All language subtitles for The.Flight.Attendant.S02E08.720p.WEB.H264.CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,559 --> 00:00:07,893 VLIEGVELD NEWARK VERTREK - INGANG 2 00:00:07,978 --> 00:00:09,855 LANG PARKEREN 3 00:00:34,796 --> 00:00:36,338 Kijk. 4 00:00:37,549 --> 00:00:41,219 Ik ben geen watje. Als je weer in de buurt van mijn gezin komt... 5 00:00:41,303 --> 00:00:43,471 maak ik het mijn levensmissie om je te vermoorden. 6 00:00:44,931 --> 00:00:46,141 Dat is geen loos dreigement. 7 00:02:08,973 --> 00:02:10,516 Goedemorgen, dames en heren. 8 00:02:10,600 --> 00:02:12,769 Het lijkt erop dat we alle passagiers aan boord hebben. 9 00:02:13,103 --> 00:02:17,356 Welkom bij Imperial Atlantic-vlucht 733 naar het zonnige Los Angeles, Californië. 10 00:02:17,691 --> 00:02:19,526 We verlaten de gate. 11 00:02:19,608 --> 00:02:21,736 Zorg ervoor dat al je persoonlijke spullen... 12 00:03:37,770 --> 00:03:39,689 Mevrouw, gaat het? 13 00:03:39,773 --> 00:03:42,149 Kunt u ons iets vertellen over wat er is gebeurd? 14 00:03:42,234 --> 00:03:44,319 Ik wil dat je met me meekomt. 15 00:03:44,402 --> 00:03:46,279 Is dat bloed? 16 00:03:46,363 --> 00:03:48,031 Volgens mij heb ik een schot gehoord. 17 00:04:13,430 --> 00:04:14,641 Er zit bloed op je gezicht. 18 00:04:16,017 --> 00:04:17,142 Wat wil je? 19 00:04:19,521 --> 00:04:21,522 Grace had een goed idee. 20 00:04:22,274 --> 00:04:25,860 Los het allemaal op tijdens een ritje in het reuzenrad. 21 00:04:25,943 --> 00:04:27,111 Wat is er mis met jou? 22 00:04:27,194 --> 00:04:30,407 Ik wil niet wachten terwijl jij je leven langzaam verpest. 23 00:04:30,489 --> 00:04:31,740 Hou je mond. 24 00:04:31,825 --> 00:04:32,867 Het zou zo makkelijk zijn. 25 00:04:40,791 --> 00:04:41,751 Hou op. 26 00:04:45,879 --> 00:04:46,922 Je bent in orde. 27 00:04:47,005 --> 00:04:47,965 Het is oké. 28 00:04:48,925 --> 00:04:50,468 Het is voorbij. Het is oké. 29 00:04:50,552 --> 00:04:51,885 Je bent in orde. 30 00:04:53,429 --> 00:04:55,640 MEGAN: WAAR BEN JE? 31 00:05:15,577 --> 00:05:17,203 Gaat het? 32 00:05:17,286 --> 00:05:18,912 Ze vertellen ons niks. 33 00:05:18,996 --> 00:05:20,707 We hebben hier maar wat gezeten. 34 00:05:20,790 --> 00:05:23,835 Benjamin en Shane hebben steekwonden... 35 00:05:23,918 --> 00:05:25,252 maar het komt goed met ze. 36 00:05:26,004 --> 00:05:27,254 Ik weet het. 37 00:05:27,337 --> 00:05:29,507 We zijn zo blij dat je in orde bent. 38 00:05:29,591 --> 00:05:31,009 Je bent toch in orde? - Ja. 39 00:05:31,092 --> 00:05:32,302 Even een vraagje, jongens. 40 00:05:32,385 --> 00:05:34,511 Waarom zijn jullie ons gevolgd? Zijn jullie gek? 41 00:05:34,596 --> 00:05:37,055 Shane zei dat je thuis moest blijven. Wat dachten jullie? 42 00:05:38,516 --> 00:05:40,477 Zeg je dat jij, Cassie Bowden... 43 00:05:40,559 --> 00:05:42,060 thuis was gebleven om te breien... 44 00:05:42,145 --> 00:05:43,353 als we in gevaar waren? 45 00:05:43,437 --> 00:05:45,357 Ik kan niet breien, maar... 46 00:05:46,316 --> 00:05:47,776 Ik ben hypocriet. 47 00:05:48,360 --> 00:05:49,861 Je bent zo hypocriet. 48 00:05:51,320 --> 00:05:52,738 Zijn jullie in orde? 49 00:05:52,821 --> 00:05:55,616 Naar omstandigheden. De politie is het Diaz-stel op het spoor. 50 00:05:55,700 --> 00:05:58,703 Ik denk dat we veilig zijn. - Gelukkig. 51 00:05:59,077 --> 00:06:01,622 Kan ik even met je praten? Het is belangrijk. 52 00:06:01,706 --> 00:06:03,458 Geweldig. Je hebt ons vervloekt. - Ik... 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,584 Dat heeft hij niet. Ik ben zo terug. 54 00:06:05,668 --> 00:06:07,754 Ga nergens heen. Het is vast in orde. 55 00:06:07,837 --> 00:06:09,130 Helaas is het niet in orde. 56 00:06:10,048 --> 00:06:13,467 Dat is precies wat ik wilde horen. 57 00:06:13,550 --> 00:06:14,718 Ten eerste... 58 00:06:15,595 --> 00:06:18,305 was je verklaring erg nuttig. 59 00:06:18,390 --> 00:06:20,849 Het is zo'n waas. Ik weet niet eens wat er gezegd is. 60 00:06:20,934 --> 00:06:23,228 We hebben bevestigd dat Mr Berry niet betrokken was... 61 00:06:23,310 --> 00:06:25,230 bij de vrouw die je kende als Grace St. James. 62 00:06:25,313 --> 00:06:28,900 Er zijn geen gegevens van communicatie tussen hen. 63 00:06:29,484 --> 00:06:32,110 Dit is mijn schuld. 64 00:06:32,195 --> 00:06:34,614 Het spijt me dat ik je aanmoedigde om aan hem te twijfelen. 65 00:06:34,697 --> 00:06:37,367 Ik ben blij dat hij in orde is. 66 00:06:37,449 --> 00:06:40,661 Ik zou dit niet moeten doen. Het is geheim, maar ik vind dat je dit moet zien. 67 00:06:41,788 --> 00:06:43,415 Grace werkte niet alleen. 68 00:06:43,498 --> 00:06:44,998 O, mijn God. 69 00:06:45,082 --> 00:06:47,876 Grace zei dat dit groter was dan ons allemaal. 70 00:06:47,960 --> 00:06:49,212 Dit is heel erg. 71 00:06:49,295 --> 00:06:51,129 Dit is echt heel erg. 72 00:06:51,213 --> 00:06:53,215 MEGAN: IK BEN BIJ HET ADRES. WAT NU? 73 00:06:53,298 --> 00:06:55,884 Ik wil dat je met ons meekomt. 74 00:06:57,178 --> 00:06:58,971 Even wachten. Ik moet wat regelen. 75 00:06:59,055 --> 00:07:00,597 Het is erg belangrijk. 76 00:07:00,682 --> 00:07:02,099 Wees snel. - Doe ik. 77 00:07:03,685 --> 00:07:06,563 Zachtjes. Hebben jullie die laptop nog? 78 00:07:06,645 --> 00:07:08,397 De Diaz-laptop met het Koreaanse gedoe erop? 79 00:07:08,480 --> 00:07:10,816 Zachtjes, zei ik. Maar ja. Heb je hem? 80 00:07:10,899 --> 00:07:12,651 Ja. Die laptop hebben we. 81 00:07:16,029 --> 00:07:18,741 O, mijn God. 82 00:07:18,824 --> 00:07:21,118 Doe alsjeblieft alsof het niet erg is... 83 00:07:21,202 --> 00:07:25,038 zodat ik kan blijven doen alsof het niet erg is. 84 00:07:25,123 --> 00:07:27,583 Het is niet erg. Het is een schrammetje. 85 00:07:27,667 --> 00:07:29,377 Wat is jouw probleem? Je bent zo'n baby. 86 00:07:29,459 --> 00:07:31,086 Nu sla je een beetje door. 87 00:07:31,171 --> 00:07:33,755 Ik ben misschien nog in shock. Sorry. 88 00:07:35,425 --> 00:07:36,884 Het is voorbij. 89 00:07:37,844 --> 00:07:40,012 Het is nu voorbij. 90 00:07:40,095 --> 00:07:41,473 En ik wil toegeven... 91 00:07:41,556 --> 00:07:44,809 dat ik dacht dat je loos alarm sloeg, maar je had gelijk. 92 00:07:45,643 --> 00:07:47,228 Alsjeblieft. Koester het. 93 00:07:48,855 --> 00:07:50,940 Ik hou heel veel van je. 94 00:07:51,023 --> 00:07:53,193 Dus ik voel me slecht over wat ik je ga vragen... 95 00:07:53,275 --> 00:07:55,528 maar ik heb een kleine gunst nodig. 96 00:07:55,611 --> 00:07:58,823 Ik zit in het midden van de laatste gunst waar je om vroeg. 97 00:07:58,907 --> 00:08:01,951 Het doet pijn. Het is geen snijwondje. 98 00:08:02,035 --> 00:08:03,577 Nog even snel... 99 00:08:04,913 --> 00:08:06,455 iets. - Hoi. 100 00:08:07,873 --> 00:08:09,291 Spijtig dat je neergestoken bent. 101 00:08:10,751 --> 00:08:12,669 Raak die telefoon niet aan. Stop. 102 00:08:14,839 --> 00:08:17,842 Ik wist dat als ik lang genoeg bij je bleef, je me Megan zou brengen. 103 00:08:17,925 --> 00:08:19,051 En hier is ze. 104 00:08:19,135 --> 00:08:21,011 Wat bedoel je? Bespeelde je me de hele tijd? 105 00:08:21,095 --> 00:08:24,849 Je kunt niet beledigd zijn dat ik je stortvloed aan leugens niet geloofde. 106 00:08:24,932 --> 00:08:26,642 Kom hier. Luister alsjeblieft naar haar. 107 00:08:26,726 --> 00:08:30,230 Ze heeft waanzinnig bewijs tegen de Noord-Koreanen, waarmee ze... 108 00:08:30,313 --> 00:08:31,523 in getuigenbescherming kan... 109 00:08:31,605 --> 00:08:32,731 met haar gezin. 110 00:08:32,815 --> 00:08:33,941 Ze is onze vriendin. 111 00:08:34,484 --> 00:08:35,443 Alsjeblieft. 112 00:08:36,611 --> 00:08:38,987 Ik wist niet waar ik mee bezig was tot het te laat was. 113 00:08:39,072 --> 00:08:43,243 Je hebt geheime defensiedossiers verkocht aan een vijandige buitenlandse macht. 114 00:08:43,325 --> 00:08:46,913 Toen vluchtte je volgens mij. - Ja en dat spijt me enorm. 115 00:08:46,996 --> 00:08:49,499 Je hebt geen idee hoeveel spijt ik heb. 116 00:08:49,581 --> 00:08:51,876 Het spijt me dat je me de wereld over moest volgen. 117 00:08:51,960 --> 00:08:53,877 Ik wist niet dat je van de CIA bent. 118 00:08:53,962 --> 00:08:55,671 Jij? Wie had dat ooit gedacht? 119 00:08:55,755 --> 00:08:57,423 Pas toen ik het in Ro's telefoon zag... 120 00:08:57,506 --> 00:08:59,216 en toen vertelde Cassie me alles... 121 00:08:59,300 --> 00:09:00,718 over jou en het bureau en... 122 00:09:00,801 --> 00:09:03,721 Luister. Ik kan je helpen met dit stoppen. 123 00:09:03,804 --> 00:09:05,014 Ro, de man die me rekruteerde... 124 00:09:05,097 --> 00:09:07,392 heeft me verteld dat er een heel netwerk is. 125 00:09:07,725 --> 00:09:09,267 Ik heb deze laptop. 126 00:09:09,351 --> 00:09:11,186 Het staat vol met informatie. 127 00:09:11,728 --> 00:09:13,146 Alles wat je moet weten. 128 00:09:13,231 --> 00:09:15,357 En ja, ik wil mijn gezin beschermen. 129 00:09:15,441 --> 00:09:17,277 Ik weet dat dit een weesgegroetje is, maar... 130 00:09:18,194 --> 00:09:21,155 ik wil het goedmaken. Toch? 131 00:09:21,238 --> 00:09:22,198 Kom op. 132 00:09:25,909 --> 00:09:27,704 Ik ben klaar met vluchten. 133 00:09:27,786 --> 00:09:30,707 Ik ben zo moe. Je hebt geen idee. 134 00:09:31,457 --> 00:09:34,085 Dit is het voor mij. Alsjeblieft. Kom op. 135 00:09:38,046 --> 00:09:40,799 Ik ga deze beren Shane en Megan noemen. 136 00:09:40,883 --> 00:09:43,303 Als je ze tegen elkaar duwt, lijkt het alsof ze knuffelen. 137 00:09:43,385 --> 00:09:45,054 Of elkaar verscheuren. Schattig. 138 00:09:45,138 --> 00:09:47,180 Ik ben bezig met iets dat belangrijker is dan jij. 139 00:09:47,265 --> 00:09:48,765 Ze zijn heel zwaar. Dat wordt lastig. 140 00:09:49,641 --> 00:09:51,644 Als je me een rotgevoel probeert te geven... 141 00:09:51,727 --> 00:09:53,061 is je missie weer geslaagd. 142 00:09:53,145 --> 00:09:55,732 Probeer niet die ene goede daad die ik kan doen te verkloten. 143 00:09:56,064 --> 00:09:57,315 Dat jij Megan helpt... 144 00:09:57,400 --> 00:09:59,693 laat je alleen niet compleet waardeloos voelen. 145 00:09:59,777 --> 00:10:02,029 Dat is egoïstisch. Gefeliciteerd. 146 00:10:02,113 --> 00:10:04,531 Blijf maar op de 'Ik ben waardeloos'-trommel slaan. 147 00:10:04,614 --> 00:10:06,534 Nee, ik sla op de 'Je verdient het niet... 148 00:10:06,616 --> 00:10:09,120 gelukkig te zijn omdat je iedereen ongelukkig maakt'-drum. 149 00:10:09,202 --> 00:10:11,663 Ik heb een idee. Ik noem ze Cassie en Grace. 150 00:10:12,456 --> 00:10:13,416 Ze lijken veel op elkaar. 151 00:10:17,253 --> 00:10:20,547 Ik was zo gefixeerd op het stoppen van Grace... 152 00:10:20,632 --> 00:10:21,758 dat ik bijna vermoord werd. 153 00:10:21,840 --> 00:10:23,468 Ik had dingen heel anders kunnen doen... 154 00:10:23,550 --> 00:10:24,968 maar wees niet zoals ik. 155 00:10:25,053 --> 00:10:27,013 Bedenk wat dit je zou kunnen opleveren. 156 00:10:39,316 --> 00:10:40,358 Ik wil... 157 00:10:41,444 --> 00:10:43,571 volledige transparantie. 158 00:10:43,655 --> 00:10:45,280 Dat weet ze. 159 00:10:45,365 --> 00:10:47,115 Absoluut. Ja. 160 00:10:55,667 --> 00:10:56,917 Bedankt. 161 00:10:57,001 --> 00:10:58,335 Ik hou van je. 162 00:11:12,517 --> 00:11:13,975 Hé, Rick. - Hoi, Cassie. 163 00:11:14,852 --> 00:11:15,978 Komt het uit? 164 00:11:16,061 --> 00:11:18,271 Ja. Dit is een perfect moment. 165 00:11:18,356 --> 00:11:20,024 Wat is er? - Nog geen alarmbellen. 166 00:11:20,107 --> 00:11:22,609 Davey heeft me bericht dat hij je teleurgesteld heeft... 167 00:11:22,692 --> 00:11:24,320 en niet naar huis komt uit schaamte. 168 00:11:24,402 --> 00:11:26,531 Het lijkt dat hij nooit in het vliegtuig is gestapt. 169 00:11:26,613 --> 00:11:31,076 Vandaag was krankzinnig. Ik heb wel wat rare berichtjes van hem gehad. 170 00:11:31,159 --> 00:11:33,411 Maak je geen zorgen. Ik zal hem opsporen. 171 00:11:33,496 --> 00:11:35,289 Bedankt. Laat het me weten, oké? 172 00:11:40,878 --> 00:11:42,003 DAVEY: IK HEB HET VERPEST 173 00:11:42,088 --> 00:11:43,881 BEL ME ZSM. BEZORGD. 174 00:11:50,054 --> 00:11:51,638 Verdomd verkeer. 175 00:11:51,723 --> 00:11:53,433 Waarom ben ik ooit naar LA verhuisd? 176 00:11:53,516 --> 00:11:56,226 Na tien of 15 jaar ben je eraan gewend. 177 00:11:56,310 --> 00:11:57,437 Hopelijk zijn we er snel. 178 00:11:59,439 --> 00:12:02,190 RICK: NOG STEEDS NIKS VAN DAVEY. IK BLIJF KALM, MAAR BEN BEZORGD. 179 00:12:10,699 --> 00:12:12,452 Denk je dat we eerst langs... 180 00:12:12,534 --> 00:12:14,452 mijn huis kunnen voor we bij kantoor zijn? 181 00:12:14,537 --> 00:12:17,205 Er is overduidelijk veel gebeurd en ik moet douchen. 182 00:12:17,290 --> 00:12:19,833 Er zit bloed in mijn haar en ik wil gewoon naar huis. 183 00:12:19,916 --> 00:12:21,376 Als je het niet erg vindt... 184 00:12:21,461 --> 00:12:22,879 Je hebt niets verkeerd gedaan. 185 00:12:22,961 --> 00:12:25,922 Maar er is nog steeds iemand die een gevaar voor je kan zijn. 186 00:12:27,675 --> 00:12:29,843 Ik wil dat je een paar keer diep ademhaalt. 187 00:12:35,599 --> 00:12:37,727 Ik weet wat je probeert te doen. 188 00:12:37,809 --> 00:12:39,145 Dit doen we in de CQ-training. 189 00:12:39,227 --> 00:12:41,563 Om een paniekerige passagier te kalmeren. 190 00:12:41,647 --> 00:12:43,940 Je was niet in paniek. 191 00:12:44,858 --> 00:12:49,362 Het is een gewoonte die ik heb opgepikt bij jonge, nerveuze agenten in Irak. 192 00:12:50,615 --> 00:12:51,783 Wil je naar mijn huis gaan? 193 00:12:52,657 --> 00:12:55,828 Het is dichtbij en we staan toch vast in het verkeer. 194 00:13:01,292 --> 00:13:02,542 Hier zitten we goed. 195 00:13:02,627 --> 00:13:04,794 Houd de deur beneden in de gaten voor de zekerheid. 196 00:13:07,756 --> 00:13:09,300 Zullen we naar boven gaan? 197 00:13:09,383 --> 00:13:10,426 Daar is mijn badkamer. 198 00:13:11,093 --> 00:13:13,429 Dit huis is geweldig. 199 00:13:14,554 --> 00:13:17,600 Dankjewel. Ik geef je een rondleiding als je opgefrist... 200 00:13:17,682 --> 00:13:20,895 en bijgekomen bent. Je mag gebruiken wat je wilt. 201 00:13:20,978 --> 00:13:22,021 Dankjewel. 202 00:13:47,254 --> 00:13:49,966 Het is oké. 203 00:13:50,049 --> 00:13:52,510 O, mijn God. Mondwater, alsjeblieft. 204 00:13:52,592 --> 00:13:54,095 Is hier mondwater? 205 00:14:12,196 --> 00:14:14,489 Santal 33? 206 00:14:15,449 --> 00:14:17,742 Santal 33. 207 00:14:17,827 --> 00:14:20,245 Dat is een erg duur parfum. 208 00:14:20,329 --> 00:14:22,205 Ik bewaar het om mezelf eraan te herinneren... 209 00:14:22,290 --> 00:14:24,375 dat je alleen jezelf kunt vertrouwen. 210 00:14:24,458 --> 00:14:25,918 Die is uit mijn tijd in Fallujah. 211 00:14:26,001 --> 00:14:28,379 Er zijn weinig mensen met toegang tot je dossier... 212 00:14:28,461 --> 00:14:30,464 om een psychologische evaluatie te fabriceren. 213 00:14:31,214 --> 00:14:32,340 Ik wilde uit het leger. 214 00:14:32,425 --> 00:14:34,218 Niet Benjamin. Het is iemand anders. 215 00:14:42,017 --> 00:14:43,810 O, mijn God. Het is Dot. 216 00:14:43,895 --> 00:14:44,937 Het was Dot. 217 00:14:48,065 --> 00:14:49,691 Dit is te perfect. 218 00:14:49,775 --> 00:14:51,694 Niet jij. Waar is die met de gouden jurk... 219 00:14:51,776 --> 00:14:53,654 of die droevige? Iedereen behalve jij. 220 00:14:53,737 --> 00:14:57,325 Natuurlijk liep je recht in de handen van de moordenaar... 221 00:14:57,407 --> 00:15:00,077 want geef toe, diep vanbinnen wil je toegeven... 222 00:15:00,161 --> 00:15:01,913 en je neppe leven laten gaan. 223 00:15:01,996 --> 00:15:04,581 Als dat zo was, had ik Grace me laten doodschieten. 224 00:15:04,664 --> 00:15:06,875 Je hebt erover nagedacht. Misschien ben je daarom hier. 225 00:15:08,710 --> 00:15:10,003 Doe dat niet nog eens. 226 00:15:10,087 --> 00:15:12,840 Ik ben jou. Snap je het? 227 00:15:12,922 --> 00:15:16,886 De wereld is een oneerlijke kloteplek waar vaders en moeders je haten... 228 00:15:16,969 --> 00:15:18,386 en waar je tegen iedereen liegt... 229 00:15:18,470 --> 00:15:19,889 en het niet beter wordt. 230 00:15:19,972 --> 00:15:22,183 Dat weet je al. Dat geloof je allemaal al... 231 00:15:22,265 --> 00:15:25,227 of ik zou het niet zeggen. Waarom geef je het niet gewoon toe? 232 00:15:36,488 --> 00:15:39,240 Bel je me vanuit de douche? - Luister. 233 00:15:39,324 --> 00:15:41,661 Het was niet alleen Grace. Het was Dot. 234 00:15:41,744 --> 00:15:43,579 Benjamins baas, Dot. 235 00:15:46,040 --> 00:15:49,667 Oké. Kom snel hierheen. 236 00:15:49,751 --> 00:15:54,173 Ik kijk nu naar een flesje Santal 33 in het appartement van Dot. 237 00:15:54,256 --> 00:15:56,925 Jezus. Natuurlijk. - Ze zaten samen in het leger. 238 00:15:57,009 --> 00:15:58,510 Ze moet Grace eruit geholpen hebben. 239 00:15:58,844 --> 00:16:01,472 Daarom zei Grace dat dit groter is dan alleen zij. 240 00:16:01,555 --> 00:16:04,516 O, mijn God. Ik heb Max nu nodig. 241 00:16:04,600 --> 00:16:05,726 Ik ben hier. 242 00:16:05,809 --> 00:16:08,479 Als ik het adres naar je stuur, kun je dan... 243 00:16:08,561 --> 00:16:10,022 het alarm op afstand activeren? 244 00:16:11,940 --> 00:16:13,943 Nu? - Ja, natuurlijk. 245 00:16:34,879 --> 00:16:38,843 Dat alarm is echt... Moeten we niet ergens heen... 246 00:16:38,925 --> 00:16:40,635 zoals een uitgang? - Vals alarm. 247 00:16:40,718 --> 00:16:43,096 Dit gebeurt weleens en je kunt hem makkelijk uitzetten. 248 00:16:43,180 --> 00:16:45,306 Moeten we niet ergens heen waar het veilig is? 249 00:16:45,391 --> 00:16:47,517 Dat is het hier waarschijnlijk niet. Buiten of... 250 00:16:47,600 --> 00:16:49,812 Je ademhaling is sneller. 251 00:16:50,937 --> 00:16:52,981 Je pupillen zijn meer verwijd. 252 00:16:53,064 --> 00:16:55,443 Dat is een bijwerking van verhoogde adrenaline. 253 00:16:55,526 --> 00:16:57,735 Ik snap niet wat je bedoelt. 254 00:16:57,820 --> 00:16:58,946 Ik kan het vanaf hier zien. 255 00:16:59,028 --> 00:17:01,656 Je hebt niet eens de tijd genomen je schoenen aan te trekken. 256 00:17:03,741 --> 00:17:06,746 Waarom vertel je me niet wat je denkt uitgevonden te hebben. 257 00:17:13,418 --> 00:17:16,297 Ik denk dat je Grace kende... 258 00:17:16,380 --> 00:17:18,966 en haar uit het leger hebt geholpen. 259 00:17:19,048 --> 00:17:21,468 Je gebruikte haar... 260 00:17:21,552 --> 00:17:23,888 Niet mijn schuld als ze dacht me iets verschuldigd te zijn. 261 00:17:23,971 --> 00:17:25,514 Ze was behoorlijk verward. 262 00:17:26,431 --> 00:17:29,809 Slechts een van de vele kapotte speeltjes die ik gebruikt heb. 263 00:17:31,979 --> 00:17:33,105 Zoals jij. 264 00:17:36,024 --> 00:17:38,819 Je hebt mij en Grace. 265 00:17:38,902 --> 00:17:43,157 Was Will een van die kapotte speeltjes die je gebruikt hebt? 266 00:17:43,240 --> 00:17:47,578 Ik ga niet in detail treden over mijn stortvloed aan slechte daden... 267 00:17:48,244 --> 00:17:51,206 maar hij probeerde me te chanteren, dus ik heb hem uitgeschakeld. 268 00:17:51,956 --> 00:17:54,042 Houdt het simpel. - Heb je mensen vermoord... 269 00:17:54,126 --> 00:17:55,835 en probeer je het op mij af te schuiven? 270 00:17:55,920 --> 00:17:58,463 Dit voelt niet erg veilig... - Word volwassen. 271 00:18:00,298 --> 00:18:04,177 De wereld is een oneerlijke kloteplek. Ik heb geleerd er niet om te geven. 272 00:18:04,261 --> 00:18:05,679 Ik weet het niet. 273 00:18:05,762 --> 00:18:07,389 Het is een nihilistisch wereldbeeld... 274 00:18:07,473 --> 00:18:10,893 maar ik heb dit eerder gedaan en ik slaap's nachts prima. 275 00:18:10,975 --> 00:18:12,560 Ik ben dood vanbinnen, maar het voelt oké. 276 00:18:13,102 --> 00:18:15,605 Misschien kan ik je nieuwe rolmodel zijn. 277 00:18:15,688 --> 00:18:18,483 Ik heb niet het gevoel dat ik een keuze heb hierin... 278 00:18:18,566 --> 00:18:22,403 omdat je een pistool vasthoudt en mijn weg blokkeert. 279 00:18:23,114 --> 00:18:26,324 Ik blokkeer je alleen als je denkt dat ik je ga neerschieten. 280 00:18:26,407 --> 00:18:28,327 Je moet weten dat als je naar me toe komt... 281 00:18:28,409 --> 00:18:30,787 en ik schiet, dat de ballistiek ondersteunt... 282 00:18:30,871 --> 00:18:32,330 dat ik mezelf verdedigde. 283 00:18:36,000 --> 00:18:38,796 Waarom? Waarom ik? 284 00:18:38,878 --> 00:18:40,964 Waarom zou je me zoiets aandoen? 285 00:18:41,048 --> 00:18:42,174 Waarom? Waarom ik? 286 00:18:42,257 --> 00:18:44,092 De eerste keer dat ik je dossier zag... 287 00:18:44,176 --> 00:18:48,721 wist ik dat je goed zou passen in het verhaal van een losgeslagen agent. 288 00:18:48,805 --> 00:18:52,268 Vooral eentje die op elk plaats delict op camera is vastgelegd. 289 00:18:54,811 --> 00:18:56,062 De View-Master is van jou. 290 00:18:56,981 --> 00:18:59,774 Bingo. Ik weet dat het kitscherig is... - O, mijn God. 291 00:18:59,859 --> 00:19:03,487 ...maar je echte psychologische evaluatie van de CIA... 292 00:19:03,570 --> 00:19:05,196 vertelde me dat je graag puzzelt. 293 00:19:05,281 --> 00:19:08,116 Alsof het hele Alex Sokolov-gedoe het niet overduidelijk maakte. 294 00:19:08,783 --> 00:19:11,287 Moord, liegen tegen de FBI... 295 00:19:11,370 --> 00:19:13,329 een seksuele relatie met de moordenaar. 296 00:19:14,957 --> 00:19:16,624 Ze is echt geweldig. 297 00:19:16,708 --> 00:19:19,002 Ik moet uit haar appartement zien te komen. 298 00:19:19,086 --> 00:19:21,172 Je bent zo zelfdestructief. 299 00:19:21,255 --> 00:19:22,380 Stop. Ik maak foute keuzes. 300 00:19:22,464 --> 00:19:24,383 Maar het is niet wie ik ben. 301 00:19:24,465 --> 00:19:25,885 Rustig aan. 302 00:19:25,968 --> 00:19:27,385 Het is wat ik ben. 303 00:19:27,469 --> 00:19:29,929 Het is wat de gouden jurk is, wat de zwarte trui is... 304 00:19:30,013 --> 00:19:31,682 wat die verknipte tiener is. 305 00:19:31,764 --> 00:19:34,768 Geef toe dat dat luide, gillende geluid in je oren... 306 00:19:34,851 --> 00:19:36,562 geen tinnitus is, maar zelfhaat. 307 00:19:36,645 --> 00:19:38,062 Hou verdomme je mond. 308 00:19:45,320 --> 00:19:46,989 Ik vind mezelf nu niet zo leuk... 309 00:19:47,072 --> 00:19:49,617 maar ik zag net een vrouw voor mijn neus zelfmoord plegen. 310 00:19:49,700 --> 00:19:50,867 Ik zag Grace die keuze maken. 311 00:19:50,951 --> 00:19:53,703 Het licht ging uit in haar ogen en dat zou ik nooit doen. 312 00:19:53,787 --> 00:19:56,665 Hoor je me? Ga je gang. Maak zelfhatende grapjes. 313 00:19:56,748 --> 00:19:59,043 Ik daag je uit. Terwijl je daar over nadenkt... 314 00:19:59,125 --> 00:20:00,586 probeer ik in leven te blijven. 315 00:20:02,587 --> 00:20:04,922 En je tinnitus-onzin heeft me op een idee gebracht. 316 00:20:05,007 --> 00:20:06,258 Dus bedankt, denk ik. 317 00:20:11,513 --> 00:20:13,264 Je hebt het zo mis over mij. 318 00:20:13,349 --> 00:20:16,018 De mensen die me echt kennen, gaan de onzin... 319 00:20:16,100 --> 00:20:18,896 die uit je mond komt niet geloven. 320 00:20:18,978 --> 00:20:21,356 Mensen geloven de persoon die nog leeft. 321 00:20:21,440 --> 00:20:23,399 Nadat je me aanviel in mijn eigen huis... 322 00:20:25,276 --> 00:20:27,738 Je hebt veel uitgevogeld, maar niet snel genoeg. 323 00:20:27,820 --> 00:20:29,573 Je hebt geen alarm meer om aan te trekken. 324 00:20:29,656 --> 00:20:30,657 Misschien wel. 325 00:20:33,994 --> 00:20:37,915 Grijp haar en zet dat alarm uit. 326 00:20:37,997 --> 00:20:39,667 Grijp haar. Zet dit... 327 00:20:39,750 --> 00:20:41,417 Mr Berry heeft ons gestuurd. 328 00:20:41,502 --> 00:20:44,088 Wat? Blijf van me af. 329 00:20:44,171 --> 00:20:46,966 Blijf van me af. Ze is gestoord. 330 00:20:47,049 --> 00:20:48,342 Meen je dit? 331 00:20:51,428 --> 00:20:52,804 Wat moet dat? 332 00:21:08,612 --> 00:21:11,072 Hoor jij niet in het ziekenhuis te zijn? 333 00:21:11,155 --> 00:21:12,574 Dat was ik ook, maar ik ben in orde. 334 00:21:13,449 --> 00:21:15,993 Ik moest ervoor zorgen dat dit goed afgerond werd. 335 00:21:16,077 --> 00:21:18,621 Het is niet niks, een regiodirecteur arresteren... 336 00:21:18,705 --> 00:21:20,374 voor verraad en moord. 337 00:21:20,707 --> 00:21:22,167 Dat begrijp ik. 338 00:21:22,250 --> 00:21:24,211 Hoe wist je überhaupt over Dot? 339 00:21:24,295 --> 00:21:26,130 Waarom stuurde je die mannen hierheen? 340 00:21:26,212 --> 00:21:28,674 Toen ik je dossier bekeek tijdens mijn onderzoek... 341 00:21:28,757 --> 00:21:31,302 zag ik dingen waarvan ik wist dat ze verzonnen waren. 342 00:21:31,384 --> 00:21:34,638 Ik ging onderzoek doen naar Dot en het begon zich te ontvouwen. 343 00:21:34,722 --> 00:21:37,724 Ik vond aantekeningen over de pier met de datum van vandaag. 344 00:21:37,808 --> 00:21:41,310 Daarna stak de vrouw die verkleed was als jou me neer... 345 00:21:41,394 --> 00:21:43,063 en viel alles op zijn plaats. 346 00:21:43,146 --> 00:21:45,982 Mijn dossier heeft de boel gered. Ik ben een soort held. 347 00:21:46,566 --> 00:21:49,528 Gaat dit over jou? - Honderd procent? Ja. 348 00:21:49,611 --> 00:21:51,487 Het blijkt dat ze al jaren... 349 00:21:51,572 --> 00:21:53,991 toegang tot CIA-gegevens verkocht. - O, mijn God. 350 00:21:54,073 --> 00:21:56,159 Hoe verder we terugkijken, hoe groter het wordt. 351 00:21:56,242 --> 00:21:58,035 Je hebt geluk dat een van de agenten... 352 00:21:58,120 --> 00:22:00,580 zei dat ze je hierheen bracht in plaats van kantoor. 353 00:22:00,663 --> 00:22:02,624 Dat is een grote schending van het protocol. 354 00:22:02,707 --> 00:22:06,170 Ze konden binnenkomen voordat ze een goede reden vond je neer te schieten. 355 00:22:07,420 --> 00:22:10,716 Bedankt daarvoor. Ik ben ook blij dat ze me niet heeft neergeschoten. 356 00:22:17,473 --> 00:22:18,931 Een debriefing op kantoor? 357 00:22:19,016 --> 00:22:21,976 Kunnen we hier dan over debriefen? 358 00:22:22,059 --> 00:22:25,354 Het Grace en Dot-gedoe? Misschien niet over onze... 359 00:22:26,774 --> 00:22:27,940 nacht in jouw kantoor. 360 00:22:28,024 --> 00:22:31,320 Laten we gaan voor het volwassen: 361 00:22:32,653 --> 00:22:34,280 'Ik weet niet wat er gebeurd is.' 362 00:22:34,365 --> 00:22:37,116 Ik herinner het me ook niet. Welk kantoor? 363 00:22:38,577 --> 00:22:40,536 Laten we het vanaf nu professioneel houden. 364 00:22:40,621 --> 00:22:42,288 Je moet wel je telefoon inleveren. 365 00:22:42,371 --> 00:22:43,956 Want regels zijn regels. 366 00:22:44,041 --> 00:22:46,418 Oh, mijn God, jij en je regels. 367 00:22:47,378 --> 00:22:48,420 Je hebt het goed gedaan. 368 00:22:49,921 --> 00:22:51,756 Ik zie je volgende week. 369 00:22:59,555 --> 00:23:00,724 O, mijn God. 370 00:23:00,807 --> 00:23:02,559 Davey. Ik was je helemaal vergeten. 371 00:23:02,642 --> 00:23:03,811 IK KAN NIET NAAR HUIS. 372 00:23:03,894 --> 00:23:06,438 'Ik heb het verkloot. Ik kan niet naar huis.' Wat bedoel je? 373 00:23:18,574 --> 00:23:20,159 Hallo, met Jenny. 374 00:23:20,244 --> 00:23:21,787 Waarom heb je Daveys telefoon? 375 00:23:21,870 --> 00:23:23,956 Is er iets gebeurd? Wat is er aan de hand? 376 00:23:24,038 --> 00:23:27,124 Hij gooide hem naar me. Hij kwam langs om afscheid te nemen. 377 00:23:27,208 --> 00:23:29,962 Toen hij hier kwam, was hij manisch. Hij had het over zijn kinderen... 378 00:23:30,044 --> 00:23:31,422 en nu is hij in mijn achtertuin... 379 00:23:31,755 --> 00:23:33,549 aan het ijsberen en schreeuwen. - Wat? 380 00:23:33,631 --> 00:23:36,300 Dit is mijn schuld. Het spijt me zo. 381 00:23:36,385 --> 00:23:38,135 Ik kon niet eerder antwoorden. 382 00:23:38,220 --> 00:23:40,680 Het is oké. Ik ging de politie bellen. 383 00:23:40,763 --> 00:23:42,557 Bel de politie niet. Dankjewel. 384 00:23:42,641 --> 00:23:45,142 Kun je je adres sms'en? Ik kom hem halen, oké? 385 00:23:45,227 --> 00:23:47,438 Het spijt me zo. Ik ben er zo. 386 00:24:05,746 --> 00:24:07,039 Dankjewel. - Kom binnen. 387 00:24:07,124 --> 00:24:09,625 Ik ben zo snel als ik kon gekomen. Waar is Davey? 388 00:24:09,709 --> 00:24:11,794 Het geeft niet. Hij is nu grotendeels in orde. 389 00:24:11,879 --> 00:24:14,672 Hij ligt op de bank in een andere kamer. Hij is gestopt met schreeuwen. 390 00:24:18,635 --> 00:24:20,971 Ik voel me slecht dat ik je erbij heb betrokken. Thee? 391 00:24:21,596 --> 00:24:23,681 Nee. Kun je me naar hem toe brengen? 392 00:24:23,764 --> 00:24:26,518 Na alles wat er in de haven gebeurd is... 393 00:24:26,601 --> 00:24:29,520 wist ik niet wat ik moest doen. - Het ging niet over jou. 394 00:24:29,605 --> 00:24:32,149 Er is nu veel gaande in mijn leven. 395 00:24:32,232 --> 00:24:35,110 Er gebeurt veel. Ik ga het goedmaken, beloofd. 396 00:24:35,192 --> 00:24:36,235 Dankjewel. 397 00:24:36,986 --> 00:24:38,112 Dat betekent veel voor me. 398 00:24:40,907 --> 00:24:41,949 Je moet met Davey praten. 399 00:24:42,033 --> 00:24:44,035 Dat zou geweldig zijn. Dankjewel. 400 00:24:46,954 --> 00:24:48,789 Dit is een enorm huis. 401 00:24:48,874 --> 00:24:51,710 Het is mijn oma's huis. Ze is onlangs overleden. 402 00:24:51,793 --> 00:24:53,753 Ik probeer te bedenken wat ik wil houden... 403 00:24:53,837 --> 00:24:54,795 maar het is veel. 404 00:24:55,130 --> 00:24:57,466 Da hebben we bij mijn moeder gedaan. Het is emotioneel. 405 00:24:57,549 --> 00:25:00,509 Mijn vriend vindt dat ik het huis moet verkopen, maar ik weet het niet. 406 00:25:04,806 --> 00:25:07,808 O, mijn God. Gaat het met hem? 407 00:25:07,893 --> 00:25:10,729 Jezus. O, mijn God. 408 00:25:10,812 --> 00:25:12,772 Sorry dat ik niet antwoordde. 409 00:25:12,856 --> 00:25:15,399 Ik heb hem nog nooit zo zien slapen. Word wakker. 410 00:25:16,359 --> 00:25:18,820 We hadden iets gehoord moeten hebben. - Hij gaat over. 411 00:25:18,904 --> 00:25:19,863 Het is Annie. 412 00:25:21,030 --> 00:25:22,156 Luister, ik... 413 00:25:22,241 --> 00:25:24,158 Hé, met Cassie. Ik bel je waarschijnlijk terug. 414 00:25:31,166 --> 00:25:32,626 LEUGENAAR - PSYCHO - SLOERIE - LOSER 415 00:25:34,753 --> 00:25:35,796 SLOERIE 416 00:25:35,879 --> 00:25:36,838 NEP 417 00:25:39,382 --> 00:25:40,509 ZAKENMAN DOOD IN BANGKOK 418 00:25:40,591 --> 00:25:42,094 O, nee. Nee. 419 00:25:48,892 --> 00:25:50,477 Korte vraag... 420 00:25:50,559 --> 00:25:52,061 O, mijn God. Oké. 421 00:25:52,144 --> 00:25:53,104 O, mijn God. 422 00:25:56,232 --> 00:25:57,358 Word wakker. 423 00:25:57,442 --> 00:26:00,904 Doe geen moeite. Hij zit vol met ongeveer 20 milligram lorazepam. 424 00:26:00,987 --> 00:26:03,531 Hij zal een tijdje weg zijn. 425 00:26:03,614 --> 00:26:06,577 Het spijt me. Het is een lange dag geweest. 426 00:26:06,659 --> 00:26:08,494 Waarom zijn we... 427 00:26:08,577 --> 00:26:10,289 Omdat ik je podcast niet wilde doen? 428 00:26:10,371 --> 00:26:12,957 Er is geen podcast. Dat was een leugen. 429 00:26:13,041 --> 00:26:15,584 Het alcoholisme was een leugen. Dit is niet mijn huis. 430 00:26:15,669 --> 00:26:18,005 Het is van een dame die haar deur niet op slot doet. 431 00:26:18,088 --> 00:26:21,425 Dit is niet... - Het gaat niet over een verdomde podcast. 432 00:26:29,016 --> 00:26:31,101 Mijn vriend zou je ketting geweldig vinden. 433 00:26:31,183 --> 00:26:34,603 Ik heb de ketting gekocht en mijn vriend vindt hem fantastisch. 434 00:26:34,688 --> 00:26:35,814 Stop met me stalken. 435 00:26:36,147 --> 00:26:38,524 Mijn vriend is nog gek op zijn ex... 436 00:26:38,609 --> 00:26:39,735 echt ontzettend gek. 437 00:26:39,817 --> 00:26:42,737 Ze is een egocentrische, domme loser. Hoe is dat beter dan ik? 438 00:26:43,280 --> 00:26:45,281 Mijn vriend vindt dat ik het moet verkopen... 439 00:26:45,365 --> 00:26:46,783 maar ik weet het niet. 440 00:26:46,866 --> 00:26:48,617 O, mijn God. Hoe heb je... 441 00:26:48,701 --> 00:26:49,911 Hoe heb je? Wat? Hoe? 442 00:27:01,006 --> 00:27:02,132 Oké. 443 00:27:07,262 --> 00:27:08,597 Wie ben jij? - Jenny. 444 00:27:08,680 --> 00:27:12,349 Ik ben journalist en werk aan een verhaal voor een podcast over de dood van Sokolov. 445 00:27:12,683 --> 00:27:14,977 Het stond in de brief die ik gestuurd heb. 446 00:27:15,061 --> 00:27:17,563 Daar ben ik niet geïnteresseerd in, sorry. 447 00:27:19,148 --> 00:27:20,108 Dan ga ik maar. 448 00:27:20,901 --> 00:27:22,026 Oké. 449 00:27:22,110 --> 00:27:23,528 Wacht. Oké... 450 00:27:25,530 --> 00:27:26,657 Er is geen podcast. 451 00:27:26,739 --> 00:27:28,616 Ik weet niet waarom ik dat een goede leugen vond. 452 00:27:30,159 --> 00:27:32,329 Ik heb een blog gelezen dat Dapper Death heet. 453 00:27:32,411 --> 00:27:35,122 Ik wist dat ik je moest ontmoeten omdat je zo knap bent. 454 00:27:36,665 --> 00:27:39,251 En je bent overduidelijk onschuldig. 455 00:27:39,336 --> 00:27:40,753 O, nee. 456 00:27:40,836 --> 00:27:46,050 Ik heb veel dingen waar ik voor veroordeeld ben gedaan. 457 00:27:47,219 --> 00:27:48,470 Ik heb ze allemaal gedaan... 458 00:27:50,930 --> 00:27:51,890 omdat ik verliefd was. 459 00:27:52,556 --> 00:27:53,684 O, mijn God. 460 00:27:55,560 --> 00:27:56,520 Heeft iemand je gekwetst? 461 00:27:58,188 --> 00:28:00,774 Heb je de naam Cassie Bowden weleens gehoord? 462 00:28:04,026 --> 00:28:05,487 Ik kom niet over haar heen. 463 00:28:05,569 --> 00:28:08,115 Zelfs nu voel ik me ontzet. 464 00:28:08,197 --> 00:28:10,117 Het spijt me zo dat ze je pijn heeft gedaan. 465 00:28:10,200 --> 00:28:12,576 Denk je dat je ooit weer kunt liefhebben? 466 00:28:13,702 --> 00:28:15,704 Ik dacht aan wat je me gevraagd hebt... 467 00:28:16,497 --> 00:28:17,457 of ik ooit... 468 00:28:18,040 --> 00:28:19,000 je weet wel... 469 00:28:19,875 --> 00:28:20,836 weer lief kon hebben. 470 00:28:22,503 --> 00:28:23,796 O, nee. 471 00:28:23,879 --> 00:28:25,215 Je kunt het me vertellen. 472 00:28:26,132 --> 00:28:27,300 Je kunt me alles vertellen. 473 00:28:28,885 --> 00:28:31,095 Ik krijg Cassie niet uit mijn hoofd. 474 00:28:31,178 --> 00:28:35,015 Misschien als je haar vindt... Laat maar, het is stom. 475 00:28:35,100 --> 00:28:38,644 Ik kan haar vinden. Meer zoals haar zijn. 476 00:28:40,229 --> 00:28:41,356 Heb je haar gevonden? 477 00:28:41,440 --> 00:28:43,941 Ja. En ik ga alles over haar leren. 478 00:28:44,484 --> 00:28:45,442 Dat beloof ik. 479 00:28:46,153 --> 00:28:47,319 Je bent geweldig. 480 00:28:47,404 --> 00:28:50,197 Bekijk en bestudeer haar. 481 00:28:50,282 --> 00:28:52,533 Je moet me alles vertellen, oké? 482 00:28:54,745 --> 00:28:57,789 Je moet misschien tegen haar liegen. Ze is een heel duister persoon. 483 00:28:58,956 --> 00:29:01,667 Doe voorzichtig. Ze begrijpt mensen zoals wij niet. 484 00:29:01,752 --> 00:29:04,880 Mensen zoals wij. - Misschien kunnen we samen uitvinden... 485 00:29:04,962 --> 00:29:06,547 waarom ik haar niet kan laten gaan. 486 00:29:06,630 --> 00:29:08,300 Het enige wat ik wil doen is je helpen. 487 00:29:10,801 --> 00:29:12,303 Misschien staat ze gewoon in de weg. 488 00:29:13,345 --> 00:29:15,807 Ik wed dat als ze weg is... 489 00:29:18,267 --> 00:29:19,602 ik echt van je kon houden. 490 00:29:26,568 --> 00:29:27,861 Je moet... 491 00:29:27,943 --> 00:29:29,195 Je moet naar me luisteren. 492 00:29:29,278 --> 00:29:31,740 Wat Feliks ook tegen je zegt, hij is een meestermanipulator. 493 00:29:31,822 --> 00:29:34,284 Daarom zit hij in de gevangenis. Hij is een sociopaat. 494 00:29:34,367 --> 00:29:36,827 Hij zei dat je dat zou zeggen. Hij is slimmer dan jij. 495 00:29:38,288 --> 00:29:39,663 Je zou niet zoveel slechte... 496 00:29:39,748 --> 00:29:41,999 dingen over Feliks denken als je hem kende zoals ik. 497 00:29:42,082 --> 00:29:45,086 Heeft hij je verteld dat hij opgewonden raakt van katten vermoorden? 498 00:29:45,169 --> 00:29:46,503 Die katten verdienden het. 499 00:29:47,130 --> 00:29:49,840 Je moet stoppen met anderen de schuld geven van je bullshit. 500 00:29:49,925 --> 00:29:51,717 Ik dacht dat we veel op elkaar leken. 501 00:29:51,802 --> 00:29:54,011 Ik denk dat we helemaal niet op elkaar lijken. 502 00:29:54,095 --> 00:29:55,846 Dat klopt. Hoe meer ik over je ontdek... 503 00:29:55,931 --> 00:29:58,933 hoe meer ik besef hoe verknipt en vreselijk je bent. 504 00:29:59,016 --> 00:30:00,685 Laat me je uit je lijden verlossen. 505 00:30:00,768 --> 00:30:02,394 Ga je me vermoorden met een hamer? 506 00:30:03,687 --> 00:30:04,647 Het is een prima hamer. 507 00:30:09,151 --> 00:30:10,444 Serieus? Jullie allemaal? 508 00:30:10,529 --> 00:30:13,240 Zijn jullie er allemaal nog? - Denk je dat wij dit leuk vinden? 509 00:30:13,322 --> 00:30:15,866 Hou je bek of ik smijt je weer tegen de bar. 510 00:30:16,576 --> 00:30:18,285 Waarom ga je niet gewoon weg? 511 00:30:18,370 --> 00:30:20,579 Waarom laat je ons niet weggaan? 512 00:30:20,663 --> 00:30:23,667 We hebben er niet om gevraagd bedreigd te worden met een hamer. 513 00:30:23,749 --> 00:30:25,710 Wij hebben dit niet gedaan. - Dat ben jij. 514 00:30:25,793 --> 00:30:27,670 Ik kan dit niet gebruiken. Dit eindigt hier. 515 00:30:27,754 --> 00:30:29,589 Tenzij jullie een plan hebben voor Davey... 516 00:30:29,672 --> 00:30:31,548 ben ik klaar jullie achter me te laten. 517 00:30:31,633 --> 00:30:33,133 Waarom is dit zo moeilijk? 518 00:30:33,218 --> 00:30:35,011 Waarom kan ik niet... 519 00:30:41,141 --> 00:30:42,352 O, mijn God. 520 00:30:44,229 --> 00:30:45,188 Papa? 521 00:30:46,438 --> 00:30:48,524 Ik ben het. 522 00:30:49,734 --> 00:30:51,068 Ik ben het allemaal. 523 00:30:55,739 --> 00:30:57,825 Eerst moet ik haar wegkrijgen van Davey. 524 00:30:57,908 --> 00:30:59,035 Ik moet vluchten. 525 00:30:59,119 --> 00:31:01,162 Jullie ook. We moeten allemaal vluchten. 526 00:31:01,245 --> 00:31:02,455 Wij allemaal. - Wat gebeurt er? 527 00:31:02,538 --> 00:31:03,914 Waarom wil je ons ineens? 528 00:31:03,999 --> 00:31:06,500 Dat wil ik niet, maar we moeten proberen overweg te kunnen... 529 00:31:06,585 --> 00:31:09,378 tenzij we doodgaan en ik moet Davey hier nu weghalen. 530 00:31:48,835 --> 00:31:50,794 Ik kom je zoeken. 531 00:31:54,757 --> 00:31:58,385 Feliks dacht dat ik kon leren om als jou te zijn. 532 00:31:59,636 --> 00:32:03,098 Maar ik realiseerde me nadat ik je leven zag... 533 00:32:03,183 --> 00:32:05,727 dat het makkelijker zou zijn om gewoon van je af te komen. 534 00:32:11,024 --> 00:32:14,234 Laten we eerlijk zijn... 535 00:32:14,318 --> 00:32:16,820 dat is toch wat Feliks wil dat ik doe. 536 00:33:19,383 --> 00:33:20,343 O, mijn God. 537 00:34:00,924 --> 00:34:02,093 We handelen dit gewoon af. 538 00:34:02,176 --> 00:34:03,802 Luister. Het is oké. 539 00:34:03,887 --> 00:34:05,304 Jij mag Feliks hebben. 540 00:34:05,388 --> 00:34:07,389 Ik wil hem niet. Hij is een moordenaar. 541 00:34:07,474 --> 00:34:09,433 Eerlijk gezegd verdienen jullie elkaar. 542 00:34:09,516 --> 00:34:11,978 Dus heb een gelukkig wat het ook mag zijn. 543 00:34:12,060 --> 00:34:13,063 Je hebt... 544 00:34:14,564 --> 00:34:15,522 Je hebt gelijk over mij. 545 00:34:16,231 --> 00:34:18,025 Je hebt het goed gedaan. 546 00:34:18,108 --> 00:34:19,736 Ik kan niet meer liegen. 547 00:34:19,819 --> 00:34:22,279 Dit is wie ik ben. Ik ben een... 548 00:34:23,490 --> 00:34:24,699 gebrekkige... 549 00:34:26,909 --> 00:34:28,328 trieste alcoholist... 550 00:34:31,580 --> 00:34:34,250 en een narcistische sensatieverslaafde. 551 00:34:37,921 --> 00:34:39,547 Ik vind mezelf niet leuk. 552 00:34:43,593 --> 00:34:45,594 Maar dit is wie ik ben. 553 00:34:45,678 --> 00:34:47,054 Dat is genoeg voor mij. 554 00:34:47,806 --> 00:34:49,723 Het is genoeg. Oké? 555 00:34:50,475 --> 00:34:53,268 Dus je kunt oprotten. 556 00:35:00,692 --> 00:35:02,529 Gaat het? 557 00:35:02,611 --> 00:35:04,321 Het is nu voorbij. Het is oké. - Ze... 558 00:35:04,404 --> 00:35:06,699 Ik weet het. Het is voorbij. 559 00:35:06,782 --> 00:35:09,702 Jezus. Dat was gestoord. 560 00:35:10,745 --> 00:35:12,288 Gaat het? 561 00:35:12,372 --> 00:35:13,747 Feliks heeft haar echt verpest. 562 00:35:15,666 --> 00:35:19,129 Ik denk dat ze al verknipt was. 563 00:35:19,212 --> 00:35:21,131 Gelukkig wordt ze ergens opgesloten. 564 00:35:40,357 --> 00:35:41,316 Niet wat je je voorstelde. 565 00:35:44,486 --> 00:35:45,445 Maakt niet uit. 566 00:36:00,711 --> 00:36:03,423 Ik wist niet of jullie zouden komen. Ik mocht jullie niet bellen... 567 00:36:06,092 --> 00:36:07,467 Hoi, mam. - Hoi. 568 00:36:09,596 --> 00:36:11,513 Mam. Stop. - Oké. 569 00:36:14,141 --> 00:36:16,978 Is dit het huis? - Ja. 570 00:36:18,146 --> 00:36:19,479 Vind je het mooi? 571 00:36:19,564 --> 00:36:21,608 Niet dat het uitmaakt, maar het is altijd fijn... 572 00:36:21,691 --> 00:36:24,526 wanneer mensen in getuigenbescherming zich goed voelen over waar ze zijn. 573 00:36:25,403 --> 00:36:26,362 Wat denk je? 574 00:36:28,072 --> 00:36:30,240 Het is groot. 575 00:36:32,243 --> 00:36:33,368 De tuin is mooi. 576 00:36:35,705 --> 00:36:38,081 Wat denk je? - Het is anders. 577 00:36:40,043 --> 00:36:41,127 Het is goed. 578 00:36:41,710 --> 00:36:42,836 Het is goed. 579 00:36:42,919 --> 00:36:44,338 Het is beter dan vermoord worden. 580 00:36:44,421 --> 00:36:45,380 Eli. 581 00:36:46,216 --> 00:36:48,301 Jullie moeten wennen aan jullie nieuwe namen. 582 00:36:48,384 --> 00:36:49,469 Mam, ik ben Josh. 583 00:36:49,551 --> 00:36:50,677 We gaan ervoor. 584 00:36:50,761 --> 00:36:53,640 Je hebt gelijk, Josh. Het is veel beter dan vermoord worden. 585 00:36:53,722 --> 00:36:56,892 Iemand moet jullie erg aardig vinden, Mr en Mrs Jones. 586 00:36:56,975 --> 00:36:59,436 Dit is een mooie regeling. 587 00:37:00,562 --> 00:37:01,731 Ik moest jullie dit geven. 588 00:37:01,814 --> 00:37:03,148 Bedankt. 589 00:37:10,114 --> 00:37:12,158 BLIJF UIT DE PROBLEMEN - SHANE 590 00:37:19,123 --> 00:37:20,248 Zullen we? 591 00:37:20,332 --> 00:37:21,584 We gaan ervoor. - Ja. 592 00:37:36,266 --> 00:37:39,352 Ik ben laat. Ik moet naar het vliegveld. 593 00:37:39,435 --> 00:37:42,688 Vergeet niet om goede lucht in te ademen en je stressoren uit te ademen. 594 00:37:42,771 --> 00:37:44,856 Davey heeft een vrouw ontmoet bij Al-Anon... 595 00:37:44,940 --> 00:37:47,442 die zegt dat hij een blauwe aura heeft en nu doet hij yoga. 596 00:37:47,526 --> 00:37:51,655 Yoga? Ik ben naar LA verhuisd. Ik hoor yoga te doen. 597 00:37:51,738 --> 00:37:54,700 Dat neem ik terug. Ik wil geen yoga doen. 598 00:37:54,783 --> 00:37:57,161 Je mag mensen niet vertellen wat mijn achtergrond is. 599 00:37:57,245 --> 00:37:58,495 Het is anoniem. - Sorry. 600 00:37:59,122 --> 00:38:01,165 Wie zou ik het vertellen? Geef de meiden een kus. 601 00:38:01,249 --> 00:38:02,708 Ik zie jullie over twee weken. - Doei. 602 00:38:09,090 --> 00:38:10,298 Kom binnen. 603 00:38:14,429 --> 00:38:15,972 Dit had je niet hoeven doen. 604 00:38:16,054 --> 00:38:17,764 Je mist maar één bijeenkomst. 605 00:38:17,849 --> 00:38:19,391 Ik voelde me slecht en ik heb haast. 606 00:38:19,475 --> 00:38:21,268 Ik ben weer laat. Ik moet gaan. - Wacht even. 607 00:38:21,602 --> 00:38:24,521 Je bent vandaag dertig dagen nuchter. Hoe voel je je? 608 00:38:25,273 --> 00:38:26,733 Ik ga vandaag niet drinken. 609 00:38:26,816 --> 00:38:29,109 Dat is goed, toch? 610 00:38:29,192 --> 00:38:30,861 Ik ben blij dat het goed... - Dankjewel. 611 00:38:30,945 --> 00:38:32,071 Ga nu mijn huis uit. 612 00:38:32,155 --> 00:38:33,780 Eet niet alle donuts in de auto, oké? 613 00:38:33,864 --> 00:38:34,823 Oké. Je bent te laat. 614 00:39:30,004 --> 00:39:31,213 Hallo. 615 00:39:31,296 --> 00:39:34,883 Mama, met mij, Cassie. 616 00:39:34,966 --> 00:39:36,968 Sorry. Ik weet niet waarom ik dat zei. 617 00:39:37,052 --> 00:39:39,054 Je hebt maar één dochter. - Dat ik weet. 618 00:39:40,890 --> 00:39:42,182 Was dat een grap? 619 00:39:43,393 --> 00:39:45,310 Ik weet het niet. Wat wil je? 620 00:39:45,393 --> 00:39:47,021 Oké. Sorry, ik wilde je niet storen. 621 00:39:47,105 --> 00:39:48,689 Ik... - Misschien kunnen we later praten. 622 00:39:48,773 --> 00:39:49,732 Nee. Ik... 623 00:39:51,401 --> 00:39:53,903 Ik wil dat je weet dat ik je begreep... 624 00:39:56,072 --> 00:39:58,824 toen Davey en ik daar waren. Ik begreep je en... 625 00:40:00,243 --> 00:40:02,911 Het was vast niet makkelijk om te zeggen... 626 00:40:03,871 --> 00:40:05,664 en je zei het vast niet graag. 627 00:40:08,750 --> 00:40:09,876 Nee. 628 00:40:09,961 --> 00:40:13,131 Oké, ik ga het gewoon zeggen. 629 00:40:16,384 --> 00:40:18,635 Ik weet dat ik je veel pijn heb gedaan. 630 00:40:19,594 --> 00:40:22,515 En je gelooft waarschijnlijk geen woord van wat ik zeg... 631 00:40:22,598 --> 00:40:25,016 en gelooft me niet als ik zeg dat ik verander. 632 00:40:25,101 --> 00:40:29,814 Maar dat doe ik en ik probeer het. Ik hoop dat je dat kunt zien. 633 00:40:29,897 --> 00:40:32,232 Ik weet dat het even kan duren. 634 00:40:32,984 --> 00:40:35,819 Het heeft decennia geduurd om tot dit telefoontje te komen. 635 00:40:37,280 --> 00:40:38,405 Ik weet dat ik niet... 636 00:40:39,531 --> 00:40:40,950 plots beter zal worden. 637 00:40:42,701 --> 00:40:47,330 Ik wil dat je weet dat ik de stappen neem die nodig zijn om daar te komen... 638 00:40:47,414 --> 00:40:52,502 en ik hoop dat je misschien van een veilige afstand kunt kijken. 639 00:40:54,588 --> 00:40:56,756 Dames en heren, we hebben de instapdeur gesloten. 640 00:40:56,840 --> 00:40:59,677 Stop alsjeblieft met het gebruik van telefoons. 641 00:40:59,759 --> 00:41:01,179 We laten het u weten... 642 00:41:01,262 --> 00:41:02,638 Ik zit op een vlucht. 643 00:41:02,722 --> 00:41:06,809 Ik zit op een vlucht en moet dus gaan, maar bedankt voor het luisteren en... 644 00:41:06,893 --> 00:41:10,687 Ik hoop dat we elkaar heel snel weer spreken. 645 00:41:13,733 --> 00:41:15,567 Ik ook. 646 00:41:19,237 --> 00:41:20,364 Ik hou van je, mam. 647 00:41:23,534 --> 00:41:24,910 Ik hou ook van jou. 648 00:41:37,881 --> 00:41:38,840 Gaat het, lieverd? 649 00:41:41,593 --> 00:41:44,388 Oprecht. Het gaat echt goed met me. 650 00:41:44,472 --> 00:41:45,556 Bedankt voor het vragen. 651 00:41:47,223 --> 00:41:48,184 Het gaat goed. 652 00:41:51,812 --> 00:41:52,772 WELKOM IN LAS VEGAS 653 00:42:20,715 --> 00:42:22,927 Ik kan niet geloven dat jij me hebt uitgenodigd... 654 00:42:23,010 --> 00:42:24,761 en je te laat komt. 655 00:42:24,844 --> 00:42:26,388 Het is tenminste geen herdenking. 656 00:42:28,641 --> 00:42:29,599 Proost. 657 00:42:31,227 --> 00:42:35,146 Heb ik je verteld dat die twee een detectivebureau gaan beginnen? 658 00:42:35,230 --> 00:42:36,356 Een detectivebureau? - Ja. 659 00:42:36,440 --> 00:42:38,858 Dat is heel 1979 Hart to Hart. 660 00:42:38,942 --> 00:42:41,945 Ik ben te jong voor die referentie. - Ik hoop dat ze uit de problemen blijven. 661 00:42:42,280 --> 00:42:44,323 Kun je dit alleen doen? Ik moet een vlucht halen. 662 00:42:44,407 --> 00:42:46,534 Is het een werkvlucht of een werkvlucht? 663 00:42:47,994 --> 00:42:50,538 Ik moet stoppen met zeuren over de baan die we niet hebben... 664 00:42:50,621 --> 00:42:52,956 of Benjamin laat me gaan. 665 00:42:53,039 --> 00:42:55,376 Wat ik je ga vertellen, is geheim... 666 00:42:55,459 --> 00:42:59,796 maar je moet weten dat Dot een heel erg slechte vrouw was... 667 00:42:59,879 --> 00:43:03,175 die veel agenten in gevaar gebracht en sommige van hen vermoord heeft. 668 00:43:03,259 --> 00:43:06,846 Je bent goud waard bij de CIA. 669 00:43:08,638 --> 00:43:11,601 Doe voorzichtig. - Dankjewel. 670 00:43:12,892 --> 00:43:14,978 Gefeliciteerd. - Dankjewel. 671 00:43:15,062 --> 00:43:17,897 Ik ben een vreselijke bruiloftsgast, maar je bent prachtig. 672 00:43:17,981 --> 00:43:19,900 Jij bent prachtig. Dit was prachtig. 673 00:43:19,983 --> 00:43:21,986 Bedankt voor je komst. 674 00:43:22,068 --> 00:43:24,195 Hallo, mijn kleine bruid. 675 00:43:24,279 --> 00:43:27,407 Heb je gezien dat ik getrouwd ben? - Ja, ik was erbij. 676 00:43:27,490 --> 00:43:30,161 Volgens mij treed ik... 677 00:43:30,244 --> 00:43:32,537 buiten mijn lichaam. 678 00:43:32,872 --> 00:43:35,123 Kun je hier vijf minuten van genieten? 679 00:43:35,206 --> 00:43:37,627 Kijk hoe leuk hij is. Geniet van dit moment. 680 00:43:37,709 --> 00:43:39,335 Denk je dat je daartoe in staat bent? 681 00:43:45,843 --> 00:43:48,303 Omdat je zo van me houdt en wilt dat ik... 682 00:43:48,387 --> 00:43:51,347 voor altijd gelukkig ben, ga ik nu iets doen... 683 00:43:51,431 --> 00:43:52,932 en je gaat meespelen. 684 00:43:53,016 --> 00:43:54,268 Wacht. Wat betekent dat? 685 00:43:54,352 --> 00:43:55,518 Niet meedoen brengt ongeluk. 686 00:43:55,602 --> 00:43:57,103 Raak dat boeket niet aan. 687 00:43:57,187 --> 00:43:59,023 Ik speel dit spel niet mee. - Ik ga het doen. 688 00:43:59,105 --> 00:44:02,275 Nee. - Ben je er klaar voor? Eén, twee... 689 00:44:02,358 --> 00:44:04,236 Annie. - ...drie. 690 00:45:32,031 --> 00:45:34,033 Ondertiteld door: Sandra Moerland 51945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.