All language subtitles for The.Double.S01E29.2024.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 真是个不争气的东西 2 00:01:44,760 --> 00:01:46,880 亏我悉心教导这么多年 3 00:01:46,960 --> 00:01:49,640 居然被一个黄毛丫头逼入绝境 4 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 竟还要砍了我的手 5 00:01:50,800 --> 00:01:52,680 去给柳文才磕头赔罪 6 00:01:52,760 --> 00:01:54,960 真是一个个都疯魔了 7 00:01:58,520 --> 00:02:00,160 父亲还有脸说教导 8 00:02:00,920 --> 00:02:02,040 从小到大 9 00:02:02,120 --> 00:02:04,840 你只当我们姐妹是你攀附权贵的工具 10 00:02:06,240 --> 00:02:07,760 若不是你的悉心教导 11 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 姐姐怕是 12 00:02:11,640 --> 00:02:13,680 也不会如此疯魔了吧 13 00:02:14,240 --> 00:02:16,080 你还当我是你爹吗? 14 00:02:16,160 --> 00:02:18,240 你还知道自己是爹啊? 15 00:02:19,600 --> 00:02:21,960 那你就该做一些为人父该做的事情 16 00:02:22,040 --> 00:02:22,920 什么意思啊? 17 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 你即刻写奏疏向圣上辞官 18 00:02:25,760 --> 00:02:27,800 说“子不教,父之过 19 00:02:27,880 --> 00:02:29,040 愿意剃发为僧 20 00:02:29,600 --> 00:02:32,680 去佛前日日为亡故之人念经赎罪” 21 00:02:32,760 --> 00:02:34,280 你疯了吗? 22 00:02:34,760 --> 00:02:36,200 我为什么要这么做? 23 00:02:36,280 --> 00:02:37,520 为了救下姐姐 24 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 为了你姐 25 00:02:39,040 --> 00:02:41,560 那你就要舍弃你爹啊? 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,440 你去庙里只是暂住 27 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 等风头过了 28 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 我会找个由头把你再接回来 29 00:02:48,640 --> 00:02:51,160 继续过你的荣华富贵生活 30 00:02:51,240 --> 00:02:52,800 你话说得好听 31 00:02:52,880 --> 00:02:54,240 此事闹这么大 32 00:02:54,760 --> 00:02:56,760 鬼知道我在庙里待几年 33 00:02:56,840 --> 00:02:58,200 才算风头过了呀 34 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 若是你不肯帮姐姐 35 00:03:06,760 --> 00:03:10,120 那么你失去的就不止是一个女儿 36 00:03:11,800 --> 00:03:12,720 你… 37 00:03:23,520 --> 00:03:24,680 老夫人 38 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 药已经备好了 39 00:03:27,840 --> 00:03:30,040 今晚戌时会送过去 40 00:03:32,840 --> 00:03:33,920 这一切 41 00:03:35,720 --> 00:03:37,200 都是我的罪过 42 00:03:38,200 --> 00:03:39,760 偌大的一个姜家 43 00:03:40,480 --> 00:03:44,120 我以为我已经看顾得不错了 44 00:03:45,720 --> 00:03:49,480 没想到还是让叶氏着了季氏的道 45 00:03:50,120 --> 00:03:51,560 那孩子去得早 46 00:03:53,080 --> 00:03:56,440 留下个二丫头已经够可怜的了 47 00:03:57,640 --> 00:03:59,240 偏我又不信她 48 00:04:01,160 --> 00:04:03,280 什么弑母杀弟 49 00:04:05,000 --> 00:04:07,680 一盆脏水朝着她就去了 50 00:04:09,960 --> 00:04:12,320 浇得她是心灰意冷 51 00:04:12,880 --> 00:04:13,960 现在想起来 52 00:04:15,600 --> 00:04:16,959 简直是荒唐 53 00:04:17,040 --> 00:04:19,839 老夫人也不必太过自责 54 00:04:20,440 --> 00:04:22,040 当年叶氏在的时候 55 00:04:22,120 --> 00:04:23,560 那季氏还在外头 56 00:04:24,200 --> 00:04:26,440 老夫人你就是再仔细 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,320 也防不了外面的歹心啊 58 00:04:28,400 --> 00:04:30,200 不用安慰我 59 00:04:31,240 --> 00:04:34,880 错了就是错了 60 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 老夫人,二娘子求见 61 00:04:46,080 --> 00:04:46,920 二丫头 62 00:04:47,000 --> 00:04:49,120 你该多歇息才是啊 63 00:04:55,000 --> 00:04:55,880 祖母 64 00:04:57,440 --> 00:04:58,600 我想问一问 65 00:04:59,480 --> 00:05:01,880 季氏要如何处置? 66 00:05:02,480 --> 00:05:05,480 我和你父亲已经商量好了 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,320 让人备了药 68 00:05:09,480 --> 00:05:11,560 晚点就给她送去 69 00:05:12,120 --> 00:05:13,000 好 70 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 我正好去送她最后一程 71 00:05:17,320 --> 00:05:18,360 有些话 72 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 我最后想和季氏说清楚 73 00:05:21,440 --> 00:05:22,600 今晚戌时 74 00:05:23,960 --> 00:05:25,160 你去就是了 75 00:05:26,520 --> 00:05:27,800 谢祖母成全 76 00:05:31,160 --> 00:05:32,040 二丫头 77 00:05:36,400 --> 00:05:37,360 二丫头 78 00:05:38,040 --> 00:05:39,320 祖母对不起你 79 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 我知道这些年来,你蒙受冤屈 80 00:05:44,160 --> 00:05:47,040 可哪怕如今查明真凶 81 00:05:47,720 --> 00:05:49,440 还是不能还你清白 82 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 不过你放心 83 00:05:51,960 --> 00:05:54,200 日后你有任何需求 84 00:05:55,520 --> 00:05:57,360 只要家里能办到的 85 00:05:58,120 --> 00:05:59,480 定会竭力办到 86 00:06:01,920 --> 00:06:02,960 无所谓了 87 00:06:06,560 --> 00:06:08,680 老夫人,丽妃娘娘传了话来 88 00:06:13,880 --> 00:06:16,400 季公今日已经请罪辞官 89 00:06:16,880 --> 00:06:18,800 说是季淑然的所作所为 90 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 实非自己所愿 91 00:06:20,800 --> 00:06:22,920 皆是由他人教唆逼迫 92 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 但其深感罪孽深重 93 00:06:25,680 --> 00:06:27,560 便自请出家念经赎罪 94 00:06:28,040 --> 00:06:31,360 娘娘怜季氏受制于人,身不由己 95 00:06:32,120 --> 00:06:34,960 虽罪大恶极,但亦情有可原 96 00:06:35,520 --> 00:06:38,840 所以还请姜相国留姜夫人一命 97 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 姜相国 98 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 奴婢的话,你是没听清楚吗? 99 00:06:43,560 --> 00:06:44,760 听清楚了 100 00:06:54,560 --> 00:06:55,480 二丫头 101 00:06:56,280 --> 00:06:57,440 你要去哪里? 102 00:07:03,960 --> 00:07:05,400 这么好的消息 103 00:07:06,400 --> 00:07:08,520 我定要赶紧去告诉母亲啊 104 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 由她去吧 105 00:07:22,920 --> 00:07:24,040 我们委屈她了 106 00:07:25,440 --> 00:07:26,680 委屈她了 107 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 丽妃娘娘 108 00:07:32,520 --> 00:07:33,560 话已经带到了 109 00:07:33,640 --> 00:07:35,440 姜相国那边已经答应了 110 00:07:35,520 --> 00:07:36,440 退下吧 111 00:07:36,520 --> 00:07:37,360 是 112 00:07:45,600 --> 00:07:46,480 姜梨 113 00:07:57,240 --> 00:07:58,360 季淑然 114 00:08:01,800 --> 00:08:05,320 该你偿还孽债的时候到了 115 00:08:05,880 --> 00:08:08,480 季淑然,你恶有恶报 116 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 欠我月儿的命 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,120 该还了吧 118 00:08:12,880 --> 00:08:15,880 淑然,不要再挣扎了 119 00:08:16,440 --> 00:08:17,640 下来陪我吧 120 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 下来陪我 121 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 不要再挣扎了 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,000 季淑然 123 00:08:23,560 --> 00:08:25,360 该是你偿还孽债的时候了 124 00:08:25,440 --> 00:08:27,560 欠我月儿的命该还了吧 125 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 下来陪我吧 126 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 -不要… -我等你等得好苦 127 00:08:30,320 --> 00:08:31,800 -季淑然 -该是你偿还孽债的时候了 128 00:08:31,880 --> 00:08:32,840 还我月儿的命 129 00:08:32,919 --> 00:08:35,000 -下来陪我吧 -你恶有恶报 130 00:08:35,080 --> 00:08:36,960 -下来陪我 -还我月儿的命 131 00:08:48,440 --> 00:08:49,320 你来做什么? 132 00:08:50,560 --> 00:08:51,880 我来送你最后一程 133 00:09:02,440 --> 00:09:03,480 你少来吓唬我 134 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 我是姜家的主母 135 00:09:07,560 --> 00:09:09,880 我儿子是相国长子姜丙吉 136 00:09:10,360 --> 00:09:13,240 我妹妹是当今圣上最宠爱的妃子 137 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 我还有季家 138 00:09:17,000 --> 00:09:18,200 你动不了我 139 00:09:18,760 --> 00:09:20,080 姜家主母? 140 00:09:22,480 --> 00:09:23,720 你自己忘了 141 00:09:24,600 --> 00:09:26,480 当初你的这个位置 142 00:09:26,560 --> 00:09:28,000 是如何坐上的了吗? 143 00:09:28,080 --> 00:09:29,280 你什么意思? 144 00:09:29,360 --> 00:09:31,000 胡姨娘都告诉我了 145 00:09:31,760 --> 00:09:33,600 我听季淑然跟孙妈妈说 146 00:09:34,600 --> 00:09:37,360 当时给叶氏看病的大夫回到了京城 147 00:09:37,440 --> 00:09:38,920 得找人灭口才行 148 00:09:39,000 --> 00:09:39,960 灭口? 149 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 嗯 150 00:09:42,400 --> 00:09:43,240 你是说 151 00:09:43,800 --> 00:09:46,280 我娘不是因为生我 身子虚弱才过世的? 152 00:09:46,840 --> 00:09:49,120 身子虚弱慢慢调理就是 153 00:09:50,120 --> 00:09:51,200 且出了月子 154 00:09:51,680 --> 00:09:54,160 夫人的身子本就有好起来的迹象 155 00:09:55,000 --> 00:09:56,920 谁知忽然急转直下 156 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 硬是没撑过半年 157 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 现在想想 158 00:10:01,000 --> 00:10:02,560 未必不是季淑然买通了 159 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 当时瞧病的大夫 160 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 在夫人的药膳里做了手脚 161 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 这该死的贱人 162 00:10:10,520 --> 00:10:12,200 成了疯狗还要咬人 163 00:10:13,080 --> 00:10:15,080 夫君是绝对不会相信她的话的 164 00:10:16,240 --> 00:10:18,560 等我出去,我要好好地教训她 165 00:10:19,240 --> 00:10:20,320 若你愿意 166 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 我可以送你去见她 167 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 什么? 168 00:10:25,440 --> 00:10:26,400 胡姨娘 169 00:10:27,320 --> 00:10:28,680 去见自己的女儿了 170 00:10:29,760 --> 00:10:32,080 她走之前给我留下了一封遗书 171 00:10:32,680 --> 00:10:34,760 指认了你对我娘下毒一事 172 00:10:35,440 --> 00:10:36,280 你 173 00:10:36,360 --> 00:10:38,640 要去地狱找她算账吗? 174 00:10:48,160 --> 00:10:50,520 来人,我要见姜相国 175 00:10:50,600 --> 00:10:51,680 开门 176 00:10:51,760 --> 00:10:52,640 你叫也没有用 177 00:10:53,880 --> 00:10:54,920 季淑然 178 00:10:55,520 --> 00:10:58,080 祖母和父亲从前对你怜惜 179 00:10:58,600 --> 00:11:00,840 无非是看你失去过一个孩子 180 00:11:01,400 --> 00:11:02,720 可如今已经证实了 181 00:11:04,000 --> 00:11:04,920 你的凄惨 182 00:11:05,600 --> 00:11:07,440 不过是你一手主导的阴谋 183 00:11:09,560 --> 00:11:10,640 你也知道啊 184 00:11:12,320 --> 00:11:14,760 舍出人命会为你换取信任 185 00:11:15,440 --> 00:11:18,000 现在好了,你的报应来了 186 00:11:18,080 --> 00:11:19,360 那些亡故的人 187 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 她们不甘啊 188 00:11:21,760 --> 00:11:22,840 她们要申冤 189 00:11:23,320 --> 00:11:25,200 她们做鬼也不会放过你 190 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 你拼不过她们的,季淑然 191 00:11:27,680 --> 00:11:28,600 记着 192 00:11:29,240 --> 00:11:30,800 从今天开始 193 00:11:31,400 --> 00:11:33,760 姜家人一个都不会再信你 194 00:11:34,320 --> 00:11:35,160 姜梨 195 00:11:35,680 --> 00:11:37,040 我做鬼也不会放过你 196 00:11:37,120 --> 00:11:39,160 我做鬼也不会放过你 197 00:11:40,080 --> 00:11:41,320 好啊,你找她去呀 198 00:11:42,120 --> 00:11:44,160 九泉之下,你见到姜梨 199 00:11:45,040 --> 00:11:46,480 姜梨第一个不会放过你 200 00:11:47,120 --> 00:11:48,040 你… 201 00:11:48,680 --> 00:11:49,640 你说什么? 202 00:11:51,520 --> 00:11:52,360 你… 203 00:11:55,360 --> 00:11:56,320 你不是姜梨? 204 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 你知不知道 205 00:11:59,680 --> 00:12:00,840 这十年间 206 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 姜梨在贞女堂受了多少委屈? 207 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 她原本该是被父亲疼爱 208 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 高枕无忧的相国千金 209 00:12:10,600 --> 00:12:11,560 结果呢? 210 00:12:14,120 --> 00:12:17,160 生母被你害死还不够 211 00:12:17,960 --> 00:12:19,640 你还要污了她的名声 212 00:12:20,600 --> 00:12:21,560 还要将她送走 213 00:12:22,520 --> 00:12:24,120 你将她送到那些人手上 214 00:12:24,960 --> 00:12:26,840 让她活活被折磨死 215 00:12:26,920 --> 00:12:28,080 活活被折磨死 216 00:12:28,160 --> 00:12:29,000 季淑然 217 00:12:29,760 --> 00:12:31,400 那些痛苦你懂吗? 218 00:12:31,480 --> 00:12:32,640 你懂不懂? 219 00:12:32,720 --> 00:12:34,160 你配得上原谅吗? 220 00:12:35,920 --> 00:12:39,080 我也是被逼的 221 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 我也是不得已的 222 00:12:43,800 --> 00:12:45,760 我是迫不得已的 223 00:12:47,560 --> 00:12:49,480 十年了,季淑然 224 00:12:51,840 --> 00:12:53,680 你有无数次的机会 225 00:12:54,520 --> 00:12:57,520 你可以挽救她,挽救你自己 226 00:12:58,320 --> 00:13:00,160 可是你什么都没有做 227 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 你落得如今的下场 228 00:13:04,120 --> 00:13:05,640 就是你咎由自取 229 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 从现在开始 230 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 你日后的每一天 231 00:13:10,400 --> 00:13:13,080 都要反思自己的所行之恶 232 00:13:13,800 --> 00:13:15,320 我也是被逼的 233 00:13:18,600 --> 00:13:20,800 我也是被逼的 234 00:13:22,440 --> 00:13:23,360 梨儿 235 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 梨儿,我也是被逼的 236 00:13:34,040 --> 00:13:35,000 梨儿 237 00:13:36,040 --> 00:13:37,200 梨儿 238 00:13:51,680 --> 00:13:53,960 我也是被逼的 239 00:14:17,280 --> 00:14:18,680 娘子,你慢点 240 00:14:19,680 --> 00:14:20,520 娘子 241 00:14:21,960 --> 00:14:22,840 娘子你身体… 242 00:14:22,920 --> 00:14:24,200 我要去见我娘 243 00:14:25,720 --> 00:14:28,600 娘子,现在还得好好休息才行 244 00:14:29,160 --> 00:14:30,080 我要去见我娘 245 00:14:30,160 --> 00:14:31,040 娘子 246 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 夫人会没事的 247 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 丽妃娘娘已经开口了 248 00:14:34,240 --> 00:14:35,520 没有人会害她 249 00:14:37,520 --> 00:14:38,760 我只想知道 250 00:14:39,840 --> 00:14:41,920 她在喂我毒药的时候 251 00:14:43,240 --> 00:14:45,960 有没有一丝的不舍和心疼? 252 00:15:28,120 --> 00:15:29,640 她如何了? 253 00:15:30,960 --> 00:15:31,920 疯了 254 00:15:36,480 --> 00:15:37,600 父亲心疼了? 255 00:15:39,320 --> 00:15:42,040 你想如何处置她? 256 00:15:42,800 --> 00:15:44,040 既然已经疯了 257 00:15:46,000 --> 00:15:47,240 就让她去守陵吧 258 00:15:49,200 --> 00:15:50,480 让她感受一下 259 00:15:51,800 --> 00:15:53,640 胡姨娘受过的痛苦 260 00:16:00,320 --> 00:16:01,200 梨儿 261 00:16:04,080 --> 00:16:05,880 你可是在恨我? 262 00:16:08,720 --> 00:16:09,840 我不知道 263 00:16:10,560 --> 00:16:13,320 她竟然有如此歹毒的心肠 264 00:16:15,760 --> 00:16:16,640 当初 265 00:16:17,640 --> 00:16:22,200 你娘的病情一天比一天重的时候 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 我只当作是身体虚弱 267 00:16:27,320 --> 00:16:31,040 从没想过她是被人所害 268 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 我若知道 269 00:16:34,920 --> 00:16:36,640 我决不会让季淑然 270 00:16:36,720 --> 00:16:38,440 踏入姜家的大门 271 00:16:43,280 --> 00:16:46,600 我更不应该指责你弑母杀弟 272 00:16:47,080 --> 00:16:49,400 十年不管不顾 273 00:16:50,520 --> 00:16:51,360 甚至 274 00:16:52,400 --> 00:16:54,480 差点让你丢了性命 275 00:16:54,960 --> 00:16:55,800 梨儿 276 00:16:57,080 --> 00:16:58,560 邪祟之事 277 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 你还在怨恨我吧? 278 00:17:02,360 --> 00:17:03,360 我不恨你 279 00:17:07,119 --> 00:17:08,280 我原谅你了 280 00:17:11,920 --> 00:17:12,760 梨儿 281 00:17:14,920 --> 00:17:15,800 父亲 282 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 这样的话 283 00:17:19,200 --> 00:17:20,160 你想听 284 00:17:22,599 --> 00:17:24,200 我可以说给你听 285 00:17:28,400 --> 00:17:29,480 可是你觉得 286 00:17:31,760 --> 00:17:32,920 可能吗? 287 00:17:35,160 --> 00:17:36,920 你根本就想象不到 288 00:17:37,000 --> 00:17:39,080 在贞女堂梨儿经历了什么 289 00:17:42,160 --> 00:17:44,560 那十年里,每日都要担水做饭 290 00:17:44,640 --> 00:17:45,800 洗衣缝补 291 00:17:47,120 --> 00:17:49,240 挨过饿,受过冷 292 00:17:49,320 --> 00:17:50,200 摔过跤 293 00:17:52,240 --> 00:17:54,360 终日在别人的白眼中过活 294 00:17:56,640 --> 00:17:58,680 每日等着家人能来接 295 00:17:58,760 --> 00:18:00,160 哪怕是给一封信 296 00:18:00,640 --> 00:18:01,920 可是都没有 297 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 什么都没有 298 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 所以渐渐失望了 299 00:18:09,920 --> 00:18:12,560 觉得自己是被彻底抛弃了 300 00:18:16,760 --> 00:18:18,000 我想回姜家 301 00:18:18,800 --> 00:18:20,520 也曾为此而努力过 302 00:18:21,400 --> 00:18:23,040 可就连这样的心愿 303 00:18:24,560 --> 00:18:25,960 也无法达成 304 00:18:34,680 --> 00:18:35,640 姐姐 305 00:18:47,400 --> 00:18:48,240 父亲 306 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 不如你来告诉我 307 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 你来告诉梨儿 308 00:18:55,480 --> 00:18:57,760 这十年留下的伤疤 309 00:18:59,160 --> 00:19:00,560 该如何愈合? 310 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 只有伤口能愈合 311 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 可伤疤会一直存在 312 00:19:07,640 --> 00:19:08,760 因果报应 313 00:19:10,280 --> 00:19:11,680 妻离子散 314 00:19:13,200 --> 00:19:14,240 你的梨儿 315 00:19:14,880 --> 00:19:16,360 已经回不来了 316 00:19:35,640 --> 00:19:36,520 你… 317 00:19:37,840 --> 00:19:39,320 你不上朝了? 318 00:19:44,000 --> 00:19:47,800 若瑶这段时间总是闹着要见她娘 319 00:19:48,360 --> 00:19:50,640 我想带她离开京城几日 320 00:19:51,440 --> 00:19:52,320 缓一缓 321 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 那梨儿那边呢? 322 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 如她所愿 323 00:19:58,160 --> 00:20:00,800 就让季淑然守陵去吧 324 00:20:01,600 --> 00:20:03,280 你不留在京城吗? 325 00:20:05,040 --> 00:20:09,520 如今正是你们修复父女关系最… 326 00:20:09,600 --> 00:20:10,720 母亲 327 00:20:10,800 --> 00:20:13,280 也许我走远一些 328 00:20:14,360 --> 00:20:16,440 不干涉梨儿的事情 329 00:20:17,720 --> 00:20:19,520 才是她最想要的 330 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 也罢 331 00:20:26,720 --> 00:20:29,440 -恭贺殿下,大胜凯旋 -恭贺殿下,大胜凯旋 332 00:20:31,680 --> 00:20:35,160 此次出征,将士们劳苦功高 333 00:20:35,640 --> 00:20:38,040 今天晚上喝个痛快 334 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 -成王… -成王… 335 00:20:40,120 --> 00:20:41,400 来 336 00:20:47,880 --> 00:20:49,000 好了,都下去吧 337 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 -是 -是 338 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 我那个妹妹 339 00:21:08,160 --> 00:21:09,280 不太中用啊 340 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 虽然折了太卜署 341 00:21:11,760 --> 00:21:12,880 但也有意外收获 342 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 季家倒台 343 00:21:14,800 --> 00:21:16,560 姜家也付出了惨重代价 344 00:21:16,640 --> 00:21:18,280 姜元柏一蹶不振 345 00:21:18,880 --> 00:21:19,760 告假朝堂了 346 00:21:20,320 --> 00:21:22,600 那我弟弟的朝堂之上 347 00:21:23,440 --> 00:21:25,280 岂不都是我们的人了? 348 00:21:27,600 --> 00:21:28,760 既然无事 349 00:21:29,320 --> 00:21:30,240 那就退朝吧 350 00:21:30,920 --> 00:21:31,800 陛下 351 00:21:32,680 --> 00:21:33,760 成王在北部 352 00:21:33,840 --> 00:21:35,920 又收复了我大燕一片失地 353 00:21:36,480 --> 00:21:37,640 代国皇帝已退避到 354 00:21:37,720 --> 00:21:39,440 北疆界十余里外 355 00:21:39,520 --> 00:21:41,320 北境边城百姓也得到了安顿 356 00:21:41,400 --> 00:21:43,480 此等大事可喜可贺 357 00:21:43,560 --> 00:21:45,400 当为成王封赏 358 00:21:45,480 --> 00:21:47,960 以安将士为国为民之心哪 359 00:21:49,120 --> 00:21:50,000 李卿觉得 360 00:21:50,840 --> 00:21:52,480 朕该如何封赏? 361 00:21:53,040 --> 00:21:54,000 代国虽退守 362 00:21:54,720 --> 00:21:56,680 但仍对我大燕贼心不死 363 00:21:57,240 --> 00:21:59,040 当为成王添兵添将 364 00:21:59,120 --> 00:22:00,720 强筑我北境之墙 365 00:22:00,800 --> 00:22:02,440 震慑代国 366 00:22:03,000 --> 00:22:04,080 诸卿觉得呢? 367 00:22:04,160 --> 00:22:05,600 臣附议 368 00:22:05,680 --> 00:22:07,440 臣附议 369 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 臣附议 370 00:22:09,680 --> 00:22:11,280 -臣附议 -臣附议 371 00:22:11,360 --> 00:22:14,160 -臣附议 -臣附议 372 00:22:20,520 --> 00:22:21,760 真是一盘臭棋 373 00:22:25,080 --> 00:22:27,240 那帮大臣都成了成王的人 374 00:22:27,320 --> 00:22:28,680 姜元柏不在 375 00:22:28,760 --> 00:22:30,240 只剩下一群附和李仲南的 376 00:22:30,320 --> 00:22:31,400 陛下莫急 377 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 成王战功显赫 378 00:22:33,120 --> 00:22:34,600 令朝内忌惮实属难免 379 00:22:35,600 --> 00:22:37,760 陛下此时万不可自乱阵脚 380 00:22:37,840 --> 00:22:39,080 以致人心涣散 381 00:22:39,640 --> 00:22:40,680 这些朕自然清楚 382 00:22:40,760 --> 00:22:42,000 但是心中难免来气啊 383 00:22:42,560 --> 00:22:44,000 成王有成王的算计 384 00:22:44,080 --> 00:22:45,600 焉知我们不能布局 385 00:22:46,160 --> 00:22:47,360 我刚得到线报 386 00:22:47,440 --> 00:22:49,960 大昭那边的内乱马上就要结束了 387 00:22:50,600 --> 00:22:52,520 大昭王子掌控局势了? 388 00:22:52,600 --> 00:22:53,440 正是 389 00:22:54,000 --> 00:22:55,640 如今大昭局势初定 390 00:22:55,720 --> 00:22:57,200 如今的大昭王子 391 00:22:57,280 --> 00:22:58,680 已经成功继位国君 392 00:22:59,240 --> 00:23:01,600 为了防止叛军残部卷土重来 393 00:23:01,680 --> 00:23:03,320 他此刻最需要的 394 00:23:03,400 --> 00:23:04,800 是一位可靠的盟友 395 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 而我们在南部有了这样一位盟友 396 00:23:07,440 --> 00:23:09,360 成王所添的那点兵马 397 00:23:09,840 --> 00:23:11,120 可就不足为道了 398 00:23:11,680 --> 00:23:14,480 那你怎么确保他会同我们结盟? 399 00:23:15,040 --> 00:23:17,640 大昭国君年轻,没有子嗣 400 00:23:17,720 --> 00:23:18,760 只有一位妹妹 401 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 内乱时受迫害入我大燕 402 00:23:21,400 --> 00:23:23,040 被我在南方所救 403 00:23:23,120 --> 00:23:24,480 而后她一直在我大燕 404 00:23:24,560 --> 00:23:25,960 未雨绸缪 405 00:23:28,360 --> 00:23:29,240 好 406 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 恭贺大昭国君登基 407 00:23:31,560 --> 00:23:33,120 并邀请大昭使团 408 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 来我大燕共议结盟 409 00:23:35,120 --> 00:23:36,840 此事朕要大办 410 00:23:36,920 --> 00:23:39,520 让天下都知道大昭与我朝交好 411 00:23:40,080 --> 00:23:41,600 好,我这就去办 412 00:23:43,000 --> 00:23:43,840 对了 413 00:23:44,560 --> 00:23:45,800 如此国中大礼 414 00:23:45,880 --> 00:23:47,840 以往都是由中书令姜元柏 415 00:23:47,920 --> 00:23:49,480 会同礼部与鸿胪寺办理 416 00:23:50,040 --> 00:23:51,400 如今他告假离家 417 00:23:52,040 --> 00:23:54,400 礼部尚书又是由李仲南一手拔擢 418 00:23:55,280 --> 00:23:57,400 若尽信,恐会盟生变 419 00:23:57,480 --> 00:23:59,080 你有没有什么合适的人选? 420 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 陛下既然问出这句话 421 00:24:01,200 --> 00:24:03,320 想必心中已经有合适的人选了吧 422 00:24:04,440 --> 00:24:06,880 你觉得沈玉容如何? 423 00:24:06,960 --> 00:24:08,160 才能不错 424 00:24:09,240 --> 00:24:10,960 不过陛下应当知道他的底细 425 00:24:11,640 --> 00:24:12,880 那你说这一次 426 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 你身边的那枚棋子 427 00:24:15,440 --> 00:24:17,920 会不会放弃接近沈玉容的机会? 428 00:24:18,840 --> 00:24:20,720 陛下这是要将那颗棋子 429 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 置于危险中 430 00:24:22,840 --> 00:24:24,120 你担心她遇到危险? 431 00:24:24,680 --> 00:24:26,520 一颗棋子走入死境 432 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 对我们来说就没有任何价值了 433 00:24:31,240 --> 00:24:32,520 以往下棋 434 00:24:33,080 --> 00:24:34,600 杀得最狠的就是你 435 00:24:35,520 --> 00:24:37,320 死一子而活一片 436 00:24:37,880 --> 00:24:38,960 是你教朕的 437 00:24:39,720 --> 00:24:42,160 怎么,今日犹豫了? 438 00:24:42,240 --> 00:24:43,640 物尽其用而已 439 00:24:44,240 --> 00:24:45,080 萧蘅 440 00:24:47,440 --> 00:24:48,680 你是不是入戏了? 441 00:24:48,760 --> 00:24:49,720 并没有 442 00:24:58,080 --> 00:24:59,560 你最好是没有 443 00:25:13,160 --> 00:25:14,560 还没找到司徒九月吗? 444 00:25:14,640 --> 00:25:16,280 主君,干嘛非得找她? 445 00:25:16,360 --> 00:25:18,200 上次莫名其妙地跟你生了一场气 446 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 把咱们整个国公府的酒都搬空了 447 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 不是,主君 448 00:25:21,400 --> 00:25:22,880 我的意思是这司徒九月 449 00:25:22,960 --> 00:25:24,560 没事就喜欢往深山老林钻 450 00:25:24,640 --> 00:25:27,000 没个十天半个月,她是不会出来的 451 00:25:27,080 --> 00:25:28,680 除非她采到想要的药材 452 00:25:28,760 --> 00:25:29,680 加派人手 453 00:25:30,240 --> 00:25:32,440 务必在大昭使团来之前找到她 454 00:25:33,120 --> 00:25:34,280 是 455 00:25:37,000 --> 00:25:38,160 成王殿下 456 00:25:38,920 --> 00:25:40,040 我们的人给到情报 457 00:25:40,520 --> 00:25:42,680 大昭那边要派使团到大燕了 458 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 大昭应了邀约 459 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 届时两国会盟 460 00:25:46,080 --> 00:25:47,840 大昭国君会亲自率使团前来 461 00:25:49,720 --> 00:25:51,600 大昭和我大燕结好 462 00:25:51,680 --> 00:25:53,360 对我们来说是个变数 463 00:25:54,640 --> 00:25:55,520 有何对策? 464 00:25:56,000 --> 00:25:57,280 两国结盟虽不意外 465 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 但他们来得太快了 466 00:25:59,880 --> 00:26:00,760 怎么说? 467 00:26:01,320 --> 00:26:02,240 大昭之前内乱 468 00:26:02,320 --> 00:26:04,000 大昭公主逃到大燕 469 00:26:04,760 --> 00:26:06,120 他这次之所以亲自来 470 00:26:06,200 --> 00:26:07,560 有个重要的目的 471 00:26:07,640 --> 00:26:08,560 是把公主接回去 472 00:26:09,840 --> 00:26:12,120 赵邺恐怕已经找到这个公主 473 00:26:12,200 --> 00:26:14,360 所以大昭国君才这么快 474 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 亲自带队到大燕 475 00:26:16,000 --> 00:26:18,080 真是成也萧何,败也萧何啊 476 00:26:19,200 --> 00:26:21,480 倘若是这大昭的公主 477 00:26:21,560 --> 00:26:22,920 死在咱们大燕 478 00:26:24,200 --> 00:26:27,360 那我那个弟弟可要腹背受敌喽 479 00:26:29,320 --> 00:26:31,160 去,盯紧萧蘅 480 00:26:31,680 --> 00:26:33,440 排查他身边接触的每一个人 481 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 是 482 00:26:43,880 --> 00:26:45,520 沈学士修典圆满 483 00:26:45,600 --> 00:26:48,000 这次又总领接应使团 484 00:26:48,080 --> 00:26:50,200 果然是深受圣上倚重啊 485 00:26:50,280 --> 00:26:52,040 从此前程似锦 486 00:26:52,120 --> 00:26:54,280 实在是可喜可贺啊 487 00:26:54,360 --> 00:26:56,760 -可喜可贺 -犬子不才,略通音律 488 00:26:56,840 --> 00:26:59,960 能否让他在晚宴上吹箫鼓瑟 489 00:27:00,040 --> 00:27:01,880 为两国会盟献礼呢? 490 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 下官不过是为朝廷尽了绵薄之力 491 00:27:05,000 --> 00:27:06,520 与各位元老全不能比 492 00:27:06,600 --> 00:27:08,680 至于接待使团所需要的人才 493 00:27:08,760 --> 00:27:10,680 我会按照礼部所需的规格 494 00:27:10,760 --> 00:27:11,880 编拟成册 495 00:27:11,960 --> 00:27:13,240 再一一募集安排 496 00:27:13,720 --> 00:27:15,440 有意为此献策出力者 497 00:27:15,520 --> 00:27:17,560 请与在下投递名帖即可 498 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 那我就提前谢沈学士关照了 499 00:27:21,960 --> 00:27:22,800 -告退 -告退 500 00:27:23,280 --> 00:27:24,120 告退 501 00:27:25,760 --> 00:27:28,040 沈学士,此次会盟大礼 502 00:27:28,600 --> 00:27:29,480 事务庞杂 503 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 多保重身体 504 00:27:31,600 --> 00:27:32,440 如有需要 505 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 世杰会倾力相助 506 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 多谢 507 00:27:45,120 --> 00:27:46,160 多吃点 508 00:27:47,320 --> 00:27:48,400 多吃点啊 509 00:27:48,480 --> 00:27:49,400 吃… 510 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 你就知道吃 511 00:27:51,040 --> 00:27:52,160 阿梨都那么瘦了 512 00:27:52,240 --> 00:27:53,920 你这个当哥哥的不知道劝劝她吗? 513 00:27:54,000 --> 00:27:56,480 你又不是不知道梨儿的脾气 514 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 再说了,她也不止我一个哥哥 515 00:27:59,400 --> 00:28:00,560 你怎么不说叶世杰啊? 516 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 朝廷正在征选大昭使团接待使 517 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 备以在会盟大宴上献技 518 00:28:09,680 --> 00:28:12,120 以梨儿的资质水平定能入选 519 00:28:12,200 --> 00:28:13,760 或许帮她找些事情做 520 00:28:14,360 --> 00:28:15,600 就能帮她舒缓些心情 521 00:28:16,400 --> 00:28:18,480 但不知她愿不愿意参加 522 00:28:18,560 --> 00:28:20,520 到时还得靠你们二人 523 00:28:20,600 --> 00:28:21,600 从旁劝说了 524 00:28:29,600 --> 00:28:31,480 来,一起吃 525 00:28:36,080 --> 00:28:37,600 你刚刚说什么? 526 00:28:38,160 --> 00:28:39,560 他是让你和他一起吃饭呢 527 00:28:43,320 --> 00:28:44,960 来,快吃吧 528 00:28:45,040 --> 00:28:45,880 好 529 00:28:45,960 --> 00:28:47,400 一切都会好起来的 530 00:28:52,680 --> 00:28:53,520 梨儿 531 00:28:55,840 --> 00:28:57,880 过些时日,大昭的使团就要来了 532 00:28:58,400 --> 00:28:59,760 朝廷征选接待使 533 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 你可有意参选? 534 00:29:02,200 --> 00:29:03,880 我刚才听景睿和柳絮说 535 00:29:04,480 --> 00:29:05,680 他们都会参加 536 00:29:05,760 --> 00:29:06,800 若中的话 537 00:29:06,880 --> 00:29:07,960 我们小队又能齐聚了 538 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 不了 539 00:29:11,480 --> 00:29:13,240 这段时间我只想好好休养 540 00:29:13,800 --> 00:29:14,640 日后你… 541 00:29:19,240 --> 00:29:21,360 柳絮、姜景睿 542 00:29:21,920 --> 00:29:23,040 你们都别来找我 543 00:29:23,560 --> 00:29:24,400 我嫌吵 544 00:29:40,400 --> 00:29:41,280 阿昭 545 00:29:43,600 --> 00:29:46,960 如今爹爹已经能正常吃喝了 546 00:29:48,800 --> 00:29:50,720 虽然暂时还未能想起我们 547 00:29:50,800 --> 00:29:51,640 (薛昭之碑) 548 00:29:51,720 --> 00:29:53,320 但人只要活着 549 00:29:54,560 --> 00:29:55,920 一切就有盼头 550 00:30:02,920 --> 00:30:06,280 我初来京城的时候是孤身一人 551 00:30:06,960 --> 00:30:07,920 如今 552 00:30:09,120 --> 00:30:10,680 身边有了爹爹 553 00:30:14,280 --> 00:30:16,640 也有了一群患难与共的朋友 554 00:30:19,360 --> 00:30:20,240 阿昭 555 00:30:21,280 --> 00:30:23,480 我是不是很有福气? 556 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 可我 557 00:30:32,040 --> 00:30:33,520 宁可孤身一人 558 00:30:37,160 --> 00:30:38,080 这样 559 00:30:39,480 --> 00:30:41,640 就不会有人被我牵连 560 00:30:44,600 --> 00:30:45,520 桐儿 561 00:31:23,480 --> 00:31:25,440 你曾经让赵珂找的人 562 00:31:25,520 --> 00:31:26,480 他带回来了 563 00:31:31,920 --> 00:31:33,280 她十分不信任他人 564 00:31:33,760 --> 00:31:36,000 一会儿你见到她的时候小心一点 565 00:32:41,760 --> 00:32:42,680 海棠 566 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 海棠 567 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 海棠 568 00:32:56,760 --> 00:32:57,800 是我呀 569 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 海棠,是我 570 00:33:02,800 --> 00:33:03,680 你别怕 571 00:33:04,760 --> 00:33:05,720 你不要碰我 572 00:33:06,520 --> 00:33:07,400 不要碰我 573 00:33:07,960 --> 00:33:09,160 你不要碰我 574 00:33:09,240 --> 00:33:10,440 是我,海棠 575 00:33:11,240 --> 00:33:12,200 是我 576 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 我是薛芳菲啊 577 00:33:21,000 --> 00:33:21,960 海棠 578 00:33:24,640 --> 00:33:25,760 娘子 579 00:33:26,400 --> 00:33:27,520 是我 580 00:33:34,640 --> 00:33:35,760 你还活着 581 00:33:36,240 --> 00:33:37,360 我还活着 582 00:33:39,760 --> 00:33:40,720 我看看你 583 00:33:51,400 --> 00:33:52,480 你脸怎么了? 584 00:33:53,400 --> 00:33:54,960 没事 585 00:34:00,920 --> 00:34:02,280 我还说我这辈子 586 00:34:02,360 --> 00:34:04,840 都再也见不到你了 587 00:34:13,199 --> 00:34:14,040 对不起 588 00:34:15,600 --> 00:34:16,960 是我对不起你 589 00:34:17,040 --> 00:34:18,440 我当初应该 590 00:34:18,520 --> 00:34:20,600 我应该把你带走的 591 00:34:20,679 --> 00:34:21,760 对不起 592 00:34:36,239 --> 00:34:38,400 你离开了之后都发生了什么? 593 00:34:44,679 --> 00:34:46,560 我给郎君传完信后 594 00:34:47,480 --> 00:34:49,560 就被人套上麻袋打晕了 595 00:34:51,080 --> 00:34:52,159 来,扔这儿 596 00:34:56,679 --> 00:34:57,560 走 597 00:34:58,640 --> 00:35:00,760 我模模糊糊醒来的时候 598 00:35:00,840 --> 00:35:02,400 就已经在乱葬岗了 599 00:35:03,360 --> 00:35:05,360 他们估计是以为我死了 600 00:35:05,440 --> 00:35:06,320 就离开了 601 00:35:07,800 --> 00:35:09,480 我逃过一命后不敢露面 602 00:35:10,080 --> 00:35:11,280 也不敢回家乡 603 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 怕他们抓到我 604 00:35:14,440 --> 00:35:16,200 所以我在隔壁县城 605 00:35:16,760 --> 00:35:17,920 徘徊了几个月 606 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 每天吃些剩饭剩菜 607 00:35:21,600 --> 00:35:22,840 等过了几个月 608 00:35:23,560 --> 00:35:26,040 我才回到家乡见到弟弟 609 00:35:27,120 --> 00:35:31,080 打听后,才知道薛家的遭遇 610 00:35:35,280 --> 00:35:36,240 海棠 611 00:35:37,680 --> 00:35:38,640 受苦了 612 00:35:39,600 --> 00:35:40,640 我对不住你 613 00:35:41,880 --> 00:35:43,760 娘子,你没有对不住我 614 00:35:44,320 --> 00:35:46,360 是那些害我们的人对不住我们才是 615 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 我当初就应该跟那沈家拼命 616 00:35:48,960 --> 00:35:50,160 我只要你好好活着 617 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 我只想你活下去 618 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 在这儿好好休养 619 00:35:58,160 --> 00:35:59,560 我会让人照顾好你 620 00:36:11,920 --> 00:36:12,760 肃国公 621 00:36:13,280 --> 00:36:14,240 有事想求你 622 00:36:18,360 --> 00:36:20,040 你是想说她脸上的疤吧? 623 00:36:20,520 --> 00:36:21,360 是 624 00:36:22,560 --> 00:36:24,080 若九月来找你 625 00:36:24,160 --> 00:36:25,680 劳烦肃国公告诉我 626 00:36:25,760 --> 00:36:27,680 我想求九月救救薛县令和海棠 627 00:36:28,240 --> 00:36:30,160 她是用毒的,你不是不知道 628 00:36:30,240 --> 00:36:31,360 万死里求一生 629 00:36:31,840 --> 00:36:32,760 我信她 630 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 等我联系到她,便派人通知你 631 00:36:41,680 --> 00:36:42,520 肃国公 632 00:36:43,040 --> 00:36:43,960 请啊 633 00:36:44,040 --> 00:36:45,160 你知道 634 00:36:45,240 --> 00:36:47,600 如何才能真正地保护一个人吗? 635 00:36:48,160 --> 00:36:49,600 不要一味地将你想保护的人 636 00:36:49,680 --> 00:36:50,880 推离你身边 637 00:36:50,960 --> 00:36:52,360 将她留在你身边 638 00:36:52,440 --> 00:36:54,400 留在你目光所及之处 639 00:36:54,480 --> 00:36:55,720 你是这样做的吗? 640 00:36:57,920 --> 00:36:58,760 我不需要 641 00:36:58,840 --> 00:37:00,480 肃国公还真是改不了 642 00:37:00,560 --> 00:37:02,080 偷听别人说话的坏毛病啊 643 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 是你自己说话的声音太大了 644 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 这么说倒成了我的错了? 645 00:37:09,360 --> 00:37:10,240 知错就好 646 00:37:12,680 --> 00:37:14,920 大昭使团的接待使征选 647 00:37:15,000 --> 00:37:15,840 你去不去? 648 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 你怎么也说这事啊? 649 00:37:17,480 --> 00:37:19,960 负责此事的是沈玉容 650 00:37:26,080 --> 00:37:27,000 肃国公 651 00:37:27,960 --> 00:37:29,680 你先前给我讲过 652 00:37:29,760 --> 00:37:31,040 《东海黄公》的故事 653 00:37:31,800 --> 00:37:33,200 今天我给你讲一个 654 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 《美人归》的故事 655 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 一公子外出游玩时 656 00:37:42,200 --> 00:37:44,320 贪恋一娘子的美貌 657 00:37:44,400 --> 00:37:45,560 后许下终身 658 00:37:46,640 --> 00:37:48,200 然他始乱终弃 659 00:37:48,280 --> 00:37:50,040 抛弃了娘子,回到京城 660 00:37:50,720 --> 00:37:54,240 公子奉父母之命,娶了侯门嫡女 661 00:37:54,800 --> 00:37:55,880 未曾想到 662 00:37:55,960 --> 00:37:58,360 嫡女与那娘子不但长相一致 663 00:37:58,440 --> 00:38:00,960 举手投足,细节也甚是相仿 664 00:38:01,720 --> 00:38:02,920 那公子认定 665 00:38:03,000 --> 00:38:05,720 是侯门不愿把真正的嫡女嫁过来 666 00:38:06,320 --> 00:38:07,520 遂找人替嫁 667 00:38:09,280 --> 00:38:12,400 恰替嫁之人正是被抛弃的娘子 668 00:38:13,080 --> 00:38:15,200 婚后的无时无刻 669 00:38:15,280 --> 00:38:17,760 公子不在想着验证自己的猜测 670 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 最终 671 00:38:20,480 --> 00:38:22,080 你猜怎么着了? 672 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 他将那嫡女杀了 673 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 肃国公怎么那么喜欢 674 00:38:27,720 --> 00:38:28,960 打打杀杀的戏码? 675 00:38:29,600 --> 00:38:30,720 难不成 676 00:38:32,880 --> 00:38:34,200 他俩比翼双飞了? 677 00:38:37,080 --> 00:38:38,160 且看吧 678 00:38:55,200 --> 00:38:56,240 这出戏 679 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 我会好好演给肃国公看 680 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 你说姜梨为什么不参选啊? 681 00:39:18,440 --> 00:39:19,800 她之前不是已经想 682 00:39:19,880 --> 00:39:21,480 跟那个沈玉容请教了吗? 683 00:39:22,520 --> 00:39:23,560 干嘛? 684 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 猪脑子,还能是为什么? 685 00:39:25,720 --> 00:39:27,000 肯定是阿梨心情不好呗 686 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 你们家最近出了那么多事 687 00:39:28,760 --> 00:39:29,920 桐儿又走了 688 00:39:30,000 --> 00:39:31,200 谁还能有心情学习 689 00:39:31,280 --> 00:39:32,400 还有心情去请教别人啊? 690 00:39:32,480 --> 00:39:34,440 像他们这种爱学习的人吧 691 00:39:35,120 --> 00:39:37,000 学习就是良药 692 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 不信你问叶世杰 693 00:39:40,880 --> 00:39:42,480 既然姜梨不想参加 694 00:39:42,560 --> 00:39:43,400 那我们也就别提了 695 00:39:43,480 --> 00:39:45,160 让她一个人好好静静吧 696 00:39:45,720 --> 00:39:47,880 -我们也不要去打扰她 -那怎么行 697 00:39:48,360 --> 00:39:49,720 那也不能让她一个人待着 698 00:39:49,800 --> 00:39:51,400 你们在说使团的事吧 699 00:39:52,840 --> 00:39:53,760 你干嘛呢你? 700 00:39:54,320 --> 00:39:55,400 -你走路没有声音啊? -阿梨 701 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 去哪儿? 702 00:39:59,040 --> 00:40:01,560 表哥,使团的事 703 00:40:02,040 --> 00:40:03,280 圣上派给了沈玉容 704 00:40:03,360 --> 00:40:04,880 -是吗? -对 705 00:40:09,120 --> 00:40:09,960 我要加入 706 00:40:41,880 --> 00:40:42,840 哥 707 00:40:47,920 --> 00:40:49,120 迎接大昭使团 708 00:40:49,200 --> 00:40:50,400 我能不能去帮你的忙啊? 709 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 你放下就行 710 00:40:52,880 --> 00:40:54,160 好 711 00:41:33,760 --> 00:41:34,640 儿啊 712 00:41:35,480 --> 00:41:38,320 最近大昭使团的事情忙得如何啊? 713 00:41:38,400 --> 00:41:39,440 还行 714 00:41:39,520 --> 00:41:40,760 我听你妹说 715 00:41:40,840 --> 00:41:41,960 明义堂不少人 716 00:41:42,040 --> 00:41:43,640 递交了那个自荐名帖 717 00:41:43,720 --> 00:41:45,640 那个姜二娘子是不是也递交了? 718 00:41:48,240 --> 00:41:50,000 听娘一句劝 719 00:41:50,080 --> 00:41:51,240 咱们现在沈家 720 00:41:51,800 --> 00:41:53,920 能吃上这样丰盛的食物 721 00:41:54,480 --> 00:41:56,120 还有过上这样的好日子 722 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 靠的全是长公主 723 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 你做任何事之前必须谨记 724 00:42:01,720 --> 00:42:04,680 千万别惹长公主生气,你听见没? 725 00:42:04,760 --> 00:42:06,880 长公主… 726 00:42:07,480 --> 00:42:09,680 每日三句不离长公主 727 00:42:09,760 --> 00:42:13,000 我们沈家难道是长公主的狗吗? 728 00:42:14,040 --> 00:42:15,720 你说的什么话呢? 729 00:42:16,320 --> 00:42:17,840 你们认为现在拥有的一切 730 00:42:17,920 --> 00:42:19,560 都是长公主的施舍 731 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 那我这些年 732 00:42:21,040 --> 00:42:23,680 为朝堂、为圣上的付出又如何说? 733 00:42:24,320 --> 00:42:25,800 我们沈家每日的吃穿用度 734 00:42:25,880 --> 00:42:28,040 都是我夙兴夜寐换来的俸禄 735 00:42:28,120 --> 00:42:29,760 不是长公主赏的 736 00:42:29,840 --> 00:42:31,160 母亲也是关心你 737 00:42:31,720 --> 00:42:32,680 怕你行差踏错 738 00:42:32,760 --> 00:42:33,640 怕你又掉下去 739 00:42:33,720 --> 00:42:36,240 你们日日夜夜如此提醒我 740 00:42:36,320 --> 00:42:39,960 我怎么敢行差踏错呢 741 00:42:46,800 --> 00:42:48,280 哥肯定会明白娘的意思的 742 00:42:57,560 --> 00:42:59,160 接待使征选的结果出来了 743 00:42:59,240 --> 00:43:00,120 出来了 744 00:43:00,200 --> 00:43:01,240 叶世杰 745 00:43:01,320 --> 00:43:03,360 我和柳絮的名帖也都批复了回来 746 00:43:03,440 --> 00:43:04,840 咱们四个又可以在一起了 747 00:43:05,320 --> 00:43:06,160 怎么了? 748 00:43:06,240 --> 00:43:07,360 阿梨她没有收到名帖 749 00:43:08,000 --> 00:43:09,120 没有收到? 750 00:43:09,200 --> 00:43:10,920 她是咱们当中最优秀的 751 00:43:11,000 --> 00:43:11,920 不可能不批的 752 00:43:12,000 --> 00:43:13,080 呆子 753 00:43:13,160 --> 00:43:15,160 人家说的是没有收到名帖 754 00:43:15,240 --> 00:43:16,840 就算是没有批复的话 755 00:43:16,920 --> 00:43:18,520 帖子也会寄回来的 756 00:43:18,600 --> 00:43:20,760 莫不是阿梨的名帖弄丢了? 757 00:43:22,720 --> 00:43:23,680 不会丢的 758 00:43:24,400 --> 00:43:26,120 想来沈学士还在抉择 759 00:43:26,600 --> 00:43:27,640 你的意思是? 760 00:43:28,520 --> 00:43:29,360 我想请你帮个忙 761 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 怎么做? 762 00:43:31,240 --> 00:43:32,320 我要他来姜家 763 00:43:33,240 --> 00:43:34,120 亲自请我 764 00:43:40,520 --> 00:43:41,440 陛下 765 00:43:41,520 --> 00:43:44,480 礼待大昭使团日程,臣已安排完毕 766 00:43:44,560 --> 00:43:45,640 具体事项 767 00:43:45,720 --> 00:43:47,440 臣已请户部员外郎叶世杰 768 00:43:47,520 --> 00:43:48,880 草拟成册 769 00:43:48,960 --> 00:43:50,120 还请陛下阅览 770 00:43:51,200 --> 00:43:53,080 那臣先行告退 771 00:43:53,160 --> 00:43:54,440 -好 -陛下 772 00:43:55,040 --> 00:43:56,120 臣斗胆提议 773 00:43:57,000 --> 00:43:57,960 姜二娘子擅奏 774 00:43:58,040 --> 00:43:59,280 《芳菲落尽梨花白》 775 00:43:59,840 --> 00:44:01,200 此曲早已名动南北 776 00:44:01,760 --> 00:44:03,280 若姜二娘子入选接待团 777 00:44:03,360 --> 00:44:06,040 在会盟大宴上为大昭使团演奏一曲 778 00:44:06,680 --> 00:44:07,880 定能技惊四座 779 00:44:07,960 --> 00:44:10,000 令大昭使团尽兴而归 780 00:44:10,080 --> 00:44:12,200 朕倒是听绵居提过几次 781 00:44:12,760 --> 00:44:14,560 他一直对姜梨的 782 00:44:14,640 --> 00:44:16,800 《芳菲落尽梨花白》赞不绝口 783 00:44:17,560 --> 00:44:18,840 之前在宫宴的时候 784 00:44:18,920 --> 00:44:20,680 朕本想让她来演奏一次 785 00:44:20,760 --> 00:44:23,600 只可惜朕有政务在身,早早离开了 786 00:44:24,160 --> 00:44:26,480 岁试之时,沈卿在场 787 00:44:26,560 --> 00:44:27,440 你觉得如何? 788 00:44:28,480 --> 00:44:29,400 回陛下 789 00:44:30,200 --> 00:44:31,320 确为极好的乐曲 790 00:44:32,480 --> 00:44:35,120 此次会盟宴的接待使中没有姜二娘子 791 00:44:35,200 --> 00:44:36,600 是她没有投帖自荐吗? 792 00:44:36,680 --> 00:44:38,760 姜二娘子的确递交了名帖 793 00:44:39,600 --> 00:44:40,480 只是臣以为 794 00:44:40,560 --> 00:44:42,360 姜家发生了那样的事情 795 00:44:42,920 --> 00:44:44,240 就暂未批复 796 00:44:45,080 --> 00:44:47,800 沈卿也觉得姜二娘子身上有邪祟? 797 00:44:49,680 --> 00:44:51,800 姜家的事朕已知晓 798 00:44:52,360 --> 00:44:53,640 所谓怪力乱神 799 00:44:53,720 --> 00:44:55,080 不可作正大光明而论 800 00:44:55,640 --> 00:44:57,280 沈卿,狭隘了 801 00:44:58,000 --> 00:44:58,880 臣惭愧 802 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 叶员外 803 00:45:03,120 --> 00:45:05,160 我这就将姜二娘子的名帖批复 804 00:45:05,240 --> 00:45:06,400 你与她是表亲 805 00:45:07,000 --> 00:45:08,600 就由你代为转递吧 806 00:45:08,680 --> 00:45:09,720 沈学士 807 00:45:10,240 --> 00:45:12,560 此乃公事,我代为传报恐是不好 808 00:45:13,120 --> 00:45:15,240 更何况先前你不曾批复她的名帖 809 00:45:15,800 --> 00:45:16,960 恐姜二娘子误会 810 00:45:17,720 --> 00:45:18,720 沈学士不去 811 00:45:19,440 --> 00:45:20,840 我如何解释明白? 812 00:45:36,200 --> 00:45:38,000 娘子,你真是料事如神 813 00:45:38,080 --> 00:45:39,720 沈学士果真来找你了 814 00:45:39,800 --> 00:45:40,960 他现在就在外面 815 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 会盟在即 816 00:45:46,640 --> 00:45:48,320 沈学士怎么有空来我这儿? 817 00:45:50,480 --> 00:45:53,280 沈某今日有一事相求 818 00:45:53,760 --> 00:45:55,440 今日廷议会盟大宴 819 00:45:56,160 --> 00:45:59,960 圣上突然提到想听姜二娘子的 820 00:46:00,520 --> 00:46:02,040 《芳菲落尽梨花白》 821 00:46:02,680 --> 00:46:03,960 这首曲子 822 00:46:04,040 --> 00:46:06,720 我曾在明义堂的岁试上弹奏过 823 00:46:07,280 --> 00:46:09,040 没承想圣上竟如此抬爱 824 00:46:09,640 --> 00:46:11,280 姜二娘子琴技冠绝 825 00:46:11,760 --> 00:46:13,000 这京城早已传遍 826 00:46:13,600 --> 00:46:14,920 盛名之下 827 00:46:15,000 --> 00:46:16,720 难免遭人评头论足 828 00:46:16,800 --> 00:46:18,440 姜二娘子藏锋为宜 829 00:46:19,000 --> 00:46:20,920 《芳菲落尽梨花白》曲风哀婉 830 00:46:21,400 --> 00:46:23,960 如今大昭使团来我地会盟 831 00:46:24,040 --> 00:46:25,840 演奏此曲有所不宜 832 00:46:26,400 --> 00:46:29,160 所以我想恳请姜二娘子上奏圣上 833 00:46:29,240 --> 00:46:30,480 辞掉此事 834 00:46:31,040 --> 00:46:34,560 动之以情,晓之以理 835 00:46:35,280 --> 00:46:37,760 不明就里的人当真以为沈学士 836 00:46:37,840 --> 00:46:40,720 为姜梨用心之至,计得深远 837 00:46:41,760 --> 00:46:45,240 沈某只是觉得姜二娘子深明事理 838 00:46:46,000 --> 00:46:47,600 这才前来求助相扰 839 00:46:47,680 --> 00:46:49,360 若是姜二娘子不愿意 840 00:46:49,440 --> 00:46:51,200 沈某自会禀明圣上 841 00:46:51,280 --> 00:46:52,480 向圣上请辞 842 00:46:54,120 --> 00:46:55,240 今日多有叨扰 843 00:46:56,160 --> 00:46:57,080 先告辞 844 00:46:59,400 --> 00:47:00,360 沈学士 845 00:47:01,920 --> 00:47:03,320 你在害怕什么? 846 00:47:07,320 --> 00:47:09,080 姜二娘子此言何意? 847 00:47:09,160 --> 00:47:12,280 沈学士若是不愿我入选接待使 848 00:47:12,360 --> 00:47:13,840 大可以驳回我的名帖 849 00:47:14,440 --> 00:47:16,720 可你既没有驳回也没有批复 850 00:47:16,800 --> 00:47:19,160 你,犹豫了 851 00:47:19,720 --> 00:47:20,840 我在犹豫什么 852 00:47:21,480 --> 00:47:22,720 你理应清楚 853 00:47:22,800 --> 00:47:24,840 毕竟你的意图太过明显 854 00:47:24,920 --> 00:47:26,040 我的意图? 855 00:47:26,600 --> 00:47:28,080 沈学士是不是误会什么了? 856 00:47:28,160 --> 00:47:29,600 你瞒得了别人 857 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 瞒不了我 858 00:47:31,160 --> 00:47:33,200 沈学士啊沈学士 859 00:47:33,280 --> 00:47:35,400 我该说你是愚蠢呢 860 00:47:35,480 --> 00:47:36,960 还是自作多情呢? 861 00:47:37,680 --> 00:47:38,800 看来沈学士 862 00:47:39,680 --> 00:47:41,840 依旧是将我当作你的故人了 863 00:47:43,080 --> 00:47:44,480 你既然如此笃定 864 00:47:44,560 --> 00:47:46,040 那为何当初要在御前 865 00:47:46,120 --> 00:47:47,360 跟长公主唱反调呢? 866 00:47:49,640 --> 00:47:51,480 其实你心里应当最清楚 867 00:47:52,560 --> 00:47:58,240 我是当朝中书令太师千金姜梨 868 00:47:59,400 --> 00:48:01,520 并非你那声名狼藉的亡妻 869 00:48:01,600 --> 00:48:03,440 就算我和她当真长得相似 870 00:48:03,520 --> 00:48:04,440 又能如何? 871 00:48:05,320 --> 00:48:06,480 既然如此 872 00:48:08,080 --> 00:48:10,640 你为何非要进我所管的接待团? 873 00:48:10,720 --> 00:48:13,520 我身边的丫鬟为了护我而死 874 00:48:14,520 --> 00:48:15,880 我和她亲如姐妹 875 00:48:16,520 --> 00:48:18,440 我难过,我伤心 876 00:48:18,520 --> 00:48:19,920 我多日无法自拔 877 00:48:20,000 --> 00:48:20,880 我就想在那 878 00:48:20,960 --> 00:48:23,000 高朋满座的会盟大会上热闹一场 879 00:48:23,960 --> 00:48:24,840 有错吗? 880 00:48:25,400 --> 00:48:28,200 若是沈学士执意要驳回我的名帖 881 00:48:28,720 --> 00:48:30,880 还请你不要将你对亡妻的情愫 882 00:48:30,960 --> 00:48:32,040 施加在我身上 883 00:48:32,680 --> 00:48:35,080 而是重新找一个让人心服口服的理由 884 00:48:35,840 --> 00:48:37,160 否则旁人看来 885 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 会觉得你问心有愧 886 00:48:44,360 --> 00:48:46,440 你该走了,沈学士 887 00:49:42,080 --> 00:49:43,040 儿啊 888 00:49:43,560 --> 00:49:45,120 听娘一句劝 889 00:49:45,760 --> 00:49:46,960 咱们现在沈家 890 00:49:47,040 --> 00:49:49,640 能吃上这么丰盛的食物 891 00:49:49,720 --> 00:49:51,560 还有过上这样的好日子 892 00:49:52,120 --> 00:49:53,640 靠的全是长公主 893 00:49:53,720 --> 00:49:56,120 你说话的样子真让人心疼 894 00:49:56,880 --> 00:49:59,240 可惜这段时间我疼不了你了 895 00:50:00,440 --> 00:50:02,480 我身边的丫鬟为了护我而死 896 00:50:03,240 --> 00:50:04,520 我和她亲如姐妹 897 00:50:05,000 --> 00:50:05,840 我就想在那 898 00:50:05,920 --> 00:50:08,120 高朋满座的会盟大会上热闹一场 56133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.