All language subtitles for The.Double.S01E32.2024.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,520 --> 00:01:43,160 前世今生,尽兴就好 2 00:01:44,400 --> 00:01:45,880 永远不要因为别人 3 00:01:46,360 --> 00:01:48,560 而委曲求全去做另外一个人 4 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 那个别人 5 00:01:52,400 --> 00:01:53,480 也包括我 6 00:02:23,120 --> 00:02:24,080 九月娘子 7 00:02:24,760 --> 00:02:26,040 薛县令恢复得不错 8 00:02:26,120 --> 00:02:27,080 我留下了药方 9 00:02:27,160 --> 00:02:28,840 等再过一段时间 10 00:02:29,440 --> 00:02:30,720 薛县令就会痊愈了 11 00:02:31,280 --> 00:02:34,160 这段时间,你一直不肯见我 12 00:02:35,440 --> 00:02:38,320 今日终于有机会跟你说一声谢谢 13 00:02:38,920 --> 00:02:39,800 不必了 14 00:02:40,640 --> 00:02:43,640 这个情,萧蘅已经替你还过了 15 00:02:44,200 --> 00:02:47,200 他日若有我能帮得上忙的 16 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 我定尽全力 17 00:02:50,280 --> 00:02:51,800 你若是真想帮我 18 00:02:52,600 --> 00:02:53,440 那就 19 00:02:54,400 --> 00:02:55,720 珍惜眼前人吧 20 00:03:11,880 --> 00:03:12,920 我送你的铃铛呢? 21 00:03:13,400 --> 00:03:14,320 在文纪那儿收着呢 22 00:03:15,080 --> 00:03:16,600 那是我给你的东西 23 00:03:16,680 --> 00:03:17,880 你得自己收好啊 24 00:03:17,960 --> 00:03:19,800 娘子家戴的东西,我收着干什么? 25 00:03:20,360 --> 00:03:21,520 我真是瞎了眼 26 00:03:22,200 --> 00:03:23,680 怎么就把东西给你了呢? 27 00:03:42,960 --> 00:03:43,800 九月 28 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 你和哥哥说实话 29 00:03:46,680 --> 00:03:47,640 你是不是 30 00:03:48,320 --> 00:03:49,400 钟情于肃国公? 31 00:03:51,440 --> 00:03:52,360 哥哥 32 00:03:53,560 --> 00:03:55,280 你怎么突然这么说啊? 33 00:03:57,160 --> 00:03:59,400 我听闻你之前将铃铛送给了他 34 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 那可是阿母传给你的 35 00:04:02,120 --> 00:04:03,640 叫你留给心上之人 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 妹妹要是愿意 37 00:04:07,800 --> 00:04:09,920 我这便去和大燕皇帝提联姻之事 38 00:04:17,880 --> 00:04:18,720 哥哥 39 00:04:20,640 --> 00:04:22,360 有些事情强求不来的 40 00:04:24,320 --> 00:04:25,800 他如果真的喜欢我 41 00:04:27,960 --> 00:04:30,040 又怎么可能会等到你开口呢 42 00:04:43,880 --> 00:04:45,280 快点,那儿打扫干净了 43 00:04:45,360 --> 00:04:46,520 是,夫人 44 00:04:47,400 --> 00:04:48,960 这花瓶小心一点,这可是古董啊 45 00:04:49,040 --> 00:04:50,200 小心一点 46 00:04:50,760 --> 00:04:53,040 真是,你们都抓紧点时间 47 00:04:53,120 --> 00:04:55,080 -是,夫人 -快点… 48 00:04:55,160 --> 00:04:57,040 夫人,这是今晚的宾客名单 49 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 我不同意她来 50 00:05:16,480 --> 00:05:18,840 长公主的禁闭马上就要解了 51 00:05:18,920 --> 00:05:20,360 娘有种不祥的预感 52 00:05:21,360 --> 00:05:22,440 别让姜梨来 53 00:05:22,520 --> 00:05:24,320 你千万不能犯错了 54 00:05:26,480 --> 00:05:28,920 好,我不会让她来的 55 00:05:29,000 --> 00:05:30,280 我看你口有些干了 56 00:05:30,760 --> 00:05:32,080 去给您倒杯水吧 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,480 终于知道孝顺娘了 58 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 娘 59 00:06:02,120 --> 00:06:03,520 你去忙你的吧 60 00:06:38,920 --> 00:06:40,080 哥,母亲呢? 61 00:06:40,160 --> 00:06:41,680 我怎么四处找不到她? 62 00:06:42,240 --> 00:06:43,640 母亲今日忙了一整天 63 00:06:43,720 --> 00:06:44,600 染上了风寒 64 00:06:45,080 --> 00:06:46,320 我刚给她喝了些汤药 65 00:06:46,400 --> 00:06:47,360 让她睡了 66 00:06:47,840 --> 00:06:48,800 那我去看看她 67 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 别打扰她了,她已经睡了 68 00:06:52,520 --> 00:06:54,680 你赶紧去换身衣裳,跟我去迎客 69 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 那我先去梳妆了 70 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 见过沉学士 71 00:07:27,000 --> 00:07:28,280 -见过沉学士 -见过沉学士 72 00:07:48,800 --> 00:07:49,840 沈学士 73 00:07:57,120 --> 00:07:57,960 进去吧 74 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 -刘公子 -好 75 00:08:16,880 --> 00:08:17,720 -来 -请 76 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 -来 -请 77 00:08:22,800 --> 00:08:25,400 此次沈学士总领两国会盟一事 78 00:08:25,480 --> 00:08:26,720 令圣上龙颜大悦 79 00:08:27,280 --> 00:08:29,120 沈学士前途无量啊 80 00:08:34,320 --> 00:08:35,440 到时候你就知道了 81 00:08:36,720 --> 00:08:39,120 沈学士如今成了圣上面前的红人 82 00:08:39,200 --> 00:08:41,720 日后还望沈学士多多关照才是 83 00:08:45,400 --> 00:08:47,040 沈学士,我敬你 84 00:08:49,440 --> 00:08:50,800 来,喝 85 00:08:50,880 --> 00:08:52,120 敬你一杯 86 00:08:52,200 --> 00:08:53,040 来,喝 87 00:08:55,640 --> 00:08:56,560 也敬您一杯 88 00:08:57,120 --> 00:08:57,960 来 89 00:08:58,440 --> 00:08:59,720 客气… 90 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 来,输的喝 91 00:09:02,000 --> 00:09:03,040 -你说的 -行,我喝 92 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 -怎么又是我输啊? -你喝… 93 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 -来… -来 94 00:09:19,480 --> 00:09:20,560 今晚月色正好 95 00:09:20,640 --> 00:09:21,920 真是卓尔不群啊 96 00:09:24,880 --> 00:09:25,960 确实如此 97 00:09:28,400 --> 00:09:29,720 来,我再敬你一杯 98 00:10:13,280 --> 00:10:14,440 所以阿狸 99 00:10:14,520 --> 00:10:15,800 从今日起 100 00:10:15,880 --> 00:10:17,720 你不必再惧怕任何一个人 101 00:10:39,200 --> 00:10:41,320 -你是谁?走开 -娘子… 102 00:10:41,400 --> 00:10:42,560 -放开我 -娘子 103 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 娘子 104 00:10:54,120 --> 00:10:55,080 沈学士 105 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 你要跟我到什么时候? 106 00:11:04,480 --> 00:11:06,320 姜二娘子第一次来沈宅 107 00:11:07,160 --> 00:11:08,360 倒是熟门熟路 108 00:11:10,320 --> 00:11:13,680 你要是想进去,我可以给你打开 109 00:11:14,440 --> 00:11:15,640 只有好的地方 110 00:11:16,240 --> 00:11:18,200 才会让人想要故地重游 111 00:11:19,000 --> 00:11:20,120 你觉得这个地方 112 00:11:21,480 --> 00:11:22,680 我想进去吗? 113 00:11:28,320 --> 00:11:29,240 不装了? 114 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 我试图 115 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 说服过自己相信你就是姜梨 116 00:11:42,480 --> 00:11:44,800 你可以继续演,继续装 117 00:11:46,320 --> 00:11:47,720 我也会继续相信你 118 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 现在没有这个必要了 119 00:11:52,720 --> 00:11:53,840 你如此坦白 120 00:11:55,200 --> 00:11:57,320 就不怕我将你的身份公之于众吗? 121 00:11:57,880 --> 00:11:59,520 你早就知道我的身份了 122 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 所以只要你想 123 00:12:03,000 --> 00:12:04,560 你随时都可以拆穿 124 00:12:05,880 --> 00:12:07,040 可你没有 125 00:12:07,840 --> 00:12:08,720 为什么? 126 00:12:12,560 --> 00:12:14,400 设计我偷情一事 127 00:12:15,240 --> 00:12:16,360 是你母亲安排的吧? 128 00:12:18,320 --> 00:12:19,840 你对我痛下杀手 129 00:12:20,720 --> 00:12:22,640 是因为你母亲以死相逼 130 00:12:24,480 --> 00:12:25,520 我没得选 131 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 你总是喜欢把所有的错 132 00:12:29,120 --> 00:12:30,320 都推到别人身上 133 00:12:31,520 --> 00:12:32,960 -阿狸… -沈玉容 134 00:12:33,600 --> 00:12:35,120 你就是习惯做那个 135 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 白衣无尘的读书人 136 00:12:37,880 --> 00:12:39,680 一切都是别人逼你的,你没有错 137 00:12:39,760 --> 00:12:41,480 你没有错,你很可怜 138 00:12:41,960 --> 00:12:43,240 你自己都信了 139 00:12:43,920 --> 00:12:45,800 所以那日你为我挡下那一刀 140 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 你对我说的那个爱字 141 00:12:49,120 --> 00:12:50,680 我听了后只觉得恶心 142 00:12:53,680 --> 00:12:55,680 既然你的爱意都能说出口 143 00:12:56,920 --> 00:12:58,080 为何愧意见不得人? 144 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 大殿之上,你保护了我的身份 145 00:13:02,600 --> 00:13:05,120 刀斧在前,你以性命相救 146 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 你还没有到万劫不复之地 147 00:13:11,120 --> 00:13:13,960 阿狸,我对不起你 148 00:13:15,280 --> 00:13:17,840 你我之间,换一条路走 149 00:13:22,520 --> 00:13:23,440 什么路? 150 00:13:28,160 --> 00:13:31,160 上殿,面圣陈情 151 00:13:32,400 --> 00:13:33,680 你亲自去面圣 152 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 将你和婉宁 153 00:13:35,440 --> 00:13:38,240 对我们薛家的所作所为全盘托出 154 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 这是你赎罪的唯一方式 155 00:13:42,200 --> 00:13:43,400 我知道你良知尚存 156 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 这是我给你的最后一次机会 157 00:13:45,840 --> 00:13:48,160 你如此坦诚地与我相见 158 00:13:50,280 --> 00:13:51,840 就是为了让我去请罪? 159 00:13:52,400 --> 00:13:53,760 这本就是你该做的 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,400 沈玉容,你读书万卷 161 00:13:56,960 --> 00:13:59,120 当晓迷途知返,犹时未晚 162 00:14:01,000 --> 00:14:01,960 阿狸 163 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 我身上已经有你一条命了 164 00:14:07,120 --> 00:14:08,880 我已经悔恨终生了 165 00:14:09,440 --> 00:14:11,040 如果母亲和妹妹 166 00:14:12,200 --> 00:14:13,960 也要因为我而死 167 00:14:15,120 --> 00:14:16,760 那我就万罪难赎 168 00:14:17,320 --> 00:14:18,680 我可以把我的命交给你 169 00:14:18,760 --> 00:14:20,080 任由你处置 170 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 但是沈家 171 00:14:24,120 --> 00:14:25,520 我一定要保全 172 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 所以 173 00:14:37,640 --> 00:14:38,880 在你的眼中 174 00:14:40,160 --> 00:14:41,920 你母亲和妹妹的罪 175 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 不需要赎 176 00:14:44,160 --> 00:14:47,240 我的清白和冤屈 177 00:14:49,240 --> 00:14:50,560 不需要偿还 178 00:14:51,960 --> 00:14:52,840 对吧? 179 00:14:54,480 --> 00:14:55,520 对不起 180 00:14:56,200 --> 00:14:57,080 好 181 00:14:57,560 --> 00:14:58,600 沈玉容 182 00:15:00,200 --> 00:15:01,640 这条路你不选 183 00:15:03,040 --> 00:15:04,960 就当我又一次错看了你 184 00:15:06,360 --> 00:15:07,840 继续执迷不悟吧 185 00:15:08,400 --> 00:15:11,080 你等着,我把你的报应 186 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 亲手拿到你和婉宁面前的那一天 187 00:15:15,320 --> 00:15:16,360 你斗不过婉宁的 188 00:15:16,920 --> 00:15:18,040 她身后有成王 189 00:15:19,480 --> 00:15:20,440 我不像你 190 00:15:20,520 --> 00:15:22,240 胆小、懦弱 191 00:15:22,800 --> 00:15:24,040 我是在提醒你 192 00:15:24,120 --> 00:15:25,040 大可不必 193 00:15:25,720 --> 00:15:27,000 阿狸,你听我说 194 00:15:27,560 --> 00:15:29,120 你放开,沈玉容 195 00:15:29,200 --> 00:15:30,880 你放开,放开我 196 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 放开我,沈玉容 197 00:15:55,720 --> 00:15:56,560 你没事吧? 198 00:15:57,920 --> 00:15:58,760 没事 199 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 我看你出来太久 200 00:16:00,560 --> 00:16:01,640 不放心出来找你 201 00:16:02,680 --> 00:16:04,080 没想到他竟然敢对你… 202 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 还有气 203 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 应该无碍 204 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 我先去找大夫 205 00:16:14,680 --> 00:16:15,560 表哥 206 00:16:17,080 --> 00:16:18,160 这件事你不要管 207 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 我来处理 208 00:16:21,360 --> 00:16:22,240 为什么? 209 00:16:22,920 --> 00:16:24,800 方才我明明看见他对你图谋不轨 210 00:16:25,280 --> 00:16:26,640 他是要对我图谋不轨 211 00:16:27,440 --> 00:16:28,960 所以我动手打晕了他 212 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 是我动的手 213 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 沈玉容的背后是婉宁长公主 214 00:16:36,480 --> 00:16:40,080 你若因为此事引起婉宁的怨怼 215 00:16:40,720 --> 00:16:43,720 你,还有叶家会有大祸 216 00:16:44,720 --> 00:16:45,560 听我的 217 00:16:46,160 --> 00:16:48,360 我和婉宁纠葛颇深 218 00:16:49,120 --> 00:16:49,960 不差这一件 219 00:16:50,520 --> 00:16:52,080 可是我怎么可能把这种事情 220 00:16:52,160 --> 00:16:53,080 推到你身上 221 00:16:53,800 --> 00:16:54,760 实不相瞒 222 00:16:55,920 --> 00:16:57,400 我正准备动手打他 223 00:16:58,360 --> 00:17:00,160 你只是做了我想做的事 224 00:17:00,240 --> 00:17:01,240 更何况 225 00:17:02,240 --> 00:17:03,960 你不牵扯到此事中 226 00:17:04,040 --> 00:17:05,920 日后才能更好地在暗处帮助我 227 00:17:06,480 --> 00:17:08,000 我亦可以在明处帮你 228 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 这是我的私人恩怨 229 00:17:10,480 --> 00:17:12,200 -我知道 -你不知道 230 00:17:14,079 --> 00:17:15,599 你被人诬陷过吗? 231 00:17:18,240 --> 00:17:19,920 你被人污了名节过吗? 232 00:17:22,359 --> 00:17:23,880 你被关过柴房吗? 233 00:17:26,000 --> 00:17:27,680 你被人活埋过吗? 234 00:17:30,280 --> 00:17:31,360 你又知不知道 235 00:17:33,520 --> 00:17:36,240 有多少人因为此事而丧命? 236 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 薛芳菲 237 00:17:40,320 --> 00:17:42,840 我是实心实意地想帮你 238 00:17:44,320 --> 00:17:45,800 既然你都清楚了 239 00:17:47,880 --> 00:17:49,000 你听我的 240 00:17:50,440 --> 00:17:51,600 你快离开 241 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 否则就是在给我添乱 242 00:18:00,960 --> 00:18:03,600 我求你,叶世杰 243 00:18:30,160 --> 00:18:31,240 娘 244 00:18:31,800 --> 00:18:33,120 你去忙你的吧 245 00:18:37,320 --> 00:18:38,200 糟了 246 00:18:39,160 --> 00:18:41,000 儿… 247 00:18:41,560 --> 00:18:44,600 -来… -儿啊,你在哪儿啊? 248 00:18:49,840 --> 00:18:51,320 儿 249 00:18:51,400 --> 00:18:53,120 儿,你在哪儿啊? 250 00:18:53,200 --> 00:18:54,840 你不要吓娘啊 251 00:18:56,640 --> 00:18:57,880 这出什么事了这是? 252 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 我不知道啊 253 00:18:59,640 --> 00:19:01,960 -儿啊,你在哪儿啊? -怎么了? 254 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 -娘 -走,看看去 255 00:19:03,120 --> 00:19:04,720 -走,快点走 -看看去 256 00:19:04,800 --> 00:19:05,720 -走 -娘 257 00:19:20,400 --> 00:19:21,320 儿 258 00:19:23,240 --> 00:19:24,120 儿 259 00:19:29,000 --> 00:19:29,840 娘 260 00:19:29,920 --> 00:19:30,840 怎么了? 261 00:19:42,040 --> 00:19:43,480 沈学士要玷污我 262 00:19:44,360 --> 00:19:45,520 -什么? -这… 263 00:19:51,880 --> 00:19:55,080 儿子,你们放开我儿子 264 00:19:55,680 --> 00:19:57,600 你们还回我儿子 265 00:19:57,680 --> 00:19:59,600 儿子回来,儿子 266 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 你们还回我儿子 267 00:20:01,720 --> 00:20:03,240 放开他 268 00:20:03,960 --> 00:20:05,320 -你不要走 -娘 269 00:20:05,400 --> 00:20:06,320 抓住她 270 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 就是她把我儿子弄得头破血流 271 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 -娘 -你干什么? 272 00:20:09,800 --> 00:20:11,120 是沈玉容先对姜梨无礼 273 00:20:11,720 --> 00:20:13,040 他已经被送去大理寺了 274 00:20:13,600 --> 00:20:14,760 你要是再胡搅蛮缠 275 00:20:15,320 --> 00:20:16,320 他永远都回不来 276 00:20:20,040 --> 00:20:21,840 你… 277 00:20:23,960 --> 00:20:26,760 娘… 278 00:20:28,000 --> 00:20:28,880 娘 279 00:20:29,440 --> 00:20:31,200 娘,你醒一醒啊,娘 280 00:20:32,240 --> 00:20:33,120 娘 281 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 娘,你醒一醒啊 282 00:20:37,840 --> 00:20:39,000 娘 283 00:20:40,400 --> 00:20:42,520 -娘,你醒一醒啊 -夫人 284 00:20:42,600 --> 00:20:43,440 -怎么样了? -夫人 285 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 你没事吧? 286 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 -娘… -没事吧? 287 00:20:47,320 --> 00:20:49,800 -夫人… -夫人… 288 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 夫人 289 00:21:00,400 --> 00:21:02,960 孩子,让你受惊吓了 290 00:21:06,960 --> 00:21:08,040 祖母 291 00:21:08,120 --> 00:21:11,680 这件事外面是不是传得不好听? 292 00:21:13,080 --> 00:21:14,480 会不会影响姜家? 293 00:21:14,560 --> 00:21:17,080 到底是我们姜家的孩子遭了贼人 294 00:21:17,920 --> 00:21:21,240 你爹得知此事,已经连夜赶回京了 295 00:21:21,920 --> 00:21:24,360 好生养着,什么都别想 296 00:21:24,440 --> 00:21:25,400 交给家里人 297 00:21:26,120 --> 00:21:28,320 绝不能让你白受这天大的委屈 298 00:21:28,880 --> 00:21:30,600 来,歇息吧 299 00:21:44,760 --> 00:21:46,200 你打算怎么处理? 300 00:21:47,000 --> 00:21:49,160 梨儿是我们姜家的嫡长女 301 00:21:49,640 --> 00:21:51,320 且不说我们姜家 302 00:21:51,400 --> 00:21:53,160 要怎么样为孩子讨个公道 303 00:21:53,720 --> 00:21:54,680 就说沈家 304 00:21:55,760 --> 00:21:57,680 他竟敢欺到我们姜家头上 305 00:21:58,240 --> 00:21:59,560 此事已经传到 306 00:21:59,640 --> 00:22:01,760 市井民间、茶坊酒楼里去了 307 00:22:02,320 --> 00:22:03,920 你要名要了一辈子 308 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 如今这名 309 00:22:06,240 --> 00:22:07,960 被沈家糟蹋成什么样子了 310 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 你真咽得下这口气? 311 00:22:11,880 --> 00:22:14,200 梨儿自幼被遗弃在贞女堂 312 00:22:14,800 --> 00:22:18,560 这么多年来,你未尽过父亲之责 313 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 去年她被接回来后,又祸事不断 314 00:22:23,920 --> 00:22:25,400 对她体恤甚少 315 00:22:26,480 --> 00:22:27,600 这次 316 00:22:28,240 --> 00:22:30,800 你真要好好想想了 317 00:22:31,440 --> 00:22:32,920 母亲教训得是 318 00:22:34,520 --> 00:22:37,120 之前我太多疑 319 00:22:37,680 --> 00:22:40,240 伤了父女亲情而不自知 320 00:22:40,800 --> 00:22:43,880 这一次我一定要尽为父之责 321 00:22:43,960 --> 00:22:46,200 为我的女儿讨回这个公道 322 00:22:48,560 --> 00:22:51,960 摆案,我要亲自为梨儿写冤状 323 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 数日不见,皇姐看上去憔悴不少 324 00:23:05,720 --> 00:23:06,760 拜陛下所赐 325 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 我当真是 326 00:23:09,720 --> 00:23:10,560 受教了 327 00:23:10,640 --> 00:23:12,760 皇姐能明白我的良苦用心就好 328 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 今日皇姐就能解禁 329 00:23:15,560 --> 00:23:18,240 以后切记,莫要如此任性了 330 00:23:20,920 --> 00:23:22,800 说起来最近发生了一些事 331 00:23:23,280 --> 00:23:24,560 我忙得焦头烂额 332 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 倒是忽略皇姐了 333 00:23:26,400 --> 00:23:29,080 何事能让陛下烦忧啊? 334 00:23:29,160 --> 00:23:30,880 大昭国君来我大燕 335 00:23:30,960 --> 00:23:32,240 接失散的妹妹回家 336 00:23:32,880 --> 00:23:34,040 结果好巧不巧 337 00:23:34,600 --> 00:23:35,880 妹妹就遇到了刺客 338 00:23:35,960 --> 00:23:37,080 这么过分 339 00:23:38,360 --> 00:23:39,240 人抓住了吗? 340 00:23:40,160 --> 00:23:41,000 跑了 341 00:23:41,080 --> 00:23:42,520 竟这般倡狂 342 00:23:43,080 --> 00:23:44,920 让刺客逍遥进出京城 343 00:23:45,720 --> 00:23:46,800 你说我气不气? 344 00:23:47,360 --> 00:23:50,240 天子一怒可不得了 345 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 所以我把藏匿刺客的皇城司给打掉了 346 00:23:53,200 --> 00:23:54,440 皇城司? 347 00:23:54,920 --> 00:23:56,920 是啊,我也好奇 348 00:23:57,000 --> 00:23:59,240 怎么我大燕的皇城司 349 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 暗地里换了主呢? 350 00:24:02,600 --> 00:24:03,720 皇姐替我想想 351 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 是不是有人 352 00:24:05,680 --> 00:24:08,440 背地里不想我大燕与大昭交好啊? 353 00:24:15,200 --> 00:24:17,080 皇兄在北方立了军功 354 00:24:17,840 --> 00:24:19,440 陛下又与大昭交好 355 00:24:19,960 --> 00:24:22,840 南北稳定,乃是我大燕的福气 356 00:24:22,920 --> 00:24:24,680 怎么会有人搞破坏呢? 357 00:24:25,240 --> 00:24:26,120 皇姐说得是 358 00:24:26,880 --> 00:24:29,320 现在还有人妄想从中作梗 359 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 那简直是愚蠢至极 360 00:24:31,360 --> 00:24:34,440 现如今会盟大典已结,大势已定 361 00:24:35,000 --> 00:24:37,880 只可惜,皇姐不曾亲临宴上 362 00:24:38,360 --> 00:24:40,320 错过那姜沈二人的一奏一咏 363 00:24:41,160 --> 00:24:42,240 皇姐说 364 00:24:42,320 --> 00:24:44,680 那姜二娘子是沈玉容的亡妻 365 00:24:44,760 --> 00:24:47,760 我现在想来,不胜唏嘘 366 00:24:48,360 --> 00:24:49,760 陛下既如此说 367 00:24:50,960 --> 00:24:52,360 那倒是我的遗憾了 368 00:24:53,000 --> 00:24:54,080 是挺遗憾的 369 00:24:54,640 --> 00:24:57,000 现如今沈玉容已下大理寺狱候审 370 00:24:57,560 --> 00:25:00,600 罪名是意图对姜二娘子不轨 371 00:25:01,120 --> 00:25:03,800 宴上奏咏竟成绝唱 372 00:25:04,560 --> 00:25:07,760 沈学士竟做出这般秽事 373 00:25:08,320 --> 00:25:10,680 是啊,朕也挺意外的 374 00:25:11,200 --> 00:25:12,680 天色不早了 375 00:25:13,680 --> 00:25:15,080 皇姐早些回去歇息吧 376 00:25:16,160 --> 00:25:17,040 谢陛下 377 00:25:39,080 --> 00:25:40,120 去大理寺 378 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 是 379 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 沈玉容 380 00:25:54,320 --> 00:25:56,840 这就是你所谓的问心无愧吗? 381 00:25:58,800 --> 00:26:03,000 问心无愧到妄图与她肌肤相亲 382 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 你是真的不怕死吗? 383 00:26:07,160 --> 00:26:09,320 把头抬起来 384 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 你笑什么? 385 00:26:17,280 --> 00:26:18,320 杀吧 386 00:26:18,400 --> 00:26:19,280 什么意思? 387 00:26:19,960 --> 00:26:21,080 你总是喜欢这样 388 00:26:21,160 --> 00:26:22,880 居高临下地看着我 389 00:26:23,640 --> 00:26:27,720 明知我白衣遮恶,清名藏奸 390 00:26:27,800 --> 00:26:30,240 却还是要将我挑弄于脚下 391 00:26:31,280 --> 00:26:32,440 我倦了 392 00:26:33,360 --> 00:26:34,960 殿下不累吗? 393 00:26:35,040 --> 00:26:39,040 我为了母亲和妹妹杀了我的妻子 394 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 为了权势 395 00:26:41,600 --> 00:26:43,760 玷污了我苦读而来的功名 396 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 我该死啊 397 00:26:49,840 --> 00:26:51,480 你又在怪我呀? 398 00:26:51,560 --> 00:26:54,680 我不怪殿下,我谁也不怪 399 00:26:56,240 --> 00:26:58,360 我就希望殿下好好地活着 400 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 放了我母亲和妹妹 401 00:27:01,000 --> 00:27:04,400 至于我,殿下不杀我 402 00:27:04,480 --> 00:27:06,240 就等着朝廷判我 403 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 流放也好 404 00:27:08,800 --> 00:27:09,840 斩首也好 405 00:27:10,520 --> 00:27:11,880 一直关着都好 406 00:27:13,560 --> 00:27:14,440 我认了 407 00:27:15,440 --> 00:27:16,920 你到底在说什么疯话? 408 00:27:18,200 --> 00:27:19,160 博我同情吗? 409 00:27:20,000 --> 00:27:20,880 可怜吗? 410 00:27:21,520 --> 00:27:22,400 救你吗? 411 00:27:39,840 --> 00:27:41,320 殿下不必救我 412 00:27:42,040 --> 00:27:45,960 殿下戏耍我如此久,也该腻了 413 00:27:55,880 --> 00:27:56,760 我不腻 414 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 你认命了吗? 415 00:28:01,600 --> 00:28:04,640 沈玉容,在这个世界上 416 00:28:05,720 --> 00:28:09,080 只有我能决定你怎么死 417 00:28:10,000 --> 00:28:11,240 朝廷又如何? 418 00:28:12,360 --> 00:28:15,440 你的命在我手里 419 00:28:17,440 --> 00:28:18,360 你要干什么? 420 00:28:22,680 --> 00:28:23,960 自然是 421 00:28:27,240 --> 00:28:28,120 救你啊 422 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 这么晚了还不休息 423 00:28:52,960 --> 00:28:54,160 你从大昭飞回来了 424 00:28:57,960 --> 00:28:59,640 你这个时候来找我 425 00:29:00,160 --> 00:29:01,280 不怕让人发现? 426 00:29:02,160 --> 00:29:03,360 茶 427 00:29:14,240 --> 00:29:15,280 下一步落哪里? 428 00:29:16,840 --> 00:29:18,480 你记得我曾经问过你 429 00:29:19,560 --> 00:29:21,280 沈玉容和长公主 430 00:29:21,360 --> 00:29:23,360 站在京城的哪一块砖上吗? 431 00:29:24,440 --> 00:29:27,120 我原本以为沈玉容可以回头是岸 432 00:29:27,200 --> 00:29:29,760 只是我没有想到他依旧执迷不悟 433 00:29:30,880 --> 00:29:31,720 那如今 434 00:29:32,880 --> 00:29:34,680 我要用沈玉容这颗棋 435 00:29:35,440 --> 00:29:36,640 找到那块砖 436 00:29:37,360 --> 00:29:39,240 把他们之间腌臜的关系 437 00:29:39,320 --> 00:29:40,640 挑明于世人面前 438 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 你觉得婉宁 439 00:29:46,680 --> 00:29:47,960 会救沈玉容? 440 00:29:49,560 --> 00:29:52,040 若她不救就输了 441 00:29:56,040 --> 00:29:57,360 高傲如婉宁长公主 442 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 一定会入这个局 443 00:30:03,600 --> 00:30:05,000 你觉得你很了不起吗? 444 00:30:09,240 --> 00:30:10,080 你怎么了? 445 00:30:10,160 --> 00:30:12,200 把你的名声和他的前途 446 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 捏在一起斩杀 447 00:30:15,040 --> 00:30:16,080 你就赢了吗? 448 00:30:16,960 --> 00:30:17,800 萧蘅 449 00:30:19,800 --> 00:30:21,720 我没有你想象得那么浅薄 450 00:30:22,800 --> 00:30:24,480 我想给沈玉容另一条出路 451 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 我想在我被害之地 452 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 试一试他的良知是否尚存 453 00:30:29,520 --> 00:30:31,240 敢于自陈己罪 454 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 我没有想到他最后依旧拒绝了我 455 00:30:34,840 --> 00:30:35,680 当时 456 00:30:35,760 --> 00:30:37,800 我就当是枉费口舌,准备罢休 457 00:30:38,360 --> 00:30:39,560 是他纠缠不清 458 00:30:39,640 --> 00:30:41,120 才会让叶世杰误会 459 00:30:41,200 --> 00:30:42,360 出手打晕了他 460 00:30:43,880 --> 00:30:45,080 叶家是姜梨的家人 461 00:30:45,680 --> 00:30:46,720 也是我的家人 462 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 我不能让他们因为我的事情 463 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 而深受其累 464 00:30:53,120 --> 00:30:54,640 所以这个打人的罪 465 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 必须我来认 466 00:30:56,680 --> 00:30:58,760 所以他今日真的对你无礼了 467 00:30:58,840 --> 00:31:00,800 不然今日在牢中的人就是你 468 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 是 469 00:31:04,000 --> 00:31:06,840 你答应过我两次不会以身入局 470 00:31:08,720 --> 00:31:10,960 这是你第二次对我食言了 471 00:31:12,840 --> 00:31:14,600 这次并非出于我的本意 472 00:31:15,200 --> 00:31:16,480 只是情势所迫 473 00:31:19,080 --> 00:31:19,920 阿狸 474 00:31:22,000 --> 00:31:24,480 我究竟要拿你怎么办才行呢? 475 00:31:26,320 --> 00:31:27,280 不管如何 476 00:31:29,640 --> 00:31:31,480 我要跟你说声对不起 477 00:31:32,960 --> 00:31:34,240 你曾经跟我说过 478 00:31:35,400 --> 00:31:37,960 我们终会殊途同归 479 00:31:39,200 --> 00:31:42,760 我知道,你一手担着江山重任 480 00:31:43,800 --> 00:31:45,480 一手要顾及我的安危 481 00:31:46,760 --> 00:31:47,800 如今 482 00:31:48,720 --> 00:31:50,280 我自愿入你的局 483 00:31:51,840 --> 00:31:52,960 我不是负累 484 00:31:54,520 --> 00:31:55,720 我想帮你 485 00:32:14,080 --> 00:32:16,840 娘子,文纪非让我来告诉你 486 00:32:16,920 --> 00:32:18,480 说主君知道你的事 487 00:32:18,560 --> 00:32:20,080 就丢下大昭使团 488 00:32:20,160 --> 00:32:22,360 从边境快马加鞭地赶回来了 489 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 我知道 490 00:32:26,920 --> 00:32:30,120 他的衣服还是离开时穿的那件 491 00:32:43,320 --> 00:32:46,040 长公主殿下,成王让我传信 492 00:32:46,120 --> 00:32:48,160 沈玉容现在已经是身败名裂 493 00:32:48,640 --> 00:32:50,480 长公主若此时救了他 494 00:32:50,560 --> 00:32:51,720 恐怕会脏了你的手 495 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 不如趁早灭口 496 00:32:55,760 --> 00:32:57,920 再伪装成畏罪自杀的模样 497 00:33:01,000 --> 00:33:04,280 一点风吹草动就慌成那个样子 498 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 哥哥还是那么沉不住气啊 499 00:33:08,240 --> 00:33:11,200 告诉他,练好自己的兵 500 00:33:11,840 --> 00:33:15,200 朝中的事,我自然会运作 501 00:33:18,040 --> 00:33:19,080 是 502 00:33:23,480 --> 00:33:27,520 薛芳菲,现在该我来会会你了 503 00:33:30,280 --> 00:33:31,960 打算如何处置沈玉容? 504 00:33:34,600 --> 00:33:35,920 那要看姜家的意思 505 00:33:36,400 --> 00:33:37,840 姜家不会放过他的 506 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 那不正合朕意? 507 00:33:40,120 --> 00:33:42,280 朕倒要看看婉宁作何反应 508 00:33:43,040 --> 00:33:44,920 这个姜二娘子是个狠角色 509 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 可惜不是男儿身 510 00:33:47,920 --> 00:33:49,680 否则还能为朝廷所用 511 00:33:49,760 --> 00:33:51,160 陛下可想过 512 00:33:51,960 --> 00:33:54,120 再往下走,她会有危险? 513 00:33:54,920 --> 00:33:57,680 你之前撺掇她走近沈玉容也就算了 514 00:33:57,760 --> 00:34:00,080 事后还让长公主来火上浇油 515 00:34:01,400 --> 00:34:02,280 你想过吗? 516 00:34:03,240 --> 00:34:05,840 她可能根本承受不住长公主的反击 517 00:34:06,480 --> 00:34:07,720 不就是颗棋子吗? 518 00:34:08,840 --> 00:34:09,800 你紧张什么? 519 00:34:14,239 --> 00:34:15,679 她早就不是一颗棋子了 520 00:34:22,360 --> 00:34:23,199 萧蘅 521 00:34:30,440 --> 00:34:31,480 你动情了 522 00:34:31,560 --> 00:34:32,440 是 523 00:34:32,920 --> 00:34:35,600 我早就警告过你,不要入戏太深 524 00:34:36,520 --> 00:34:38,360 你忘了我们在走一条什么样的路吗? 525 00:34:39,040 --> 00:34:39,920 如果我说 526 00:34:40,600 --> 00:34:42,080 为了完成我们的宏图大业 527 00:34:42,560 --> 00:34:44,360 我必须要牺牲她呢? 528 00:34:48,120 --> 00:34:49,280 陛下可还记得 529 00:34:50,480 --> 00:34:52,080 第一次上朝的时候? 530 00:34:55,480 --> 00:34:57,160 圣上怎么还没来啊? 531 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 第一天上朝就没来 532 00:35:00,200 --> 00:35:02,240 -这以后还能当个好皇帝吗? -这可如何是好? 533 00:35:05,360 --> 00:35:08,840 -陛下… -陛下… 534 00:35:09,320 --> 00:35:10,760 -你在哪儿啊,陛下? -去哪了? 535 00:35:11,880 --> 00:35:13,200 -陛下 -没有啊 536 00:35:13,280 --> 00:35:15,000 -咱们再去那边找找 -走 537 00:35:15,680 --> 00:35:17,000 他们都在找你呢 538 00:35:17,080 --> 00:35:18,040 我要是走了 539 00:35:19,040 --> 00:35:20,560 这只小鸟就活不了了 540 00:35:21,200 --> 00:35:22,400 你第一天上朝 541 00:35:23,000 --> 00:35:25,560 你不在,他们就六神无主了 542 00:35:25,640 --> 00:35:27,800 来,我帮你放到树上 543 00:35:27,880 --> 00:35:29,080 我知道 544 00:35:29,160 --> 00:35:30,840 他们不是真正地信服我 545 00:35:32,080 --> 00:35:34,800 我也没有能力面对那些尔虞我诈 546 00:35:35,360 --> 00:35:37,920 倒不如让能做的人去做吧 547 00:35:40,400 --> 00:35:42,480 不试试怎么知道不行呢? 548 00:35:43,040 --> 00:35:46,360 你说父皇到底看中了我哪点啊? 549 00:35:46,440 --> 00:35:48,560 也许先皇看重的 550 00:35:48,640 --> 00:35:50,520 正是你这份赤诚之心 551 00:35:51,200 --> 00:35:52,800 爱护天下苍生之心 552 00:35:53,720 --> 00:35:55,960 你若是能一直记得这份善意 553 00:35:56,040 --> 00:35:57,400 一直做个好皇帝 554 00:35:57,960 --> 00:36:00,080 我相信天佑好皇帝 555 00:36:00,600 --> 00:36:01,440 而我 556 00:36:04,120 --> 00:36:05,480 会一直陪着你的 557 00:36:08,800 --> 00:36:12,080 那样的时刻,朕并不想回忆 558 00:36:13,000 --> 00:36:14,680 我知道陛下最近压力大 559 00:36:15,560 --> 00:36:18,480 成王虎视眈眈,婉宁磨刀霍霍 560 00:36:21,240 --> 00:36:22,920 陛下不应该自乱阵脚 561 00:36:23,640 --> 00:36:25,120 更不应该忘了初心 562 00:36:26,240 --> 00:36:29,360 无论如何,我都会一直在你身边 563 00:36:30,000 --> 00:36:31,880 只要你还是一个好皇帝 564 00:36:32,520 --> 00:36:33,880 我与我萧氏一族 565 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 将誓死效忠 566 00:36:38,760 --> 00:36:42,520 你自己的棋子,你自己保护好 567 00:36:50,720 --> 00:36:51,880 过两日就是 568 00:36:52,480 --> 00:36:54,320 大理寺审问沈玉容的日子 569 00:36:55,000 --> 00:36:56,600 你当真不打算让我去承认 570 00:36:56,680 --> 00:36:57,720 是我打昏了他吗? 571 00:36:58,280 --> 00:37:01,480 若是口供变来变去,会惹人生疑 572 00:37:01,560 --> 00:37:02,800 此事的重点 573 00:37:02,880 --> 00:37:04,520 不在于是谁打了沈玉容 574 00:37:05,080 --> 00:37:06,920 而是沈玉容对我的无礼举动 575 00:37:07,600 --> 00:37:09,920 可是我思来想去都觉得是我太冲动 576 00:37:10,000 --> 00:37:11,320 你是为了我好 577 00:37:12,520 --> 00:37:13,480 你在帮我 578 00:37:14,640 --> 00:37:16,760 原本我就想跟你道声谢 579 00:37:17,360 --> 00:37:19,040 昨日我也去问了大理寺卿 580 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 他说这事,人证物证俱在 581 00:37:23,400 --> 00:37:25,440 就算他沈玉容有天大的本事 582 00:37:26,120 --> 00:37:27,720 都不可能让所有人都闭嘴 583 00:37:28,840 --> 00:37:30,480 既然他不想好好做官 584 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 那就让他身败名裂吧 585 00:37:33,000 --> 00:37:34,320 你不觉得可怕吗? 586 00:37:35,280 --> 00:37:36,480 我不是姜梨 587 00:37:37,200 --> 00:37:38,720 也不是你的表妹 588 00:37:41,760 --> 00:37:43,800 我是一个败了名声的女人 589 00:37:44,640 --> 00:37:46,360 我是沈玉容的亡妻 590 00:37:47,080 --> 00:37:49,720 我顶替了姜梨的身份活了下来 591 00:37:52,360 --> 00:37:54,840 如今还回到姜家兴风作浪 592 00:37:56,760 --> 00:37:57,840 我不觉得可怕 593 00:38:01,480 --> 00:38:02,600 我不管你是谁 594 00:38:03,600 --> 00:38:06,720 但是你帮助过我,帮助过叶家 595 00:38:08,160 --> 00:38:10,640 这段时间我们的情谊不可能是假的 596 00:38:13,080 --> 00:38:14,040 而且 597 00:38:15,360 --> 00:38:17,160 当我真的了解你的经历过后 598 00:38:18,720 --> 00:38:19,800 我才发觉 599 00:38:21,880 --> 00:38:23,960 原来我对你曾经的了解是那么浅 600 00:38:25,320 --> 00:38:26,240 所以 601 00:38:26,960 --> 00:38:28,200 今后想做什么 602 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 就去做吧 603 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 你也不问问我想做什么 604 00:38:42,480 --> 00:38:43,760 我就是想告诉你 605 00:38:45,040 --> 00:38:46,280 无论你走多远 606 00:38:48,000 --> 00:38:49,720 我永远都会站在你这边 607 00:38:57,960 --> 00:39:00,800 娘子,长公主府派人送来请帖 608 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 这张帖子会不会有所意图啊? 609 00:39:16,200 --> 00:39:18,080 在薛怀远一案的廷议上 610 00:39:18,760 --> 00:39:21,360 长公主便对梨儿处处针对 611 00:39:22,440 --> 00:39:23,960 怎么会偏偏挑这个节骨眼 612 00:39:24,640 --> 00:39:26,080 邀她到府里一叙呢? 613 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 梨儿作何反应? 614 00:39:28,480 --> 00:39:29,800 她说她得去 615 00:39:30,560 --> 00:39:33,280 说长公主不是个善罢甘休的人 616 00:39:33,840 --> 00:39:35,320 倘若这次她不去 617 00:39:35,400 --> 00:39:37,640 她总有办法让她日后再去的 618 00:39:38,200 --> 00:39:41,680 还说长公主若真要对她下手 619 00:39:41,760 --> 00:39:44,160 也不必明目张胆地当着我们的面 620 00:39:44,240 --> 00:39:45,080 去邀约她 621 00:39:45,720 --> 00:39:47,240 既然她决定了 622 00:39:48,040 --> 00:39:49,960 我明天陪她去便是 623 00:39:50,520 --> 00:39:51,600 我就不相信 624 00:39:52,160 --> 00:39:54,480 她长公主敢肆意妄为到 625 00:39:54,560 --> 00:39:57,080 当着我的面做伤害梨儿的事 626 00:40:19,880 --> 00:40:20,920 梨儿 627 00:40:22,560 --> 00:40:25,120 别怕,有爹爹在 628 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 麻烦父亲了,还要陪我跑一趟 629 00:40:34,480 --> 00:40:35,920 姜二娘子,请 630 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 姜二娘子 631 00:40:38,400 --> 00:40:39,800 长公主只让你一人前往 632 00:40:40,360 --> 00:40:41,400 你们说让人来 633 00:40:42,240 --> 00:40:43,880 又没说只让一个人来 634 00:40:44,600 --> 00:40:46,400 还请相国不要为难奴婢 635 00:40:46,480 --> 00:40:47,560 无碍,父亲 636 00:40:48,480 --> 00:40:49,640 你在门口等我就好 637 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 有你在,她能拿我如何 638 00:41:53,760 --> 00:41:57,120 早就想跟姜二娘子请教琴艺了 639 00:41:57,680 --> 00:41:59,200 可惜我一直被禁足 640 00:42:00,120 --> 00:42:01,480 今天借此机会 641 00:42:02,000 --> 00:42:05,800 不如姜二娘子来指点一二 642 00:42:06,360 --> 00:42:07,480 殿下请我过来 643 00:42:08,040 --> 00:42:09,720 又将我父亲晾在外面 644 00:42:10,240 --> 00:42:11,880 不是为了和我切磋琴艺的吧 645 00:42:12,640 --> 00:42:14,600 人生难觅知己 646 00:42:14,680 --> 00:42:16,680 我也想好好看看 647 00:42:16,760 --> 00:42:18,480 我能否跟姜二娘子 648 00:42:18,560 --> 00:42:21,840 也有那高山流水、琴瑟和鸣之感 649 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 殿下谬赞了 650 00:42:24,040 --> 00:42:26,000 我可担不起这一声知己 651 00:42:26,080 --> 00:42:29,480 我从殿下的琴声里只能听到霸道 652 00:42:30,600 --> 00:42:32,560 冷血、无情 653 00:42:33,120 --> 00:42:35,400 让我感到无边无尽的恨意 654 00:42:37,560 --> 00:42:38,720 我倒不这么认为 655 00:42:41,520 --> 00:42:42,640 这难道不正是 656 00:42:42,720 --> 00:42:44,760 《芳菲落尽梨花白》的精髓吗? 657 00:42:45,840 --> 00:42:46,760 你不也一样 658 00:42:46,840 --> 00:42:48,160 以恨意入琴 659 00:42:48,240 --> 00:42:50,680 才能在岁试上一鸣惊人 660 00:42:51,280 --> 00:42:52,880 那不知殿下的恨是什么? 661 00:42:53,520 --> 00:42:56,280 你身为大燕的长公主,受万民供养 662 00:42:56,920 --> 00:42:59,040 如今千丈蚕桑供你锦衣 663 00:42:59,120 --> 00:43:00,840 万亩良田养你玉食 664 00:43:01,440 --> 00:43:04,520 殿下你谈恨,不虚伪吗? 665 00:43:05,800 --> 00:43:09,440 锦衣玉食,万人供养 666 00:43:12,920 --> 00:43:14,440 你懂什么? 667 00:43:14,520 --> 00:43:16,840 难道我就应该只身一人去往代国 668 00:43:16,920 --> 00:43:18,040 为了大燕的安危 669 00:43:18,120 --> 00:43:19,080 在那极寒之地 670 00:43:19,160 --> 00:43:21,160 千疮百孔地活着吗? 671 00:43:21,240 --> 00:43:22,200 然后呢? 672 00:43:22,840 --> 00:43:23,800 你千疮百孔 673 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 就要让别人万劫不复吗? 674 00:43:27,080 --> 00:43:28,480 我也曾死于非命 675 00:43:29,200 --> 00:43:30,840 靠着恨意活了过来 676 00:43:31,400 --> 00:43:33,120 可我不曾伤害无辜 677 00:43:33,200 --> 00:43:34,760 不曾因自己的一己之私 678 00:43:36,520 --> 00:43:37,920 就杀人妻族 679 00:43:39,720 --> 00:43:41,600 看来你知道的还挺多的嘛 680 00:43:41,680 --> 00:43:42,760 姜二娘子 681 00:43:42,840 --> 00:43:45,240 你这个小兔子知道这么多 682 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 还掉进我的洞穴里 683 00:43:47,040 --> 00:43:49,440 我是不是应该顺手杀了你 684 00:43:49,920 --> 00:43:51,160 毁尸灭迹啊? 685 00:43:52,800 --> 00:43:53,880 你杀不了我 686 00:43:55,360 --> 00:43:56,560 这么有自信啊 687 00:43:57,960 --> 00:44:01,280 杀了我,你还怎么救沈玉容? 688 00:44:01,840 --> 00:44:04,280 你知道我为什么想救沈玉容吗? 689 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 沈玉容因为荣华富贵攀附于你 690 00:44:07,800 --> 00:44:09,520 若他知道你对他见死不救 691 00:44:09,600 --> 00:44:11,720 他必定拉你下水 692 00:44:16,160 --> 00:44:18,240 我根本就不怕他拉我下水 693 00:44:19,080 --> 00:44:23,600 整个朝廷欠我的,早就还不清了 694 00:44:24,160 --> 00:44:26,480 当今坐在龙椅上的那个人 695 00:44:26,560 --> 00:44:29,040 是无论如何也杀不了我的 696 00:44:29,120 --> 00:44:31,520 殿下不觉得自己太狂妄了吗? 697 00:44:32,080 --> 00:44:34,040 这就叫有恃无恐 698 00:44:34,600 --> 00:44:37,560 沈玉容也是这样,对我有恃无恐 699 00:44:42,840 --> 00:44:43,760 我喜欢他 700 00:44:48,480 --> 00:44:49,440 长公主请留步 701 00:44:49,520 --> 00:44:50,400 圣上呢? 702 00:44:50,960 --> 00:44:52,880 圣上召见了几位科举进士 703 00:44:52,960 --> 00:44:53,840 怕是不方便 704 00:44:54,680 --> 00:44:55,640 好吧 705 00:45:17,760 --> 00:45:18,960 那位是谁啊? 706 00:45:19,040 --> 00:45:21,720 这位是今年的金科状元沈玉容 707 00:45:21,800 --> 00:45:23,320 圣上将他封为翰林学士 708 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 即将担任修典工作 709 00:45:40,920 --> 00:45:41,920 沈学士 710 00:45:42,920 --> 00:45:47,080 你私藏我的贴身手帕是何用意啊? 711 00:45:48,160 --> 00:45:50,960 那时候的他是一个挺有意思的人 712 00:45:51,840 --> 00:45:55,320 别人都对我避之不及或暗自鄙夷 713 00:45:56,400 --> 00:45:59,320 只有他不偏不倚,以礼相待 714 00:46:06,200 --> 00:46:07,680 长公主,请收好 715 00:46:08,400 --> 00:46:09,880 你捡了我的手帕 716 00:46:10,560 --> 00:46:13,920 是不是表明你我之间 717 00:46:14,640 --> 00:46:16,040 该有一段缘分啊? 718 00:46:17,600 --> 00:46:19,200 下官已有妻室 719 00:46:19,280 --> 00:46:21,000 不敢同长公主结缘 720 00:46:29,640 --> 00:46:32,000 当时他只想做一个好官 721 00:46:32,640 --> 00:46:34,200 有一颗赤子之心 722 00:46:35,000 --> 00:46:37,480 与我有天壤之别 723 00:46:38,400 --> 00:46:39,760 他太干净了 724 00:46:40,800 --> 00:46:42,880 干净得让我几乎可以想象出 725 00:46:43,520 --> 00:46:44,720 站在他身边的 726 00:46:45,280 --> 00:46:47,160 是一个何等干净的女人 727 00:46:49,080 --> 00:46:52,280 我在想,若我没有被送去代国 728 00:46:53,400 --> 00:46:55,320 说不定我也会像你一样 729 00:46:55,800 --> 00:46:56,840 嫁个好郎君 730 00:46:57,400 --> 00:46:58,920 过些寻常的日子 731 00:47:01,000 --> 00:47:03,240 我觉得我和你们并没有什么区别 732 00:47:04,400 --> 00:47:07,000 如果就连我都无法拥有这样的幸福 733 00:47:07,600 --> 00:47:09,360 凭什么你们可以拥有? 734 00:47:10,640 --> 00:47:11,880 我恨命运对我不公 735 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 我就要拉着沈玉容一起下泥潭 736 00:47:16,120 --> 00:47:19,280 这样我们就可以在一起了 737 00:47:21,520 --> 00:47:22,560 还有意义吗? 738 00:47:23,840 --> 00:47:25,200 杀了人的沈玉容 739 00:47:25,680 --> 00:47:26,560 还和当年那个 740 00:47:26,640 --> 00:47:28,560 为你珍重绢帕的少年郎一样吗? 741 00:47:28,640 --> 00:47:30,360 只要他这个人跟我在一起 742 00:47:30,840 --> 00:47:31,680 而你… 743 00:47:31,760 --> 00:47:33,520 我早就不在意他了 744 00:47:35,040 --> 00:47:37,640 你和他在一起 做了那么多伤天害理的事 745 00:47:38,520 --> 00:47:39,840 如今罪有应得 746 00:47:41,920 --> 00:47:44,400 婉宁,你救不了他 747 00:47:45,040 --> 00:47:46,480 你也过不上你想要的生活 748 00:47:50,440 --> 00:47:51,800 谁说我救不了他了? 749 00:47:54,640 --> 00:47:56,240 你想买通所有人翻供 750 00:47:57,320 --> 00:47:58,360 我不信整个大燕 751 00:47:58,440 --> 00:48:00,240 能让你婉宁只手遮天 752 00:48:01,000 --> 00:48:03,320 我确实没有这么大的能耐 753 00:48:04,160 --> 00:48:06,800 救沈玉容也不需要那么多人 754 00:48:07,840 --> 00:48:10,000 只要一个人翻供就行了 755 00:48:16,680 --> 00:48:20,960 只要你去大理寺说这事是个误会 756 00:48:21,040 --> 00:48:24,840 是你诬陷的沈玉容,不就得了吗? 757 00:48:30,520 --> 00:48:31,440 好 758 00:48:32,400 --> 00:48:34,280 我到时候就照这么说 759 00:48:35,360 --> 00:48:36,600 如你所愿 760 00:48:37,160 --> 00:48:38,000 告辞 761 00:48:41,280 --> 00:48:42,880 我父亲还在门口等着我呢 762 00:48:43,440 --> 00:48:46,160 别急啊,来都来了 763 00:48:46,920 --> 00:48:48,480 我带你去见一个人 764 00:48:49,560 --> 00:48:52,320 一个老熟人 48864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.