All language subtitles for TomahawkAction2Bloodthirsty2023WEBRip[_19609]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,230 --> 00:00:15,550
[The story takes place in the Golden Triangle
on the southwestern border of China.]
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,020
Tea for you?
4
00:00:24,890 --> 00:00:26,060
Fancy some dried pineapple?
5
00:00:28,980 --> 00:00:31,430
Tiger balm from Vietnam, it's good stuff.
6
00:00:34,090 --> 00:00:34,930
How much is it?
7
00:00:34,930 --> 00:00:35,390
200.
8
00:00:35,560 --> 00:00:36,060
Could it be cheaper?
9
00:00:36,510 --> 00:00:37,520
It's already very cheap.
10
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
It's too expensive. I don't want it.
11
00:00:59,680 --> 00:01:01,310
Do you need a massage?
12
00:01:01,560 --> 00:01:02,930
Do you need a massage?
13
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Hello.
14
00:02:19,350 --> 00:02:20,180
Hold on.
15
00:02:20,181 --> 00:02:22,310
I have money.
16
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
110?
17
00:02:30,020 --> 00:02:32,420
There's a drug deal on the
second floor of New South Street.
18
00:02:54,180 --> 00:02:55,180
This
19
00:02:56,880 --> 00:02:58,420
is what your boss wants.
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,230
Handsome, do you need a massage?
21
00:03:06,480 --> 00:03:07,390
Let me tell you.
22
00:03:07,480 --> 00:03:10,230
I'm doing this because your
friendship with our boss.
23
00:03:10,600 --> 00:03:11,100
Do you understand?
24
00:03:11,140 --> 00:03:12,510
I understand, brother.
25
00:03:12,560 --> 00:03:13,140
Thank you.
26
00:03:13,170 --> 00:03:14,170
Thank you.
27
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
You...
28
00:03:30,480 --> 00:03:33,479
How dare you cause trouble here?
29
00:03:33,480 --> 00:03:35,100
Do you know where this is?
30
00:03:35,270 --> 00:03:36,630
I don't want to cause any trouble.
31
00:03:39,890 --> 00:03:41,880
Even Grim Reaper Bu
32
00:03:42,270 --> 00:03:43,850
didn't dare to be so arrogant.
33
00:03:44,140 --> 00:03:45,510
Who do you think you are?
34
00:03:46,020 --> 00:03:47,050
I've called the police.
35
00:03:47,430 --> 00:03:48,630
You better get out of the way.
36
00:03:51,310 --> 00:03:52,350
I went to great lengths
37
00:03:53,520 --> 00:03:55,180
to get it.
38
00:03:59,560 --> 00:04:01,020
What are you waiting for? Get him!
39
00:04:10,520 --> 00:04:11,850
They set us up.
40
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
You set us up.
41
00:04:14,100 --> 00:04:15,100
You're doubting me?
42
00:04:33,520 --> 00:04:34,230
Mr. Chacai,
43
00:04:34,390 --> 00:04:35,906
the most important thing now is to escape.
44
00:04:35,930 --> 00:04:36,600
If we don't run now,
45
00:04:36,730 --> 00:04:37,730
none of us can escape.
46
00:04:39,180 --> 00:04:40,300
Police!
47
00:04:46,230 --> 00:04:48,019
Freeze! Freeze!
48
00:04:48,020 --> 00:04:49,860
[Police]
49
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
Come here.
50
00:05:06,810 --> 00:05:07,810
Stay still!
51
00:05:26,600 --> 00:05:27,050
What's going on?
52
00:05:27,430 --> 00:05:29,230
Captain Yu, the money
and the goods are here.
53
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Where is the ledger?
54
00:06:11,660 --> 00:06:16,190
[Tomahawk Action 2 Bloodthirsty]
55
00:06:40,430 --> 00:06:48,220
[Hexi County Prison, Xinnan Province]
56
00:07:27,930 --> 00:07:29,450
Don't think you can erase what you did
57
00:07:31,230 --> 00:07:33,020
just because you did five years in prison.
58
00:07:34,670 --> 00:07:35,730
Let me tell you.
59
00:07:37,230 --> 00:07:38,270
I will never forget
60
00:07:39,430 --> 00:07:40,810
what happened to my teacher.
61
00:07:42,020 --> 00:07:43,680
You'd better abide by the law.
62
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Otherwise,
63
00:07:45,670 --> 00:07:47,600
I will send you back myself.
64
00:08:23,260 --> 00:08:26,080
[Five years ago]
65
00:08:34,100 --> 00:08:35,270
Kill him!
66
00:08:57,480 --> 00:08:58,050
Brother.
67
00:08:58,430 --> 00:08:59,430
We are brothers.
68
00:08:59,930 --> 00:09:01,650
You wouldn't have come this far without me.
69
00:09:02,480 --> 00:09:03,850
You can't kill me.
70
00:09:05,100 --> 00:09:06,350
I'll give you all the money.
71
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
It's just a woman.
72
00:09:08,020 --> 00:09:09,480
I'll give you all my women.
73
00:09:09,930 --> 00:09:11,560
Have you ever thought of us as brothers?
74
00:09:13,130 --> 00:09:14,890
You must die today.
75
00:09:23,600 --> 00:09:25,280
If you hadn't stopped me from doing drugs,
76
00:09:25,430 --> 00:09:26,710
we would have been so different.
77
00:09:26,980 --> 00:09:29,140
Your stubornness is what got her killed.
78
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
Bu!
79
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
Stop!
80
00:09:46,560 --> 00:09:47,730
If you do this now,
81
00:09:48,020 --> 00:09:49,350
your life will be ruined.
82
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Give me the knife.
83
00:09:51,020 --> 00:09:51,980
Calm down.
84
00:09:52,020 --> 00:09:53,600
Let him be punished by the law.
85
00:09:54,350 --> 00:09:56,100
Good boy, give me the knife.
86
00:09:56,940 --> 00:09:57,590
Give me the knife.
87
00:09:57,730 --> 00:09:58,740
It's okay.
88
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Uncle Min.
89
00:10:19,390 --> 00:10:20,390
Uncle Min.
90
00:10:22,230 --> 00:10:24,560
It's getting cold.
91
00:10:26,810 --> 00:10:28,230
Promise me
92
00:10:29,020 --> 00:10:30,430
you won't kill him.
93
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
Fine.
94
00:11:10,840 --> 00:11:12,600
Bu, I want this.
95
00:11:13,390 --> 00:11:14,060
From now on,
96
00:11:14,310 --> 00:11:16,010
our house will be full of
97
00:11:16,060 --> 00:11:17,550
pink Hello Kittys.
98
00:11:35,280 --> 00:11:36,860
[Tingting's Bu]
99
00:11:40,250 --> 00:11:42,230
[Tingting's Bu]
100
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
Bu.
101
00:11:45,730 --> 00:11:46,730
You're back.
102
00:12:04,970 --> 00:12:06,680
Bu, if you're back,
103
00:12:06,730 --> 00:12:07,930
it's time for me to go.
104
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Tingting.
105
00:12:39,820 --> 00:12:42,240
[Security guards wanted]
106
00:12:45,670 --> 00:12:49,790
[Hiring security guards for Hexi Village. Hiring
reservoir cemetery patrolmen, room and board provided]
107
00:12:50,600 --> 00:12:52,270
I saw your recruitment advertisement.
108
00:12:53,180 --> 00:12:54,460
This is my personal information.
109
00:13:01,310 --> 00:13:02,060
Okay, sir.
110
00:13:02,140 --> 00:13:03,660
Go back and wait for us to inform you.
111
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Thank you.
112
00:14:19,020 --> 00:14:20,640
I finally found you, loach.
113
00:14:21,100 --> 00:14:22,140
When will you pay me back?
114
00:14:29,020 --> 00:14:31,230
Ping, I have no money now.
115
00:14:31,600 --> 00:14:32,230
What?
116
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
Say it louder.
117
00:14:37,480 --> 00:14:38,560
When will you pay me back?
118
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
In two days.
119
00:14:40,680 --> 00:14:42,390
I'll pay you back in two days.
120
00:14:42,720 --> 00:14:44,180
You told me two days the last time.
121
00:14:44,230 --> 00:14:45,310
Do I look stupid to you?
122
00:14:47,010 --> 00:14:47,640
Boss,
123
00:14:47,980 --> 00:14:49,560
you do kinda stupid.
124
00:14:59,430 --> 00:15:00,060
Brother,
125
00:15:00,220 --> 00:15:01,350
show him some mercy.
126
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
Who the hell are you?
127
00:15:08,430 --> 00:15:09,430
Boss.
128
00:15:11,100 --> 00:15:12,480
It's only right to pay your debt.
129
00:15:12,560 --> 00:15:13,600
What are you gonna do?
130
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
I can't do anything,
131
00:15:16,890 --> 00:15:18,100
but the police can.
132
00:15:18,680 --> 00:15:19,430
- Forget it.
- Okay.
133
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
- Forget it.
- You're good.
134
00:15:21,640 --> 00:15:22,270
Two days.
135
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
If you don't pay it back,
you'll be in a wheelchair.
136
00:15:25,020 --> 00:15:26,130
- Boss, let's go.
- Run!
137
00:15:32,340 --> 00:15:33,340
Are you okay?
138
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Wen Jia.
139
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
You've got the wrong guy.
140
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
You've got the wrong guy.
141
00:17:40,890 --> 00:17:43,980
Hello, the number you have
dialed is not assigned.
142
00:17:44,130 --> 00:17:45,520
Please check and dial again.
143
00:17:48,430 --> 00:17:51,310
Sorry, the number you dialed
is no longer in service.
144
00:17:51,730 --> 00:17:54,680
Hello, the number you have
dialed is not assigned.
145
00:17:54,810 --> 00:17:56,310
Please check and dial again.
146
00:17:56,490 --> 00:17:59,700
[Hua Zi]
147
00:18:03,480 --> 00:18:04,110
Hello?
148
00:18:04,380 --> 00:18:04,850
Hua Zi.
149
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
Who is it?
150
00:18:06,470 --> 00:18:07,470
It's me.
151
00:18:07,770 --> 00:18:08,770
Brother.
152
00:18:09,020 --> 00:18:10,479
Why didn't you call me, your brother,
153
00:18:10,480 --> 00:18:11,969
when you came out?
154
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
Your food's all here.
155
00:18:13,100 --> 00:18:13,560
Okay.
156
00:18:14,060 --> 00:18:16,020
We would've welcomed you, brother.
157
00:18:16,560 --> 00:18:17,890
Are our brothers
158
00:18:18,730 --> 00:18:19,770
alright?
159
00:18:20,850 --> 00:18:21,730
Actually,
160
00:18:21,760 --> 00:18:23,480
we haven't talked much
161
00:18:23,630 --> 00:18:25,170
since that happened to you.
162
00:18:25,600 --> 00:18:26,520
They may not be suited
163
00:18:26,560 --> 00:18:28,020
to the life that had in the past.
164
00:18:28,560 --> 00:18:30,730
I run a small repair shop.
165
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
I make enough for myself.
166
00:18:32,310 --> 00:18:33,420
But I know, Li Ji,
167
00:18:33,770 --> 00:18:35,640
Li Ji is doing the best
168
00:18:35,810 --> 00:18:36,810
out of all of us.
169
00:18:37,270 --> 00:18:38,020
But he doesn't seem to be
170
00:18:38,140 --> 00:18:39,420
doing any legitimate businesses.
171
00:18:39,680 --> 00:18:41,000
He is also one of the richest men
172
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
in our city.
173
00:18:42,730 --> 00:18:44,420
He runs many border trade companies,
174
00:18:44,600 --> 00:18:46,889
KTVs, nightclubs, bathing centers.
175
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
People like me
176
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
are out of our league.
177
00:18:49,020 --> 00:18:50,470
So, we don't keep in touch anymore.
178
00:18:50,800 --> 00:18:51,890
Oh, and Wen Jia.
179
00:18:52,770 --> 00:18:53,880
After what happened to you,
180
00:18:54,180 --> 00:18:55,310
I heard he went to Thailand.
181
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
Later,
182
00:18:57,510 --> 00:18:58,600
we lost contact too.
183
00:18:59,730 --> 00:19:01,180
I think I saw Wen Jia today.
184
00:19:01,430 --> 00:19:02,870
Why didn't you invite him over then?
185
00:19:02,980 --> 00:19:04,220
We could get together.
186
00:19:06,730 --> 00:19:07,810
He has changed completely.
187
00:19:08,980 --> 00:19:10,020
Maybe I got the wrong guy.
188
00:19:10,380 --> 00:19:12,680
Can you find someone to help me find him?
189
00:19:12,730 --> 00:19:14,010
No problem.
190
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
I have a cousin.
191
00:19:15,850 --> 00:19:17,680
He has many contacts
192
00:19:17,980 --> 00:19:18,770
and is very well-informed.
193
00:19:18,810 --> 00:19:19,980
I'm sure he can help.
194
00:19:20,810 --> 00:19:21,230
Okay.
195
00:19:21,640 --> 00:19:21,850
Here.
196
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
Here.
197
00:19:27,350 --> 00:19:28,480
Boss, the bill please.
198
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Coming.
199
00:19:30,770 --> 00:19:31,770
Twenty.
200
00:19:33,810 --> 00:19:34,810
Thank you.
201
00:19:39,640 --> 00:19:40,180
Brother,
202
00:19:40,480 --> 00:19:43,170
I told you I opened a small repair shop.
203
00:19:43,520 --> 00:19:45,480
Recently, I've been having manpower issues.
204
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
Brother, I remember
205
00:19:46,980 --> 00:19:49,810
you knew engines very well.
206
00:19:50,020 --> 00:19:51,060
Are you busy recently?
207
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Can you
208
00:19:52,980 --> 00:19:54,100
help me?
209
00:19:57,140 --> 00:19:58,140
You know,
210
00:19:59,010 --> 00:20:00,270
I'm just too busy usually.
211
00:20:00,390 --> 00:20:01,560
I'm seldom in the shop.
212
00:20:02,520 --> 00:20:04,060
The guys working there
213
00:20:05,060 --> 00:20:05,850
always slack off.
214
00:20:06,050 --> 00:20:07,366
I'll rest easier if you're there.
215
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Am I right?
216
00:20:09,100 --> 00:20:11,020
Don't worry about the pay.
217
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
2000 yuan.
218
00:20:13,060 --> 00:20:14,860
I'll provide you with
food and accommodation.
219
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Brother, if you think
2000 yuan is too little,
220
00:20:19,520 --> 00:20:21,010
2500 yuan
221
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
is possible too.
222
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
Hua Zi,
223
00:20:26,140 --> 00:20:27,940
you don't even make 2500
yuan a month, right?
224
00:20:29,920 --> 00:20:30,980
Brother, well...
225
00:20:31,480 --> 00:20:35,310
I'm not good at talking.
226
00:20:35,350 --> 00:20:35,970
I...
227
00:20:36,300 --> 00:20:37,660
I just want to thank you, brother.
228
00:20:37,730 --> 00:20:38,480
Back then,
229
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
if you didn't stop me,
230
00:20:39,730 --> 00:20:41,206
I might have been exposed to that too.
231
00:20:41,230 --> 00:20:43,110
How would I have the
stable life that I do now?
232
00:20:47,890 --> 00:20:49,010
As long as you need someone,
233
00:20:49,730 --> 00:20:50,730
I'll go to work.
234
00:20:51,520 --> 00:20:52,020
Okay.
235
00:20:52,100 --> 00:20:53,100
Pay me 800 yuan.
236
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
Well...
237
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Thank you.
238
00:21:05,180 --> 00:21:05,930
Okay.
239
00:21:06,140 --> 00:21:06,890
I...
240
00:21:07,100 --> 00:21:09,310
I'll pick up tomorrow morning.
241
00:21:09,640 --> 00:21:10,230
Okay.
242
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
Cheers.
243
00:21:19,390 --> 00:21:20,930
This is inhumane.
244
00:21:21,350 --> 00:21:22,140
Stop complaining.
245
00:21:22,141 --> 00:21:23,850
He'll do all the dirty work in the future.
246
00:21:24,270 --> 00:21:25,270
He deserves it.
247
00:21:26,430 --> 00:21:28,430
I heard that he was not a good man.
248
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
He was in jail.
249
00:21:29,550 --> 00:21:30,890
It's perfect, he can repent here.
250
00:21:30,980 --> 00:21:31,730
Keep your voice down.
251
00:21:31,970 --> 00:21:32,810
Don't let him hear you.
252
00:21:32,980 --> 00:21:34,980
Do you know the relationship
between boss and him?
253
00:21:35,310 --> 00:21:36,430
What are you afraid of?
254
00:21:37,520 --> 00:21:39,316
He got a higher salary
than us as soon as he came.
255
00:21:39,340 --> 00:21:40,856
What's wrong with asking
him to do some work?
256
00:21:40,880 --> 00:21:42,000
If he dares to say anything,
257
00:21:42,140 --> 00:21:43,430
I'll break his leg.
258
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
Stop talking big.
259
00:21:50,930 --> 00:21:51,930
- Hao.
- Hao
260
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
You're here.
261
00:21:54,980 --> 00:21:55,980
Hao,
262
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
is everything fine?
263
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
Not at all.
264
00:21:59,560 --> 00:22:00,180
Here, have a smoke.
265
00:22:00,480 --> 00:22:01,810
Wash it better today.
266
00:22:02,060 --> 00:22:03,230
If you make a mess of it
267
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
like last time,
268
00:22:04,640 --> 00:22:05,980
I'll wash you up.
269
00:22:07,020 --> 00:22:08,050
- Sure.
- Don't worry.
270
00:22:08,140 --> 00:22:10,919
It'll be whiter than the
butt of Ye Zhisong's girl.
271
00:22:10,920 --> 00:22:12,810
Cut the crap and get down to business.
272
00:22:13,060 --> 00:22:14,810
Hurry up, Hao is in a hurry.
273
00:22:15,020 --> 00:22:16,180
- Okay.
- Okay.
274
00:22:17,350 --> 00:22:18,790
He's using his position to bully us.
275
00:22:29,980 --> 00:22:30,980
Bu.
276
00:22:31,430 --> 00:22:32,480
Come out and wash the car.
277
00:22:32,810 --> 00:22:33,850
Stop playing dead.
278
00:22:54,730 --> 00:22:55,730
Wipe it properly.
279
00:22:58,430 --> 00:23:00,390
Look at him.
280
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
This wimp.
281
00:23:07,640 --> 00:23:08,730
I'll teach him a lesson.
282
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Bu!
283
00:23:16,430 --> 00:23:18,350
Are you okay? I didn't mean it.
284
00:23:28,600 --> 00:23:29,180
Is it clean?
285
00:23:29,350 --> 00:23:30,270
- Yes.
- Yes.
286
00:23:30,271 --> 00:23:31,430
- Okay. Bye.
- Don't worry.
287
00:23:34,430 --> 00:23:35,456
What are you trying to do?
288
00:23:35,480 --> 00:23:36,170
Nothing.
289
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
Take it away.
290
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Brother.
291
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Move!
292
00:23:51,060 --> 00:23:51,980
Who did this?
293
00:23:52,060 --> 00:23:53,076
- He did it. He did it.
- It wasn't me.
294
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Get him.
295
00:23:54,810 --> 00:23:56,060
Did you do it?
296
00:23:56,390 --> 00:23:57,770
No, no, no.
297
00:23:58,310 --> 00:23:59,310
Help!
298
00:24:03,100 --> 00:24:03,930
Who are you?
299
00:24:03,931 --> 00:24:05,730
Sorry, I did it.
300
00:24:05,980 --> 00:24:07,970
Why don't you forgive them?
301
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
Forgive you?
302
00:24:10,270 --> 00:24:10,930
Boss.
303
00:24:10,931 --> 00:24:12,350
I'm sorry, let's go.
304
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
Well...
305
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
Hurry up.
306
00:24:15,270 --> 00:24:16,730
How do I compensate you for this?
307
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
No need.
308
00:24:18,310 --> 00:24:18,970
Hey.
309
00:24:18,971 --> 00:24:20,979
- Do you want to give me an address?
- Bye.
310
00:24:20,980 --> 00:24:22,100
I'm sorry. There's no need.
311
00:24:22,430 --> 00:24:23,430
Really?
312
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
Bye then.
313
00:24:26,270 --> 00:24:27,770
Give me your number.
314
00:24:35,770 --> 00:24:36,770
Teacher,
315
00:24:38,270 --> 00:24:39,760
I hope your judgement is right.
316
00:24:49,140 --> 00:24:50,060
Let's go back to the police station.
317
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Okay.
318
00:24:52,600 --> 00:24:54,100
Hao, what's wrong with you today?
319
00:24:54,430 --> 00:24:56,070
Why did you get scared of a car mechanic?
320
00:24:56,230 --> 00:24:57,230
I'll get more people tonight.
321
00:24:57,231 --> 00:24:58,310
I must cripple him.
322
00:25:00,640 --> 00:25:01,850
Do you know who he is?
323
00:25:02,770 --> 00:25:04,230
You want to cripple him?
324
00:25:04,270 --> 00:25:05,600
Isn't he just a car mechanic?
325
00:25:05,980 --> 00:25:07,300
Is he the King of the Underworld?
326
00:25:07,600 --> 00:25:08,680
The King of the Underworld?
327
00:25:09,230 --> 00:25:10,850
Even if he's not, he's very close.
328
00:25:11,180 --> 00:25:12,480
Grim Reaper Bu.
329
00:25:12,980 --> 00:25:14,020
Have you heard of him?
330
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
No.
331
00:25:18,180 --> 00:25:19,310
It's because you're young.
332
00:25:19,590 --> 00:25:21,020
When he was a gangster,
333
00:25:21,600 --> 00:25:23,060
you were still suckling.
334
00:25:23,520 --> 00:25:24,140
He's that powerful?
335
00:25:24,270 --> 00:25:25,140
What should we do now then?
336
00:25:25,230 --> 00:25:26,350
Go back and inform boss.
337
00:26:44,930 --> 00:26:45,980
Boss.
338
00:26:46,930 --> 00:26:49,100
What's the hurry to see me?
339
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Boss.
340
00:27:03,730 --> 00:27:05,330
We've been working together for so long.
341
00:27:05,420 --> 00:27:06,520
I didn't expect
342
00:27:07,560 --> 00:27:09,100
that you like having this
343
00:27:09,930 --> 00:27:10,980
during dinner.
344
00:27:11,850 --> 00:27:13,140
I'm a man
345
00:27:13,560 --> 00:27:15,140
who values integrity the most.
346
00:27:23,810 --> 00:27:24,600
Boss.
347
00:27:24,670 --> 00:27:25,670
Boss!
348
00:27:27,310 --> 00:27:29,180
Get him to eat the plate too.
349
00:27:29,310 --> 00:27:30,810
Boss, I was wrong.
350
00:27:31,230 --> 00:27:32,230
Please let me go.
351
00:27:32,390 --> 00:27:33,470
I'll pay for the goods.
352
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Boss.
353
00:27:35,850 --> 00:27:38,020
If I let it go after you pay me back,
354
00:27:38,420 --> 00:27:40,270
what if others
355
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
learn from you?
356
00:27:46,520 --> 00:27:47,980
Boss, I was wrong.
357
00:27:48,730 --> 00:27:49,730
Boss.
358
00:28:06,520 --> 00:28:08,480
This man didn't have integrity.
359
00:28:09,340 --> 00:28:10,430
He took my goods.
360
00:28:14,180 --> 00:28:14,840
Boss.
361
00:28:15,100 --> 00:28:16,770
For trivial things like this,
362
00:28:16,980 --> 00:28:18,930
you should leave it to your subordinates.
363
00:28:19,270 --> 00:28:20,930
Why bother doing it personally?
364
00:28:21,810 --> 00:28:23,180
I settle my business
365
00:28:24,230 --> 00:28:26,020
on my own.
366
00:28:26,680 --> 00:28:28,140
There will be a batch of goods
367
00:28:28,560 --> 00:28:29,930
at your venue tomorrow night.
368
00:28:30,520 --> 00:28:32,020
Nothing can go wrong
369
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Boss.
370
00:28:35,730 --> 00:28:37,390
Don't worry.
371
00:28:37,810 --> 00:28:39,180
Since Gui Qi went in,
372
00:28:39,310 --> 00:28:40,930
our business has been booming.
373
00:28:41,060 --> 00:28:42,390
We're making more and more money.
374
00:28:43,270 --> 00:28:45,060
When has anything ever happened to us?
375
00:28:50,810 --> 00:28:51,810
Boss.
376
00:28:52,230 --> 00:28:53,890
The Grim Reaper Bu has been released.
377
00:28:57,350 --> 00:28:58,840
The Grim Reaper Bu has been released.
378
00:28:59,140 --> 00:29:00,270
I'm not deaf!
379
00:29:03,810 --> 00:29:06,270
This is your personal matter.
380
00:29:07,090 --> 00:29:08,600
I shouldn't say much to you.
381
00:29:09,310 --> 00:29:11,640
But we are on the same boat.
382
00:29:12,310 --> 00:29:13,310
So...
383
00:29:38,770 --> 00:29:40,059
Thanks to the preliminary efforts
384
00:29:40,060 --> 00:29:41,560
made by Narcotics Control Brigade,
385
00:29:41,970 --> 00:29:43,770
we have basically figured out
386
00:29:44,100 --> 00:29:45,520
Lei Gong and Li Ji's
387
00:29:45,521 --> 00:29:48,930
[Lei Tianming, Li Ji]
388
00:29:45,770 --> 00:29:47,560
cross-border drug trafficking network.
389
00:29:48,270 --> 00:29:50,930
The tip-off we received said tonight
390
00:29:51,480 --> 00:29:53,980
One-eyed Man and the Thai drug traffickers
391
00:29:54,600 --> 00:29:58,639
will conduct drug trade on the west balcony
392
00:29:58,640 --> 00:29:59,956
on third floor of Vietnam Street.
393
00:29:59,980 --> 00:30:01,550
They may carry weapons with them.
394
00:30:01,930 --> 00:30:04,211
A ledger will be taken there
when the trade is conducted.
395
00:30:04,600 --> 00:30:05,980
The ledger
396
00:30:06,020 --> 00:30:08,810
is a crucial evidence for us
397
00:30:09,020 --> 00:30:10,706
to destroy the entire
drug trafficking network.
398
00:30:10,730 --> 00:30:12,350
There are many exits in Vietnam Street.
399
00:30:12,640 --> 00:30:14,440
It has a complicated
architectural structure.
400
00:30:14,730 --> 00:30:17,170
Only when their trade is done
401
00:30:17,230 --> 00:30:18,390
can we start to capture them.
402
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
Without my order,
403
00:30:20,020 --> 00:30:21,520
no one can take action.
404
00:30:21,850 --> 00:30:23,220
Otherwise, they will notice us.
405
00:30:23,980 --> 00:30:24,760
Got it?
406
00:30:24,930 --> 00:30:25,930
Yes.
407
00:30:26,180 --> 00:30:26,730
Okay.
408
00:30:26,770 --> 00:30:28,720
Director Wang, do you have anything to add?
409
00:30:30,640 --> 00:30:31,800
This task
410
00:30:32,980 --> 00:30:34,246
will be carried out at a market.
411
00:30:34,270 --> 00:30:35,990
The people we are dealing with are cunning.
412
00:30:36,350 --> 00:30:38,480
It's difficult to capture them.
413
00:30:38,680 --> 00:30:39,390
So,
414
00:30:39,520 --> 00:30:40,890
we must ensure our people's safety
415
00:30:41,060 --> 00:30:42,140
and our own safety.
416
00:30:42,520 --> 00:30:43,560
Got it?
417
00:30:43,770 --> 00:30:44,390
Yes.
418
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
Get ready separately.
419
00:30:46,210 --> 00:30:47,890
[China-Vietnam Sunshine Border Trade Mall]
420
00:30:49,310 --> 00:30:50,890
Boss, I've found him.
421
00:30:51,180 --> 00:30:54,180
Wen Jia often goes to New
South Town to buy drugs.
422
00:31:05,560 --> 00:31:07,200
Sir, take a look at our dried pineapples.
423
00:31:10,930 --> 00:31:13,310
Have a look!
424
00:31:13,720 --> 00:31:15,560
Sir, take a look at our
Vietnamese Tiger balm.
425
00:31:15,730 --> 00:31:16,730
How much is it?
426
00:31:17,640 --> 00:31:18,850
Have a look at our bracelets.
427
00:31:19,060 --> 00:31:19,600
It's 200.
428
00:31:19,600 --> 00:31:20,270
That's too expensive.
429
00:31:20,390 --> 00:31:21,140
It's quite cheap.
430
00:31:21,141 --> 00:31:22,270
No, thanks.
431
00:31:24,640 --> 00:31:25,770
All groups, be alert.
432
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Got it.
433
00:31:34,270 --> 00:31:34,560
Got it.
434
00:31:34,770 --> 00:31:35,480
Got it. Got it.
435
00:31:35,560 --> 00:31:36,140
Sparrow.
436
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
Pong.
437
00:31:49,730 --> 00:31:51,206
Captain Yu, the Rabbit is back to the hole.
438
00:31:51,230 --> 00:31:52,230
All groups, be alert.
439
00:31:52,350 --> 00:31:53,990
Report to me if anything unusual happens.
440
00:32:07,890 --> 00:32:08,520
Captain Yu.
441
00:32:08,720 --> 00:32:09,310
Something happened on the second floor.
442
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
What is it?
443
00:32:10,590 --> 00:32:11,850
Someone met the Hedgehog.
444
00:32:12,060 --> 00:32:13,340
They went into a room together.
445
00:32:15,060 --> 00:32:16,140
Don't do anything about it.
446
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Ding Ning,
447
00:32:18,060 --> 00:32:19,206
keep a close eye on the second floor.
448
00:32:19,230 --> 00:32:20,706
Others, keep a close
eye on the third floor.
449
00:32:20,730 --> 00:32:21,350
Got it.
450
00:32:21,350 --> 00:32:22,350
Got it.
451
00:32:25,340 --> 00:32:27,536
The money and goods are there.
The trade will be done soon.
452
00:32:27,560 --> 00:32:29,360
Attention, all groups.
Await my instructions.
453
00:32:29,600 --> 00:32:30,050
Got it.
454
00:32:30,050 --> 00:32:31,050
Got it.
455
00:32:42,270 --> 00:32:43,380
This
456
00:32:45,060 --> 00:32:46,770
is what your boss wants.
457
00:32:48,850 --> 00:32:49,906
Would you like a massage, dear?
458
00:32:49,930 --> 00:32:50,930
Would you like a massage?
459
00:32:51,560 --> 00:32:52,020
Captain Yu.
460
00:32:52,310 --> 00:32:53,790
Another guy went to the second floor.
461
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
Do nothing about it.
462
00:32:59,390 --> 00:33:02,480
You really dare to come to the hell.
463
00:33:04,350 --> 00:33:05,640
In order to get him,
464
00:33:06,310 --> 00:33:07,770
I paid a huge price.
465
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
Take him!
466
00:33:14,270 --> 00:33:15,639
Warning, fire!
467
00:33:15,640 --> 00:33:16,850
Please check immediately.
468
00:33:17,060 --> 00:33:18,770
What's going on? Why is the alarm ringing?
469
00:33:18,850 --> 00:33:19,850
I have no idea.
470
00:33:20,230 --> 00:33:21,310
This is your trap?
471
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
You suspect me?
472
00:33:24,430 --> 00:33:26,110
Captain Yu, the Rabbit is about to escape.
473
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Move!
474
00:33:40,930 --> 00:33:41,980
Police!
475
00:33:50,020 --> 00:33:51,680
Drop your weapon and stop resisting.
476
00:33:58,180 --> 00:33:59,530
- Don't move.
- Don't move.
477
00:33:59,540 --> 00:34:01,650
Don't move. Stay still.
478
00:34:04,050 --> 00:34:05,490
Go! Hurry!
479
00:34:05,850 --> 00:34:06,310
What's going on?
480
00:34:06,600 --> 00:34:08,240
Captain Yu, the money and goods are here.
481
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
Where is the ledger?
482
00:34:24,980 --> 00:34:26,060
You're so bad.
483
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Hello?
484
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
Hello?
485
00:34:50,480 --> 00:34:51,560
I remember
486
00:34:51,929 --> 00:34:52,929
you said
487
00:34:55,100 --> 00:34:57,060
we wouldn't have any problems
488
00:34:57,520 --> 00:34:58,920
when conducting trade on your turf.
489
00:35:01,140 --> 00:35:02,140
Lei Gong.
490
00:35:03,680 --> 00:35:04,810
What happened?
491
00:35:05,640 --> 00:35:08,390
The information of our trade was leaked.
492
00:35:09,520 --> 00:35:11,980
Our goods have fallen into
the hands of the police.
493
00:35:12,480 --> 00:35:14,390
After I find out who did it,
494
00:35:16,390 --> 00:35:17,890
I'll make him
495
00:35:19,230 --> 00:35:20,730
suffer the greatest torture.
496
00:35:30,140 --> 00:35:31,140
I got it.
497
00:35:32,520 --> 00:35:33,600
Come to me.
498
00:35:42,890 --> 00:35:44,890
Do you still remember our promise?
499
00:35:48,930 --> 00:35:50,100
Look at you.
500
00:35:50,840 --> 00:35:52,310
You're like a lunatic now.
501
00:35:54,140 --> 00:35:56,140
I can't control myself.
502
00:35:59,810 --> 00:36:02,060
I can't get rid of it.
503
00:36:11,380 --> 00:36:13,190
You bastard!
504
00:36:16,350 --> 00:36:17,730
What on earth happened?
505
00:36:18,930 --> 00:36:21,020
I'm asking you!
506
00:36:21,520 --> 00:36:24,170
The informant leaked the
information to the police.
507
00:36:24,350 --> 00:36:24,980
At that time,
508
00:36:25,140 --> 00:36:26,060
Wen came.
509
00:36:26,061 --> 00:36:27,520
He begged me to give him the goods.
510
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
He looked so painful.
511
00:36:28,770 --> 00:36:29,810
I felt sorry for him.
512
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
So I...
513
00:36:33,180 --> 00:36:34,420
I told you there would be trade
514
00:36:34,810 --> 00:36:36,156
being conducted on the third floor
515
00:36:36,180 --> 00:36:38,140
and you shouldn't sell
goods to others too often.
516
00:36:38,230 --> 00:36:39,230
Boss,
517
00:36:39,520 --> 00:36:42,020
I did it because you and he...
518
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
And then?
519
00:36:47,430 --> 00:36:47,890
Then came a guy
520
00:36:48,350 --> 00:36:50,890
who Wen was very afraid of.
521
00:36:51,270 --> 00:36:53,220
A guy he was very afraid of?
522
00:37:02,680 --> 00:37:03,730
You mean Bu, right?
523
00:37:13,270 --> 00:37:14,430
What are you doing?
524
00:37:15,550 --> 00:37:17,560
He couldn't even shadow a guy.
525
00:37:18,230 --> 00:37:19,890
Don't you think he should die?
526
00:37:28,560 --> 00:37:30,270
He's my man.
527
00:37:31,020 --> 00:37:32,580
I decide whether he should live or die.
528
00:37:33,430 --> 00:37:35,850
You have no right to tell me what to do.
529
00:37:36,600 --> 00:37:37,390
If you
530
00:37:37,520 --> 00:37:39,440
don't give me a reasonable
explanation for this,
531
00:37:39,770 --> 00:37:41,060
I will come to see you again.
532
00:38:03,020 --> 00:38:04,020
I don't trust him.
533
00:38:04,720 --> 00:38:05,720
Keep an eye on him.
534
00:38:12,390 --> 00:38:14,140
Our operation yesterday
535
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
is generally successful.
536
00:38:15,810 --> 00:38:17,730
No officers or other
people died or got injured.
537
00:38:17,980 --> 00:38:20,076
We also seized a batch of
drugs and some of their money.
538
00:38:20,100 --> 00:38:21,270
But during the interrogation,
539
00:38:21,430 --> 00:38:22,870
we found that the ledger is missing.
540
00:38:23,180 --> 00:38:24,180
That ledger
541
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
is a very important evidence to us.
542
00:38:26,510 --> 00:38:28,190
Right now, the priority of the team's work
543
00:38:28,380 --> 00:38:30,430
is to find the ledger.
544
00:38:31,430 --> 00:38:33,020
By the way, pay attention to this guy.
545
00:38:33,430 --> 00:38:34,810
Zoom in.
546
00:38:35,180 --> 00:38:36,560
His name is Bu.
547
00:38:37,350 --> 00:38:37,980
Next,
548
00:38:38,170 --> 00:38:40,230
Captain Yu will assign tasks to you.
549
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
Yu.
550
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
Yu.
551
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Yu.
552
00:38:57,350 --> 00:38:58,350
Yes.
553
00:38:58,890 --> 00:39:00,230
Did you hear what I said?
554
00:39:00,930 --> 00:39:01,310
Yes.
555
00:39:01,380 --> 00:39:03,140
Assign tasks to them.
556
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Okay.
557
00:39:14,270 --> 00:39:15,270
Director Wang.
558
00:39:15,810 --> 00:39:16,810
Wanqing.
559
00:39:18,270 --> 00:39:19,390
In the meeting this morning,
560
00:39:19,600 --> 00:39:20,680
what were you thinking?
561
00:39:24,260 --> 00:39:25,470
Do you remember
562
00:39:25,640 --> 00:39:27,180
the person my teacher helped?
563
00:39:28,680 --> 00:39:29,680
Yes.
564
00:39:30,090 --> 00:39:31,090
He Ziwei.
565
00:39:35,020 --> 00:39:37,020
Bu appeared on the scene last night.
566
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
I am thinking
567
00:39:38,670 --> 00:39:40,310
if the case has something to do with him.
568
00:39:40,810 --> 00:39:43,326
But he has been behaving himself
since he was released from prison.
569
00:39:43,350 --> 00:39:45,100
He barely contacted his bros.
570
00:39:45,390 --> 00:39:47,020
But why was he on the scene?
571
00:39:47,730 --> 00:39:49,430
Besides, our operation last night
572
00:39:49,520 --> 00:39:50,810
was disrupted by the alarm.
573
00:39:51,220 --> 00:39:54,230
I think to find out who made the alarm ring
574
00:39:55,430 --> 00:39:57,180
is crucial to solve this case.
575
00:39:59,730 --> 00:40:01,139
The most important thing now
576
00:40:01,140 --> 00:40:02,820
is to find the ledger as soon as possible.
577
00:40:06,180 --> 00:40:07,600
I don't understand
578
00:40:09,560 --> 00:40:11,350
why my teacher was so nice to Bu.
579
00:40:12,060 --> 00:40:13,810
If he really broke the law,
580
00:40:14,890 --> 00:40:16,300
we can arrest him.
581
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Do you remember
582
00:40:22,350 --> 00:40:24,390
what our former chief always said?
583
00:40:25,600 --> 00:40:27,140
If the police are to save a person,
584
00:40:27,520 --> 00:40:29,200
they are not only to save his or her life.
585
00:40:29,310 --> 00:40:30,310
More importantly,
586
00:40:30,770 --> 00:40:32,090
they are to save his or her soul.
587
00:40:37,390 --> 00:40:38,746
Maybe you don't understand it now.
588
00:40:38,770 --> 00:40:41,730
But you will understand it in the future.
589
00:40:54,430 --> 00:40:55,790
Have you really made up your mind?
590
00:40:56,310 --> 00:40:57,310
Yes.
591
00:40:59,060 --> 00:41:00,980
You know I'm weak-willed.
592
00:41:02,430 --> 00:41:04,430
But I don't want to live
a life like this anymore.
593
00:41:04,520 --> 00:41:05,770
I'll stay there for one year.
594
00:41:05,980 --> 00:41:07,616
After getting out of
there, I'll get married
595
00:41:07,640 --> 00:41:09,060
and live a peaceful life.
596
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
It's good for me.
597
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
Good.
598
00:41:13,020 --> 00:41:14,170
You should do that.
599
00:41:15,550 --> 00:41:17,630
But days in the rehabilitation
center won't be easy.
600
00:41:22,090 --> 00:41:22,810
Bu.
601
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
Let me do it.
602
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
Bu.
603
00:41:36,430 --> 00:41:37,990
After drinking this, we'll say goodbye.
604
00:41:38,430 --> 00:41:39,430
I'm leaving tomorrow.
605
00:41:39,890 --> 00:41:40,890
Okay.
606
00:41:41,100 --> 00:41:42,100
Take care of yourself.
607
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
Let's drink.
608
00:42:19,730 --> 00:42:20,730
Li Ji.
609
00:42:21,430 --> 00:42:22,430
Li Ji.
610
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
Bu.
611
00:42:27,020 --> 00:42:28,020
Bu.
612
00:42:28,970 --> 00:42:30,020
I'm glad that you're back.
613
00:42:31,810 --> 00:42:32,930
You're still in good health.
614
00:42:33,100 --> 00:42:34,640
Have a seat.
615
00:42:35,130 --> 00:42:37,880
Bu, you've lost some weight.
616
00:42:39,730 --> 00:42:42,310
We three are finally reunited.
617
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
Come on.
618
00:42:44,380 --> 00:42:44,810
Let's have a drink.
619
00:42:44,810 --> 00:42:45,390
Bu.
620
00:42:45,590 --> 00:42:46,590
Let me do it.
621
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
- Cheers.
- Cheers.
622
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Cheers.
623
00:43:10,670 --> 00:43:11,670
Bu.
624
00:43:11,810 --> 00:43:12,930
I'm here today
625
00:43:13,420 --> 00:43:15,020
to ask you to leave as soon as possible.
626
00:43:15,480 --> 00:43:16,980
You can go anywhere.
627
00:43:17,380 --> 00:43:18,730
Just don't come back.
628
00:43:19,270 --> 00:43:20,270
What do you mean?
629
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
Trust me.
630
00:43:22,600 --> 00:43:23,930
I'm doing this for your good.
631
00:43:24,270 --> 00:43:26,390
Leave early tomorrow morning.
632
00:43:27,480 --> 00:43:28,600
Trust you?
633
00:43:31,310 --> 00:43:32,310
This
634
00:43:32,890 --> 00:43:34,600
is what I got after trusting you.
635
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
I'm not here
636
00:43:41,270 --> 00:43:42,770
to argue with you about it today.
637
00:43:43,390 --> 00:43:45,100
Wen Jia, I know you hate me.
638
00:43:46,060 --> 00:43:47,630
But at this critical moment,
639
00:43:47,770 --> 00:43:49,140
nothing else matters.
640
00:43:49,600 --> 00:43:50,890
You two must leave tomorrow
641
00:43:51,100 --> 00:43:52,470
because someone wants to hurt you.
642
00:43:53,480 --> 00:43:54,480
Bu.
643
00:43:55,350 --> 00:43:57,090
Here is 500,000 yuan.
644
00:43:57,420 --> 00:43:59,300
It's enough to cover your
expenses for a while.
645
00:44:03,230 --> 00:44:04,230
Li Ji.
646
00:44:04,520 --> 00:44:06,270
Are you the guy who wants to hurt us?
647
00:44:08,100 --> 00:44:10,060
Take back your dirty money.
648
00:44:19,600 --> 00:44:22,430
You think I'm the one
who wants to hurt you?
649
00:44:23,100 --> 00:44:25,430
Take back my dirty money?
650
00:44:26,020 --> 00:44:27,020
Fine.
651
00:44:29,980 --> 00:44:33,020
Hadn't I made money by conducting
drug trade to support you,
652
00:44:33,060 --> 00:44:34,900
you would have died in
the street of Thailand.
653
00:44:35,560 --> 00:44:37,140
You end up like this.
654
00:44:37,180 --> 00:44:38,680
It's all your fault.
655
00:44:39,930 --> 00:44:43,100
No one else wants to take your life.
656
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
It's you yourself.
657
00:44:44,680 --> 00:44:46,496
It was your insatiable
desire that ruined you.
658
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
Do you understand?
659
00:44:53,930 --> 00:44:54,930
Enough.
660
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
Enough.
661
00:45:14,060 --> 00:45:15,060
Li Ji.
662
00:45:15,350 --> 00:45:16,630
Stop pretending.
663
00:45:18,640 --> 00:45:20,921
If it weren't for me, you
wouldn't get what you have now.
664
00:45:21,180 --> 00:45:23,770
You know what you've done.
665
00:45:24,520 --> 00:45:25,140
If it weren't for you,
666
00:45:25,141 --> 00:45:27,770
Bu and I wouldn't end up like this.
667
00:45:28,020 --> 00:45:30,020
It's all because of you.
668
00:45:35,350 --> 00:45:38,350
How dare you still call us brothers?
669
00:45:39,230 --> 00:45:40,390
You have no right to do that.
670
00:45:52,720 --> 00:45:54,310
I remember
671
00:45:55,270 --> 00:45:56,480
I told you,
672
00:45:57,980 --> 00:45:59,300
no matter how small the city was,
673
00:46:00,480 --> 00:46:02,770
I would be the king there.
674
00:46:03,680 --> 00:46:06,930
Is it wrong for us young
people to pursue dreams?
675
00:46:08,520 --> 00:46:09,840
Everyone is destined to be lonely
676
00:46:10,600 --> 00:46:12,140
on the journey of life.
677
00:46:14,640 --> 00:46:16,430
But I won't allow anyone
678
00:46:18,130 --> 00:46:20,100
to get in my way.
679
00:46:28,680 --> 00:46:29,770
I remember once
680
00:46:30,560 --> 00:46:32,180
when we were playing croquet,
681
00:46:32,390 --> 00:46:33,390
I told you
682
00:46:33,600 --> 00:46:34,770
not to play the sport
683
00:46:34,980 --> 00:46:36,520
that only old men play.
684
00:46:36,770 --> 00:46:38,890
Try something fancy.
685
00:46:39,640 --> 00:46:40,770
At that time,
686
00:46:43,180 --> 00:46:44,850
I was full of hope.
687
00:46:46,140 --> 00:46:47,269
I said we would be rich.
688
00:46:47,270 --> 00:46:49,770
We would be the richest men in the world.
689
00:46:50,430 --> 00:46:51,730
You two lifted me up
690
00:46:51,980 --> 00:46:53,100
and walked in circles.
691
00:46:53,770 --> 00:46:57,310
The three of us were like happy old men.
692
00:47:02,770 --> 00:47:03,770
But now,
693
00:47:06,020 --> 00:47:07,180
that will never happen again.
694
00:47:28,810 --> 00:47:29,810
Li Ji.
695
00:47:31,730 --> 00:47:33,020
Are you really a drug dealer?
696
00:47:51,970 --> 00:47:52,970
Boss.
697
00:47:56,430 --> 00:47:56,980
Boss.
698
00:47:57,350 --> 00:47:58,350
We're leaving now?
699
00:47:58,680 --> 00:48:00,140
Aren't we here to kill them?
700
00:48:01,140 --> 00:48:02,740
How do you explain this to the Lei Gong?
701
00:48:05,350 --> 00:48:06,640
Do I have to tell him first
702
00:48:07,310 --> 00:48:08,560
before I do anything?
703
00:48:09,270 --> 00:48:10,270
Sorry, boss.
704
00:48:11,600 --> 00:48:12,850
Watch them closely.
705
00:48:13,310 --> 00:48:14,390
Report to me immediately,
706
00:48:14,850 --> 00:48:16,100
if anything unusual happens.
707
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Yes.
708
00:48:34,480 --> 00:48:35,560
Li Ji didn't do it.
709
00:48:37,140 --> 00:48:38,140
Captain Yu,
710
00:48:38,510 --> 00:48:40,310
Qi said that Li Ji and
his men left the city.
711
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
They might take action.
712
00:48:42,140 --> 00:48:42,560
By the way,
713
00:48:42,980 --> 00:48:45,060
the guy who made the fire
alarm ring has been found.
714
00:48:45,220 --> 00:48:46,620
They said they would fax it to you.
715
00:48:46,890 --> 00:48:47,350
Okay.
716
00:48:47,680 --> 00:48:48,770
I should leave now.
717
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
Have a good rest.
718
00:48:50,150 --> 00:48:51,150
OK.
719
00:49:07,960 --> 00:49:09,550
[He Ziwei, nicknamed Bu]
720
00:49:35,230 --> 00:49:36,230
It's so late.
721
00:49:36,350 --> 00:49:37,640
Where are you going, beauty?
722
00:49:38,350 --> 00:49:39,350
What do you think?
723
00:49:45,350 --> 00:49:46,770
Send our men to their place.
724
00:49:48,350 --> 00:49:50,100
Before they leave,
725
00:49:51,600 --> 00:49:52,890
ensure their safety.
726
00:49:55,310 --> 00:49:55,810
Tell me.
727
00:49:56,140 --> 00:49:57,220
How much money do you want?
728
00:49:59,560 --> 00:50:00,560
I don't want money.
729
00:50:02,480 --> 00:50:03,480
I'm afraid
730
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
you can't take it.
731
00:50:22,060 --> 00:50:23,060
Boss.
732
00:50:23,390 --> 00:50:24,810
A car is ahead in our way.
733
00:50:51,430 --> 00:50:53,230
Who are you? Who asked you to come?
734
00:50:53,810 --> 00:50:54,810
Li Ji.
735
00:51:08,930 --> 00:51:10,100
Answer the phone.
736
00:52:10,850 --> 00:52:11,270
Wen Jia.
737
00:52:11,810 --> 00:52:12,230
Wen Jia.
738
00:52:12,730 --> 00:52:13,730
Bu.
739
00:52:14,130 --> 00:52:15,130
It hurts.
740
00:52:15,310 --> 00:52:16,746
I'll take you to the hospital right now.
741
00:52:16,770 --> 00:52:17,770
It's too late.
742
00:52:18,020 --> 00:52:19,890
Bu, there's something
743
00:52:20,890 --> 00:52:22,520
I have to tell you.
744
00:52:22,730 --> 00:52:23,770
Tell me when you are fine.
745
00:52:27,600 --> 00:52:29,090
The day Tingting died...
746
00:52:29,850 --> 00:52:30,850
Tingting.
747
00:52:31,730 --> 00:52:32,770
What are you doing?
748
00:52:32,930 --> 00:52:33,430
Tingting!
749
00:52:33,560 --> 00:52:34,230
Come down.
750
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
Come down, please.
751
00:52:35,730 --> 00:52:36,890
I don't want to live anymore.
752
00:52:37,310 --> 00:52:39,310
I know you did the thing Bu hates the most.
753
00:52:40,140 --> 00:52:41,140
But
754
00:52:41,350 --> 00:52:42,560
everyone makes mistakes.
755
00:52:42,890 --> 00:52:43,980
You need to forgive others
756
00:52:44,980 --> 00:52:45,980
and forgive yourself.
757
00:52:46,560 --> 00:52:47,130
If you have anything to say,
758
00:52:47,350 --> 00:52:48,880
tell Bu when he's back.
759
00:52:49,550 --> 00:52:50,490
No, no, no.
760
00:52:50,520 --> 00:52:51,520
Wait.
761
00:52:52,430 --> 00:52:53,430
Tingting.
762
00:52:53,840 --> 00:52:54,520
It's my fault.
763
00:52:54,640 --> 00:52:55,800
It's my fault. It's my fault.
764
00:52:56,020 --> 00:52:57,060
I'm a bastard.
765
00:52:57,100 --> 00:52:57,520
It's my fault.
766
00:52:57,640 --> 00:52:59,130
I'm sorry, Tingting. It's my fault.
767
00:52:59,310 --> 00:53:00,010
What happened today
768
00:53:00,140 --> 00:53:00,520
is really
769
00:53:00,810 --> 00:53:01,850
an accident.
770
00:53:02,060 --> 00:53:03,060
I didn't mean it.
771
00:53:03,230 --> 00:53:04,140
Please forgive me.
772
00:53:04,140 --> 00:53:04,980
Please forgive me.
773
00:53:05,020 --> 00:53:06,380
I'll do anything if you come down.
774
00:53:06,430 --> 00:53:07,480
Tingting! Tingting!
775
00:53:12,180 --> 00:53:14,930
How dare you say it is an accident?
776
00:53:16,310 --> 00:53:20,140
I'll make you feel guilty
for the rest of your life.
777
00:53:24,930 --> 00:53:25,930
Tingting!
778
00:53:42,310 --> 00:53:43,680
What did you do to her?
779
00:53:45,980 --> 00:53:47,640
Why did you say sorry?
780
00:54:17,810 --> 00:54:19,180
Bro.
781
00:54:20,180 --> 00:54:22,020
Please find a way to save me.
782
00:54:22,270 --> 00:54:23,810
Please save me.
783
00:54:24,060 --> 00:54:25,270
You can make Guiqi
784
00:54:25,850 --> 00:54:27,099
the scapegoat.
785
00:54:27,100 --> 00:54:27,730
It's him.
786
00:54:27,930 --> 00:54:28,770
It's him.
787
00:54:28,930 --> 00:54:30,390
Tingting died because of him.
788
00:54:30,770 --> 00:54:31,826
Tingting died because of him.
789
00:54:31,850 --> 00:54:33,810
Help me, bro.
790
00:54:34,020 --> 00:54:35,350
If you don't help me,
791
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
Bu will kill me
792
00:54:40,040 --> 00:54:41,040
when he finds out.
793
00:54:43,850 --> 00:54:45,560
I could do nothing but help him fool you.
794
00:54:46,890 --> 00:54:48,060
After your accident,
795
00:54:48,520 --> 00:54:49,560
I went to Thailand.
796
00:54:50,130 --> 00:54:52,520
I met Li Ji again there.
797
00:54:53,180 --> 00:54:54,680
To control me,
798
00:54:55,140 --> 00:54:56,840
he got me addicted to drugs.
799
00:54:59,390 --> 00:55:00,390
Bu,
800
00:55:00,980 --> 00:55:02,270
I'm sorry.
801
00:55:02,770 --> 00:55:03,770
No.
802
00:55:13,140 --> 00:55:14,140
Wen Jia.
803
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
Bu.
804
00:55:31,380 --> 00:55:32,520
Don't be impulsive.
805
00:55:37,640 --> 00:55:38,640
It hurts.
806
00:55:39,060 --> 00:55:40,060
Stop!
807
00:55:45,480 --> 00:55:46,770
Hello, Director Wang.
808
00:56:44,140 --> 00:56:45,140
Stop.
809
00:56:53,390 --> 00:56:54,390
Lei Gong.
810
00:56:55,560 --> 00:56:57,020
Is this fun?
811
00:56:58,100 --> 00:56:59,980
I'm a businessman.
812
00:57:00,680 --> 00:57:02,270
I have principles and follow rules.
813
00:57:02,890 --> 00:57:05,270
I gave you a chance
814
00:57:05,880 --> 00:57:07,400
when that thing happened on your turf.
815
00:57:07,770 --> 00:57:09,060
But you didn't seize it.
816
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Today,
817
00:57:10,890 --> 00:57:13,520
let's settle the score between us.
818
00:57:15,270 --> 00:57:16,600
I think we're even now.
819
00:57:17,100 --> 00:57:18,760
You think so?
820
00:57:22,170 --> 00:57:23,530
About what's happening between us,
821
00:57:23,600 --> 00:57:24,826
no matter how you calculate it,
822
00:57:24,850 --> 00:57:27,140
you don't have enough bargaining chips.
823
00:57:33,560 --> 00:57:34,560
Lei Gong,
824
00:57:35,680 --> 00:57:36,890
you've been
825
00:57:37,730 --> 00:57:40,100
looking for a ledger recently, right?
826
00:57:42,630 --> 00:57:44,230
I have a surprise for you.
827
00:57:45,810 --> 00:57:47,730
I have the ledger.
828
00:57:57,100 --> 00:57:58,930
Is this chip enough?
829
00:58:03,810 --> 00:58:04,810
Then,
830
00:58:05,180 --> 00:58:06,180
this opens up
831
00:58:06,980 --> 00:58:07,980
new possibilities.
832
00:58:08,020 --> 00:58:09,020
Come on.
833
00:58:10,130 --> 00:58:11,130
Name your price.
834
00:58:13,980 --> 00:58:15,230
I want you to die.
835
00:58:22,100 --> 00:58:23,390
Don't be afraid.
836
00:58:23,600 --> 00:58:25,390
I'm just kidding.
837
00:58:27,350 --> 00:58:30,060
I want all your business in New South Town.
838
00:58:30,890 --> 00:58:31,890
Also,
839
00:58:32,600 --> 00:58:33,980
let's write off
840
00:58:34,810 --> 00:58:36,180
our old grudges.
841
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Boss.
842
00:58:47,680 --> 00:58:48,706
Things went wrong with Sis Hong.
843
00:58:48,730 --> 00:58:50,140
Bu is coming this way.
844
00:58:56,640 --> 00:58:57,850
In that case,
845
00:59:00,930 --> 00:59:02,310
once again,
846
00:59:04,100 --> 00:59:05,180
your chip is not enough.
847
00:59:22,220 --> 00:59:23,220
Li Ji!
848
00:59:29,640 --> 00:59:31,240
Why did you do that?
849
00:59:42,390 --> 00:59:43,390
Li Ji.
850
00:59:43,930 --> 00:59:44,930
What happened?
851
00:59:45,770 --> 00:59:46,770
Li Ji!
852
00:59:47,730 --> 00:59:48,730
Lei Gong.
853
00:59:50,020 --> 00:59:51,270
The ledger.
854
00:59:56,020 --> 00:59:57,600
I remember
855
00:59:58,180 --> 00:59:59,390
I told you
856
01:00:00,890 --> 01:00:02,180
no matter how small the city is,
857
01:00:03,390 --> 01:00:05,680
I want to be the king of the city.
858
01:00:06,600 --> 01:00:09,850
Is it wrong for young
people to pursue our dreams?
859
01:00:11,430 --> 01:00:12,750
Everyone is destined to be lonely
860
01:00:13,520 --> 01:00:15,060
on the journey of life.
861
01:00:17,180 --> 01:00:17,850
Li Ji.
862
01:00:18,180 --> 01:00:19,100
Li Ji!
863
01:00:19,101 --> 01:00:20,861
- Freeze! Drop the gun!
- Freeze! Drop the gun!
864
01:00:34,180 --> 01:00:35,180
Stop!
865
01:00:37,930 --> 01:00:39,680
Command Center. Command Center.
866
01:00:39,970 --> 01:00:41,730
Breaking news.
867
01:00:42,310 --> 01:00:45,470
Three major criminal cases
happened in our county tonight.
868
01:00:45,680 --> 01:00:46,730
The victims are
869
01:00:46,770 --> 01:00:48,929
one young man and two middle-aged men.
870
01:00:48,930 --> 01:00:50,059
Sir, some barbecue?
871
01:00:50,060 --> 01:00:52,060
- One of them was shot in the chest and died.
- No.
872
01:00:52,560 --> 01:00:54,680
The police have arrested a suspect.
873
01:00:54,730 --> 01:00:56,206
- The other suspect is on the run.
- Sir, some barbecue?
874
01:00:56,230 --> 01:00:58,910
- The fugitive is He Ziwei, nickname Bu.
- Freshly roasted. Have some.
875
01:00:58,980 --> 01:01:01,680
Male, 29 years old, 185 cm in height.
876
01:01:02,140 --> 01:01:05,600
If you have any information about the
suspect, please call 110 right away.
877
01:01:05,680 --> 01:01:08,230
The suspect may carry dangerous items.
878
01:01:08,270 --> 01:01:09,339
If you find any trace of the suspect,
879
01:01:09,340 --> 01:01:11,429
please contact the police
880
01:01:11,430 --> 01:01:13,030
immediately.
881
01:01:15,560 --> 01:01:17,730
Get everyone to find him.
882
01:01:17,980 --> 01:01:19,850
I want to know his every move.
883
01:01:20,140 --> 01:01:21,140
Yes.
884
01:01:21,980 --> 01:01:24,300
If the ledger we lost
885
01:01:24,560 --> 01:01:26,680
were handed over to the
police by Li Ji's men...
886
01:01:26,930 --> 01:01:28,350
I know Li Ji well.
887
01:01:28,850 --> 01:01:30,680
He is paranoid.
888
01:01:31,140 --> 01:01:33,520
He knew this could destroy me.
889
01:01:34,060 --> 01:01:36,140
So, he wouldn't give this to just anyone.
890
01:01:36,680 --> 01:01:39,099
Then why didn't you ask him
891
01:01:39,100 --> 01:01:40,100
where the ledger is?
892
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Instead, you killed him.
893
01:01:43,010 --> 01:01:44,730
For businessmen, there is a law:
894
01:01:45,060 --> 01:01:48,270
To make big money, you must
know how to take big risks.
895
01:01:49,890 --> 01:01:50,890
Here.
896
01:01:51,020 --> 01:01:52,430
So you mean
897
01:01:52,680 --> 01:01:53,560
Bu
898
01:01:53,561 --> 01:01:55,730
Might know where the ledger is.
899
01:01:55,770 --> 01:01:57,420
In order to clear his name,
900
01:01:57,640 --> 01:01:59,230
he will hand the ledger to the police.
901
01:01:59,480 --> 01:02:00,270
In this way,
902
01:02:00,390 --> 01:02:02,206
if we find Bu before he
hands over the ledger,
903
01:02:02,230 --> 01:02:03,310
then...
904
01:02:35,100 --> 01:02:36,600
Stop! Stop!
905
01:02:36,930 --> 01:02:37,930
Stop!
906
01:02:40,560 --> 01:02:41,560
Stop!
907
01:02:43,270 --> 01:02:44,270
Stop!
908
01:02:50,180 --> 01:02:51,180
Over there!
909
01:03:15,520 --> 01:03:16,100
Have you found him?
910
01:03:16,100 --> 01:03:16,480
No.
911
01:03:17,100 --> 01:03:17,430
What about you?
912
01:03:17,730 --> 01:03:18,060
No.
913
01:03:18,640 --> 01:03:20,680
He's good at escaping.
914
01:03:28,230 --> 01:03:29,230
Let's go.
915
01:03:31,140 --> 01:03:33,890
The criminal cases that happened recently
916
01:03:34,100 --> 01:03:36,060
have caused a pernicious
influence on our county.
917
01:03:36,560 --> 01:03:38,996
After reporting to the City Public
Security Bureau Party Committee,
918
01:03:39,020 --> 01:03:40,520
618 Task Force was established.
919
01:03:41,050 --> 01:03:42,430
I'll be the team leader.
920
01:03:42,680 --> 01:03:45,076
The deputy team leaders will be Captain
Wu from the Criminal Police Group
921
01:03:45,100 --> 01:03:46,880
and Captain Yu from Drug Squad.
922
01:03:47,480 --> 01:03:48,720
Based on the current situation,
923
01:03:48,890 --> 01:03:50,600
Bu is a major suspect.
924
01:03:51,100 --> 01:03:53,480
We must arrest him as soon as possible.
925
01:04:18,520 --> 01:04:19,520
Wu,
926
01:04:22,140 --> 01:04:23,140
I don't think
927
01:04:24,560 --> 01:04:25,930
Bu is the murderer.
928
01:04:27,270 --> 01:04:29,060
Besides, he was with
me before the incident.
929
01:04:29,390 --> 01:04:30,430
He even saved me.
930
01:04:31,060 --> 01:04:32,060
Comrade Yu Wanqing.
931
01:04:32,810 --> 01:04:34,486
Is a police officer
supposed to say things like
932
01:04:34,510 --> 01:04:35,720
"I think" and "I should"?
933
01:04:38,100 --> 01:04:39,100
Let me ask you.
934
01:04:39,730 --> 01:04:41,340
If Bu
935
01:04:41,890 --> 01:04:43,850
isn't the murderer,
936
01:04:44,270 --> 01:04:45,270
why did he run away?
937
01:04:45,680 --> 01:04:47,810
Wasn't the man
938
01:04:47,980 --> 01:04:49,100
we were chasing that day Bu?
939
01:04:49,430 --> 01:04:50,600
You just don't trust me.
940
01:04:50,980 --> 01:04:52,060
Convince me with evidence.
941
01:05:19,600 --> 01:05:21,050
Bu! Bu!
942
01:05:22,560 --> 01:05:23,270
Bu!
943
01:05:23,520 --> 01:05:24,520
I'm fine.
944
01:05:25,340 --> 01:05:26,350
Before I die,
945
01:05:27,100 --> 01:05:28,100
I still have a wish.
946
01:05:29,020 --> 01:05:30,140
Say it.
947
01:05:30,840 --> 01:05:31,980
Tell her to come here
948
01:05:32,380 --> 01:05:33,700
and take out what's in my pocket.
949
01:05:35,350 --> 01:05:36,270
He's about to die
950
01:05:36,271 --> 01:05:37,551
but he's still talking nonsense.
951
01:05:37,850 --> 01:05:38,850
Hurry up.
952
01:05:40,270 --> 01:05:41,270
Hurry up!
953
01:05:42,390 --> 01:05:43,390
Come here.
954
01:05:47,060 --> 01:05:48,060
In the right pocket.
955
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Tingting.
956
01:06:03,020 --> 01:06:04,480
Considering what I do,
957
01:06:05,640 --> 01:06:07,590
I may die anytime.
958
01:06:07,920 --> 01:06:09,600
Before I met you,
959
01:06:10,980 --> 01:06:12,680
there was only black
960
01:06:13,090 --> 01:06:14,230
and red in my life.
961
01:06:14,850 --> 01:06:16,390
You are like a ray of light.
962
01:06:18,180 --> 01:06:19,390
You are so colorful.
963
01:06:20,890 --> 01:06:22,290
The most regretful thing in my life
964
01:06:23,100 --> 01:06:24,520
is that I can't put this ring
965
01:06:24,730 --> 01:06:26,230
on your finger myself.
966
01:06:27,100 --> 01:06:28,100
I'll put it on myself.
967
01:06:33,020 --> 01:06:36,060
Since you put it on, it
means you agree to marry me.
968
01:06:36,100 --> 01:06:38,660
- Since you put it on, it means you agree to marry me.
- You slick.
969
01:06:39,980 --> 01:06:41,780
- You can't go back on your word.
- You bad boy.
970
01:06:43,480 --> 01:06:47,230
- You can go back on your word. You can go back on your word.
- So bad!
971
01:06:57,020 --> 01:06:58,020
Let's go.
972
01:07:01,270 --> 01:07:02,810
Bu!
-Bu!
973
01:07:02,920 --> 01:07:04,286
Bu, what are you doing?
-Hurry up.
974
01:07:04,310 --> 01:07:05,980
Let's go.
975
01:08:02,270 --> 01:08:03,270
Hello.
976
01:08:03,600 --> 01:08:04,600
Officer Yu.
977
01:08:05,560 --> 01:08:06,560
Where are you?
978
01:08:08,520 --> 01:08:09,890
You'd better turn yourself in.
979
01:08:10,980 --> 01:08:11,980
You are a murderer.
980
01:08:12,850 --> 01:08:14,230
We won't let you go.
981
01:08:14,430 --> 01:08:15,430
I didn't kill him.
982
01:08:15,930 --> 01:08:16,770
I have a clue.
983
01:08:16,890 --> 01:08:18,866
Meet me at the crossroads
near Binglang Road in an hour.
984
01:08:18,890 --> 01:08:19,890
Come alone.
985
01:08:35,979 --> 01:08:36,979
Officer Yu.
986
01:08:39,840 --> 01:08:41,350
You'd better turn yourself in.
987
01:08:42,479 --> 01:08:43,100
Otherwise,
988
01:08:43,470 --> 01:08:44,576
don't blame me for
bringing you back by force.
989
01:08:44,600 --> 01:08:46,160
If you also thought I was the murderer,
990
01:08:46,640 --> 01:08:47,800
you wouldn't have come alone.
991
01:08:54,310 --> 01:08:55,930
For the sake of my master,
992
01:08:56,390 --> 01:08:58,140
I'll give you a chance to turn yourself in.
993
01:08:58,600 --> 01:09:00,140
I'll cooperate with the police.
994
01:09:00,810 --> 01:09:02,020
But not now.
995
01:09:02,890 --> 01:09:04,479
I have an important clue.
996
01:09:09,390 --> 01:09:11,420
Li Ji told me before he died
997
01:09:11,770 --> 01:09:12,770
that there is a ledger.
998
01:09:14,060 --> 01:09:15,060
Where is it?
999
01:09:15,890 --> 01:09:16,979
I'm not sure yet.
1000
01:09:17,560 --> 01:09:18,560
I need time.
1001
01:09:18,979 --> 01:09:21,100
That's why I came to you.
1002
01:09:22,270 --> 01:09:24,930
I'm surrounded by the police now.
1003
01:09:25,229 --> 01:09:26,616
I have no chance to find the ledger.
1004
01:09:26,640 --> 01:09:27,729
Besides,
1005
01:09:27,979 --> 01:09:29,459
I noticed that other than the police,
1006
01:09:30,229 --> 01:09:32,270
another group of people
are following me secretly.
1007
01:09:32,890 --> 01:09:34,600
I need your support and cooperation.
1008
01:09:35,479 --> 01:09:36,479
Go back with me.
1009
01:09:37,180 --> 01:09:38,310
Under our supervision,
1010
01:09:39,100 --> 01:09:40,260
we can still find the ledger.
1011
01:09:40,640 --> 01:09:41,729
If I turn myself in
1012
01:09:42,020 --> 01:09:43,020
or get caught,
1013
01:09:43,600 --> 01:09:45,496
I think Lei Gong will leave
the country immediately.
1014
01:09:45,520 --> 01:09:47,479
In that case, even if we find the evidence,
1015
01:09:47,680 --> 01:09:49,180
we can't arrest him easily.
1016
01:09:51,310 --> 01:09:52,710
That's just your side of the story.
1017
01:09:53,270 --> 01:09:53,810
Today,
1018
01:09:54,060 --> 01:09:55,230
you must go back with me.
1019
01:09:56,890 --> 01:09:58,310
Drugs killed so many people.
1020
01:09:59,680 --> 01:10:01,520
Don't you want to
1021
01:10:02,520 --> 01:10:03,840
crack down on these drug dealers?
1022
01:10:11,980 --> 01:10:12,980
I have an idea.
1023
01:10:13,310 --> 01:10:14,310
But
1024
01:10:14,430 --> 01:10:16,350
you must always cooperate with us.
1025
01:10:16,520 --> 01:10:17,730
Always?
1026
01:10:18,060 --> 01:10:19,100
Tracker.
1027
01:10:32,600 --> 01:10:33,600
Li Ji?
1028
01:10:34,020 --> 01:10:35,230
What happened?
1029
01:10:35,930 --> 01:10:36,930
Li Ji?
1030
01:10:38,100 --> 01:10:39,100
Lei Gong.
1031
01:10:40,270 --> 01:10:41,390
The ledger.
1032
01:10:46,680 --> 01:10:47,930
Where can it be?
1033
01:10:48,890 --> 01:10:51,970
Is it wrong for young
people to pursue our dreams?
1034
01:10:52,810 --> 01:10:54,139
I said we would have money
1035
01:10:54,140 --> 01:10:56,350
and we would become the
richest people in the world.
1036
01:10:57,270 --> 01:10:58,979
You two lifted me up
1037
01:10:58,980 --> 01:11:00,180
and ran around the yard.
1038
01:11:00,810 --> 01:11:04,310
The three of us were like
happy little old men.
1039
01:11:13,520 --> 01:11:14,980
Little old men?
1040
01:11:20,810 --> 01:11:21,930
You two,
1041
01:11:22,350 --> 01:11:23,559
stop playing
1042
01:11:23,560 --> 01:11:24,680
old people's sports.
1043
01:11:24,930 --> 01:11:26,370
You two are like two little old men.
1044
01:11:26,640 --> 01:11:28,100
Old people's sports?
1045
01:11:28,310 --> 01:11:31,179
This is derived from golf.
1046
01:11:31,180 --> 01:11:32,480
Then why don't you play golf?
1047
01:11:32,770 --> 01:11:34,850
Golf is a sport for the upper class.
1048
01:11:35,390 --> 01:11:36,770
Can I afford it?
1049
01:11:36,850 --> 01:11:37,930
Nice shot!
1050
01:11:40,890 --> 01:11:41,980
Let me tell you.
1051
01:11:42,270 --> 01:11:44,600
If I have money in the future,
1052
01:11:44,680 --> 01:11:46,390
I'll buy this place
1053
01:11:46,560 --> 01:11:47,630
and build the world's
1054
01:11:47,680 --> 01:11:49,680
biggest golf course.
1055
01:11:49,850 --> 01:11:52,330
Only the three of us can have access to it.
What do you think?
1056
01:11:53,180 --> 01:11:54,850
Do you know how big the golf course is?
1057
01:11:55,020 --> 01:11:56,270
I don't care.
1058
01:11:56,640 --> 01:11:57,960
No matter how small the world is,
1059
01:11:58,180 --> 01:12:00,390
I want to be the king of this world.
1060
01:12:01,890 --> 01:12:02,890
Guys,
1061
01:12:03,140 --> 01:12:04,600
we are going to be successful
1062
01:12:04,930 --> 01:12:05,930
and we'll be rich.
1063
01:12:06,010 --> 01:12:07,980
The whole world is ours.
1064
01:12:08,890 --> 01:12:09,930
Here we go.
1065
01:13:55,600 --> 01:13:56,600
Captain Yu.
1066
01:13:56,770 --> 01:13:58,010
Bu hasn't moved for half a day.
1067
01:13:59,020 --> 01:14:00,420
Let's go and have a look.
1068
01:14:32,810 --> 01:14:33,810
You know what?
1069
01:14:34,390 --> 01:14:35,840
I'm a businessman.
1070
01:14:36,140 --> 01:14:37,140
So,
1071
01:14:37,180 --> 01:14:39,310
I only care about the result.
1072
01:14:40,390 --> 01:14:43,230
I shouldn't have let you wake up today.
1073
01:14:44,480 --> 01:14:46,770
But I have a question
1074
01:14:46,930 --> 01:14:47,930
that I can't figure out.
1075
01:14:48,020 --> 01:14:49,480
We have our own paths.
1076
01:14:49,560 --> 01:14:50,560
Our paths don't cross.
1077
01:14:50,980 --> 01:14:53,270
Why do you have to go against me?
1078
01:14:53,730 --> 01:14:55,270
Drugs killed so many people.
1079
01:14:56,970 --> 01:14:58,390
I'm here to collect debts.
1080
01:14:58,770 --> 01:14:59,890
No, no, no.
1081
01:15:00,640 --> 01:15:01,640
You're wrong.
1082
01:15:02,180 --> 01:15:03,520
I'm not a killer.
1083
01:15:04,230 --> 01:15:05,270
I'm a businessman.
1084
01:15:05,520 --> 01:15:06,810
In this world,
1085
01:15:07,270 --> 01:15:08,480
where there's demand,
1086
01:15:08,810 --> 01:15:09,930
there's a businessman.
1087
01:15:10,600 --> 01:15:13,390
I'm just meeting the demand.
1088
01:15:13,850 --> 01:15:15,229
Those people died
1089
01:15:15,230 --> 01:15:16,849
because of their endless desires.
1090
01:15:16,850 --> 01:15:18,349
The true killers are those
who can't control themselves
1091
01:15:18,350 --> 01:15:19,980
and thus create demand.
1092
01:15:20,310 --> 01:15:21,350
The real evil
1093
01:15:21,480 --> 01:15:22,770
is not me.
1094
01:15:24,020 --> 01:15:25,310
The greatest evil
1095
01:15:26,060 --> 01:15:28,220
is knowing what is evil but
still choosing to do evil.
1096
01:15:32,060 --> 01:15:33,430
Maybe you're right.
1097
01:15:33,770 --> 01:15:35,100
So what?
1098
01:15:36,600 --> 01:15:37,670
In half an hour,
1099
01:15:37,930 --> 01:15:40,600
I'll leave this country by ship.
1100
01:15:41,100 --> 01:15:42,680
In 24 hours,
1101
01:15:42,810 --> 01:15:46,770
the villain will drink whiskey by the sea.
1102
01:15:48,310 --> 01:15:49,310
And you
1103
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
will become...
1104
01:15:58,060 --> 01:15:59,730
You'd better kill me now.
1105
01:15:59,890 --> 01:16:01,980
You made me lose so much money.
1106
01:16:02,730 --> 01:16:04,730
I won't let you die so easily.
1107
01:16:06,770 --> 01:16:09,270
This is the key to your handcuffs.
1108
01:16:10,640 --> 01:16:12,980
But you can't get it.
1109
01:16:18,390 --> 01:16:21,560
Enjoy the last 90 seconds of your life.
1110
01:16:22,430 --> 01:16:23,430
Tick-tock.
1111
01:16:23,880 --> 01:16:24,880
Tick-tock.
1112
01:16:25,090 --> 01:16:26,090
Tick-tock.
1113
01:16:26,730 --> 01:16:27,730
Tick-tock.
1114
01:16:27,770 --> 01:16:28,770
Tick-tock.
1115
01:16:28,850 --> 01:16:29,850
Boom!
1116
01:16:31,600 --> 01:16:32,600
Let's go.
1117
01:17:36,730 --> 01:17:38,060
Come back. Come back.
1118
01:17:38,480 --> 01:17:39,480
It is mine.
1119
01:17:58,020 --> 01:17:58,520
Boss,
1120
01:17:58,680 --> 01:17:59,680
Bu is catching up.
1121
01:18:00,350 --> 01:18:01,930
Ask the car behind us to stop him.
1122
01:19:14,230 --> 01:19:15,230
Do you know how to drive?
1123
01:19:36,980 --> 01:19:37,980
Hello.
1124
01:19:38,020 --> 01:19:39,850
Captain Yu, we just heard that
1125
01:19:39,980 --> 01:19:42,230
the suspect is near the dock.
1126
01:19:42,930 --> 01:19:43,930
Follow him.
1127
01:19:45,310 --> 01:19:45,890
Go to the dock.
1128
01:19:45,890 --> 01:19:46,890
Yes.
1129
01:19:48,600 --> 01:19:50,480
Attention, all units.
1130
01:19:51,140 --> 01:19:52,430
Assemble at the dock.
1131
01:19:56,810 --> 01:19:57,810
Drive!
1132
01:20:23,350 --> 01:20:24,350
Kill him!
1133
01:20:43,170 --> 01:20:44,560
I'm a businessman.
1134
01:20:45,600 --> 01:20:47,270
Let's negotiate.
1135
01:20:47,770 --> 01:20:50,020
Do you think it's possible
for us to negotiate?
1136
01:20:53,930 --> 01:20:57,680
There's nothing in this world that
can't be exchanged with money.
1137
01:20:58,060 --> 01:21:00,600
I'll give you money.
1138
01:21:01,770 --> 01:21:04,140
I can have brothers and women everywhere.
1139
01:21:04,300 --> 01:21:05,560
I won't let you go
1140
01:21:06,930 --> 01:21:08,810
unless I die.
1141
01:21:12,100 --> 01:21:14,270
You self-righteous people
1142
01:21:14,730 --> 01:21:15,770
are the most hypocritical.
1143
01:21:16,350 --> 01:21:17,350
You want to be a hero?
1144
01:21:17,770 --> 01:21:19,060
Fine, I'll let you be.
1145
01:23:14,990 --> 01:23:18,030
[The Border of Laos]
1146
01:23:24,310 --> 01:23:25,310
Don't move.
1147
01:23:25,770 --> 01:23:26,890
Don't move.
-Don't move.
1148
01:23:27,140 --> 01:23:28,140
Hands up.
1149
01:23:28,570 --> 01:23:29,570
Don't move.
1150
01:23:33,240 --> 01:23:34,240
Don't move!
1151
01:24:10,020 --> 01:24:11,020
Brothers,
1152
01:24:11,270 --> 01:24:12,730
we are going to be successful
1153
01:24:13,060 --> 01:24:14,060
and we'll be rich.
1154
01:24:14,140 --> 01:24:16,100
The whole world is ours.
1155
01:24:17,020 --> 01:24:18,060
Here we go.
1156
01:24:22,640 --> 01:24:23,930
No matter how small the city is,
1157
01:24:24,480 --> 01:24:26,770
I want to be the king of the city.
1158
01:24:42,340 --> 01:24:43,340
Let's go!
1159
01:24:46,600 --> 01:24:48,140
Bu!
-Bu!
1160
01:24:48,270 --> 01:24:49,520
What are you doing?
-Hurry up.
1161
01:24:49,640 --> 01:24:51,310
Let's go.
1162
01:24:52,770 --> 01:24:54,090
Everyone is destined to be lonely
1163
01:24:54,850 --> 01:24:56,390
on the journey of life.
1163
01:24:57,305 --> 01:25:57,243
Ask free legal questions on
ClearwayLaw.com
72457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.