41:00,980 You know I'm weak-willed. 592 00:41:02,430 --> 00:41:04,430 But I don't want to live a life like this anymore. 593 00:41:04,520 --> 00:41:05,770 I'll stay there for one year. 594 00:41:05,980 --> 00:41:07,616 After getting out of there, I'll get married 595 00:41:07,640 --> 00:41:09,060 and live a peaceful life. 596 00:41:09,100 --> 00:41:10,100 It's good for me. 597 00:41:11,300 --> 00:41:12,300 Good. 598 00:41:13,020 --> 00:41:14,170 You should do that. 599 00:41:15,550 --> 00:41:17,630 But days in the rehabilitation center won't be easy. 600 00:41:22,090 --> 00:41:22,810 Bu. 601 00:41:23,020 --> 00:41:24,020 Let me do it. 602 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Bu. 603 00:41:36,430 --> 00:41:37,990 After drinking this, we'll say goodbye. 604 00:41:38,430 --> 00:41:39,430 I'm leaving tomorrow. 605 00:41:39,890 --> 00:41:40,890 Okay. 606 00:41:41,100 --> 00:41:42,100 Take care of yourself. 607 00:41:43,680 --> 00:41:44,680 Let's drink. 608 00:42:19,730 --> 00:42:20,730 Li Ji. 609 00:42:21,430 --> 00:42:22,430 Li Ji. 610 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 Bu. 611 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 Bu. 612 00:42:28,970 --> 00:42:30,020 I'm glad that you're back. 613 00:42:31,810 --> 00:42:32,930 You're still in good health. 614 00:42:33,100 --> 00:42:34,640 Have a seat. 615 00:42:35,130 --> 00:42:37,880 Bu, you've lost some weight. 616 00:42:39,730 --> 00:42:42,310 We three are finally reunited. 617 00:42:42,680 --> 00:42:43,680 Come on. 618 00:42:44,380 --> 00:42:44,810 Let's have a drink. 619 00:42:44,810 --> 00:42:45,390 Bu. 620 00:42:45,590 --> 00:42:46,590 Let me do it. 621 00:42:53,480 --> 00:42:54,480 - Cheers. - Cheers. 622 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 Cheers. 623 00:43:10,670 --> 00:43:11,670 Bu. 624 00:43:11,810 --> 00:43:12,930 I'm here today 625 00:43:13,420 --> 00:43:15,020 to ask you to leave as soon as possible. 626 00:43:15,480 --> 00:43:16,980 You can go anywhere. 627 00:43:17,380 --> 00:43:18,730 Just don't come back. 628 00:43:19,270 --> 00:43:20,270 What do you mean? 629 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 Trust me. 630 00:43:22,600 --> 00:43:23,930 I'm doing this for your good. 631 00:43:24,270 --> 00:43:26,390 Leave early tomorrow morning. 632 00:43:27,480 --> 00:43:28,600 Trust you? 633 00:43:31,310 --> 00:43:32,310 This 634 00:43:32,890 --> 00:43:34,600 is what I got after trusting you. 635 00:43:39,730 --> 00:43:40,730 I'm not here 636 00:43:41,270 --> 00:43:42,770 to argue with you about it today. 637 00:43:43,390 --> 00:43:45,100 Wen Jia, I know you hate me. 638 00:43:46,060 --> 00:43:47,630 But at this critical moment, 639 00:43:47,770 --> 00:43:49,140 nothing else matters. 640 00:43:49,600 --> 00:43:50,890 You two must leave tomorrow 641 00:43:51,100 --> 00:43:52,470 because someone wants to hurt you. 642 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 Bu. 643 00:43:55,350 --> 00:43:57,090 Here is 500,000 yuan. 644 00:43:57,420 --> 00:43:59,300 It's enough to cover your expenses for a while. 645 00:44:03,230 --> 00:44:04,230 Li Ji. 646 00:44:04,520 --> 00:44:06,270 Are you the guy who wants to hurt us? 647 00:44:08,100 --> 00:44:10,060 Take back your dirty money. 648 00:44:19,600 --> 00:44:22,430 You think I'm the one who wants to hurt you? 649 00:44:23,100 --> 00:44:25,430 Take back my dirty money? 650 00:44:26,020 --> 00:44:27,020 Fine. 651 00:44:29,980 --> 00:44:33,020 Hadn't I made money by conducting drug trade to support you, 652 00:44:33,060 --> 00:44:34,900 you would have died in the street of Thailand. 653 00:44:35,560 --> 00:44:37,140 You end up like this. 654 00:44:37,180 --> 00:44:38,680 It's all your fault. 655 00:44:39,930 --> 00:44:43,100 No one else wants to take your life. 656 00:44:43,480 --> 00:44:44,480 It's you yourself. 657 00:44:44,680 --> 00:44:46,496 It was your insatiable desire that ruined you. 658 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 Do you understand? 659 00:44:53,930 --> 00:44:54,930 Enough. 660 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 Enough. 661 00:45:14,060 --> 00:45:15,060 Li Ji. 662 00:45:15,350 --> 00:45:16,630 Stop pretending. 663 00:45:18,640 --> 00:45:20,921 If it weren't for me, you wouldn't get what you have now. 664 00:45:21,180 --> 00:45:23,770 You know what you've done. 665 00:45:24,520 --> 00:45:25,140 If it weren't for you, 666 00:45:25,141 --> 00:45:27,770 Bu and I wouldn't end up like this. 667 00:45:28,020 --> 00:45:30,020 It's all because of you. 668 00:45:35,350 --> 00:45:38,350 How dare you still call us brothers? 669 00:45:39,230 --> 00:45:40,390 You have no right to do that. 670 00:45:52,720 --> 00:45:54,310 I remember 671 00:45:55,270 --> 00:45:56,480 I told you, 672 00:45:57,980 --> 00:45:59,300 no matter how small the city was, 673 00:46:00,480 --> 00:46:02,770 I would be the king there. 674 00:46:03,680 --> 00:46:06,930 Is it wrong for us young people to pursue dreams? 675 00:46:08,520 --> 00:46:09,840 Everyone is destined to be lonely 676 00:46:10,600 --> 00:46:12,140 on the journey of life. 677 00:46:14,640 --> 00:46:16,430 But I won't allow anyone 678 00:46:18,130 --> 00:46:20,100 to get in my way. 679 00:46:28,680 --> 00:46:29,770 I remember once 680 00:46:30,560 --> 00:46:32,180 when we were playing croquet, 681 00:46:32,390 --> 00:46:33,390 I told you 682 00:46:33,600 --> 00:46:34,770 not to play the sport 683 00:46:34,980 --> 00:46:36,520 that only old men play. 684 00:46:36,770 --> 00:46:38,890 Try something fancy. 685 00:46:39,640 --> 00:46:40,770 At that time, 686 00:46:43,180 --> 00:46:44,850 I was full of hope. 687 00:46:46,140 --> 00:46:47,269 I said we would be rich. 688 00:46:47,270 --> 00:46:49,770 We would be the richest men in the world. 689 00:46:50,430 --> 00:46:51,730 You two lifted me up 690 00:46:51,980 --> 00:46:53,100 and walked in circles. 691 00:46:53,770 --> 00:46:57,310 The three of us were like happy old men. 692 00:47:02,770 --> 00:47:03,770 But now, 693 00:47:06,020 --> 00:47:07,180 that will never happen again. 694 00:47:28,810 --> 00:47:29,810 Li Ji. 695 00:47:31,730 --> 00:47:33,020 Are you really a drug dealer? 696 00:47:51,970 --> 00:47:52,970 Boss. 697 00:47:56,430 --> 00:47:56,980 Boss. 698 00:47:57,350 --> 00:47:58,350 We're leaving now? 699 00:47:58,680 --> 00:48:00,140 Aren't we here to kill them? 700 00:48:01,140 --> 00:48:02,740 How do you explain this to the Lei Gong? 701 00:48:05,350 --> 00:48:06,640 Do I have to tell him first 702 00:48:07,310 --> 00:48:08,560 before I do anything? 703 00:48:09,270 --> 00:48:10,270 Sorry, boss. 704 00:48:11,600 --> 00:48:12,850 Watch them closely. 705 00:48:13,310 --> 00:48:14,390 Report to me immediately, 706 00:48:14,850 --> 00:48:16,100 if anything unusual happens. 707 00:48:16,520 --> 00:48:17,520 Yes. 708 00:48:34,480 --> 00:48:35,560 Li Ji didn't do it. 709 00:48:37,140 --> 00:48:38,140 Captain Yu, 710 00:48:38,510 --> 00:48:40,310 Qi said that Li Ji and his men left the city. 711 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 They might take action. 712 00:48:42,140 --> 00:48:42,560 By the way, 713 00:48:42,980 --> 00:48:45,060 the guy who made the fire alarm ring has been found. 714 00:48:45,220 --> 00:48:46,620 They said they would fax it to you. 715 00:48:46,890 --> 00:48:47,350 Okay. 716 00:48:47,680 --> 00:48:48,770 I should leave now. 717 00:48:49,100 --> 00:48:50,100 Have a good rest. 718 00:48:50,150 --> 00:48:51,150 OK. 719 00:49:07,960 --> 00:49:09,550 [He Ziwei, nicknamed Bu] 720 00:49:35,230 --> 00:49:36,230 It's so late. 721 00:49:36,350 --> 00:49:37,640 Where are you going, beauty? 722 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 What do you think? 723 00:49:45,350 --> 00:49:46,770 Send our men to their place. 724 00:49:48,350 --> 00:49:50,100 Before they leave, 725 00:49:51,600 --> 00:49:52,890 ensure their safety. 726 00:49:55,310 --> 00:49:55,810 Tell me. 727 00:49:56,140 --> 00:49:57,220 How much money do you want? 728 00:49:59,560 --> 00:50:00,560 I don't want money. 729 00:50:02,480 --> 00:50:03,480 I'm afraid 730 00:50:04,600 --> 00:50:05,600 you can't take it. 731 00:50:22,060 --> 00:50:23,060 Boss. 732 00:50:23,390 --> 00:50:24,810 A car is ahead in our way. 733 00:50:51,430 --> 00:50:53,230 Who are you? Who asked you to come? 734 00:50:53,810 --> 00:50:54,810 Li Ji. 735 00:51:08,930 --> 00:51:10,100 Answer the phone. 736 00:52:10,850 --> 00:52:11,270 Wen Jia. 737 00:52:11,810 --> 00:52:12,230 Wen Jia. 738 00:52:12,730 --> 00:52:13,730 Bu. 739 00:52:14,130 --> 00:52:15,130 It hurts. 740 00:52:15,310 --> 00:52:16,746 I'll take you to the hospital right now. 741 00:52:16,770 --> 00:52:17,770 It's too late. 742 00:52:18,020 --> 00:52:19,890 Bu, there's something 743 00:52:20,890 --> 00:52:22,520 I have to tell you. 744 00:52:22,730 --> 00:52:23,770 Tell me when you are fine. 745 00:52:27,600 --> 00:52:29,090 The day Tingting died... 746 00:52:29,850 --> 00:52:30,850 Tingting. 747 00:52:31,730 --> 00:52:32,770 What are you doing? 748 00:52:32,930 --> 00:52:33,430 Tingting! 749 00:52:33,560 --> 00:52:34,230 Come down. 750 00:52:34,560 --> 00:52:35,560 Come down, please. 751 00:52:35,730 --> 00:52:36,890 I don't want to live anymore. 752 00:52:37,310 --> 00:52:39,310 I know you did the thing Bu hates the most. 753 00:52:40,140 --> 00:52:41,140 But 754 00:52:41,350 --> 00:52:42,560 everyone makes mistakes. 755 00:52:42,890 --> 00:52:43,980 You need to forgive others 756 00:52:44,980 --> 00:52:45,980 and forgive yourself. 757 00:52:46,560 --> 00:52:47,130 If you have anything to say, 758 00:52:47,350 --> 00:52:48,880 tell Bu when he's back. 759 00:52:49,550 --> 00:52:50,490 No, no, no. 760 00:52:50,520 --> 00:52:51,520 Wait. 761 00:52:52,430 --> 00:52:53,430 Tingting. 762 00:52:53,840 --> 00:52:54,520 It's my fault. 763 00:52:54,640 --> 00:52:55,800 It's my fault. It's my fault. 764 00:52:56,020 --> 00:52:57,060 I'm a bastard. 765 00:52:57,100 --> 00:52:57,520 It's my fault. 766 00:52:57,640 --> 00:52:59,130 I'm sorry, Tingting. It's my fault. 767 00:52:59,310 --> 00:53:00,010 What happened today 768 00:53:00,140 --> 00:53:00,520 is really 769 00:53:00,810 --> 00:53:01,850 an accident. 770 00:53:02,060 --> 00:53:03,060 I didn't mean it. 771 00:53:03,230 --> 00:53:04,140 Please forgive me. 772 00:53:04,140 --> 00:53:04,980 Please forgive me. 773 00:53:05,020 --> 00:53:06,380 I'll do anything if you come down. 774 00:53:06,430 --> 00:53:07,480 Tingting! Tingting! 775 00:53:12,180 --> 00:53:14,930 How dare you say it is an accident? 776 00:53:16,310 --> 00:53:20,140 I'll make you feel guilty for the rest of your life. 777 00:53:24,930 --> 00:53:25,930 Tingting! 778 00:53:42,310 --> 00:53:43,680 What did you do to her? 779 00:53:45,980 --> 00:53:47,640 Why did you say sorry? 780 00:54:17,810 --> 00:54:19,180 Bro. 781 00:54:20,180 --> 00:54:22,020 Please find a way to save me. 782 00:54:22,270 --> 00:54:23,810 Please save me. 783 00:54:24,060 --> 00:54:25,270 You can make Guiqi 784 00:54:25,850 --> 00:54:27,099 the scapegoat. 785 00:54:27,100 --> 00:54:27,730 It's him. 786 00:54:27,930 --> 00:54:28,770 It's him. 787 00:54:28,930 --> 00:54:30,390 Tingting died because of him. 788 00:54:30,770 --> 00:54:31,826 Tingting died because of him. 789 00:54:31,850 --> 00:54:33,810 Help me, bro. 790 00:54:34,020 --> 00:54:35,350 If you don't help me, 791 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 Bu will kill me 792 00:54:40,040 --> 00:54:41,040 when he finds out. 793 00:54:43,850 --> 00:54:45,560 I could do nothing but help him fool you. 794 00:54:46,890 --> 00:54:48,060 After your accident, 795 00:54:48,520 --> 00:54:49,560 I went to Thailand. 796 00:54:50,130 --> 00:54:52,520 I met Li Ji again there. 797 00:54:53,180 --> 00:54:54,680 To control me, 798 00:54:55,140 --> 00:54:56,840 he got me addicted to drugs. 799 00:54:59,390 --> 00:55:00,390 Bu, 800 00:55:00,980 --> 00:55:02,270 I'm sorry. 801 00:55:02,770 --> 00:55:03,770 No. 802 00:55:13,140 --> 00:55:14,140 Wen Jia. 803 00:55:29,980 --> 00:55:30,980 Bu. 804 00:55:31,380 --> 00:55:32,520 Don't be impulsive. 805 00:55:37,640 --> 00:55:38,640 It hurts. 806 00:55:39,060 --> 00:55:40,060 Stop! 807 00:55:45,480 --> 00:55:46,770 Hello, Director Wang. 808 00:56:44,140 --> 00:56:45,140 Stop. 809 00:56:53,390 --> 00:56:54,390 Lei Gong. 810 00:56:55,560 --> 00:56:57,020 Is this fun? 811 00:56:58,100 --> 00:56:59,980 I'm a businessman. 812 00:57:00,680 --> 00:57:02,270 I have principles and follow rules. 813 00:57:02,890 --> 00:57:05,270 I gave you a chance 814 00:57:05,880 --> 00:57:07,400 when that thing happened on your turf. 815 00:57:07,770 --> 00:57:09,060 But you didn't seize it. 816 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 Today, 817 00:57:10,890 --> 00:57:13,520 let's settle the score between us. 818 00:57:15,270 --> 00:57:16,600 I think we're even now. 819 00:57:17,100 --> 00:57:18,760 You think so? 820 00:57:22,170 --> 00:57:23,530 About what's happening between us, 821 00:57:23,600 --> 00:57:24,826 no matter how you calculate it, 822 00:57:24,850 --> 00:57:27,140 you don't have enough bargaining chips. 823 00:57:33,560 --> 00:57:34,560 Lei Gong, 824 00:57:35,680 --> 00:57:36,890 you've been 825 00:57:37,730 --> 00:57:40,100 looking for a ledger recently, right? 826 00:57:42,630 --> 00:57:44,230 I have a surprise for you. 827 00:57:45,810 --> 00:57:47,730 I have the ledger. 828 00:57:57,100 --> 00:57:58,930 Is this chip enough? 829 00:58:03,810 --> 00:58:04,810 Then, 830 00:58:05,180 --> 00:58:06,180 this opens up 831 00:58:06,980 --> 00:58:07,980 new possibilities. 832 00:58:08,020 --> 00:58:09,020 Come on. 833 00:58:10,130 --> 00:58:11,130 Name your price. 834 00:58:13,980 --> 00:58:15,230 I want you to die. 835 00:58:22,100 --> 00:58:23,390 Don't be afraid. 836 00:58:23,600 --> 00:58:25,390 I'm just kidding. 837 00:58:27,350 --> 00:58:30,060 I want all your business in New South Town. 838 00:58:30,890 --> 00:58:31,890 Also, 839 00:58:32,600 --> 00:58:33,980 let's write off 840 00:58:34,810 --> 00:58:36,180 our old grudges. 841 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Boss. 842 00:58:47,680 --> 00:58:48,706 Things went wrong with Sis Hong. 843 00:58:48,730 --> 00:58:50,140 Bu is coming this way. 844 00:58:56,640 --> 00:58:57,850 In that case, 845 00:59:00,930 --> 00:59:02,310 once again, 846 00:59:04,100 --> 00:59:05,180 your chip is not enough. 847 00:59:22,220 --> 00:59:23,220 Li Ji! 848 00:59:29,640 --> 00:59:31,240 Why did you do that? 849 00:59:42,390 --> 00:59:43,390 Li Ji. 850 00:59:43,930 --> 00:59:44,930 What happened? 851 00:59:45,770 --> 00:59:46,770 Li Ji! 852 00:59:47,730 --> 00:59:48,730 Lei Gong. 853 00:59:50,020 --> 00:59:51,270 The ledger. 854 00:59:56,020 --> 00:59:57,600 I remember 855 00:59:58,180 --> 00:59:59,390 I told you 856 01:00:00,890 --> 01:00:02,180 no matter how small the city is, 857 01:00:03,390 --> 01:00:05,680 I want to be the king of the city. 858 01:00:06,600 --> 01:00:09,850 Is it wrong for young people to pursue our dreams? 859 01:00:11,430 --> 01:00:12,750 Everyone is destined to be lonely 860 01:00:13,520 --> 01:00:15,060 on the journey of life. 861 01:00:17,180 --> 01:00:17,850 Li Ji. 862 01:00:18,180 --> 01:00:19,100 Li Ji! 863 01:00:19,101 --> 01:00:20,861 - Freeze! Drop the gun! - Freeze! Drop the gun! 864 01:00:34,180 --> 01:00:35,180 Stop! 865 01:00:37,930 --> 01:00:39,680 Command Center. Command Center. 866 01:00:39,970 --> 01:00:41,730 Breaking news. 867 01:00:42,310 --> 01:00:45,470 Three major criminal cases happened in our county tonight. 868 01:00:45,680 --> 01:00:46,730 The victims are 869 01:00:46,770 --> 01:00:48,929 one young man and two middle-aged men. 870 01:00:48,930 --> 01:00:50,059 Sir, some barbecue? 871 01:00:50,060 --> 01:00:52,060 - One of them was shot in the chest and died. - No. 872 01:00:52,560 --> 01:00:54,680 The police have arrested a suspect. 873 01:00:54,730 --> 01:00:56,206 - The other suspect is on the run. - Sir, some barbecue? 874 01:00:56,230 --> 01:00:58,910 - The fugitive is He Ziwei, nickname Bu. - Freshly roasted. Have some. 875 01:00:58,980 --> 01:01:01,680 Male, 29 years old, 185 cm in height. 876 01:01:02,140 --> 01:01:05,600 If you have any information about the suspect, please call 110 right away. 877 01:01:05,680 --> 01:01:08,230 The suspect may carry dangerous items. 878 01:01:08,270 --> 01:01:09,339 If you find any trace of the suspect, 879 01:01:09,340 --> 01:01:11,429 please contact the police 880 01:01:11,430 --> 01:01:13,030 immediately. 881 01:01:15,560 --> 01:01:17,730 Get everyone to find him. 882 01:01:17,980 --> 01:01:19,850 I want to know his every move. 883 01:01:20,140 --> 01:01:21,140 Yes. 884 01:01:21,980 --> 01:01:24,300 If the ledger we lost 885 01:01:24,560 --> 01:01:26,680 were handed over to the police by Li Ji's men... 886 01:01:26,930 --> 01:01:28,350 I know Li Ji well. 887 01:01:28,850 --> 01:01:30,680 He is paranoid. 888 01:01:31,140 --> 01:01:33,520 He knew this could destroy me. 889 01:01:34,060 --> 01:01:36,140 So, he wouldn't give this to just anyone. 890 01:01:36,680 --> 01:01:39,099 Then why didn't you ask him 891 01:01:39,100 --> 01:01:40,100 where the ledger is? 892 01:01:40,800 --> 01:01:41,800 Instead, you killed him. 893 01:01:43,010 --> 01:01:44,730 For businessmen, there is a law: 894 01:01:45,060 --> 01:01:48,270 To make big money, you must know how to take big risks. 895 01:01:49,890 --> 01:01:50,890 Here. 896 01:01:51,020 --> 01:01:52,430 So you mean 897 01:01:52,680 --> 01:01:53,560 Bu 898 01:01:53,561 --> 01:01:55,730 Might know where the ledger is. 899 01:01:55,770 --> 01:01:57,420 In order to clear his name, 900 01:01:57,640 --> 01:01:59,230 he will hand the ledger to the police. 901 01:01:59,480 --> 01:02:00,270 In this way, 902 01:02:00,390 --> 01:02:02,206 if we find Bu before he hands over the ledger, 903 01:02:02,230 --> 01:02:03,310 then... 904 01:02:35,100 --> 01:02:36,600 Stop! Stop! 905 01:02:36,930 --> 01:02:37,930 Stop! 906 01:02:40,560 --> 01:02:41,560 Stop! 907 01:02:43,270 --> 01:02:44,270 Stop! 908 01:02:50,180 --> 01:02:51,180 Over there! 909 01:03:15,520 --> 01:03:16,100 Have you found him? 910 01:03:16,100 --> 01:03:16,480 No. 911 01:03:17,100 --> 01:03:17,430 What about you? 912 01:03:17,730 --> 01:03:18,060 No. 913 01:03:18,640 --> 01:03:20,680 He's good at escaping. 914 01:03:28,230 --> 01:03:29,230 Let's go. 915 01:03:31,140 --> 01:03:33,890 The criminal cases that happened recently 916 01:03:34,100 --> 01:03:36,060 have caused a pernicious influence on our county. 917 01:03:36,560 --> 01:03:38,996 After reporting to the City Public Security Bureau Party Committee, 918 01:03:39,020 --> 01:03:40,520 618 Task Force was established. 919 01:03:41,050 --> 01:03:42,430 I'll be the team leader. 920 01:03:42,680 --> 01:03:45,076 The deputy team leaders will be Captain Wu from the Criminal Police Group 921 01:03:45,100 --> 01:03:46,880 and Captain Yu from Drug Squad. 922 01:03:47,480 --> 01:03:48,720 Based on the current situation, 923 01:03:48,890 --> 01:03:50,600 Bu is a major suspect. 924 01:03:51,100 --> 01:03:53,480 We must arrest him as soon as possible. 925 01:04:18,520 --> 01:04:19,520 Wu, 926 01:04:22,140 --> 01:04:23,140 I don't think 927 01:04:24,560 --> 01:04:25,930 Bu is the murderer. 928 01:04:27,270 --> 01:04:29,060 Besides, he was with me before the incident. 929 01:04:29,390 --> 01:04:30,430 He even saved me. 930 01:04:31,060 --> 01:04:32,060 Comrade Yu Wanqing. 931 01:04:32,810 --> 01:04:34,486 Is a police officer supposed to say things like 932 01:04:34,510 --> 01:04:35,720 "I think" and "I should"? 933 01:04:38,100 --> 01:04:39,100 Let me ask you. 934 01:04:39,730 --> 01:04:41,340 If Bu 935 01:04:41,890 --> 01:04:43,850 isn't the murderer, 936 01:04:44,270 --> 01:04:45,270 why did he run away? 937 01:04:45,680 --> 01:04:47,810 Wasn't the man 938 01:04:47,980 --> 01:04:49,100 we were chasing that day Bu? 939 01:04:49,430 --> 01:04:50,600 You just don't trust me. 940 01:04:50,980 --> 01:04:52,060 Convince me with evidence. 941 01:05:19,600 --> 01:05:21,050 Bu! Bu! 942 01:05:22,560 --> 01:05:23,270 Bu! 943 01:05:23,520 --> 01:05:24,520 I'm fine. 944 01:05:25,340 --> 01:05:26,350 Before I die, 945 01:05:27,100 --> 01:05:28,100 I still have a wish. 946 01:05:29,020 --> 01:05:30,140 Say it. 947 01:05:30,840 --> 01:05:31,980 Tell her to come here 948 01:05:32,380 --> 01:05:33,700 and take out what's in my pocket. 949 01:05:35,350 --> 01:05:36,270 He's about to die 950 01:05:36,271 --> 01:05:37,551 but he's still talking nonsense. 951 01:05:37,850 --> 01:05:38,850 Hurry up. 952 01:05:40,270 --> 01:05:41,270 Hurry up! 953 01:05:42,390 --> 01:05:43,390 Come here. 954 01:05:47,060 --> 01:05:48,060 In the right pocket. 955 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Tingting. 956 01:06:03,020 --> 01:06:04,480 Considering what I do, 957 01:06:05,640 --> 01:06:07,590 I may die anytime. 958 01:06:07,920 --> 01:06:09,600 Before I met you, 959 01:06:10,980 --> 01:06:12,680 there was only black 960 01:06:13,090 --> 01:06:14,230 and red in my life. 961 01:06:14,850 --> 01:06:16,390 You are like a ray of light. 962 01:06:18,180 --> 01:06:19,390 You are so colorful. 963 01:06:20,890 --> 01:06:22,290 The most regretful thing in my life 964 01:06:23,100 --> 01:06:24,520 is that I can't put this ring 965 01:06:24,730 --> 01:06:26,230 on your finger myself. 966 01:06:27,100 --> 01:06:28,100 I'll put it on myself. 967 01:06:33,020 --> 01:06:36,060 Since you put it on, it means you agree to marry me. 968 01:06:36,100 --> 01:06:38,660 - Since you put it on, it means you agree to marry me. - You slick. 969 01:06:39,980 --> 01:06:41,780 - You can't go back on your word. - You bad boy. 970 01:06:43,480 --> 01:06:47,230 - You can go back on your word. You can go back on your word. - So bad! 971 01:06:57,020 --> 01:06:58,020 Let's go. 972 01:07:01,270 --> 01:07:02,810 Bu! -Bu! 973 01:07:02,920 --> 01:07:04,286 Bu, what are you doing? -Hurry up. 974 01:07:04,310 --> 01:07:05,980 Let's go. 975 01:08:02,270 --> 01:08:03,270 Hello. 976 01:08:03,600 --> 01:08:04,600 Officer Yu. 977 01:08:05,560 --> 01:08:06,560 Where are you? 978 01:08:08,520 --> 01:08:09,890 You'd better turn yourself in. 979 01:08:10,980 --> 01:08:11,980 You are a murderer. 980 01:08:12,850 --> 01:08:14,230 We won't let you go. 981 01:08:14,430 --> 01:08:15,430 I didn't kill him. 982 01:08:15,930 --> 01:08:16,770 I have a clue. 983 01:08:16,890 --> 01:08:18,866 Meet me at the crossroads near Binglang Road in an hour. 984 01:08:18,890 --> 01:08:19,890 Come alone. 985 01:08:35,979 --> 01:08:36,979 Officer Yu. 986 01:08:39,840 --> 01:08:41,350 You'd better turn yourself in. 987 01:08:42,479 --> 01:08:43,100 Otherwise, 988 01:08:43,470 --> 01:08:44,576 don't blame me for bringing you back by force. 989 01:08:44,600 --> 01:08:46,160 If you also thought I was the murderer, 990 01:08:46,640 --> 01:08:47,800 you wouldn't have come alone. 991 01:08:54,310 --> 01:08:55,930 For the sake of my master, 992 01:08:56,390 --> 01:08:58,140 I'll give you a chance to turn yourself in. 993 01:08:58,600 --> 01:09:00,140 I'll cooperate with the police. 994 01:09:00,810 --> 01:09:02,020 But not now. 995 01:09:02,890 --> 01:09:04,479 I have an important clue. 996 01:09:09,390 --> 01:09:11,420 Li Ji told me before he died 997 01:09:11,770 --> 01:09:12,770 that there is a ledger. 998 01:09:14,060 --> 01:09:15,060 Where is it? 999 01:09:15,890 --> 01:09:16,979 I'm not sure yet. 1000 01:09:17,560 --> 01:09:18,560 I need time. 1001 01:09:18,979 --> 01:09:21,100 That's why I came to you. 1002 01:09:22,270 --> 01:09:24,930 I'm surrounded by the police now. 1003 01:09:25,229 --> 01:09:26,616 I have no chance to find the ledger. 1004 01:09:26,640 --> 01:09:27,729 Besides, 1005 01:09:27,979 --> 01:09:29,459 I noticed that other than the police, 1006 01:09:30,229 --> 01:09:32,270 another group of people are following me secretly. 1007 01:09:32,890 --> 01:09:34,600 I need your support and cooperation. 1008 01:09:35,479 --> 01:09:36,479 Go back with me. 1009 01:09:37,180 --> 01:09:38,310 Under our supervision, 1010 01:09:39,100 --> 01:09:40,260 we can still find the ledger. 1011 01:09:40,640 --> 01:09:41,729 If I turn myself in 1012 01:09:42,020 --> 01:09:43,020 or get caught, 1013 01:09:43,600 --> 01:09:45,496 I think Lei Gong will leave the country immediately. 1014 01:09:45,520 --> 01:09:47,479 In that case, even if we find the evidence, 1015 01:09:47,680 --> 01:09:49,180 we can't arrest him easily. 1016 01:09:51,310 --> 01:09:52,710 That's just your side of the story. 1017 01:09:53,270 --> 01:09:53,810 Today, 1018 01:09:54,060 --> 01:09:55,230 you must go back with me. 1019 01:09:56,890 --> 01:09:58,310 Drugs killed so many people. 1020 01:09:59,680 --> 01:10:01,520 Don't you want to 1021 01:10:02,520 --> 01:10:03,840 crack down on these drug dealers? 1022 01:10:11,980 --> 01:10:12,980 I have an idea. 1023 01:10:13,310 --> 01:10:14,310 But 1024 01:10:14,430 --> 01:10:16,350 you must always cooperate with us. 1025 01:10:16,520 --> 01:10:17,730 Always? 1026 01:10:18,060 --> 01:10:19,100 Tracker. 1027 01:10:32,600 --> 01:10:33,600 Li Ji? 1028 01:10:34,020 --> 01:10:35,230 What happened? 1029 01:10:35,930 --> 01:10:36,930 Li Ji? 1030 01:10:38,100 --> 01:10:39,100 Lei Gong. 1031 01:10:40,270 --> 01:10:41,390 The ledger. 1032 01:10:46,680 --> 01:10:47,930 Where can it be? 1033 01:10:48,890 --> 01:10:51,970 Is it wrong for young people to pursue our dreams? 1034 01:10:52,810 --> 01:10:54,139 I said we would have money 1035 01:10:54,140 --> 01:10:56,350 and we would become the richest people in the world. 1036 01:10:57,270 --> 01:10:58,979 You two lifted me up 1037 01:10:58,980 --> 01:11:00,180 and ran around the yard. 1038 01:11:00,810 --> 01:11:04,310 The three of us were like happy little old men. 1039 01:11:13,520 --> 01:11:14,980 Little old men? 1040 01:11:20,810 --> 01:11:21,930 You two, 1041 01:11:22,350 --> 01:11:23,559 stop playing 1042 01:11:23,560 --> 01:11:24,680 old people's sports. 1043 01:11:24,930 --> 01:11:26,370 You two are like two little old men. 1044 01:11:26,640 --> 01:11:28,100 Old people's sports? 1045 01:11:28,310 --> 01:11:31,179 This is derived from golf. 1046 01:11:31,180 --> 01:11:32,480 Then why don't you play golf? 1047 01:11:32,770 --> 01:11:34,850 Golf is a sport for the upper class. 1048 01:11:35,390 --> 01:11:36,770 Can I afford it? 1049 01:11:36,850 --> 01:11:37,930 Nice shot! 1050 01:11:40,890 --> 01:11:41,980 Let me tell you. 1051 01:11:42,270 --> 01:11:44,600 If I have money in the future, 1052 01:11:44,680 --> 01:11:46,390 I'll buy this place 1053 01:11:46,560 --> 01:11:47,630 and build the world's 1054 01:11:47,680 --> 01:11:49,680 biggest golf course. 1055 01:11:49,850 --> 01:11:52,330 Only the three of us can have access to it. What do you think? 1056 01:11:53,180 --> 01:11:54,850 Do you know how big the golf course is? 1057 01:11:55,020 --> 01:11:56,270 I don't care. 1058 01:11:56,640 --> 01:11:57,960 No matter how small the world is, 1059 01:11:58,180 --> 01:12:00,390 I want to be the king of this world. 1060 01:12:01,890 --> 01:12:02,890 Guys, 1061 01:12:03,140 --> 01:12:04,600 we are going to be successful 1062 01:12:04,930 --> 01:12:05,930 and we'll be rich. 1063 01:12:06,010 --> 01:12:07,980 The whole world is ours. 1064 01:12:08,890 --> 01:12:09,930 Here we go. 1065 01:13:55,600 --> 01:13:56,600 Captain Yu. 1066 01:13:56,770 --> 01:13:58,010 Bu hasn't moved for half a day. 1067 01:13:59,020 --> 01:14:00,420 Let's go and have a look. 1068 01:14:32,810 --> 01:14:33,810 You know what? 1069 01:14:34,390 --> 01:14:35,840 I'm a businessman. 1070 01:14:36,140 --> 01:14:37,140 So, 1071 01:14:37,180 --> 01:14:39,310 I only care about the result. 1072 01:14:40,390 --> 01:14:43,230 I shouldn't have let you wake up today. 1073 01:14:44,480 --> 01:14:46,770 But I have a question 1074 01:14:46,930 --> 01:14:47,930 that I can't figure out. 1075 01:14:48,020 --> 01:14:49,480 We have our own paths. 1076 01:14:49,560 --> 01:14:50,560 Our paths don't cross. 1077 01:14:50,980 --> 01:14:53,270 Why do you have to go against me? 1078 01:14:53,730 --> 01:14:55,270 Drugs killed so many people. 1079 01:14:56,970 --> 01:14:58,390 I'm here to collect debts. 1080 01:14:58,770 --> 01:14:59,890 No, no, no. 1081 01:15:00,640 --> 01:15:01,640 You're wrong. 1082 01:15:02,180 --> 01:15:03,520 I'm not a killer. 1083 01:15:04,230 --> 01:15:05,270 I'm a businessman. 1084 01:15:05,520 --> 01:15:06,810 In this world, 1085 01:15:07,270 --> 01:15:08,480 where there's demand, 1086 01:15:08,810 --> 01:15:09,930 there's a businessman. 1087 01:15:10,600 --> 01:15:13,390 I'm just meeting the demand. 1088 01:15:13,850 --> 01:15:15,229 Those people died 1089 01:15:15,230 --> 01:15:16,849 because of their endless desires. 1090 01:15:16,850 --> 01:15:18,349 The true killers are those who can't control themselves 1091 01:15:18,350 --> 01:15:19,980 and thus create demand. 1092 01:15:20,310 --> 01:15:21,350 The real evil 1093 01:15:21,480 --> 01:15:22,770 is not me. 1094 01:15:24,020 --> 01:15:25,310 The greatest evil 1095 01:15:26,060 --> 01:15:28,220 is knowing what is evil but still choosing to do evil. 1096 01:15:32,060 --> 01:15:33,430 Maybe you're right. 1097 01:15:33,770 --> 01:15:35,100 So what? 1098 01:15:36,600 --> 01:15:37,670 In half an hour, 1099 01:15:37,930 --> 01:15:40,600 I'll leave this country by ship. 1100 01:15:41,100 --> 01:15:42,680 In 24 hours, 1101 01:15:42,810 --> 01:15:46,770 the villain will drink whiskey by the sea. 1102 01:15:48,310 --> 01:15:49,310 And you 1103 01:15:51,140 --> 01:15:52,140 will become... 1104 01:15:58,060 --> 01:15:59,730 You'd better kill me now. 1105 01:15:59,890 --> 01:16:01,980 You made me lose so much money. 1106 01:16:02,730 --> 01:16:04,730 I won't let you die so easily. 1107 01:16:06,770 --> 01:16:09,270 This is the key to your handcuffs. 1108 01:16:10,640 --> 01:16:12,980 But you can't get it. 1109 01:16:18,390 --> 01:16:21,560 Enjoy the last 90 seconds of your life. 1110 01:16:22,430 --> 01:16:23,430 Tick-tock. 1111 01:16:23,880 --> 01:16:24,880 Tick-tock. 1112 01:16:25,090 --> 01:16:26,090 Tick-tock. 1113 01:16:26,730 --> 01:16:27,730 Tick-tock. 1114 01:16:27,770 --> 01:16:28,770 Tick-tock. 1115 01:16:28,850 --> 01:16:29,850 Boom! 1116 01:16:31,600 --> 01:16:32,600 Let's go. 1117 01:17:36,730 --> 01:17:38,060 Come back. Come back. 1118 01:17:38,480 --> 01:17:39,480 It is mine. 1119 01:17:58,020 --> 01:17:58,520 Boss, 1120 01:17:58,680 --> 01:17:59,680 Bu is catching up. 1121 01:18:00,350 --> 01:18:01,930 Ask the car behind us to stop him. 1122 01:19:14,230 --> 01:19:15,230 Do you know how to drive? 1123 01:19:36,980 --> 01:19:37,980 Hello. 1124 01:19:38,020 --> 01:19:39,850 Captain Yu, we just heard that 1125 01:19:39,980 --> 01:19:42,230 the suspect is near the dock. 1126 01:19:42,930 --> 01:19:43,930 Follow him. 1127 01:19:45,310 --> 01:19:45,890 Go to the dock. 1128 01:19:45,890 --> 01:19:46,890 Yes. 1129 01:19:48,600 --> 01:19:50,480 Attention, all units. 1130 01:19:51,140 --> 01:19:52,430 Assemble at the dock. 1131 01:19:56,810 --> 01:19:57,810 Drive! 1132 01:20:23,350 --> 01:20:24,350 Kill him! 1133 01:20:43,170 --> 01:20:44,560 I'm a businessman. 1134 01:20:45,600 --> 01:20:47,270 Let's negotiate. 1135 01:20:47,770 --> 01:20:50,020 Do you think it's possible for us to negotiate? 1136 01:20:53,930 --> 01:20:57,680 There's nothing in this world that can't be exchanged with money. 1137 01:20:58,060 --> 01:21:00,600 I'll give you money. 1138 01:21:01,770 --> 01:21:04,140 I can have brothers and women everywhere. 1139 01:21:04,300 --> 01:21:05,560 I won't let you go 1140 01:21:06,930 --> 01:21:08,810 unless I die. 1141 01:21:12,100 --> 01:21:14,270 You self-righteous people 1142 01:21:14,730 --> 01:21:15,770 are the most hypocritical. 1143 01:21:16,350 --> 01:21:17,350 You want to be a hero? 1144 01:21:17,770 --> 01:21:19,060 Fine, I'll let you be. 1145 01:23:14,990 --> 01:23:18,030 [The Border of Laos] 1146 01:23:24,310 --> 01:23:25,310 Don't move. 1147 01:23:25,770 --> 01:23:26,890 Don't move. -Don't move. 1148 01:23:27,140 --> 01:23:28,140 Hands up. 1149 01:23:28,570 --> 01:23:29,570 Don't move. 1150 01:23:33,240 --> 01:23:34,240 Don't move! 1151 01:24:10,020 --> 01:24:11,020 Brothers, 1152 01:24:11,270 --> 01:24:12,730 we are going to be successful 1153 01:24:13,060 --> 01:24:14,060 and we'll be rich. 1154 01:24:14,140 --> 01:24:16,100 The whole world is ours. 1155 01:24:17,020 --> 01:24:18,060 Here we go. 1156 01:24:22,640 --> 01:24:23,930 No matter how small the city is, 1157 01:24:24,480 --> 01:24:26,770 I want to be the king of the city. 1158 01:24:42,340 --> 01:24:43,340 Let's go! 1159 01:24:46,600 --> 01:24:48,140 Bu! -Bu! 1160 01:24:48,270 --> 01:24:49,520 What are you doing? -Hurry up. 1161 01:24:49,640 --> 01:24:51,310 Let's go. 1162 01:24:52,770 --> 01:24:54,090 Everyone is destined to be lonely 1163 01:24:54,850 --> 01:24:56,390 on the journey of life. 1163 01:24:57,305 --> 01:25:57,243 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 72457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.